Publicidade

restroom

(n.)

também rest room, rest-room, 1887, "sala reservada para descanso e tranquilidade" (em um local de trabalho, edifício público, etc.); veja rest (n.1) + room (n.). Como esses locais frequentemente tinham (ou eram obrigados a ter) banheiros acessórios, na década de 1930 a palavra passou a ser um eufemismo para "banheiro, sanitário".

A. ... I walked into the rest room and three or four men went in there, talking, and it seemed to me as though the place was sort of disorganized.
Q. (By Mr. CARMODY.) What do you mean by "rest room"? Do you mean the toilet?
A. That is right.
Q. It really wasn't a rest room?
A. The rest room was upstairs, over the toilet.
[NLRB vs. Pennsylvania Greyhound Lines, Inc., transcript of record, U.S. Supreme Court, October Term, 1937]
A. ... Eu entrei na sala de descanso e três ou quatro homens entraram lá, conversando, e me pareceu que o lugar estava meio desorganizado.
P. (Por Sr. CARMODY.) O que você quer dizer com "sala de descanso"? Você quer dizer o banheiro?
R. Isso mesmo.
P. Então, na verdade, não era uma sala de descanso?
R. A sala de descanso ficava no andar de cima, acima do banheiro.
[NLRB vs. Pennsylvania Greyhound Lines, Inc., transcrição do processo, Suprema Corte dos EUA, Termo de Outubro de 1937]

Também de:1887

Entradas relacionadas restroom

rest
(n.1)

[sono, repouso, sono] Do inglês antigo ræste, reste "descanso; uma cama ou sofá; interrupção do trabalho; paz mental, estado de tranquilidade ou repouso," do proto-germânico *rasto- (fonte também do saxão antigo resta "lugar de descanso, lugar de sepultamento," holandês rust, alto alemão antigo rasta, alemão Rast "descanso, paz, repouso"), uma palavra de origem incerta.

A significação original pré-histórica do substantivo germânico era talvez uma medida de distância; compare com o alto alemão antigo rasta, que além de "descanso" significava "liga de milhas," o nórdico antigo rost "liga, distância após a qual se descansa," o gótico rasta "milha, etapa de uma jornada." Se for assim, talvez seja uma palavra do período nômade. Mas se o sentido original era "repouso," o sentido foi estendido secundariamente para "distância entre dois lugares de descanso."

O sentido de "ausência ou cessação de movimento" é do final do século 15. O significado de "aquilo em que algo se apoia para suporte, coisa sobre a qual algo repousa" é atestado desde os anos 1580, com sentidos específicos desenvolvendo-se posteriormente. Na música, "um intervalo de silêncio", também a marca ou sinal que denota isso, é de 1570.

At rest "morto" é do meio do século 14, na noção de "último descanso, o sono eterno, o túmulo." O acostamento rest stop para motoristas em estradas movimentadas é de 1970. A expressão coloquial give (something) a rest "parar de falar sobre isso" é de 1927, do inglês americano.

[R]est and repose apply especially to the suspended activity of the body ; ease and quiet to freedom from occupation or demands for activity, especially of the body ; tranquility and peace to the freedom of the mind from harassing cares or demands. [Century Dictionary]
[R]est e repose aplicam-se especialmente à atividade suspensa do corpo; ease e quiet à liberdade de ocupação ou demandas de atividade, especialmente do corpo; tranquility e peace à liberdade da mente de preocupações ou demandas angustiantes. [Century Dictionary]
room
(n.)

Middle English roum, do inglês arcaico rum "espaço, extensão; espaço suficiente, ocasião adequada (para fazer algo)," do proto-germânico *ruman (também fonte do norueguês antigo, saxão antigo, alto alemão antigo, gótico rum, alemão Raum "espaço," holandês ruim "porão de um navio, nave"), substantivos formados a partir do adjetivo germânico *ruma- "amplo, espaçoso," da raiz PIE *reue- (1) "abrir; espaço" (também fonte do avéstico ravah- "espaço," latim rus "campo aberto," irlandês antigo roi, roe "campo plano," antigo eslavo eclesiástico ravinu "plano," russo ravnina "uma planície").

O inglês arcaico também tinha um adjetivo frequente rum "amplo, largo, longo, espaçoso," também um advérbio, rumlice "grande, corpulento" (do inglês médio roumli).

O significado de "câmara, cabine" é registrado desde o início do século XIV como um termo náutico; aplicado a partir de meados do século XV a uma divisão interna de um edifício separada por paredes ou divisórias; a palavra do inglês arcaico para isso era cofa, antecessor de cove. O sentido de "pessoas reunidas em uma sala" é de 1712.

Make room "abrir um caminho, abrir passagem" é do século XV; Room-service é atestado desde 1913; room-temperature, confortável para os ocupantes de uma sala, é assim chamado desde 1879. Roomth "espaço suficiente" (década de 1530, com -th (2)) agora é obsoleto.

Publicidade

    Tendências de restroom

    Publicidade

    Fornecido apenas para fins informativos por sistemas de tradução automática. Veja o original em: Etymology, origin and meaning of restroom

    Publicidade