Induskultur: Zahlen Sprachen Schrift
()
Über dieses E-Book
Tapan Kumar Das Gupta
Der Verfasser ist Kulturwissenschaftler im Ruhestand, war unter anderem im Hamburgischen Museum für Völkerkunde beschäftigt und hat in diesem Verlag eine Monographie über den Ursprung des neuzeitlichen Zahlensystems veröffentlicht.
Mehr von Tapan Kumar Das Gupta lesen
Zahlensystem der Induskultur und Deutungsversuch der Indusschrift Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenZahlensystem der Induskultur: eine Hypothese Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDer Ursprung des neuzeitlichen Zahlensystems: Entstehung und Verbreitung Bewertung: 0 von 5 Sternen0 Bewertungen
Ähnlich wie Induskultur
Ähnliche E-Books
Indianer-Märchen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDer Herr der Tiere: Dreizehn Aufsätze zur Symbolik der Indus-Schrift und zur vergleichenden Kulturgeschichte Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDas letzte Indogermanisch lebte noch lange - in der Umgebung von Korschenbroich: Über ein vermutetes Rückzugsgebiet der Eburonen am Niederrhein Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSchriftlichkeit: Aktivität, Agentialität und Aktanten der Schrift Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenHandbuch der Runenkunde Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDas Alphabet: Die Geschichte der Schrift Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenÜber Sprachgeschichte und die Kabbala bei Horkheimer und Adorno Bewertung: 0 von 5 Sternen0 Bewertungen666, die Zahl des Menschen: Das Mysterium der Apokalypse im Spiegel jüdischer Geschichte Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenGesammelte Schriften: ERgBd 2.1 Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenAls das Paradies am Nordpol lag: Bock Saga - Märchen oder Wahrheit? Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenUnglaube auf der Akropolis: Ein Urtext und seine Geschichte Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDeutschland und Russland in Olga Martynovas „Sogar Papageien überleben uns“ Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSpanische Literaturwissenschaft: Eine Einführung Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSCHREIB-LESE-WERKSTATT: ÜBUNGEN UND SPIELE ZUR SCHREIBKUNST Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenVom Blut des Adonis und den Wurzeln der Anemone: Überlegungen zum Ursprung des Wortes "Anemone" im Zusammenhang mit dem Adonismythos Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenVersuch über den Menschen: Einführung in eine Philosophie der Kultur Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Die Herkunft der Wörter: Eine Einführung in die Etymologie Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenExil Lektüren: Studien zu Literatur und Theorie Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenBriefe im Netzwerk / Lettres dans la toile: Korrespondenzen in Literaturarchiven / Les réseaux épistolaires dans les archives littéraires Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenMythos, Sprache und Kunst Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenStruktur der Mathematik - Mathematik der Strukturen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDas deutschsprachige Haiku: Eine gattungsgeschichtliche Betrachtung Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenUniverselle Wurzelmythen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenWeisheit der Runen: Orakel, Schrift, Kalender Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenRousseau, Kant, Goethe Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenPaar und Sprache: Linguistische Aspekte der Zweierbeziehung. Mit einem Vorwort von Andreas Fischer Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDas unanständige Lexikon: Tabuwörter der deutschen Sprache und ihre Herkunft Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Rhetorik und Wissenspoetik: Studien zu Texten von Athanasius Kircher bis Miljenko Jergovic Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDER FÜNFTE VEDA: Die Indus-Siegel im Vergleich zum Rg-Veda Ein Beitrag zur Entzifferung der Indus-Schrift Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenLiterarische Mehrsprachigkeit und ihre Didaktik Bewertung: 0 von 5 Sternen0 Bewertungen
Sprachkunst & Disziplin für Sie
Mündliche Prüfung Deutsch B1: Übungen zur Prüfungsvorbereitung B1 Deutsch als Fremdsprache Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Ich REDE. Ein Hoch auf Deutsch Bewertung: 0 von 5 Sternen0 Bewertungen75 einfache Spiele ohne viel Vorbereitung für den Deutschkurs: Deutsch als Fremdsprache, #1 Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenFragen Sie einfach!: Deutsche Grammatik in leichter Sprache Bewertung: 5 von 5 Sternen5/5101 Conversations in Intermediate German: 101 Conversations | German Edition, #2 Bewertung: 3 von 5 Sternen3/5Fremdsprachenlernen mit System: Das große Handbuch der besten Strategien für Anfänger, Fortgeschrittene und Profis Bewertung: 5 von 5 Sternen5/5Sprachbausteine Deutsch B2-C1 Medizin Fachsprachprüfung (FSP): 10 Übungen zur FSP-Prüfungsvorbereitung mit Lösungen Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5101 Conversations in Simple German: 101 Conversations | German Edition, #1 Bewertung: 5 von 5 Sternen5/5Grundwortschatz Deutsch - Englisch: Das praktische eBook mit den wichtigsten Wörtern auf Deutsch und Englisch Bewertung: 5 von 5 Sternen5/5Systemische Fragetechniken für Fach- und Führungskräfte, Berater und Coaches: Die Bedeutung von Fragen im Beruf Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenMündliche Prüfung Deutsch für den Beruf DTB/BSK B2: 15 Übungen zur DTB mündlichen Prüfungsvorbereitung B2 Bewertung: 3 von 5 Sternen3/5Übungsheft C-Tests: Niveau C1 Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenBrieftraining für Deutschlerner B2: Zur Prüfungsvorbereitung Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Mündliche Prüfung Deutsch für den Beruf DTB/BSK C1: 10 Modelltests für die mündliche Prüfung mit Formulierungshilfen Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Werbesprache: Ein Arbeitsbuch Bewertung: 5 von 5 Sternen5/5PLATON - Gesammelte Werke Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDuden – Grundwissen Grammatik: Fit für das Studium Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenWie man ein Buch liest Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenAbenteuer Musik: Eine Entdeckungsreise für Neugierige Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenIn Zukunft schreiben: Handbuch für alle, die schreiben wollen Bewertung: 5 von 5 Sternen5/5Fit zum Übertritt - Englisch 4. Klasse Bewertung: 5 von 5 Sternen5/5
Rezensionen für Induskultur
0 Bewertungen0 Rezensionen
Buchvorschau
Induskultur - Tapan Kumar Das Gupta
Vorwort
Die Ergebnisse einer dreijährigen Forschungsarbeit über die Induskultur werden vorgelegt. Die Themen über die Zahlen und die Schrift sind an anderem Ort bereits behandelt worden.¹ Hier werden die darin verfassten Texte geringfügig korrigiert, erweitert und umstrukturiert. Das Kapitel über die Sprache und der Anhang sind in dieser Arbeit hinzugekommen.
Forscher stimmen darin überein, dass die Indusschrift Zahlzeichen enthält. Der Verfasser geht der Frage nach, ob das Zahlensystem der Induskultur bestimmt werden kann. Angesichts des Fehlens eines bilingualen Textes haben Forscher versucht, eine mit der Indussprache verwandte Sprache zu finden. Hier soll auf die Problematik des Themas aufmerksam gemacht werden. Der Verfasser bemüht sich zu erkennen, inwieweit aufgrund der Befunde dieser Untersuchung eine Inschrift der Induskultur verständlich werden kann und befasst sich im Anhang mit den noch nicht geklärten Fragen des Tieres mit einem Horn (Unicorn) und des sich unter dem Kopf des Tieres befindlichen Gegenstandes.
Als Vorlagen der Zeichnungen der Arbeit dienen die Fotografien aus CISI, darin werden abgekürzt M: Mohenjo-daro, H: Harappa, L: Lothal, K: Kalibagan, Dmd: Daimabad, Ai: Amri. Es ist noch zu berücksichtigen, dass die Abbildungen hier nicht maßstabgerecht wiedergegeben worden sind. Stattdessen ist versucht worden, die in Betracht kommenden Zahlzeichen bzw. Darstellungen auf den Funden hervorzuheben. Für das Durchsehen des Manuskripts dankt der Verfasser seiner Frau Brigitte Das Gupta.
Hamburg, im April 2019
Tapan Kumar Das Gupta
¹ Das Gupta, 2017.
Inhaltsverzeichnis
Kapitel 1: Zahlen
Rückblick
Schlussfolgerung
Induszahlen nach Bryan K. Wells
Zahlensystem der Induskultur
Zahlzeichen auf Funden
Zahlzeichen 10 und 12
Polyvalenz der Induszahlen nach Wells
Offene Fragen
Tabellen
Ergebnisse
Kapitel 2: Sprachen
Indussprachen
Dravidische Sprache
Sprache X
Multilingual
Problematik der Indussprache
Kapitel 3: Schrift
Induszeichen nach Steve Farmer et al
Darstellung und Bedeutung der Induszeichen
Deutungsversuch der Indusschrift
Induszeichen nach Benille Priyanka
Problematik der Symbole
Offene Frage
Ergebnisse
Tabellen
Zusammenfassung
Abstract
Literatur
Personenregister
Sachregister
Anhang: Unicorn-Komplex der Induskultur
Bisherige Vorschläge zur Lösung der Probleme
Unicorn-Komplex
Feigenbaum
Unicorn
Kultobjekt
Entstehung und Weiterentwicklung des Kultobjekts
Literatur
Kapitel 1
Zahlen
Rückblick
1931 veröffentlichte John Marshall den Bericht über die archäologischen Ausgrabungen in Mohenjo-daro, die in den Jahren 1922 und 1927 im Auftrage der damaligen Britisch-Indischen Regierung ausgeführt worden waren.² Marshall äußerte seine Ansichten über die Zeichen auf den Siegeln und ging davon aus, dass es sich bei diesen um eine Schrift handelte. Nach seiner Meinung könnte man den Inhalt unter den damaligen Umständen lediglich mutmaßen, möglicherweise seien darauf die Namen der Eigentümer mit Rang und Titel angebracht. Was die Zahlzeichen anbelangt, wäre es zwar denkbar, dass die Anzahl der Objekte auf Behältern gekennzeichnet werden sollten. Dies erscheine jedoch nicht sehr logisch, denn es sei anzunehmen, dass die Menge der Objekte von Fall zu Fall sehr unterschiedlich gewesen sei. Es erhebe sich die Frage, wofür dauerhaft angelegte Siegel erforderlich wären.
Ein Zahlensystem in den Belegen lasse sich ebenfalls nicht erkennen: „…it should be observed that to extract a numeration-system from these writings seems impossible. Counting strokes, the only numbers found are 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, and 12, and even these occur in different sizes and arrangements of unknown significance. Nine, ten and eleven cannot be identified though there is a possibility that they are denoted by a different kind of signs; thirteen is, it may doubtfully be suggested… With so restricted a range of numerals, even admitting the possibility of others not identified, it is hard to believe that a complete numerical-system exits in these inscriptions... The general conclusion is that these collections of strokes, though obviously containing a certain number of units, are not here used in a numerical sense, but most probably with a phonetic value, which is perhaps derived from the native words expressing the respective numbers." ³
In der 1934 erschienen Dissertation gelangte G. R. Hunter zu dem Ergebnis: Die Indusschrift war phonetisch und monosilbig und aus Ideogrammen und Piktogrammen hervorgegangen. Die Sprache der Induskultur gehörte nicht zur indoeuropäischen Sprachfamilie. Hunter bezeichnete die Indusschrift als proto-indisch und teilte die Auffassung des Assyriologen Stephen H. Langdon, dass die spätere Brāhmī-Schrift der Indusschrift zu Grunde lag.zwei Vokale. Möglicherweise sind die Bezeichnungen der Zahlzeichen 1 und 2 und der beiden Vokale gleichlautend (homonym). Hunter nannte zwei Merkmale, um zu erkennen, ob die Striche der Indusschrift Zahlzeichen oder Wörter oder Silben sein sollen: „To decide whether in a given text a numeral sign is to be read as a numeral or as a word or syllable that happens to be a homophone of that numeral we have two indicators: (a) the recurrence of a particular sign accompanied by several different numerical signs, (b) the recurrence of one numeral sign, and one only, a number of times with one and the same non-numeral sign. In the former case the numeral sign is to be read as numeral, in the latter as a homophone unconnected with any numeral except by the accident of phonetic identity. There will remain a number of cases where a given sign is found only once or twice with a numeral sign. These will remain for the present dubious".⁵ Hunter ging davon aus, dass ein Zeichen für 10 nicht sicher sei.⁶
1938 veröffentlichte Alan S. C. Ross die Arbeit über „The ‚Numeral-Signs‘ of the Mohenjodaro Script". Es ging ihm in erster Linie nicht um das Zahlensystem der Induskultur, sondern um die Art der Verwendung der Zahlzeichen mit Strichen in der Indusschrift, auch wenn er beiläufig auf das Zahlensystem einging. Außerdem beabsichtigte er die Frage zu klären, ob eine mit der Indussprache verwandte Sprache existiert und legte zu diesem Zweck zwei Hypothesen vor, von denen unten gleich die Rede sein wird.
Um die Charakteristika der Zahlzeichen zu erkennen, stellte Ross die Belege aus der Publikation von Marshall tabellarisch zusammen und bemerkte, dass es zwar denkbar wäre, dass Zahlzeichen der Indusschrift tatsächlich als Zahlzeichen verwendet worden waren, was er jedoch nicht für wahrscheinlich hielt: „Let us first consider the obvious possibility - that some or all of the numeral-signs actually signify the numbers indicated, i.e., that the numeral-signs are simple ideograms… if some of the numeral-signs are ideograms signifying the numbers indicated, the positions of the numeral-signs relative to the other signs of the script might be expected to be, in many cases similar. On the ideogram-hypothesis we should expect that the same sign would often be found to the immediate left or right (according to the direction of the script and the position of the numeral with regard to the thing qualified in the language concerned) of different numerals-signs. Actually this is not the case… Under these circumstances the obvious hypothesis - that the numeral-signs are in general used as ideograms signifying accrual numbers - is not tenable."⁷ Nach Ross bleiben noch zwei Hypothesen übrig: I. Zahlzeichen werden für homonyme Wörter verwendet. Die Schwierigkeit einer solchen Hypothese besteht allerdings darin, dass es kaum Sprachen gibt, in denen ein Homonym zu jedem Zahlzeichen vorkommt. II. Zahlzeichen sind Phoneme. Ross hielt diese Hypothese für wahrscheinlicher und ging davon aus, dass es sich dabei um die Silben handelte.
Das Zahlensystem der Induskultur setzte Ross als dezimal voraus. Er berief sich dabei auf A. S. Hemmy, der einige Objekte im Hinblick auf ihre Gewichte untersuchte und feststellte, dass das dabei verwendete Zahlensystem teils dezimal und teils binär sein müsste.⁸ Aus den Belegen der Indusschrift lasse sich allerdings das System nicht erkennen: „All that we should be entitled to conclude from the script itself on this point would be that the base of the chief numeration-system was greater than 8 and that it was not 11; for the next number to the base is usually a change-point… and, as we have shown, none of the numbers 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, are change-points; further 12 is not a change-point.⁹ Mit dem Ausdruck „change-point
ist die Rangschwelle eines Zahlensystems gemeint. Die 12 soll ein Sonderfall sein, über deren Ursprung Ross lediglich mutmaßen konnte. Er implizierte, dass neben dem Dezimalsystem auch ein anderes System vorhanden sein könnte.¹⁰ Es könnte ähnlich wie bei den Sumerern auch in der Induskultur ein sexagesimales Zahlensystem gegeben haben, das aus einer 60er Basis und 10er Sub-Basis bestand, und die 12 der Induskultur wäre darauf zurückzuführen: „If we assume that ‚12‘ is intrusive in the Mohenjo-daro system we might suppose that it is of autochthonous origin here also. But it is tempting to seek its origin to the west, where, in Mesopotamia (between which and the Indus Valley there was close contact), the early presence of a compound system, part decimal and part sexenary, might easily have given rise to such a concept."¹¹
Schließlich verglich Ross mit der Indussprache vier Sprachen (dravidische, indonesische, Munda und Burushaski), um zu erkennen, ob zwischen ihr und einer der vier Sprachen eine Ähnlichkeit besteht. Das Ergebnis: die Bedingungen der Hypothese I werden von keiner und die der Hypothese II von allen vier Sprachen erfüllt, am ehestens aber von der indonesischen Sprache, denn sie weist ein dezimales Zahlensystem mit keiner Rangschwelle unter 11 auf.¹² Ob dieser Befund allein einen brauchbaren Hinweis zum Problem des Zahlensystems der Induskultur liefere, sei freilich eine andere Frage.¹³
1958 teilte der Geistliche Pater Henry Heras die Ergebnisse seiner langjährigen Forschungsarbeit über die Indusschrift in einem umfangreichen Werk mit.¹⁴ Darin nannte er 10 Voraussetzungen als Grundlage seiner Entzifferung der Indusschrift.¹⁵ Heras vertrat die Auffassung, dass die Sprache der Induskultur proto-dravidisch war, und die Grammatik sich in einem frühen Stadium befand. Die Schrift ist eine „pikto-phonographische Schrift". Die Zeichen der Schrift sind weder Silben, noch bestehen sie aus Konsonanten, sondern stehen für Wörter. Um den Inhalt der Schrift zu verstehen, sollte versucht werden, die Wurzel der proto-dravidischen Wörter zu erkennen. Anhand des Zeichens des Fisches zeigte Heras, wie sie ermittelt werden können. Dazu heißt es: „First of all, there are some signs in our script whose values can only be explained in Dravidian languages. To give an instance, let us take the three following signs which are evident pictographs of fish:-
mīn, fish
, the fish
.
min shining
, glittering
glorious
.
mīn, star
and proper name or title of king.
Only in Dravidian languages these three signs have the same phonetic values corresponding to three different meaning, according to the three differences shown in the signs themselves. If we suppose for a moment that the language of Mohenjo-Daro was Sanskrit, we should read the three above signs mātsya or even mīna - a word borrowed from Dravidian languages; but these two words in Sanskrit have no other meaning than fish, and therefore we shall not be able to assign a proper meaning to the other two signs."¹⁶ So soll das Zeichen des Fisches als ein proto-dravisches Wort min aufgefasst werden.
Heras präsentierte eine Liste der proto-dravidischen Wörter.¹⁷ Ein piktographisches Zeichen, z. B das Zeichen eines Mannes (ā mit kleinen horizontalen Strichen darauf bei den Sumerern den phonetischen Wert „groß", ein ähnliches Zeichen der Indusschrift hat den phonetischen Wert per und deshalb die Bedeutung „groß". Es gibt in der Indusschrift auch Ligaturen, z. B. eine aus zwei Zeichen zusammengesetzte Wiedergabe - „ein Mann (ā ) in der Hand (permit kleinen horizontalen Stichen darauf" - hat die Bedeutung „ein großer Mann (perā )". Eine eckige Klammer (van) über einem Zeichen ist als Determinativ zu verstehen, so hat z. B. das Zeichen aus drei Dreiecken (nila) mit der eckigen Klammer (van) darauf die Bedeutung „Landbesitzer (nilavan)".
Heras schrieb schon im Jahre 1939 eine Arbeit über die Zahlzeichen der Induskultur.¹⁹ Dabei wurde ebenfalls zwischen der piktographischen und der phonographischen Verwendung der Striche unterschieden. In den piktographischen Darstellungen sind die Striche Zahlzeichen, dabei sind die kurzen und langen Striche Varianten, und ihre unterschiedlichen Platzierungen sind lediglich durch den zur Verfügung stehenden Platz bedingt. Heras verwendete folgende Bezeichnungen der Zahlzeichen: or (1), ir (2), mūn (3), nāl (4), ai (5), ār (6), ē (7), e (8), onpad (9), pad (10), padrā (12), mūnē (21), mūne (24), mūnpadrā (36).²⁰ Die Benennungen der Zahlzeichen sind die „proto-dravidischen" Kardinalzahlen, und es wird bei den phonographischen Wiedergaben der Striche davon Gebrauch gemacht. Die Zahlzeichen werden stets zusammen mit einem piktographischen bzw. phonographischen Nichtzahlzeichen verwendet. Z. B. bedeuten die sieben Striche neben dem Zeichen des Grabmales „sieben Tote (ē kā)". Die Zahlzeichen werden nicht nur getrennt von dem piktographischen bzw. phonographischen Zeichen verwendet, sondern auch an das Zeichen angehängt. So ist das phonographische Zeichen einer Stadt (ūr) ein Zeichen eines Kreises bzw. eines Ovals. Werden drei Striche an das Zeichen der Stadt angefügt, dann heißt es „drei Städte (mūnūr). Soll darüber hinaus die Einheit der drei Städte hervorgehoben werden, dann wird zusätzlich ein langer Strich neben dem Zeichen der „drei Städte
angebracht.
In Folgendem werden einige Beispiele zum phonografischen bzw. grammatischen Gebrauch der Striche darlegt: Die Bezeichnung des Zahlzeichens Vier in der Indusschrift ist nāl und in der tamilischen Sprache heißt nal „gut". Das Zeichen eines Mannes (ā ), der den ersten Strich der neben