🌍 𝗜𝘀 𝘆𝗼𝘂𝗿 𝗴𝗹𝗼𝗯𝗮𝗹 𝗲𝘅𝗽𝗮𝗻𝘀𝗶𝗼𝗻 𝘀𝘁𝗿𝗮𝘁𝗲𝗴𝘆 𝗺𝗶𝘀𝘀𝗶𝗻𝗴 𝗮 𝗸𝗲𝘆 𝗶𝗻𝗴𝗿𝗲𝗱𝗶𝗲𝗻𝘁? In this video, discover why localization isn't just a nice-to-have, but a top 5 priority for successful international businesses. Dave DiCamillo, CTO at Code and Theory reveals: - The pitfall of 'one-size-fits-all' web content - Why authenticity is key in different markets - Two powerful models for effective global content strategies Don't let poor localization hold your business back. Learn how our partner Code & Theory helps their clients connect with audiences worldwide! 👇 ➡ 𝗚𝗲𝘁 𝗺𝗼𝗿𝗲 𝘁𝗶𝗽𝘀 𝗳𝗿𝗼𝗺 𝗼𝘂𝗿 𝘁𝗿𝘂𝘀𝘁𝗲𝗱 𝗽𝗮𝗿𝘁𝗻𝗲𝗿 𝗵𝗲𝗿𝗲: https://lnkd.in/e8GYz8KR ?utm_source=linkedin&utm_medium=social&utm_campaign=ROL2024 #rescipesforlocalization #digitallocalization #localization --- 🤖 𝗪𝗵𝗮𝘁 𝗶𝘀 𝗖𝗼𝗱𝗲 𝗮𝗻𝗱 𝗧𝗵𝗲𝗼𝗿𝘆? Code and Thoery is a technology-first creative agency that solves clients' problems using a blend of creativity and technology. To deliver the highest quality products for their clients, they find the right software for their clients and help them implement it. Learn more about Code and Theory: https://lnkd.in/env4Ju-u
Lokalise
Translation and Localization
Dover, DE 43,790 followers
It's time: Faster, better translations at scale
About us
It's time: Faster, better translations at scale. Your one-stop solution for AI-powered translations and automated localization. Save money, speed up your market entry, and charm customers in every language. The world’s leading brands use Lokalise to speed up localization and roll-out more languages, while dramatically reducing costs.
- Website
-
https://lokalise.com
External link for Lokalise
- Industry
- Translation and Localization
- Company size
- 201-500 employees
- Headquarters
- Dover, DE
- Type
- Privately Held
- Founded
- 2017
- Specialties
- API, Startup, Web Development, mobile app localization, game localization, localisation, and i18n
Products
Lokalise
Translation Management Software
Lokalise is a continuous localization and translation management platform for companies going global. With over 60 integrations, Lokalise fits perfectly into your workflow so that your team can stay focused on their work, while providing the transparency, context and world-class customer support that enables quick and accurate localization.
Locations
-
Primary
3500 South DuPont Highway
Suite BZ-101
Dover, DE 19901, US
Employees at Lokalise
-
Mike Chalfen
Solo VC at Chalfen Ventures
-
Sophie Krishnan
CEO & NED - Digital businesses
-
Ivan Pesin
Platform Team Lead at Lokalise | We're hiring remotely
-
Petr Antropov
Co-CEO, co-founder at Lokalise. Join us in Talent Acquisition, Sales, Marketing, Product, Data via lokalise.com/careers
Updates
-
🍞 Leaving marketing teams out of localization is like leaving sourdough out of your freshly baked bread. 𝗬𝗼𝘂𝗿 𝗽𝗿𝗼𝗱𝘂𝗰𝘁 𝗳𝗮𝗹𝗹𝘀 𝗳𝗹𝗮𝘁. If your go-to-market content doesn't speak the language of new markets, then potential customers in those markets will look elsewhere. 𝗖𝗼𝗻𝘀𝘂𝗺𝗶𝗻𝗴 𝗰𝗼𝗻𝘁𝗲𝗻𝘁 𝗶𝗻 𝘆𝗼𝘂𝗿 𝗻𝗮𝘁𝗶𝘃𝗲 𝗹𝗮𝗻𝗴𝘂𝗮𝗴𝗲 𝗶𝘀 𝗲𝗮𝘀𝗶𝗲𝗿. 𝗣𝗲𝗿𝗶𝗼𝗱. And makes for a much more enjoyable experience of your product. So, make sure to involve your marketing team from the get-go. Wondering how to add marketers to your localization mix? 𝗗𝗶𝘀𝗰𝗼𝘃𝗲𝗿 𝘁𝗵𝗲𝘀𝗲 𝗿𝗲𝗰𝗶𝗽𝗲𝘀 𝗳𝗼𝗿 𝗹𝗼𝗰𝗮𝗹𝗶𝘇𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 𝘀𝘂𝗰𝗰𝗲𝘀𝘀: https://lnkd.in/eu4ZqE_S - For marketers - For localization managers - For product, design, and engineering teams #recipesforlocalization #globalproducts #localization #guides
-
-
This makes translation processes so much easier, and translations so much better. But it takes time and know-how to build trust with people who want to work with you and who feel appreciated by you. Discover how Paula Fernández Quesada and other product managers built their teams up for translation success: https://lnkd.in/e_yJYJNz #recipesforsuccess #translation #localization #lokalisekitchen
-
-
👨🍳 Got a lot of strings to translate in multiple languages? Hear from Tim Benniks who helps customers at Hygraph increase developer productivity to localize products at scale. 📖 For more tips, see Tim’s full recipe for localization here: https://lnkd.in/e_yJYJNz — ❤️ 𝗢𝘂𝗿 𝗽𝗮𝗿𝘁𝗻𝗲𝗿, 𝗛𝘆𝗴𝗿𝗮𝗽𝗵 Hygraph is a headless CMS with an extremely extensible and flexible system, including an API and management SDK where you can plug a lot of processes and hooks into the code. Explore the Lokalise and Hygraph integration: https://lnkd.in/ekmRbjmb
-
👩🍳 𝗪𝗮𝗻𝘁 𝘁𝗼 𝗸𝗻𝗼𝘄 𝘁𝗵𝗲 𝗯𝗲𝘀𝘁 𝘄𝗮𝘆 𝘁𝗼 𝘀𝗽𝗲𝗲𝗱 𝘂𝗽 𝗽𝗿𝗼𝗱𝘂𝗰𝘁 𝗹𝗼𝗰𝗮𝗹𝗶𝘇𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 𝘄𝗼𝗿𝗸𝗳𝗹𝗼𝘄𝘀 ? 🍅 Below, Jessica Ouyang at Ditto reveals what the secret ingredient is for teams wanting to push through localized products faster. Find out what Jessica’s other key ingredients are in this localization recipe book: https://lnkd.in/e_yJYJNz — ❤️ 𝗢𝘂𝗿 𝗽𝗮𝗿𝘁𝗻𝗲𝗿, 𝗗𝗶𝘁𝘁𝗼 Ditto is a tool for teams to manage their product text in one place. Think of us as the infrastructure for product text. You can sync it with all sorts of tools, from design, compliance review to development and localization tools like Lokalise. Learn more about Ditto: https://lnkd.in/dhc2JeN
-
𝗟𝗼𝗰𝗮𝗹𝗶𝘇𝗲𝗱 𝗰𝗼𝗻𝘁𝗲𝗻𝘁 𝗴𝗲𝘁𝘀 12𝗫 𝗺𝗼𝗿𝗲 𝗲𝗻𝗴𝗮𝗴𝗲𝗺𝗲𝗻𝘁 𝘁𝗵𝗮𝗻 𝗻𝗼𝗻-𝗹𝗼𝗰𝗮𝗹𝗶𝘇𝗲𝗱 𝗰𝗼𝗻𝘁𝗲𝗻𝘁. That's because people prefer consuming content in their preferred language. But how can translate content for 2, 3, 5, or 15 target languages and locations when marketing budgets are squeezed and teams are lean? With the right tools, you can do a lot more with less. And no, it's not about waving a magic AI wand. It's about keeping multilingual content organized in one place. Gone are the days when you translate content in spreadsheets, which then get lost in long email threads. Content teams deserve better. Read more about how you can make translation processes more efficient when working with content in HubSpot: https://lnkd.in/eXxRQa5t #contentlocalization #Hubspot #localization #translation
-
🏆👨🍳 𝗪𝗮𝗻𝘁 𝘁𝗼 𝗸𝗻𝗼𝘄 𝗵𝗼𝘄 𝘄𝗲 𝘄𝗵𝗶𝗽𝗽𝗲𝗱 𝘂𝗽 𝘁𝗵𝗶𝘀 𝗮𝘄𝗮𝗿𝗱-𝘄𝗶𝗻𝗻𝗶𝗻𝗴 '𝗱𝗶𝘀𝗵'? Watch our not-so-secret recipe for G2 success, which includes a heap of best customer support, a generous dash of easiest-to-do-business with, a sprinkle of easy-to use features, and many more G2 Summer 2024 badges to garnish! 🌍 ❤️ Thank you to our customers who keep coming back for seconds – and who trust Lokalise to automate and simplify their localization workflows. #G2BadgeBonanza #G2Badges #G2
-
🍽 𝗣𝗿𝗼𝗱𝘂𝗰𝘁 𝘁𝗲𝗮𝗺𝘀 𝗮𝗹𝗿𝗲𝗮𝗱𝘆 𝗵𝗮𝘃𝗲 𝗮 𝗹𝗼𝘁 𝗼𝗻 𝘁𝗵𝗲𝗶𝗿 𝗽𝗹𝗮𝘁𝗲. So when you add translation and localization to the mix, it’s no surprise that marketing is last on their list of priorities. The last thing they want to think about is their go-to-market teams. 🍴With the right set-up, they don’t need to. 𝗕𝗲𝘀𝘁 𝗼𝗳 𝗮𝗹𝗹, 𝗺𝗮𝗿𝗸𝗲𝘁𝗶𝗻𝗴 𝘁𝗲𝗮𝗺𝘀 𝗱𝗼𝗻’𝘁 𝗻𝗲𝗲𝗱 𝘁𝗼 𝗯𝘂𝗴 𝘆𝗼𝘂𝗿 𝗯𝘂𝘀𝘆 𝗱𝗲𝘃 𝘁𝗲𝗮𝗺 𝗲𝘃𝗲𝗿𝘆 𝘁𝘄𝗼 𝘀𝗲𝗰𝗼𝗻𝗱𝘀. They can work together in one place to deliver freshly translated marketing and customer support content without any heavy lifting from product teams. Just connect the tools your marketing and support teams use, automatically send notifications their way, and let them work the way they always have. Want to see how how? Check out this video from our partner Storyblok, where Kevin Davidson, Demand Generation Specialist, shares his advice on getting marketing teams and developers to work better together on localization tasks. 📖 🥒 For the full list of tips, handpicked by our partner, check out our localization cookbook for product teams: https://lnkd.in/e_yJYJNz #recipesforlocalization #productlocalization #globalproduct
-
👨🍳 Want to discover how Samuel Vrech automates his entire software localization process at Confirm? Check out his recipe for localization here: https://lnkd.in/e_yJYJNz #recipesforlocalization #lokalisekitchen #softwarelocalization
-
-
👩🍳 Today on the menu… Discover why our partner Code and Theory choose Lokalise as their sous-chef to build localization solutions for content teams. Download the full list of ingredients for successful content localization, handpicked by Dave DiCamillo, CTO at Code and Theory: https://lnkd.in/eUkwiqSb #recipesforlocalization #lokalisekitchen #localization