Rufu: Kusiyanisana kwezvidzokororo
Mataridziko
Content deleted Content added
No edit summary |
No edit summary |
||
Mutsetse 29: | Mutsetse 29: | ||
*[[MaZulu]] vanoti '''isifo''' (1. Disease, sickness; 2. a weakness, a failing) kureva [[chirwere]]. [[VaDigo]] vanoti '''chifo''' (death of a person) kureva [[rufu]]. |
*[[MaZulu]] vanoti '''isifo''' (1. Disease, sickness; 2. a weakness, a failing) kureva [[chirwere]]. [[VaDigo]] vanoti '''chifo''' (death of a person) kureva [[rufu]]. |
||
*[[VaZigula]] vanoti '''kutowera matanga''' (have a funeral for) kureva [[rufu]]. |
*[[VaZigula]] vanoti '''kutowera matanga''' (have a funeral for) kureva [[rufu]]. Apa '''kutowa''' zvinoreva '''kurova''' se[[kurova bembera]]; [[kurova pasi]; [[kurova gusvi]]. |
||
*[[VaSwahili]] vanoti '''kifo''' (death, dying, manner of death) kureva [[rufu]] kana [[rufu|kafiro]]. [[VaZigula]] vanoti '''chifo''' (death) vachireva [[rufu]]. |
*[[VaSwahili]] vanoti '''kifo''' (death, dying, manner of death) kureva [[rufu]] kana [[rufu|kafiro]]. [[VaZigula]] vanoti '''chifo''' (death) vachireva [[rufu]]. |
||
*[[VaWanga]] vanoti '''liliro''' (lamentation, wailing) vachireva [[kuwungudza]]. |
*[[VaWanga]] vanoti '''liliro''' (lamentation, wailing) vachireva [[kuwungudza]]. |
Dzokororo sekubva 23:45, 8 Gunyana 2020
Shoko rokuti rufu kana mariro (funeral) rinoreva panguva kana panzvimbo pakawunganiwa kuchema munhu afa. Rufu rwunoreva kuti pane munhu afa saka mashoko aya anoshandisw achitsivana nokuti anonongedza kuchinhu chimwe.
Mushakabvu zvinoreva munhu afa kana akafa kare.
- Rufo (death, mortality).
Kurerutsa Mutauro
- Chifo (mortality, natural death). Akafa nechifo: he died a natural death.
- Kunyaradza (comfort, console) kuvaraidza; kugadza moyo; kukungura; kukumbura. Zvichida ndipo panobva zita renzvimbo rokuti Mukumbura?
- Mashuramo kana mavhuramo (Period of stress worry. mourning) Tongai akanga ari mumavhuramo mazuva mashoma akapera: Tongai went through a period of stress a few days ago.
- Rutondedzo kana chiyeuchidzo (memorial; a reminder) apa kureva nguva inosangana vanhu vachipemberera nokurangarira hupenyu hwemushakabvu. Vamwe vanovaka chivakwa chinovayeuchidza mudiwa wayo akavasiya - ichi chivakwa rutondedzo zvakare.
- Didinya (ideophone of Being completely dead or dying suddenly).
- Kuita Murarira, murarira, kuita murakatira kana murakatira (to dies in large numbers) mazwi anotaura Kuga kwevanhu vakawanda zvakanyanya zvikurusei kufa munzvimbo imwechete sezvakaitika paHondo yePasirose yeChipiri nepaRushigido.
- Kuembedzera (to comfort) izwi reChiNdau. Genesis 24:67, ...... Ndizvo Isaka wakaembedzerwa ngesure kwokufa kwamai ake. (Bhaibheri reChiNdau).
Tsumo
- Shungu neganyu zvinodzimba wotandadza asi chido chinomusimbisa. Grief and sighing hurt a person in agony while loving compassion strengthens him.
- Rufu haruna nzira. Death has no (defined) path.
- Kufa hakuna gwanza. Death has no path.*
- Mubayiro wezvivi rufu. The reward of sin is death.
- Rufu runoita wegondo rinotora nhiyo richisiya mai vachichema. Death is like an eagle which takes a chick leaving the mother hen mourning.
- Rufu haruwadzirwi nhoo. For death, no mat is spread.
- Rufu haruwadzirwi bonde. For death, no mat is spread.
- Rufu haruna ishe. Death knows no chief.
- Rufu haruna ndanatsa. Death knows no 'good man'
Mitauro yeBantu
- MaZulu vanoti isifo (1. Disease, sickness; 2. a weakness, a failing) kureva chirwere. VaDigo vanoti chifo (death of a person) kureva rufu.
- VaZigula vanoti kutowera matanga (have a funeral for) kureva rufu. Apa kutowa zvinoreva kurova sekurova bembera; [[kurova pasi]; kurova gusvi.
- VaSwahili vanoti kifo (death, dying, manner of death) kureva rufu kana kafiro. VaZigula vanoti chifo (death) vachireva rufu.
- VaWanga vanoti liliro (lamentation, wailing) vachireva kuwungudza.