Publicidade

foot-rest

(n.)

"banco ou banco curto usado para apoiar o pé de uma pessoa," 1844, de foot (n.) + rest (n.).

Também de:1844

Entradas relacionadas foot-rest

foot
(n.)

"parte terminal da perna de um animal vertebrado", o inglês antigo fot "pé", do proto-germânico *fōts (fonte também do frísio antigo fot, do saxão antigo fot, do nórdico antigo fotr, do dinamarquês fod, do sueco fot, do holandês voet, do alto alemão antigo fuoz, do alemão Fuß, do gótico fotus "pé"), da raiz PIE *ped- "pé". A forma plural feet é um exemplo de i-mutation.

A medida linear estava no inglês antigo (o comprimento exato variou ao longo do tempo), sendo considerada o comprimento do pé de um homem; uma unidade de medida usada ampla e antigamente. Nesse sentido, o plural é frequentemente foot. A polegada e o pé atuais são inferidos a partir de medidas em igrejas inglesas do século 12 (Flinders Petrie, "Inductive Metrology"), mas o comprimento mais comum de um "pé" na Inglaterra medieval era o pé de 13,2 polegadas comum em todo o Mediterrâneo antigo. O pé anglo-saxão aparentemente estava entre os dois. Todas as três correspondem a unidades usadas pelos romanos, e possivelmente todas as três medidas foram adotadas pelos anglo-saxões dos romano-britânicos. "É muito provável que as unidades saxônicas tenham sobrevivido até a Idade Média, já que os normandos eram uma classe dominante, e não trabalhadora." [Flinders Petrie, 1877]. O Paul's Foot medieval (final do século 14) era um padrão de medida cortado na base de uma coluna na antiga catedral de São Paulo em Londres. O foot métrico (final do inglês antigo, traduzindo o latim pes, grego pous no mesmo sentido) é comumente entendido como representando uma subida e uma descida de um pé: mantendo o tempo de acordo com alguns, dançando de acordo com outros.

No inglês médio também "uma pessoa" (c. 1200), daí non-foot "ninguém". Significado "parte inferior ou mais baixa de qualquer coisa proeminente ou vertical" é de c. 1200. De uma cama, túmulo, etc., de c. 1300. On foot "a pé" é de c. 1300. Para get off on the wrong foot é de 1905 (o right foot é de 1907); para put one's best foot foremost foi registrado pela primeira vez em 1849 (Shakespeare tem the better foot before, 1596); o inglês médio tinha evil-foot (adv.) "por infortúnio, infelizmente". Colocar o foot in (one's) mouth "dizer algo estúpido" é atestado por 1942; a expressão put (one's) foot in algo "fazer uma bagunça" é de 1823. Ter one foot in the grave "estar perto da morte" é de 1844. A exclamação coloquial my foot! expressando "contradição desprezível" [OED] é atestada por 1923, provavelmente eufemismo para my ass no mesmo sentido, que data de 1796 (veja também eyewash).

rest
(n.1)

[sono, repouso, sono] Do inglês antigo ræste, reste "descanso; uma cama ou sofá; interrupção do trabalho; paz mental, estado de tranquilidade ou repouso," do proto-germânico *rasto- (fonte também do saxão antigo resta "lugar de descanso, lugar de sepultamento," holandês rust, alto alemão antigo rasta, alemão Rast "descanso, paz, repouso"), uma palavra de origem incerta.

A significação original pré-histórica do substantivo germânico era talvez uma medida de distância; compare com o alto alemão antigo rasta, que além de "descanso" significava "liga de milhas," o nórdico antigo rost "liga, distância após a qual se descansa," o gótico rasta "milha, etapa de uma jornada." Se for assim, talvez seja uma palavra do período nômade. Mas se o sentido original era "repouso," o sentido foi estendido secundariamente para "distância entre dois lugares de descanso."

O sentido de "ausência ou cessação de movimento" é do final do século 15. O significado de "aquilo em que algo se apoia para suporte, coisa sobre a qual algo repousa" é atestado desde os anos 1580, com sentidos específicos desenvolvendo-se posteriormente. Na música, "um intervalo de silêncio", também a marca ou sinal que denota isso, é de 1570.

At rest "morto" é do meio do século 14, na noção de "último descanso, o sono eterno, o túmulo." O acostamento rest stop para motoristas em estradas movimentadas é de 1970. A expressão coloquial give (something) a rest "parar de falar sobre isso" é de 1927, do inglês americano.

[R]est and repose apply especially to the suspended activity of the body ; ease and quiet to freedom from occupation or demands for activity, especially of the body ; tranquility and peace to the freedom of the mind from harassing cares or demands. [Century Dictionary]
[R]est e repose aplicam-se especialmente à atividade suspensa do corpo; ease e quiet à liberdade de ocupação ou demandas de atividade, especialmente do corpo; tranquility e peace à liberdade da mente de preocupações ou demandas angustiantes. [Century Dictionary]

Publicidade

    Tendências de foot-rest

    Publicidade

    Fornecido apenas para fins informativos por sistemas de tradução automática. Veja o original em: Etymology, origin and meaning of foot-rest

    Publicidade