Citrus unshiu: Difference between revisions

Content deleted Content added
Distribution: make new section and list locations as per given source
→‎Nomenclature: {{zh, {{nihongo
Line 19:
 
== Nomenclature ==
The unshiu is known as {{lang|zh-Latn|wēnzhōu mìgān}} ({{lang|zh|s=州蜜柑|t=溫州蜜柑}}) in China, and {{lang|ja-Latn|mikan}} in Japan (or formally {{langnihongo|ja-Latn|温州蜜柑|unshū mikan}}, the [[Sino-Japanese vocabulary|Japanese reading of the characters used in Chinese]]). In both languages, the name means "honey citrus of [[Wenzhou]]" (a city in [[Zhejiang]] province, [[China]]). An alternative Chinese name, ({{zh|cs=无核桔|p=wúhé jú}}), means "seedless [[mandarin orange|mandarin]]".
 
One of the English names for the fruit, ''satsuma'', is derived from the former [[Satsuma Province]] in [[Japan]], from which these fruits were first exported to the West.
 
The [[Afrikaans]] name ''{{lang|af|naartjie}}'' is also used in [[South African English]]. It came originally from the [[Tamil language|Tamil]] word ''{{lang|ta|nartei}}'', meaning citrus.<ref>{{cite book |first=Jean |last=Branford |title=A dictionary of South African English |publisher=Oxford University Press |year=1978 }}</ref>