EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014XG0614(06)

Заключения на Съвета от 20 май 2014 г. относно многоезичието и развиването на езикови компетентности

OB C 183, 14.6.2014, p. 26–29 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

14.6.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 183/26


Заключения на Съвета от 20 май 2014 г. относно многоезичието и развиването на езикови компетентности

2014/C 183/06

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД:

членове 165 и 166 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

заключенията от заседанието на Европейския съвет в Барселона от 15—16 март 2002 г., в които се настоява да се предприемат действия „за подобряване на овладяването на основни умения, по-специално чрез преподаване на най-малко два чужди езика от много ранна възраст“, както и за създаване на показател за езикова компетентност (1),

заключенията на Съвета от 19 май 2006 г., в които се определят принципите за Европейски показател за езикова компетентност (2),

заключенията на Съвета от 12 май 2009 г. относно стратегическа рамка за европейско сътрудничество в областта на образованието и обучението („ЕТ 2020 г.“), в които се изтъква значението на укрепването на езиковата компетентност (3),

заключенията на Съвета от 28—29 ноември 2011 г. относно езиковите компетентности с оглед на подобряване на мобилността, в които се подчертава значението на доброто владеене на чужди езици като основна ключова компетентност от съществено значение за успех в съвременния свят и на трудовия пазар (4),

Регламент (ЕС) № 1288/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на програма „Еразъм +“, в който се посочва целта да се подобри преподаването и изучаването на езици (5),

И ПО-КОНКРЕТНО:

заключенията на Съвета от 22 май 2008г. относно многоезичието, в които се призовават държавите членки да работят съвместно за засилване на европейското сътрудничество по отношение на многоезичието и да предприемат съответни мерки за подобряване на ефективното езиково обучение (6),

Резолюцията на Съвета от 21 ноември 2008 г. относно европейска стратегия за многоезичието, в която се приканват държавите членки да насърчават многоезичието в подкрепа на конкурентоспособността, мобилността и пригодността за заетост, както и като средство за укрепване на междукултурния диалог (7).

КАТО ИМА ПРЕДВИД, ЧЕ:

1.

Езиковото многообразие е основен компонент на европейската култура и междукултурния диалог, както и че способността да се общува на език, различен от майчиния език, е призната за една от ключовите компетентности, които гражданите следва да се стремят да придобият (8).

2.

Езиковата среда в ЕС е сложна и многообразна, националните фактори влияят на изучаването и преподаването на езици, от което произтичат значителни различия в законодателството и практиката в тази област.

3.

Езиковите компетентности допринасят за мобилността, пригодността за заетост и личното развитие на европейските граждани, по-конкретно на младите хора, в съответствие с целите на стратегията „Европа 2020“ за растеж и работни места.

4.

Равнището на езиковите умения на голям брой младежи в Европа може да бъде подобрено и, въпреки отбелязания напредък през последните десетилетия, в различните държави все още се наблюдават значителни разлики по отношение на достъпа до изучаване на езици.

5.

Тъй като те са в основата на множество съвременни езици, изучаването на класическите езици — древногръцки и латински, може да улесни изучаването на езици, както и да допринесе за устойчивостта на общото ни историческо наследство.

ПРИЕМА, ЧЕ:

1.

ЕС и държавите членки следва да направят оценка на напредъка в развитието на езикови компетентности, като всяка държава допринася за този напредък в съответствие с националните си особености и обстоятелства.

2.

Оценката на езиковите компетентности може да спомогне за насърчаване на многоезичието и на ефективното преподаване на езици и учене на езици в училище.

3.

Тази оценка може да бъде извършена въз основа на изложеното в приложението и следва да обхваща и четирите езикови умения: четене, писане, слушане и говорене.

4.

Оценката може:

i)

да бъде организирана на равнище ЕС;

ii)

да бъде съобразена с наличните национални данни в съответствие с националните обстоятелства;

iii)

да бъде организирана с подкрепата на група, съставена от експерти от държавите членки, и в сътрудничество с Постоянната група по показателите и критериите, с оглед осигуряване на максимална съпоставимост;

iv)

да бъде финансирана по програма „Еразъм +“ съгласно разпоредбите на Регламент (ЕС) № 1288/2013 (9) в съответствие с годишната бюджетна процедура;

v)

да поставя изисквания за минимални ресурси от страна на училищата и за докладване от страна на държавите членки.

ПРИКАНВА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ, ПРИ НАДЛЕЖНО СПАЗВАНЕ НА ПРИНЦИПА НА СУБСИДИАРНОСТ И В СЪОТВЕТСТВИЕ С НАЦИОНАЛНИТЕ ОБСТОЯТЕЛСТВА:

1.

Да приемат мерки за насърчаване на многоезичието и повишаване на качеството и ефективността на изучаването и преподаването на езици, включително като се изучават от ранна възраст поне два езика в допълнение към основния(те) език(ци), на които се преподава в училище, и като се проучва потенциалът на новаторските подходи за развитие на езиковите компетентности, а впоследствие тези мерки да се усъвършенстват.

2.

Да полагат усилия за развитие на подходящи методи за оценяване на овладяването на езика в съответствие с изложеното в приложението.

3.

Да развиват мерки в подкрепа на децата и възрастните с мигрантски произход при изучаването на езика или езиците на държавата, в която живеят.

4.

Да използват потенциала на програмата „Еразъм+“ и на европейските структурни и инвестиционни фондове за постигането на тези цели.

5.

Да използват в по-голяма степен европейските инструменти и инициативи за прозрачност, които имат за цел да подпомагат и насърчават изучаването на езици, например Общата европейска референтна рамка за езиците, Европас, Европейското езиково досие и Европейския езиков етикет.

ПРИКАНВА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ, С ПОДКРЕПАТА НА КОМИСИЯТА:

1.

Да обменят опит и най-добри практики чрез отворения метод на координация, с цел подобряване на ефективността и качеството на изучаването и преподаването на езици.

2.

Да признаят ролята, която неформалното и самостоятелното учене може да има за изучаването на езици, като проучат начини за признаване и валидиране на езиковите компетентности, придобити по този начин, в съответствие с препоръката на Съвета относно валидирането на неформалното и самостоятелното учене от 2012 г (10).

3.

Да проучат начини за повишаване на привлекателността на изучаването на езици и по-голяма ангажираност с изучаването на езици, включително като се използват ИКТ и образователни ресурси със свободен достъп, с цел намаляване на броя на учениците, които се отказват от изучаването на език преди достигането на подходящо ниво на владеене.

ПРИКАНВА КОМИСИЯТА:

1.

Да проучи осъществимостта на оценяването на езиковите компетентности в държавите членки, включително като се използват наличните национални данни, с подкрепата на група, съставена от експерти от държавите членки и в сътрудничество с Постоянната група по показателите и критериите.

2.

Да проучи заедно с държавите членки и Евростат, в рамките на Европейската статистическа система и с оглед повишаване на съпоставимостта, начини за допълване на съществуващите данни от ЕС за броя на учениците, изучаващи трети език (11) в средния курс на образователната система, в съответствие с целите от Барселона и рамката „ET 2020 г.“.

3.

Да продължи и да засили сътрудничеството с други организации, които развиват дейност в тази област, например Съвета на Европа и неговия Европейски център за съвременни езици.


(1)  SN 100/1/02 REV 1, стр. 19, точка 44, второ тире.

(2)  ОВ C 172, 25.7.2006 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 119, 28.5.2009 г., стр. 2.

(4)  OВ C 372, 20.12.2011 г., стр. 27.

(5)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 50.

(6)  OВ C 140, 6.6.2008 г., стр. 14.

(7)  ОВ C 320, 16.12.2008 г., стр. 1.

(8)  Вж. препоръката на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно ключовите компетентности за учене през целия живот (OВ L 394, 30.12.2006 г., стр. 10).

(9)  Регламент (ЕС) № 1288/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на „Еразъм+“ — програма на Съюза в областта на образованието, обучението, младежта и спорта и за отмяна на решения № 1719/2006/ЕО, № 1720/2006/ЕО и № 1298/2008/ЕО (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 50).

(10)  ОВ C 398, 22.12.2012 г., стр. 1.

(11)  Този трети език може да е всеки съвременен език, преподаван в училище. Държавите членки могат да решат да предоставят и процента на учениците, изучаващи като трети език древногръцки и/или латински. Други данни, които може да се събират, са броят на преподаваните езици и дали се изучават като задължителен или избираем предмет.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Оценяване на езиковите компетентности

При оценяването на езиковите компетентности се вземат предвид:

Процентът ученици на възраст 15 години или според случая и националните обстоятелства — 14 или 16 години (1), които са овладели втория изучаван език до ниво „самостоятелно използване“ (2).

Понятието „самостоятелно използване“ съответства най-малко на ниво Б1 от Общата европейска референтна рамка за езиците (3).

Данните могат да се събират посредством проучване в целия ЕС, при което се оценява овладяването на втория език или вторите езици в образователните системи и се представя по начин, осигуряващ максимална съпоставимост. Може да се използват и национални данни, при условие че са съпоставими с Общата европейска референтна рамка за езиците.

Националните резултати се обобщават като средна стойност на четирите компонента: четене, писане, слушане и говорене. Резултатът е среднопретеглената стойност на тези национални резултати, като се отчита броят на населението.


(1)  Ще бъде осигурено максимално ниво на съпоставимост на данните.

(2)  Основният(те) език(ци) на преподаване се счита(т) за първи език(ци), като сред допълнителните езици за втори изучаван език се счита този, който е най-масово преподаван. Всяка държава членка определя езиците, които се считат за първи и втори език в този случай.

Само официалните езици на ЕС могат да се считат за втори език.

(3)  Б1 (самостоятелно използване) се определя, както следва:

Лицето може да разбира съществените моменти, когато се използва ясен и стандартен език по познати теми, които редовно се срещат на работа, в училище, през свободното време и т.н. Може да се справи с повечето ситуации, които е вероятно да възникнат при пътуване в район, където се говори съответният език. Може да създаде прост свързан текст по теми, които са познати или го интересуват лично. Може да опише преживявания и събития, мечти, надежди и амбиции и може накратко да представи основания и обяснения за мненията и плановете си.


Top