Idi na sadržaj

Razlika između verzija stranice "Katalonski jezik"

S Wikipedije, slobodne enciklopedije
[pregledana izmjena][pregledana izmjena]
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
Mjbmrbot (razgovor | doprinosi)
m r2.7.1) (robot Mijenja: ce:Katalanhoyn mott
Rescuing 1 sources and submitting 0 for archiving.) #IABot (v2.0.9.5
 
(Nije prikazana 42 međuverzija 18 korisnika)
Red 1: Red 1:
{{Nedostaju izvori}}
'''Katalonski''' jezik (''català'' [{{IPA|kətəˈla}}]) pripada porodici [[romanski jezici|romanskih jezika]]. Najbliži srodnik katalonskog jezika je [[okcitanski jezik]] koji se govori u južnoj [[Francuska|Francuskoj]]. S druge strane, katalonski jezik je također srodan sa [[španski jezik|španskim]], [[francuski jezik|francuskim]] i [[italijanski jezik|italijanskim]] jezikom, tako da se često može čuti da katalonski predstavlja tzv. jezični most (''llengua-pont'') između [[galoromanski jezici|galoromanskih]] i [[iberoromanski jezici|iberoromanskih]] jezika. Nastanak katalonskog jezika se može dovesti u vezu sa činjenicom da je uticajna domena [[Iberija|iberskog]] [[Vizigoti|vizigotskog]] carstva sezala sve do [[Septimanija|Septimanije]] (veliki dio današnje [[Provansa|Provanse]]). S druge strane je i [[Franci|franački]] uticaj pod [[Karlo Veliki|Karlom Velikim]] svojedobno sezao preko [[Pirineji|Pirineja]] sve do katalonskih [[kneževina]].
'''Katalonski''' jezik (''català'' [{{IPA|kətəˈla}}]) pripada porodici [[romanski jezici|romanskih jezika]]. Najbliži srodnik katalonskog jezika je [[oksitanski jezik]] koji se govori u južnoj [[Francuska|Francuskoj]]. S druge strane, katalonski jezik je također srodan sa [[španski jezik|španskim]], [[francuski jezik|francuskim]] i [[italijanski jezik|italijanskim]] jezikom, tako da se često može čuti da katalonski predstavlja tzv. jezični most (''llengua-pont'') između [[galoromanski jezici|galoromanskih]] i [[iberoromanski jezici|iberoromanskih]] jezika. Nastanak katalonskog jezika se može dovesti u vezu sa činjenicom da je uticajna domena [[Iberija|iberskog]] [[Vizigoti|vizigotskog]] carstva sezala sve do [[Septimanija|Septimanije]] (veliki dio današnje [[Provansa|Provanse]]). S druge strane je i [[Franci|franački]] uticaj pod [[Karlo Veliki|Karlom Velikim]] svojedobno sezao preko [[Pirineji|Pirineja]] sve do katalonskih [[kneževina]].


Katalonski je [[službeni jezik]] u [[Andora|Andori]], te pored [[španski jezik|španskog]], regionalni [[službeni jezik]] u [[Katalonija|Kataloniji]], na [[Balearska Ostrva|Balearskim Ostrvima]] i u [[Valencija|Valenciji]].
Katalonski je [[službeni jezik]] u [[Andora|Andori]], te pored [[španski jezik|španskog]], regionalni [[službeni jezik]] u [[Katalonija|Kataloniji]], na [[Balearska Ostrva|Balearskim Ostrvima]] i u [[Valencia (grad)|Valenciji]].


== Rasprostranjenost ==
== Rasprostranjenost ==
[[Datoteka:Catalan in Europe.png|thumb|right|240px|Jezičko područje katalonskog jezika]]
[[Datoteka:Catalan in Europe.png|mini|desno|240px|Jezičko područje katalonskog jezika]]
[[Datoteka:Dialectal map of Catalan Language.png|thumb|right|240px|Dijalekti katalonskog jezika]]
[[Datoteka:Dialectal map of Catalan Language.png|mini|desno|240px|Dijalekti katalonskog jezika]]


Katalonski jezik je nastao u periodu između 8. i 10. vijeka u katalonskim kneževinama u graničnom području između [[Arapi|arapske]] [[Španija|Španije]] i [[kršćanstvo|kršćanskog]] ostatka [[Evropa|Evrope]] s obje strane [[Pirineji|Pirineja]]. U 12. i 13. vijeku je kroz osvajanja [[Aragon|katalonsko-aragonskih]] kraljeva prema jugu i istoku došlo do širenja katalonskog jezika. Konačne granice katalonskog jezika su nastale za vrijeme vladavine aragonskog kralja Jakova I. (Jaume I.).
Katalonski jezik je nastao u periodu između 8. i 10. vijeka u katalonskim kneževinama u graničnom području između [[Arapi|arapske]] [[Španija|Španije]] i [[kršćanstvo|kršćanskog]] ostatka [[Evropa|Evrope]] s obje strane [[Pirineji|Pirineja]]. U 12. i 13. vijeku je kroz osvajanja [[Aragon|katalonsko-aragonskih]] kraljeva prema jugu i istoku došlo do širenja katalonskog jezika. Konačne granice katalonskog jezika su nastale za vrijeme vladavine aragonskog kralja Jakova I. (Jaume I.).


Otprilike 10,4 miliona ljudi razumije katalonski, najvećim dijelom u Španiji (u [[Katalonija|Kataloniji]], u [[Valencija|Valenciji]] - gdje katalonski zovu i 'valencijanskim' (''valencià'') -, na [[Baleari]]ma - gdje se govore tzv. 'balearski' dijalekti [[maljorkinski]] (''mallorquí''), [[menorkinski]] (''menorquí'') i [[ibicanski]] (''eivissenc'') i na istoku [[Aragon]]a), te u južnoj [[Francuska|Francuskoj]] (departman [[Pyrénées Orientales]] koji se ponekad naziva ''Sjeverna Katalonija''), u [[Italija|Italiji]] (u gradu [[Alghero]] na [[Sardinija|Sardiniji]]) i u [[Andora|Andori]]. Jezično područje katalonskog jezika se obično naziva ''katalonske zemlje'' (Països Catalans). Od ovog broja, oko 7,7 miliona ljudi aktivno govori katalonski, a 4,4 miliona ljudi smatra katalonski svojim primarnim jezikom.
Otprilike 10,4 miliona ljudi razumije katalonski, najvećim dijelom u Španiji (u [[Katalonija|Kataloniji]], u [[Valencija|Valenciji]] - gdje katalonski zovu i 'valencijanskim' (''valencià'') -, na [[Baleari]]ma - gdje se govore tzv. 'balearski' dijalekti [[maljorkinski]] (''mallorquí''), [[menorkinski]] (''menorquí'') i [[ibicanski]] (''eivissenc'') i na istoku [[Aragon]]a), te u južnoj [[Francuska|Francuskoj]] (departman [[Pyrénées Orientales]] koji se ponekad naziva ''Sjeverna Katalonija''), u [[Italija|Italiji]] (u gradu [[Alghero]] na [[Sardinija|Sardiniji]]) i u [[Andora|Andori]]. Jezično područje katalonskog jezika se obično naziva ''katalonske zemlje'' (Països Catalans). Od ovog broja, oko 7,7 miliona ljudi aktivno govori katalonski, a 4,4 miliona ljudi smatra katalonski svojim primarnim jezikom.


Katalonski jezični prostor se dijeli na istočnokatalonske (istočni dio Katalonije, katalonsko govorno područje u Francuskoj, Baleari i Alghero na Sardiniji) i zapadnokatalonske dijalekte. Osnovni kriterij za podjelu je izgovor nenaglašenih samoglasnika ''o'', ''e'' i ''a''. Dok se u zapadnokatalonskom ovi samoglasnici izgovaraju uvijek onako kako su napisani, u istočnokatalonskom izgovoru se ovi nenaglašeni samoglasnici izgovaraju 'oslabljeno' te tako ''o'' postaje ''u'', a ''e'' i ''a'' tzv. 'Schwa-glas' ([{{IPA|ə}}]), koji zvuči otprilike kao kad se suglasnici ''b'', ''c'', ''d'' itd. izgovore samostalno [bə], [cə], [də].
Katalonski jezični prostor se dijeli na istočnokatalonske (istočni dio Katalonije, katalonsko govorno područje u Francuskoj, Baleari i Alghero na Sardiniji) i zapadnokatalonske dijalekte. Osnovni kriterij za podjelu je izgovor nenaglašenih samoglasnika ''o'', ''e'' i ''a''. Dok se u zapadnokatalonskom ovi samoglasnici izgovaraju uvijek onako kako su napisani, u istočnokatalonskom izgovoru se ovi nenaglašeni samoglasnici izgovaraju 'oslabljeno' te tako ''o'' postaje ''u'', a ''e'' i ''a'' tzv. 'Schwa-glas' ([{{IPA|ə}}]), koji zvuči otprilike kao kad se suglasnici ''b'', ''c'', ''d'' itd. izgovore samostalno [bə], [cə], [də].
Red 16: Red 17:


Internacionalni jezični kod katalonskog je <code>ca</code>, odnosno <code>cat</code> (po [[ISO 639]]).
Internacionalni jezični kod katalonskog je <code>ca</code>, odnosno <code>cat</code> (po [[ISO 639]]).

<!--
== Geschichte ==
Katalanisch ist die Weiterentwicklung des [[Vulgärlatein]]s im Nordosten der Iberischen Halbinsel. Katalanische Worte können bereits in lateinischen Texten des [[9. Jahrhundert]]s nachgewiesen werden, erste vollständige schriftliche Zeugnisse entstammen dem [[12. Jahrhundert]]. Der Schriftsteller und Philosoph [[Ramon Llull]], der von [[1235]] bis [[1315]] lebte, galt als der „[[Dante Alighieri|Dante]] der katalanischen Literatur“ und gab der Sprache Glanz und Ansehen. Im Mittelalter war das Sprachgebiet des Katalanischen noch recht einheitlich.

[[Datoteka:Vocabolari1502.gif|thumb|right|240px|'''Vocabolari:''' Wörterbuch Katalanisch – Deutsch von Joan Rosembach, 1502 Perpignan]]
Mit der Ausdehnung des Herrschaftsbereichs des [[Grafschaft Barcelona|Grafen von Barcelona]] und des nachfolgenden [[Krone Aragonien|katalanisch-aragonesischen Staatenbunds]] in den Mittelmeerraum gewann auch die katalanische Sprache zwischen dem 13. und 15. Jahrhundert an Bedeutung. So erschien als eines der ersten in katalanischer Sprache gedruckten Bücher 1502 in [[Perpignan]] ein zweisprachiges [[Wörterbuch]], das ''Vocabolari molt profitos per apendre Lo Catalan Alamany y Lo Alamany Catalan'' („Ein gar nützliches Wörterbuch, wodurch Katalanen Deutsch und Deutsche Katalanisch lernen können“). Das Original dieses Wörterbuches bewahrt die ''Biblioteca de Catalunya'' in Barcelona auf. Der in [[Heidelberg]] geborene katalanische Buchdrucker [[Joan Rosembach|Joan (Johann) Rosembach]] hatte es hergestellt.

Ende des [[15. Jahrhundert]]s vereinigten sich die Kronen von [[Krone Aragonien|Aragón]] und [[Kastilien]] durch die Heirat der ''reyes católicos'', des Königs [[Ferdinand II. (Aragón)|Ferdinand von Aragón]] und der Königin [[Isabella I. (Kastilien)|Isabella von Kastilien]], wobei Kastilien von Anfang an die Oberhand hatte. Dadurch verdrängte die kastilische Sprache (Castellano oder „Spanisch“) das Katalanische als [[Literatursprache]]. Als Rechts-, Amts-, und [[Umgangssprache]] blieb das Katalanische zunächst jedoch noch relativ wenig bedrängt.

Nach Ende des [[Spanischer Erbfolgekrieg|spanischen Erbfolgekrieges]] (1701–1714) verlor Katalonien seine politische Eigenständigkeit, und die [[Bourbonen]]-Könige trieben die Entwicklung des spanischen Zentralstaats in seiner heutigen Form voran. Das [[Spanische Sprache|kastilische Spanisch]] wurde als spanische [[Amtssprache]] durchgesetzt, und im Jahre 1716 wurde es per Gesetz als Unterrichtssprache verbindlich festgelegt.
1779 ging die Obrigkeit so weit, dass sie sogar Theaterstücke auf Katalanisch verbot.

Das [[18. Jahrhundert]] gilt deshalb als der Tiefpunkt der katalanischen Sprache, als die Zeit der ''decadència''.
Erst mit der [[Romantik]] erlebte das Katalanische im [[19. Jahrhundert]] einen neuen Aufschwung. In der Wiedergeburt, der ''[[renaixença]]'', fand die Sprache wieder Unterstützung und wurde zum Gegenstand [[Sprachwissenschaft|linguistischer]] Forschung. In den [[1930er|30er]] Jahren erlebte das Katalanische eine Blüte, die aber durch den [[Spanischer Bürgerkrieg|Spanischen Bürgerkrieg]] und den Sieg der nationalistischen und zentralistischen Franco-Diktatur jäh zerstört wurde.

In den Anfangsjahren der [[Franco-Diktatur]] war das Katalanische offiziell verboten. Viele Ortsnamen im katalanischen Sprachgebiet wurden [[Hispanisierung|hispanisiert]]. Teilweise wurden sogar Personennamen ins [[Spanische Sprache|Spanische]] übersetzt. Erst mit Beginn der [[1960er|60er]] Jahre wurde der katalanischen Sprache sehr zögerlich zuerst im kirchlichen Bereich wieder etwas Raum gegeben. Eine wichtige Rolle spielte dabei das Kloster [[Montserrat (Kloster)|Montserrat]], wo auch während der Francodiktatur die Messen in der verbotenen katalanischen Sprache gefeiert wurden. Nach Francos Tod 1975 dauerte es noch drei Jahre, bis alle Beschränkungen aufgehoben wurden. In den Jahrzehnten der Unterdrückung hatte das Katalanische aber stark an Boden verloren. Zudem hatte die wohlhabende Region Katalonien viele Spanier aus anderen Teilen des Landes angezogen, die meist nicht oder nur sehr zögerlich Katalanisch lernten.

Dies ist einer der Hauptgründe, warum die katalanische Sprache von Seiten der Regionalregierung in den letzten 25 Jahren so stark gefördert wurde. Dieser ''normalització'' genannte Prozess verlief nicht reibungslos, da viele der Zugewanderten und ein Teil des zentralistischen [[Großbürger]]tums das Katalanische ablehnten. Durch eine geschickte Politik gelang es aber katalanischen Politikern, als unverzichtbare [[Koalition]]spartner der Zentralregierung dieser weitere Zugeständnisse abzuringen und so die einstige Position des Katalanischen zumindest teilweise wiederherzustellen.

Dieser Prozess ist noch immer im Gange und soll nach dem Willen der Befürworter des Katalanischen erst abgeschlossen sein, wenn alle, die im ursprünglichen Verbreitungsgebiet des Katalanischen leben, diese Sprache, zumindest als Zweitsprache, vollständig beherrschen. In den Schulen des Zentralbereichs der katalanischen Sprache wird mittlerweile fast ausschließlich Katalanisch gesprochen, ebenso in den Ämtern und in vielen Unternehmen in diesem Gebiet.

Die [[Hispanisierung]] von Personennamen wurde nach der [[Demokratisierung]] [[Spanien|Spaniens]] rückgängig gemacht. Auch die ursprünglichen katalanischen Ortsnamen werden wieder offiziell verwendet.

Die [[Diglossie]]situation heute unterscheidet sich daher deutlich von der Situation unter Franco: Zwar können mehr als 95% der in Katalonien Lebenden (also auch der Anteil mit katalanischer Muttersprache) Spanisch (Castellano) schreiben. Gerade mal die Hälfte der Bevölkerung beherrscht hingegen auch das schriftliche Katalanisch. Das betrifft vor allem Zuwandererfamilien und die ältere Generation der Katalanischsprachigen, die aufgrund der Schul-, Medien- und Sprachpolitik Francos die Schriftform ihrer eigenen Muttersprache – im Gegensatz zum vom zentralistischen System favorisierten Spanisch – nie erlernen konnten. In fast allen offiziellen Bereichen der Gesellschaft hat sich aber das Katalanische durch die ''normalització'' durchgesetzt: 90% des Schulunterrichts wird auf Katalanisch abgehalten, ein Großteil der Vorlesungen in den Universitäten ist auf Katalanisch, für den kompletten öffentlichen Dienst müssen auch Katalanischkenntnisse nachgewiesen werden. In den letzten Jahren hat sich deshalb ein regelrechter Boom in Sprachschulen, die Katalanischzertifikate ausstellen, ergeben.
-->


== Izgovor i pravopis ==
== Izgovor i pravopis ==
Red 138: Red 113:
|}
|}


I kod latinskih riječi s početnim /f-/ da se primijetiti razlika, jer je na iberskom poluostrvu došlo do promjene lat. /f-/ >> /h-/ >> /nula-fonem/:
I kod latinskih riječi s početnim /f-/ da se primijetiti razlika, jer je na iberskom poluostrvu došlo do promjene lat. /f-/ >> /h-/ >> /nula-fonem/:


H (špan.) vs. F (kat.):
H (špan.) vs. F (kat.):
Red 243: Red 218:
|}
|}


U katalonskom se daju naći i neke riječi germanskog porijekla koje su u taj jezik stigle za vrijeme [[Velika selidba naroda|Velike selidbe naroda]]. Ipak, radi se o veoma malom dijelu katalonskog vokabulara.
U katalonskom se daju naći i neke riječi germanskog porijekla koje su u taj jezik stigle za vrijeme [[Velika selidba naroda|Velike selidbe naroda]]. Ipak, radi se o veoma malom dijelu katalonskog vokabulara.


{| cellpadding="2"
{| cellpadding="2"
Red 273: Red 248:


== Vanjski linkovi ==
== Vanjski linkovi ==
{{prijevod sekcija}}

{{Commonscat|Catalan language}}
* http://www.filmski.net/vijesti/5/4427/katalonski_jezik_zivi_u_pornicima – Interesantna vijest o tome kako se katalanski pokušava približiti 'širokim narodnim masama'
<!--
* http://www.katalanistik.uni-frankfurt.de – Katalanistik Homepage der Universität Frankfurt
* http://www.katalanistik.uni-frankfurt.de – Katalanistik Homepage der Universität Frankfurt
* http://www.grec.cat/cgibin/mlt00.pgm – Kostenlose Online-Version des mehrsprachigen Wörterbuchs der [http://www.grec.net/ Enciclopèdia Catalana].
* http://www.grec.cat/cgibin/mlt00.pgm {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140531071849/http://www.grec.cat/cgibin/mlt00.pgm |date=31. 5. 2014 }} – Kostenlose Online-Version des mehrsprachigen Wörterbuchs der [http://www.grec.net/ Enciclopèdia Catalana] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20010418191104/http://www.grec.net/ |date=18. 4. 2001 }}.
* http://dcvb.iecat.net – Diccionari català-valencià-balear (das '''DCVB''' oder auch nach seinem Urheber der '''Alcover''' genannt; ein 10-bändiges, einsprachiges, katalanisches Wörterbuch im Netz)
* http://dcvb.iecat.net {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20040826061207/http://dcvb.iecat.net/ |date=26. 8. 2004 }} – Diccionari català-valencià-balear (das '''DCVB''' oder auch nach seinem Urheber der '''Alcover''' genannt; ein 10-bändiges, einsprachiges, katalanisches Wörterbuch im Netz)
* http://www.diccionari.info – Freies GPL Deutsch-Katalanisches Wörterbuch
* http://www.diccionari.info {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080129093619/http://diccionari.info/ |date=29. 1. 2008 }} – Freies GPL Deutsch-Katalanisches Wörterbuch
-->


[[Kategorija:Katalonija]]
[[Kategorija:Katalonija]]
[[Kategorija:Romanski jezici]]
[[Kategorija:Romanski jezici]]
[[Kategorija:Jezici u Španiji]]

[[Kategorija:Katalonski jezik| ]]
{{Link FA|uk}}

[[af:Katalaans]]
[[als:Katalanische Sprache]]
[[an:Idioma catalán]]
[[ang:Catalan sprǣc]]
[[ar:لغة كتلانية]]
[[arz:كاتالانى]]
[[ast:Catalán]]
[[az:Katalon dili]]
[[ba:Каталан теле]]
[[bcl:Katalan]]
[[be:Каталонская мова]]
[[be-x-old:Каталянская мова]]
[[bg:Каталонски език]]
[[bn:কাতালান ভাষা]]
[[br:Katalaneg]]
[[ca:Català]]
[[ce:Katalanhoyn mott]]
[[ceb:Pinulongang Katalan]]
[[co:Lingua catalana]]
[[crh:Katalan tili]]
[[cs:Katalánština]]
[[cy:Catalaneg]]
[[da:Catalansk (sprog)]]
[[de:Katalanische Sprache]]
[[el:Καταλανική γλώσσα]]
[[eml:Catalàn]]
[[en:Catalan language]]
[[eo:Kataluna lingvo]]
[[es:Idioma catalán]]
[[et:Katalaani keel]]
[[eu:Katalan]]
[[ext:Luenga catalana]]
[[fa:زبان کاتالان]]
[[fi:Katalaani]]
[[fo:Katalanskt mál]]
[[fr:Catalan]]
[[frp:Catalan]]
[[fur:Lenghe catalane]]
[[fy:Katalaansk]]
[[ga:An Chatalóinis]]
[[gd:Catalanais]]
[[gl:Lingua catalá]]
[[gv:Cataloanish]]
[[hak:Kâ-thai-lò-nì-â-ngî]]
[[he:קטלאנית]]
[[hr:Katalonski jezik]]
[[hu:Katalán nyelv]]
[[hy:Կատալաներեն]]
[[ia:Lingua catalan]]
[[id:Bahasa Katalan]]
[[ilo:Llengua catalana]]
[[io:Kataluniana linguo]]
[[is:Katalónska]]
[[it:Lingua catalana]]
[[ja:カタルーニャ語]]
[[ka:კატალანური ენა]]
[[km:ភាសាកាតាឡាន]]
[[ko:카탈루냐어]]
[[ksh:Katalonisch (Shprooch)]]
[[ku:Zimanê katalonî]]
[[kw:Katalanek]]
[[la:Lingua Catalana]]
[[lad:Lingua katalana]]
[[li:Catalaans]]
[[lij:Lengua catalann-a]]
[[lmo:Catalàn]]
[[lt:Katalonų kalba]]
[[lv:Katalāņu valoda]]
[[mhr:Каталан йылме]]
[[mk:Каталонски јазик]]
[[mn:Каталан хэл]]
[[mr:कातालान भाषा]]
[[ms:Bahasa Catalonia]]
[[mzn:کاتالونیکی زیوون]]
[[nah:Catalantlahtōlli]]
[[nds:Katalaansch]]
[[nds-nl:Kattelaans]]
[[nl:Catalaans (taal)]]
[[nn:Katalansk språk]]
[[no:Katalansk]]
[[nov:Katalanum]]
[[nrm:Catalan]]
[[oc:Catalan]]
[[os:Каталайнаг æвзаг]]
[[pl:Język kataloński]]
[[pms:Lenga catalan-a]]
[[pnb:کیٹلونی]]
[[pt:Língua catalã]]
[[qu:Katalan simi]]
[[rm:Lingua catalana]]
[[ro:Limba catalană]]
[[ru:Каталанский язык]]
[[sc:Limba catalana]]
[[scn:Lingua catalana]]
[[sco:Catalan leid]]
[[se:Katalánagiella]]
[[sh:Katalonski jezik]]
[[simple:Catalan language]]
[[sk:Katalánčina]]
[[sl:Katalonščina]]
[[sq:Gjuha katalane]]
[[sr:Каталонски језик]]
[[stq:Katalanisk]]
[[sv:Katalanska]]
[[szl:Katalůńsko godka]]
[[ta:காட்டலான் மொழி]]
[[tet:Lia-katalaun]]
[[th:ภาษาคาตาลัน]]
[[tl:Wikang Katalan]]
[[tr:Katalanca]]
[[ty:Reo Tatarūnia]]
[[ug:كاتالان تىلى]]
[[uk:Каталонська мова]]
[[vec:Łéngua catałana]]
[[vi:Tiếng Catalan]]
[[wa:Catalan (lingaedje)]]
[[war:Kinatalan]]
[[zh:加泰罗尼亚语]]
[[zh-min-nan:Catalunya-gí]]

Trenutna verzija na dan 14 april 2024 u 11:56

Katalonski jezik (català [kətəˈla]) pripada porodici romanskih jezika. Najbliži srodnik katalonskog jezika je oksitanski jezik koji se govori u južnoj Francuskoj. S druge strane, katalonski jezik je također srodan sa španskim, francuskim i italijanskim jezikom, tako da se često može čuti da katalonski predstavlja tzv. jezični most (llengua-pont) između galoromanskih i iberoromanskih jezika. Nastanak katalonskog jezika se može dovesti u vezu sa činjenicom da je uticajna domena iberskog vizigotskog carstva sezala sve do Septimanije (veliki dio današnje Provanse). S druge strane je i franački uticaj pod Karlom Velikim svojedobno sezao preko Pirineja sve do katalonskih kneževina.

Katalonski je službeni jezik u Andori, te pored španskog, regionalni službeni jezik u Kataloniji, na Balearskim Ostrvima i u Valenciji.

Rasprostranjenost

[uredi | uredi izvor]
Jezičko područje katalonskog jezika
Dijalekti katalonskog jezika

Katalonski jezik je nastao u periodu između 8. i 10. vijeka u katalonskim kneževinama u graničnom području između arapske Španije i kršćanskog ostatka Evrope s obje strane Pirineja. U 12. i 13. vijeku je kroz osvajanja katalonsko-aragonskih kraljeva prema jugu i istoku došlo do širenja katalonskog jezika. Konačne granice katalonskog jezika su nastale za vrijeme vladavine aragonskog kralja Jakova I. (Jaume I.).

Otprilike 10,4 miliona ljudi razumije katalonski, najvećim dijelom u Španiji (u Kataloniji, u Valenciji - gdje katalonski zovu i 'valencijanskim' (valencià) -, na Balearima - gdje se govore tzv. 'balearski' dijalekti maljorkinski (mallorquí), menorkinski (menorquí) i ibicanski (eivissenc) i na istoku Aragona), te u južnoj Francuskoj (departman Pyrénées Orientales koji se ponekad naziva Sjeverna Katalonija), u Italiji (u gradu Alghero na Sardiniji) i u Andori. Jezično područje katalonskog jezika se obično naziva katalonske zemlje (Països Catalans). Od ovog broja, oko 7,7 miliona ljudi aktivno govori katalonski, a 4,4 miliona ljudi smatra katalonski svojim primarnim jezikom.

Katalonski jezični prostor se dijeli na istočnokatalonske (istočni dio Katalonije, katalonsko govorno područje u Francuskoj, Baleari i Alghero na Sardiniji) i zapadnokatalonske dijalekte. Osnovni kriterij za podjelu je izgovor nenaglašenih samoglasnika o, e i a. Dok se u zapadnokatalonskom ovi samoglasnici izgovaraju uvijek onako kako su napisani, u istočnokatalonskom izgovoru se ovi nenaglašeni samoglasnici izgovaraju 'oslabljeno' te tako o postaje u, a e i a tzv. 'Schwa-glas' ([ə]), koji zvuči otprilike kao kad se suglasnici b, c, d itd. izgovore samostalno [bə], [cə], [də].

Katalonski se piše latinicom.

Internacionalni jezični kod katalonskog je ca, odnosno cat (po ISO 639).

Izgovor i pravopis

[uredi | uredi izvor]
  • Nenaglašeno e ili a se u istočnokatalonskom izgovara kao neutralni samoglasnik ([ə]). U zapadnokatalonskom izgovor prati pravopis.
  • Nenaglašeno o se izgovara kao u. I ovo pravilo važi samo za istočnokatalonski.
  • Za razliku od španskog, u katalonskom postoji zvučno s [z]: casa (izgovoreno [kaza] - kuća).
  • Glas n koji se u ostalim romanskim jezicima da primijetiti na kraju imenica i pridjeva se u jednini izgubio: capità (kapetan, up. špan. capitán ili ital. capitano). U množini se n ipak zadržalo: capitans (kapetani).
  • c ispred e ili i se izgovara kao bezvučno s [s].
  • r na kraju riječi se u nekim područjima ne izgovara.
  • Glas [š] ([ʃ]) se piše na različite načine:
    • kao ix : caixa (kasa). (U zapadnokatalonskom se izgovara [iš] ([jʃ]), kao što je napisano), ili
    • kao x : xarxa (mreža). (U zapadnokatalonskom se x na početku riječi (s nekim izuzecima) i između suglasnika i samoglasnika ovaj glas čita kao [č] ([tʃ])).
  • Takođe, [dž] ([ʤ]) se piše:
    • kao tg : metge (ljekar), ili
    • kao tj : viatjar (putovati)
  • Glas [č] ([tʃ]) se može pisati:
    • kao tx : despatx (kancelarija), ili
    • kao ig : puig (brdo)
  • Glas ll se u suštini izgovara kao [lj] ([λ]), za razliku od kombinacije l·l (s tačkicom u sredini) koja se izgovara kao duplo l ([ll]) ili [l]).
  • Glas ny se uglavnom izgovara kao [nj] ([ɲ]); odgovarajući glas se u španskom jeziku piše kao ñ. (Npr. España (špan.) – Espanya (kat.) (Španija))

Razlike u odnosu na ostale romanske jezike

[uredi | uredi izvor]

Katalonski rječnik sadrži manje riječi arapskog porijekla kao španski. Ukoliko je i dolazilo do preuzimanja riječi iz španskoarapskog (hispanoárabe), riječi su preuzimane bez arapskog člana /'al-/. Katalonski je u ovom pogledu sličan italijanskom koji je preuzeo arabizme preko sicilijanskog:

portugalski španski katalonski italijanski francuski bosanski
tapete alfombra catifa tappeto tapis tepih
almofada almohada coixí cuscino coussin jastuk
pedreiro albañil paleta muratore maçon zidar

U katalonskom se zbog drugačijeg razvoja samoglasnika i suglasnika jasnije raspoznaju latinske osnove riječi nego u španskom. Između ostalog se razlika jasno vidi kod diftongiranih samoglasnika, gdje španski zauzima posebnu ulogu:

UE (špan.) vs. O (kat.):

španski italijanski katalonski portugalski francuski bosanski
bueno buono bo bom bon dobro
cuerda corda corda corda corde nit, žica
cuerno corno corn corno corne rog
buey bue bou boi bœuf vol

I kod latinskih riječi s početnim /f-/ da se primijetiti razlika, jer je na iberskom poluostrvu došlo do promjene lat. /f-/ >> /h-/ >> /nula-fonem/:

H (špan.) vs. F (kat.):

portugalski španski katalonski francuski italijanski bosanski
farinha harina farina farine farina brašno
filho hijo fill fils figlio sin
funcho hinojo fonoll/fenoll fenouil finocchio komorač (slatki kopar)
ferro hierro ferro fer ferro željezo
fel hiel fel fiel fiele žuč

U galoromanskom su neki trugi etimi bili polazna osnova za razvoj riječi nego u iberoromanskom. I po ovome se da primijetiti uloga jezičnog mosta koju igra katalonski:

portugalski španski katalonski francuski italijanski bosanski
manhã mañana demà demain domani sutra
borboleta/mariposa mariposa papallona papillon farfalla leptir
queijo queso formatge fromage formaggio sir

Neke druge riječi opet ne pokazuju nikakvu sličnost sa španskim ili francuskim:

portugalski španski katalonski francuski italijanski bosanski
amarelo amarillo groc jaune giallo žuto
cachorro/cão perro gos chien cane pas

U katalonskom se daju naći i neke riječi germanskog porijekla koje su u taj jezik stigle za vrijeme Velike selidbe naroda. Ipak, radi se o veoma malom dijelu katalonskog vokabulara.

portugalski španski katalonski italijanski francuski bosanski
azul azul blau azzurro/blu bleu plavo

Pravopisne osobitosti

[uredi | uredi izvor]
  • Katalonski koristi (kao i španski) znak trema da označi izgovor glasa /u/ ukoliko se ovaj nalazi između g i e ili i.
npr.: llengües (bos.: jezici, izgovor [ʎengvɘs])
  • Osim toga se u katalonskom između dva slova l koristi takozvani punt volat (doslovno 'leteća tačka') ukoliko se dva slova trebaju izgovarati kao [l].
npr.: col·lecció (bos.: zbirka), izgovor [kulleksjo])
za razliku od npr. castellà (bos.: kasteljanski), izgovor [kasteλa])

Upotreba ovog znaka je po svom značenju jedinstvena na svijetu. Slično se koriste jedino crtica (-) za odvajanje slova s i ch u engadinskom jeziku, tzv. punt interior (bos.: unutrašnja tačka) u gaskonjskom jeziku, ili tzv. punt volat u franko-provansalskom jeziku.

Vanjski linkovi

[uredi | uredi izvor]