„Luo (Sprache)“ – Versionsunterschied
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
[gesichtete Version] | [ungesichtete Version] |
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Addbot (Diskussion | Beiträge) K Bot: 8 Interwiki-Link(s) nach Wikidata (d:q5414796) migriert |
|||
Zeile 23: | Zeile 23: | ||
*Adhi maber. – Mir geht’s gut. |
*Adhi maber. – Mir geht’s gut. |
||
*Oriti! – Auf Wiedersehen! |
*Oriti! – Auf Wiedersehen! |
||
*Wanere! – |
*Wanere! – wir sehen uns! |
||
*wanere kiny-wir sehen uns morgen! |
|||
*Ber ahinya. – Gut, bestens. |
*Ber ahinya. – Gut, bestens. |
||
*Bi kaa! – Komm her! |
*Bi kaa! – Komm her! |
||
*Aheri! – Ich liebe dich! |
*Aheri! – Ich liebe dich! |
||
*Erokamano ahinya! – Vielen Dank! |
*Erokamano ahinya! – Vielen Dank! |
||
*Amosi? – |
*Amosi? – grüß dich! |
||
*nade-Wie gehts? |
|||
=== Sprichwörter (Ngeche) === |
=== Sprichwörter (Ngeche) === |
Version vom 8. Februar 2014, 02:25 Uhr
Luo | ||
---|---|---|
Gesprochen in |
Kenia und Tansania | |
Sprecher | 4 Mio. | |
Linguistische Klassifikation |
||
Offizieller Status | ||
Amtssprache in | - | |
Sprachcodes | ||
ISO 639-1 |
– | |
ISO 639-2 |
luo | |
ISO 639-3 |
Luo (Eigenbezeichnung: Dholuo [d̪ólúô]) ist die Sprache des Volkes der Luo am Viktoriasee in Kenia und Tansania, dem etwa 4 Millionen Menschen angehören.
Die ostafrikanische Schriftstellerin Grace Ogot schreibt Romane und Kurzgeschichten in ihrer Muttersprache Luo sowie in Englisch.
Grundwortschatz
Redewendungen
- Misawa! – Hallo!
- Idhi nade? – Wie geht’s?
- Adhi maber. – Mir geht’s gut.
- Oriti! – Auf Wiedersehen!
- Wanere! – wir sehen uns!
- wanere kiny-wir sehen uns morgen!
- Ber ahinya. – Gut, bestens.
- Bi kaa! – Komm her!
- Aheri! – Ich liebe dich!
- Erokamano ahinya! – Vielen Dank!
- Amosi? – grüß dich!
- nade-Wie gehts?
Sprichwörter (Ngeche)
- Omena bende rech. – wörtl.: „Eine Sardine ist klein, aber trotzdem ein Fisch.“ – entspricht: „An kleinen Brunnen löscht man auch den Durst.“
- Kuot ogwal, ok mon dhiang’ modho pi. – wörtl.: „Der Frosch, der sich im Wasser aufbläht, hält die Kuh nicht vom Trinken ab.“
Literatur
- Asenath Bole Odaga: English-Dholuo dictionary. Lake Publishers & Enterprises, Kisumu 1997, 2005.
- Duncan Okoth Okombo: A functional grammar of Dholuo. Köppe, Köln 1997. ISBN 3-89645-130-8
- Lucia Ndong’a Omondi: The major syntactic structures of Dholuo. Reimer, Berlin 1982. ISBN 3-496-00511-4
- Roy L. Stafford: An elementary Luo grammar with vocabularies. Oxford University Press, Nairobi 1967.
- Archibald N. Tucker: A grammar of Kenya Luo (Dholuo). 2 Bde. Köppe, Köln 1994. ISBN 3-927620-70-X
Weblinks
- Language Encyclopedia: Luo (Textprobe)