Skip to content

cnikolakakis/thesis_text_template

Repository files navigation

Thesis Template in LaTeX

Γενικά

Τη βάση αυτού του template αποτέλεσε η δουλειά του Νώντα Ροντογιάννη. Έχουν γίνει ορισμένες τροποποιήσεις και αλλαγές στα packages που χρησιμοποιήθηκαν καθώς και στις ρυθμίσεις της απεικόνισης του κειμένου.

LaTeX environment

Απαραίτητη προϋπόθεση είναι η εγκατάσταση κάποια έκδοσης του LaTeX στον υπολογιστή σας. Υπάρχει και η επιλογή χρήσης κάποιου online editor, όπως το Sharelatex και Overleaf.

Windows

Περιβάλλον LaTeX: MiKTeX
Editor: Texmaker
Perl: Strawberry perl -- Για τη χρήση abbreviations & glossary

Αντί για τον texmaker μπορεί να χρησιμοποιηθεί και το Sublime Text με τη βοήθεια του πακέτου LaTeXTools καθώς και το Visual Studio Code με τη βοήθεια του πακέτου LaTeX Workshop.

Το template πρέπει να γίνει compiled με το xelatex. Θα χρειαστούν 2 compiles για τη σωστή απεικόνιση των συνδέσμων, περιεχομένων κά. Για τη σωστή απεικόνιση των ακρωνυμίων είναι αναγκαία η χρήση της Strawberry Perl.

Χρήση του template

Στο αρχείο main.tex πρέπει να οριστούν οι εξής μεταβλητές:

\newcommand{\shortdoctitle}{Διπλωματική Εργασία}
\newcommand{\doctitle}{Τίτλος Εργασίας}
\newcommand{\docsubtitle}{Υπότιτλος εγγράφου}
\newcommand{\division}{Τομέας Φοιτητή}
\newcommand{\lab}{Εργαστήριο Εκπόνησης της Εργασίας}
\newcommand{\me}{Ονοματεπώνυμο φοιτητή}
\newcommand{\megeniki}{Ονοματεπώνυμο φοιτητή στη γενική}
\newcommand{\megenikicap}{Ονοματεπώνυμο φοιτητή - κεφαλαία}
\newcommand{\studnum}{Αριθμός μητρώου φοιτητή}
\newcommand{\keywords}{keyword1, keyword2,keyword3}
\newcommand{\monthyear}{Μήνας 20xx}
\newcommand{\supname}{Ονοματεπώνυμο Επιβλέποντα}
\newcommand{\suptitle}{Βαθμίδα Επιβλέποντα}
\newcommand{\secondsupname}{Ονοματεπώνυμο Συνεπιβλέποντα}
\newcommand{\secondsuptitle}{Βαθμίδα Συνεπιβλέποντα}
\newcommand{\headofdivision}{Ονοματεπώνυμο Διεθυντή Τομέα}
\newcommand{\headofdivisiontitle}{Βαθμίδα Διευθυντή Τομέα}

Ακρώνυμια και ορολογία

Για την εισαγωγή ακρωνυμίων και ορολογίας, πρέπει να γίνει η κατάλληλη τροποποίηση του αρχείου glossary.tex.

Ακρώνυμια: \newacronym{fpga}{FPGA}{Field Programmable Gate Array}
Ορολογία: \newglossaryentry{throughput}{name=throughput,description={Μέγιστος ρυθμός παραγωγής}}

Με την εντολή \gls{όνομα ακρωνυμίου-ορολογίας} πραγματοποιείται η εισαγωγή τους στο κείμενο και στον πίνακα ορολογίας.

Για τη δημιουργία των απαραίτητων αρχείων είναι απαραίτητη η πραγματοποίηση ενός compile και στη συνέχεια η εκτέλεση της εντολής makeglossaries main μέσω του cmd στο φάκελο που βρίσκονται τα αρχεία. Τέλος, για την πλήρη απεικόνιση του κειμένου απαιτείται ένα τελευταίο compile.

Βιβλιογραφία

Για την εισαγωγή βιβλιογραφίας χρησιμοποιείται το πακέτο biblatex. Τροποποείται κατάλληλα το αρχείο mybib.bib και στη συνέχεια μετά από το πρώτο compile είναι απαραίτητη η εκτέλεση της εντολής biber main ώστε να δημιουργηθούν τα απαραίτητα αρχεία.

Ελληνική γλώσσα

Για τη χρήση της ελληνικής γλώσσας χρησιμοποιήθηκε το πακέτο fontspec και polyglossia. Δε χρειάζεται εναλλαγή μέσω εντολής για την διαφοροποίηση της γλώσσας εισαγωγής. Ορίζεται αρχικά η κύρια γλώσσα εισαγωγής και οι γραμματοσειρές όπως φαίνεται στη συνέχεια.

% Font settings
\setmainfont[Path=font/]{GFSDidot.otf}
\newfontfamily\greekfont[Path=font/, Script=Greek,Mapping=tex-text]{GFSDidot.otf}
\newfontfamily\greekfontsf[Path=font/, Script=Greek,Mapping=tex-text]{GFSDidot.otf}
% \newfontfamily\greekfonttt{Courier New}
\setdefaultlanguage[numerals=arabic]{greek}
\setotherlanguage{english}

Packages

Τα πακέτα που χρειάζονται για να φαίνεται σωστά το template καθώς και όλες οι ρυθμίσεις του template είναι διαθέσιμες στο αρχείο upatras-thesis.sty.

About

Thesis text template

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published

Languages