noms d’îles

Sur cette page

Genre

Les ouvrages de langue ne sont pas clairs en ce qui concerne le genre grammatical des noms d’îles.

En fait, on peut considérer d’emblée que les noms d’îles sont généralement féminins. Ce principe ne comporte alors que quatre exceptions :

  • le Groenland
  • le Timor
  • le Sri Lanka
  • le Mindanao

Pour les noms d’archipels, un certain nombre prennent le genre masculin, même si chaque île qui compose l’archipel est du genre féminin. C’est le cas de Saint-Kitts-et-Nevis, de Saint-Vincent-et-les Grenadines, de Saint-Pierre-et-Miquelon et du Vanuatu.

Article

Un grand nombre d’îles connues ainsi que les îles moins connues ne prennent pas l’article :

  • Chypre
  • Cuba
  • Haïti
  • Jersey
  • Luçon
  • Madagascar
  • Malte
  • Maurice
  • Taïwan
  • Terre-Neuve

Mais un certain nombre d’îles parmi les plus connues exigent l’article :

  • la Corse
  • la Crète
  • l’Irlande
  • l’Islande
  • la Jamaïque
  • la Nouvelle-Guinée
  • la Sardaigne
  • la Sicile
  • la Tasmanie

D’autre part, certains noms d’îles, qui sont en fait des archipels, s’emploient toujours au pluriel et exigent l’article les :

  • les Aléoutiennes
  • les Maldives
  • les Philippines

À ou en?

On emploie bien sûr la préposition à devant les noms d’îles qui ne prennent jamais l’article – et donc devant la plupart des noms d’îles :

  • à Chypre
  • à Cuba
  • à Java
  • à Luçon
  • à Madagascar
  • à Maurice
  • à Tahiti
  • à Terre-Neuve-et-Labrador

Mais un bon nombre d’îles connues qui réclament l’article se font précéder de la préposition en :

  • en Corse
  • en Crète
  • en Irlande
  • en Islande
  • en Sardaigne
  • en Sicile
  • en Tasmanie

Grevisse définit un groupe d’îles dites lointaines prenant l’article et accompagnées de la préposition à suivie de l’article. Ces îles sont en fait situées dans les Antilles. En voici quelques-unes :

  • la Guadeloupe
  • la Jamaïque
  • la Martinique

Toutefois, l’usage canadien ne tient pas toujours compte de cette distinction. C’est pourquoi on voit souvent :

  • en Guadeloupe
  • en Jamaïque
  • en Martinique

Par ailleurs, on rencontre couramment les deux formes à Haïti et en Haïti. Certains grammairiens préconisent l’emploi de la préposition à, mais ce point de vue ne fait pas l’unanimité. L’expression en Haïti est largement utilisée, probablement parce que le h initial est muet, et que l’on veut éviter le hiatus à Haïti.

Les noms pluriels d’archipels commandent la préposition aux :

  • aux Bahamas
  • aux Baléares
  • aux Philippines

Le générique île

On sait qu’en général les noms d’îles s’emploient sans le générique île :

  • l’Islande
  • la Jamaïque
  • Majorque
  • Taïwan

Mais certains noms prennent le plus souvent le générique pour éviter des effets cocasses. Ainsi, on écrit :

  • l’île de Man (et non : le Man)
  • les îles Caïmans (et non : les Caïmans)
  • les îles Marshall (et non : les Marshall)
  • l’île de la Réunion (et non : la Réunion)

Il en va de même pour Maurice, que l’usage fait le plus souvent précéder du mot île :

  • l’île Maurice

Pour certains noms d’îles qui requièrent l’article les, l’emploi du générique reste facultatif :

  • les (îles) Aléoutiennes
  • les (îles) Baléares

Quant aux innombrables petites îles dont on ne sait pas si le nom exige l’emploi du générique, il est préférable d’employer île, suivi du spécifique :

  • l’île Christmas
  • l’île Kermadec
  • l’île Fanning
  • l’île Phoenix

Remarque : Dans un texte courant, on laisse la minuscule initiale au mot île, comme pour les autres génériques. Toutefois, lorsqu’il est question d’un État souverain, il est d’usage de mettre la majuscule :

  • Les Îles Salomon étaient partagées entre la Grande-Bretagne et l’Allemagne.
  • Les Îles Marshall ont adhéré aux Nations Unies en 1991.

Renseignements complémentaires

Pour plus de renseignements, voir liste des noms de pays.

Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction

© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Rechercher par thèmes connexes

Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.

Liens connexes