Publicité

endlong

(prep., adv.)

Environ 1200, "d'un bout à l'autre, dans le sens de la longueur ; à travers ou sur toute la longueur de," vient de l'anglais ancien andlang "d'un bout à l'autre, dans le sens de la longueur" (voir along) avec la substitution en moyen anglais de ende (voir end (n.)) pour le premier élément. Le sens "à pleine longueur, horizontalement" remonte au début du XVe siècle. En moyen anglais, il était souvent associé à overthwart et ensemble, ils signifiaient "dans le sens de la longueur et de la largeur", d'où "dans toutes les directions".

Également de :c. 1200

Entrées associées endlong

along
(adv., prep.)

Moyen anglais, du vieil anglais andlang "entier, continu ; étendu" (adj.); également "à côté de" (prép.); de and- "opposé, contre" (du proto-germanique *andi- , *anda- , du PIE *anti "contre," singulier locatif de la racine *ant- "front, frontière") + lang "long" (voir long (adj.)).

Renforcé par son cognat en vieux norrois endlang . Le sens prépositionnel a été étendu en vieil anglais à "à travers toute la longueur de". En ce qui concerne la position, "dans le sens de la longueur", à partir de circa 1200; pour le mouvement, "en avant", à partir de circa 1300. Le sens de "ensemble, ensemble" date des années 1580. All along "partout" est attesté à partir des années 1690.

end
(n.)

Le vieil anglais ende signifie "fin, conclusion, limite, district, espèce, classe", issu du proto-germanique *andiaz (source également du vieux frison enda, de l'ancien néerlandais ende, du néerlandais einde, de l'ancien norrois endir "fin"; de l'ancien haut allemand enti "sommet, front, fin", de l'allemand Ende, du gothique andeis "fin"), signifiant à l'origine "le côté opposé", issu du PIE *antjo "fin, limite", issu de la racine *ant- "front, frontière", avec des dérivés signifiant "devant".

Worldly wealth he cared not for, desiring onely to make both ends meet. [Thomas Fuller, "The History of the Worthies of England," 1662]
Il ne se souciait pas de la richesse mondaine, désirant seulement joindre les deux bouts. [Thomas Fuller, "The History of the Worthies of England," 1662]

Le sens original de "partie la plus éloignée" est obsolète, sauf dans l'expression ends of the earth. Le sens de "destruction, mort" était présent en vieil anglais. Le sens de "division ou quartier d'une ville" était présent en vieil anglais. The end "la goutte d'eau qui fait déborder le vase, la limite" (dans un sens péjoratif) date de 1929. Le end-man dans les troupes de ménestrels était l'un des deux à l'extrémité de la demi-cercle des artistes, qui racontait des histoires drôles et faisait des blagues avec l'homme du milieu. Le football américain end zone date de 1909 (end pour "côté du terrain occupé par une équipe" date de 1851). La locution nominale end-run est attestée depuis 1893 dans le football américain ; elle a été étendue aux tactiques militaires vers 1940. End time en référence à la fin du monde date de 1917. end it all "se suicider" est attesté depuis 1911. Be-all and end-all est de Shakespeare ("Macbeth" I.vii.5).

Publicité

    Tendances de endlong

    Publicité

    Fourni uniquement à des fins d‘information par des systèmes de traduction automatique. Voir l‘original : Etymology, origin and meaning of endlong

    Publicité