Jump to content

Help:IPA/Scottish Gaelic: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
Reverted 1 edit by 138.113.189.197 (talk): Rv stray symbol
 
(32 intermediate revisions by 17 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{IPA key|H:IPA-GD}}
{{IPA key|H:IPA-GD}}
The charts below show the way in which the [[International Phonetic Alphabet|International Phonetic Alphabet (IPA)]] represents [[Scottish Gaelic]] pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see {{tl|IPA-gd}} and {{section link|Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation#Entering IPA characters}}.
The charts below show the way in which the [[International Phonetic Alphabet|International Phonetic Alphabet (IPA)]] represents [[Scottish Gaelic]] pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see [[Template:IPA]] and {{section link|Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation#Entering IPA characters}}.


See [[Scottish Gaelic phonology]] and [[Scottish Gaelic orthography]] for a more thorough look at the sounds of Scottish Gaelic.
See [[Scottish Gaelic phonology]] and [[Scottish Gaelic orthography]] for a more thorough look at the sounds of Scottish Gaelic.
Line 8: Line 8:
| style="vertical-align:top;" |
| style="vertical-align:top;" |
{| class="wikitable" valign="top" style="width: 90%;"
{| class="wikitable" valign="top" style="width: 90%;"
! colspan=5 | [[Consonant]]s<ref>Scottish Gaelic contrasts with [[velarized]] ("broad") and [[palatalization (phonetics)|palatalized]] ("slender") consonants. Velarized consonants, denoted in the IPA by a superscript {{IPA|ˠ}}, are pronounced with the back of the [[tongue]] raised toward the [[soft palate|velum]], which happens to the {{IPA|/l/}} in English ''pi'''ll''''' in some accents like [[Received Pronunciation|RP]] and [[General American]] and in all positions in [[Scottish English]]. Slender consonants, denoted in the IPA by a superscript {{IPA|ʲ}}, are pronounced with the body of the tongue raised toward the [[hard palate]] in a manner similar to the articulation of the ‹y› sound in ''yes''. In [[Scottish Gaelic alphabet|Scottish Gaelic orthography]], broad consonants are surrounded by the letters ‹a›, ‹o›, ‹u›, and slender ones are surrounded by ‹e› and ‹i›.</ref>
! colspan=5 | [[Consonant]]s<ref>Scottish Gaelic contrasts between [[velarized]] ("broad") and [[palatalization (phonetics)|palatalized]] ("slender") consonants. Velarized consonants, denoted in the IPA by a superscript {{IPA|ˠ}}, are pronounced with the back of the [[tongue]] raised toward the [[soft palate|velum]], which happens to the {{IPA|/l/}} in English ''pi'''ll''''' in some accents like [[Received Pronunciation|RP]] and [[General American]] and in all positions in [[Scottish English]]. Slender consonants, denoted in the IPA by a superscript {{IPA|ʲ}}, are pronounced with the body of the tongue raised toward the [[hard palate]], in a manner similar to the articulation of the ⟨y⟩ sound in ''yes''. In [[Scottish Gaelic alphabet|Scottish Gaelic orthography]], broad consonants are surrounded by the letters ⟨a⟩, ⟨o⟩, ⟨u⟩, while slender ones are surrounded by ⟨e⟩ and ⟨i⟩.</ref>
|-
|-
! colspan=2 | [[Scottish Gaelic phonology#Broad vs. slender|Broad]] !! colspan=2 | [[Scottish Gaelic phonology#Broad vs. slender|Slender]] !! rowspan=2 | English approximations
! colspan=2 | [[Scottish Gaelic phonology#Broad vs. slender|Broad]] !! colspan=2 | [[Scottish Gaelic phonology#Broad vs. slender|Slender]] !! rowspan=2 | English approximations
Line 14: Line 14:
! IPA !! Examples !! IPA !! Examples
! IPA !! Examples !! IPA !! Examples
|-
|-
| style="text-align:center;" |<big>{{IPAlink|f}}</big><ref name=j>Neither broad nor slender, slender positions instead having an on-glide or off-glide {{IPAslink|j}}.</ref>
| style="text-align:center;" |<big>{{IPAlink|f}}</big><ref name=j>Neither broad nor slender, slender positions instead having an on- or off-glide {{IPAslink|j}}.</ref>
| colspan=3| '''f'''ad, '''f'''ead, '''ph'''oll, '''ph'''eann
| colspan=3| '''f'''ad, '''f'''ead, '''ph'''oll, '''ph'''eann
| '''f'''ade
| '''f'''ade
Line 38: Line 38:
| s'''c'''at; as'''k'''ew
| s'''c'''at; as'''k'''ew
|-
|-
| style="text-align:center;" |<big>{{IPA|kʰ}}</big><ref name=h>In initial position, the [[aspiration (phonetics)|aspirated]] stops {{IPA|/kʰ, kʲʰ, pʰ, t̪ʰ, tʲʰ/}} are postaspirated {{IPA|[kʰ, kʲʰ, pʰ, t̪ʰ, tʲʰ]}}. In medial or final position after a stressed vowel, they are [[preaspiration|preaspirated]] {{IPA|[ʰk, ʰkʲ, ʰp, ʰt̪, ʰtʲ]}}.</ref>
| style="text-align:center;" |<big>{{IPA|kʰ}}</big><ref name=h>In initial position, the [[aspiration (phonetics)|aspirated]] stops {{IPA|/kʰ, kʲʰ, pʰ, t̪ʰ, tʲʰ/}} are postaspirated {{IPA|[kʰ, kʲʰ, pʰ, t̪ʰ, tʲʰ]}}. In medial or final position after a stressed vowel, they are [[preaspiration|preaspirated]] {{IPA|[xk, çkʲ, hp, ht̪, htʲ]}}.</ref>
| '''c'''òta
| '''c'''òta
| style="text-align:center;" |<big>{{IPA|kʲʰ}}</big><ref name=h/>
| style="text-align:center;" |<big>{{IPA|kʲʰ}}</big><ref name=h/>
Line 90: Line 90:
| style="text-align:center;" |<big>{{IPA|ɾʲ}}</big>
| style="text-align:center;" |<big>{{IPA|ɾʲ}}</big>
| c'''r'''idhe, fi'''r'''
| c'''r'''idhe, fi'''r'''
| c'''r'''ane; c'''r'''eed (''both [[Scottish English|Scotland]]'')
| c'''r'''ane; c'''r'''eed (''both [[Scottish English|Scotland]]''); ''American'' a'''t'''om
|-
|-
| style="text-align:center;" |<big>{{IPAlink|s̪}}</big>
| style="text-align:center;" |<big>{{IPAlink|s̪}}</big>
| '''s'''ola'''s''', '''s'''peal, '''s'''gialachd
| '''s'''ola'''s''', '''s'''peal, '''s'''geulachd
| style="text-align:center;" |<big>{{IPAlink|ʃ}}</big>
| style="text-align:center;" |<big>{{IPAlink|ʃ}}</big>
| '''s'''eòl, '''s'''tiùir, '''s'''lighe, '''s'''nìomh
| '''s'''eòl, '''s'''tiùir, '''s'''lighe, '''s'''nìomh
Line 108: Line 108:
| style="text-align:center;" |<big>{{IPA|tʲʰ}}</big><ref name=h/>
| style="text-align:center;" |<big>{{IPA|tʲʰ}}</big><ref name=h/>
| '''t'''ìr
| '''t'''ìr
| '''t'''ide, '''t'''une (''[[Received Pronunciation|RP]]'')
| '''t'''ide; '''t'''une (''[[Received Pronunciation|RP]]'')
|-
|-
| style="text-align:center;" |<big>{{IPAlink|v}}</big><ref name=j/>
| style="text-align:center;" |<big>{{IPAlink|v}}</big><ref name=j/>
Line 146: Line 146:
| l'''e'''t; fl'''are''' (''[[Received Pronunciation|RP]]'')
| l'''e'''t; fl'''are''' (''[[Received Pronunciation|RP]]'')
|-
|-
| style="text-align:center;" |<big>{{IPAlink|ə}}</big><ref name=short>{{IPA|[ə]}} and {{IPA|[ɪ]}} are never long in stressed position, the latter being long only before a slender consonant.</ref>
| style="text-align:center;" |<big>{{IPAlink|ə}}</big><ref name=short>{{IPA|[ə]}} and {{IPA|[ɪ]}} are never long and they only ever occur in unstressed position, the latter before a slender consonant.</ref>
| colspan=3 | fad'''a''', bail'''e'''
| colspan=3 | fad'''a''', bail'''e'''
| viv'''a'''
| viv'''a'''
Line 201: Line 201:
| colspan="3" | '''amh'''arc, '''abh'''ainn, b'''a'''ll, g'''a'''nn
| colspan="3" | '''amh'''arc, '''abh'''ainn, b'''a'''ll, g'''a'''nn
| l'''ou'''d
| l'''ou'''d
|-
| style="text-align:center;" |<big>{{IPA|ei}}</big>
| colspan="3" | s'''ei'''nn, b'''ei'''nn, p'''ei'''nnsean
| m'''ai'''n
|-
|-
| style="text-align:center;" |<big>{{IPA|ɛu}}</big>
| style="text-align:center;" |<big>{{IPA|ɛu}}</big>
Line 232: Line 236:
| style="text-align:center;" |<big>{{IPA|ɤi}}</big>
| style="text-align:center;" |<big>{{IPA|ɤi}}</big>
| colspan="3" | m'''aigh'''dean, gr'''ei'''m, c'''oibh'''neil, '''oigh'''re, c'''oi'''lltean, br'''oi'''nn
| colspan="3" | m'''aigh'''dean, gr'''ei'''m, c'''oibh'''neil, '''oigh'''re, c'''oi'''lltean, br'''oi'''nn
| l'''igh'''t (''[[Scottish English|Scotland]]'')
| b'''i'''te (''[[Scottish English|Scotland]]'')
|}
|}
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 241: Line 245:
| style="text-align:center;" |<big>{{IPA|ˈ}}</big>
| style="text-align:center;" |<big>{{IPA|ˈ}}</big>
| '''uin'''neag {{IPA|[ˈɯɲak]}}
| '''uin'''neag {{IPA|[ˈɯɲak]}}
| [[Primary stress]] (placed before the stressed syllable)
| [[primary stress]] (placed before the stressed syllable)
|-
|-
| style="text-align:center;" | <big>{{IPA|.}}</big>
| style="text-align:center;" | <big>{{IPA|.}}</big>
| nai'''dh'''eachd {{IPA|[ˈn̪ˠɛ.əxk]}}
| nai'''dh'''eachd {{IPA|[ˈn̪ˠɛ.əxk]}}
| [[Syllabification|Syllable break]]
| [[Syllabification|syllable break]]
|-
|-
| style="text-align:center;" | <big>{{IPA|◌̃}}</big>
| style="text-align:center;" | <big>{{IPA|◌̃}}</big>
| sa'''mh'''radh {{IPA|[ˈs̪ãũɾəɣ]}}
| sa'''mh'''radh {{IPA|[ˈs̪ãũɾəɣ]}}
| [[Nasal vowel]]
| [[nasal vowel]]
|}
|}
|}
|}


==Varying IPA conventions==
==Varying IPA conventions==
Materials published elsewhere use somewhat different conventions from those used at Wikipedia. Most systems vary from pure IPA, particularly those used in [[Celtic Studies]]. The following table lists some of the variations commonly encountered. If an IPA symbol is in the table below, the source does not the same symbol as above.
Materials published elsewhere use somewhat different conventions from those used at Wikipedia. Most systems vary from pure IPA, particularly those used in [[Celtic Studies]]. The following table lists some of the variations commonly encountered. If an IPA symbol is not in the table below, the source uses the same symbol as above.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!
!
!Borgstrøm (1937)<ref name=Borgstrom1937>{{cite journal|last=Borgstrøm |first=Carl Hjalmar |title=The Dialect of Barra in the Outer Hebrides |year=1937 |journal=Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap |volume=8 |pages=71–242}}</ref><br>([[Barra]])
!Borgstrøm (1937)<ref name=Borgstrom1937>{{cite journal|last=Borgstrøm |first=Carl Hjalmar |title=The Dialect of Barra in the Outer Hebrides |year=1937 |journal=Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap |volume=8 |pages=71–242}}</ref><br>([[Barra]])
!Borgstrøm (1940)<ref name=Borgstrom1940>{{cite book|last=Borgstrøm |first=Carl Hjalmar |title=The Dialects of the Outer Hebrides |year=1940 |series=A Linguistic Survey of the Gaelic Dialects of Scotland, vol.&nbsp;1 (''Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap'' suppl. vol.&nbsp;1) |location=Oslo |publisher=Aschehoug}}</ref><br>([[Outer Hebrides]])
!Borgstrøm (1940)<ref name=Borgstrom1940>{{cite book|last=Borgstrøm |first=Carl Hjalmar |title=The Dialects of the Outer Hebrides |year=1940 |series=A Linguistic Survey of the Gaelic Dialects of Scotland, vol.&nbsp;1 (''Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap'' suppl. vol.&nbsp;1) |location=Oslo |publisher=Aschehoug}}</ref><br>([[Outer Hebrides]])
!Oftedal (1956)<ref name=Oftedal>{{cite book|last=Oftedal |first=Magne |title=The Gaelic of Leurbost |year=1956 |series=A Linguistic Survey of the Gaelic Dialects of Scotland, vol.&nbsp;3 (''Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap'' suppl. vol.&nbsp;4) |location=Oslo |publisher=Aschehoug}}</ref><br>([[Lewis]])
!Oftedal (1956)<ref name=Oftedal>{{cite book|last=Oftedal |first=Magne |title=The Gaelic of Leurbost |year=1956 |series=A Linguistic Survey of the Gaelic Dialects of Scotland, vol.&nbsp;3 (''Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap'' suppl. vol.&nbsp;4) |location=Oslo |publisher=Aschehoug}}</ref><br>([[Isle of Lewis|Lewis]])
!Ó Murchú (1989)<ref name=OMurchu>{{cite book|last=Ó Murchú |first=Máirtín |title=East Perthshire Gaelic |year=1989 |publisher=Dublin Institute for Advanced Studies |isbn=0-901282-93-6}}</ref><br>([[Perthshire|East Perthshire]])
!Ó Murchú (1989)<ref name=OMurchu>{{cite book|last=Ó Murchú |first=Máirtín |title=East Perthshire Gaelic |year=1989 |publisher=Dublin Institute for Advanced Studies |isbn=0-901282-93-6}}</ref><br>([[Perthshire|East Perthshire]])
!Cox (2002)<ref name=Cox>{{cite book|last=Cox |first=Richard A.&nbsp;V. |title=The Gaelic Place-names of Carloway, Isle of Lewis |year=2002 |publisher=School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies |isbn=1-85500-192-6}}</ref><br>([[Lewis]])
!Cox (2002)<ref name=Cox>{{cite book|last=Cox |first=Richard A.&nbsp;V. |title=The Gaelic Place-names of Carloway, Isle of Lewis |year=2002 |publisher=School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies |isbn=1-85500-192-6}}</ref><br>([[Isle of Lewis|Lewis]])
!Ó Maolalaigh (2008)<ref name=Maolalaigh>{{cite book|last=Ó Maolalaigh |first=Roibeard |title=Scottish Gaelic in Twelve Weeks |year=2008 |location=Edinburgh |publisher=Birlinn |isbn=978-1-84158-643-4}}</ref><br>([[Mid-Minch Gaelic|over-regional]])
!Ó Maolalaigh (2008)<ref name=Maolalaigh>{{cite book|last=Ó Maolalaigh |first=Roibeard |title=Scottish Gaelic in Twelve Weeks |year=2008 |location=Edinburgh |publisher=Birlinn |isbn=978-1-84158-643-4}}</ref><br>([[Mid-Minch Gaelic|over-regional]])
!Black (2006)<ref name=Black>{{cite book|last=Black|first=Ronald|title=Cothrom Ionnsachaidh |year=2006 |location=Edinburgh|publisher=|isbn=0906981336}}</ref><br>(over-regional)
!Black (2006)<ref name=Black>{{cite book|last=Black|first=Ronald|title=Cothrom Ionnsachaidh |year=2006 |location=Edinburgh|publisher=|isbn=0906981336}}</ref><br>(over-regional)
!Klevenhaus (2009)<ref name=Klevenhaus>{{cite book|last=Klevenhaus |first=Michael |title=Lehrbuch der schottish-gälischen Sprache |year=2009 |location=Hamburg |publisher=Buske |isbn=978-3-87548-520-2}}</ref><br>Bauer (2011)<ref name=Bauer>{{cite book|last=Bauer |first=Michael |title=Blas na Gàidhlig: The Practical Guide to Scottish Gaelic Pronunciation |year=2011 |isbn=978-1907165009 |location=Glasgow |publisher=Akerbeltz}}</ref><br>(both over-regional)
!Klevenhaus (2009)<ref name=Klevenhaus>{{cite book|last=Klevenhaus |first=Michael |title=Lehrbuch der schottisch-gälischen Sprache |year=2009 |location=Hamburg |publisher=Buske |isbn=978-3-87548-520-2}}</ref><br>Bauer (2011)<ref name=Bauer>{{cite book|last=Bauer |first=Michael |title=Blas na Gàidhlig: The Practical Guide to Scottish Gaelic Pronunciation |year=2011 |isbn=978-1907165009 |location=Glasgow |publisher=Akerbeltz}}</ref><br>(both over-regional)
|-align="center" class="IPA"
|-align="center" class="IPA"
Line 300: Line 304:
|-align="center" class="IPA"
|-align="center" class="IPA"
!p
!p
| b̥, p || b̬, p || b || b || b || b || b, p || b
| b̥, p || b̬, p || b || b || b || b || b,<ref name=init/> p<ref name=final/> || b
|-align="center" class="IPA"
|-align="center" class="IPA"
!pʰ
!pʰ
Line 321: Line 325:
|-align="center" class="IPA"
|-align="center" class="IPA"
!t̪
!t̪
| d̥, t || d̬, t || d || d || d || d̪ || d, t || d
| d̥, t || d̬, t || d || d || d || d̪ || d,<ref name=init/> t<ref name=final/> || d
|-align="center" class="IPA"
|-align="center" class="IPA"
!tʲ
!tʲ
| d̥′<sup>ž</sup>, d̥′, t′ || d̬′<sup>ž</sup>, d̬′, t′ || d′ || ǰ || d′ || dʲ || dʲ, tʲ || dʲ
| d̥′<sup>ž</sup>, d̥′, t′ || d̬′<sup>ž</sup>, d̬′, t′ || d′ || ǰ || d′ || dʲ || dʲ,<ref name=init/><ref name=final/> || dʲ
|-align="center" class="IPA"
|-align="center" class="IPA"
!t̪ʰ
!t̪ʰ
Line 347: Line 351:
==Notes==
==Notes==
{{reflist}}
{{reflist}}

==See also==
*{{clc|Pages with Scottish Gaelic IPA|pages}}


{{IPA keys}}
{{IPA keys}}

Latest revision as of 06:32, 12 June 2024

The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Scottish Gaelic pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.

See Scottish Gaelic phonology and Scottish Gaelic orthography for a more thorough look at the sounds of Scottish Gaelic.

Consonants[1]
Broad Slender English approximations
IPA Examples IPA Examples
f[2] fad, fead, pholl, pheann fade
ɣ dhà, deireadh, ghaol, dragh ʝ dh'iarr, dh'innis, gheall, ghin Spanish luego; yard (but stronger)
h[2] thonn, thig, shùil, sheòl haste
j eala, beò, theàrn, iolaire, piuthar, shiùbhlainn, gràidh yard
k gaol, beagan, caileag, amharc gille, fairrge, thig, chunnaic scat; askew
[3] còta kʲʰ[3] cìr cup; cure
l̪ˠ làmh, balla, geal l mo leaba, cliathaich, baile, fuil health; lice
ʎ leaba, slige, gille health; scallion
m[2] mac, mic, lampa, ìm main
n̪ˠ nàire, snàmh, clann ɲ nighean, sneachda, cinneadh, ròin tenth; onion
n mo nàire, anail, bean tenth; nice
ŋ long ŋʲ aingeal think; angular
p[2] ball, nàbuidh, abair, corp space
[2][3] peann, poll pain
rud, riochd, oirre, orra Spanish rojo
ɾ rud, mo riochd, crann, fear ɾʲ cridhe, fir crane; creed (both Scotland); American atom
solas, speal, sgeulachd ʃ seòl, stiùir, slighe, snìomh soot; shade
dall, fada, ad, falt dìleas, maide, thèid, fuilt stock; stew (RP)
t̪ʰ[3] tana tʲʰ[3] tìr tide; tune (RP)
v[2] bhean, sàibh, mhàthair, deimhinn, làmh veil
x chòta, balach ç chì, balaich loch (Scotland); huge
Monophthongs
Short Long English approximations
IPA Examples IPA Examples
a mac, glaine làmh, àite, grr rat; rather (both Scotland)
e teth, fead, cheil glè, chèile, beud hit; hay (both Scotland)
ɛ fear, each ɛː cnàimh, sèimh let; flare (RP)
ə[4] fada, baile viva
i mise, fios ìseal, pìobaire, cinn reef
ɪ[4] uilig, capaill hit
o tobar, bodhar bò, còig load (Scotland)
ɔ cnoc, sgoil, deoch ɔː bròn, mòine, cl, còrr dog
u ugh, bun, sgioltachd, fliuch cùl, sùil, diombach, trr, cunntas pull; rule
ɯ duine, uisge ɯː craobh, aois good; roof
ɤ dragh, coire ɤː fadhlach ago; blur (both RP)
Diphthongs
IPA Examples English approximation
ai claidheamh, chaill, cainnt price
au amharc, abhainn, ball, gann loud
ei seinn, beinn, peinnsean main
ɛu seall, theann, dream Spanish euro
ia Niall, pian, feur, beul he and she
fiacail, iasg, ceud, deug, sìos, fìon idea
ɔu toll, tonn, com low (GA)
ua uamhasach, suaineadh, uaine you and me
fuar, uair, buaidh bluer
ɯi chraoibh, ghaoith, tuill, tuinn two years
ɤi maighdean, greim, coibhneil, oighre, coilltean, broinn bite (Scotland)
Suprasegmentals
IPA Example Explanation
ˈ uinneag [ˈɯɲak] primary stress (placed before the stressed syllable)
. naidheachd [ˈn̪ˠɛ.əxk] syllable break
◌̃ samhradh [ˈs̪ãũɾəɣ] nasal vowel

Varying IPA conventions

[edit]

Materials published elsewhere use somewhat different conventions from those used at Wikipedia. Most systems vary from pure IPA, particularly those used in Celtic Studies. The following table lists some of the variations commonly encountered. If an IPA symbol is not in the table below, the source uses the same symbol as above.

Borgstrøm (1937)[5]
(Barra)
Borgstrøm (1940)[6]
(Outer Hebrides)
Oftedal (1956)[7]
(Lewis)
Ó Murchú (1989)[8]
(East Perthshire)
Cox (2002)[9]
(Lewis)
Ó Maolalaigh (2008)[10]
(over-regional)
Black (2006)[11]
(over-regional)
Klevenhaus (2009)[12]
Bauer (2011)[13]
(both over-regional)
ç ç ç′ ç x′ ç ç ç ç
ʝ j j′ ǰ ɣ′ ʝ j j ʝ
k g̊, k g̬, k g ɡ g g g,[14] k[15] g
g̊′, k′ g̬′, k′ ǵ ɡ′ g̭' gʲ,[14][15]
k k k k k k
kʲʰ k′ʽ k′ʽ k′ k′
l̪ˠ L L L ɬ L ɫ̪ L L
ʎ L′ L′ L′ L′ ʎ
l l′ l′ l l l l l l
n̪ˠ N N N N ᵰ̪ N N
ɲ N′ N′ N′ N′ ɲ
p b̥, p b̬, p b b b b b,[14] p[15] b
p p p p p p
R R, Ṛ R R R R
ɾ r r r r r r r r
ɾʲ r′ r′, ð′ ð ð
s s s s s s s s
ʃ ʃ ʃ ʃ š ʃ ʃ ʃ ʃ
d̥, t d̬, t d d d d,[14] t[15] d
d̥′ž, d̥′, t′ d̬′ž, d̬′, t′ d′ ǰ d′ dʲ,[14][15]
t̪ʰ t t t t t
tʲʰ tʽ′ʃ, tʽ′ tʽ′ʃ, tʽ′ t′ č t′
ɯ ʎ ʎ ɯ ɯ ɯ ɯ ʎ ɯ
ɤ ø ø ə ɤ ɤ ɤ ə ɤ
ɛ ɛ, æ ɛ, æ ɛ ɛ ɛ ɛ ɛ ɛ
a a a a ɑ a a a a

Notes

[edit]
  1. ^ Scottish Gaelic contrasts between velarized ("broad") and palatalized ("slender") consonants. Velarized consonants, denoted in the IPA by a superscript ⟨ˠ⟩, are pronounced with the back of the tongue raised toward the velum, which happens to the /l/ in English pill in some accents like RP and General American and in all positions in Scottish English. Slender consonants, denoted in the IPA by a superscript ⟨ʲ⟩, are pronounced with the body of the tongue raised toward the hard palate, in a manner similar to the articulation of the ⟨y⟩ sound in yes. In Scottish Gaelic orthography, broad consonants are surrounded by the letters ⟨a⟩, ⟨o⟩, ⟨u⟩, while slender ones are surrounded by ⟨e⟩ and ⟨i⟩.
  2. ^ a b c d e f Neither broad nor slender, slender positions instead having an on- or off-glide /j/.
  3. ^ a b c d e In initial position, the aspirated stops /kʰ, kʲʰ, pʰ, t̪ʰ, tʲʰ/ are postaspirated [kʰ, kʲʰ, pʰ, t̪ʰ, tʲʰ]. In medial or final position after a stressed vowel, they are preaspirated [xk, çkʲ, hp, ht̪, htʲ].
  4. ^ a b [ə] and [ɪ] are never long and they only ever occur in unstressed position, the latter before a slender consonant.
  5. ^ Borgstrøm, Carl Hjalmar (1937). "The Dialect of Barra in the Outer Hebrides". Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap. 8: 71–242.
  6. ^ Borgstrøm, Carl Hjalmar (1940). The Dialects of the Outer Hebrides. A Linguistic Survey of the Gaelic Dialects of Scotland, vol. 1 (Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap suppl. vol. 1). Oslo: Aschehoug.
  7. ^ Oftedal, Magne (1956). The Gaelic of Leurbost. A Linguistic Survey of the Gaelic Dialects of Scotland, vol. 3 (Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap suppl. vol. 4). Oslo: Aschehoug.
  8. ^ Ó Murchú, Máirtín (1989). East Perthshire Gaelic. Dublin Institute for Advanced Studies. ISBN 0-901282-93-6.
  9. ^ Cox, Richard A. V. (2002). The Gaelic Place-names of Carloway, Isle of Lewis. School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies. ISBN 1-85500-192-6.
  10. ^ Ó Maolalaigh, Roibeard (2008). Scottish Gaelic in Twelve Weeks. Edinburgh: Birlinn. ISBN 978-1-84158-643-4.
  11. ^ Black, Ronald (2006). Cothrom Ionnsachaidh. Edinburgh. ISBN 0906981336.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  12. ^ Klevenhaus, Michael (2009). Lehrbuch der schottisch-gälischen Sprache. Hamburg: Buske. ISBN 978-3-87548-520-2.
  13. ^ Bauer, Michael (2011). Blas na Gàidhlig: The Practical Guide to Scottish Gaelic Pronunciation. Glasgow: Akerbeltz. ISBN 978-1907165009.
  14. ^ a b c d e Word-initial.
  15. ^ a b c d e Medial or final.

See also

[edit]