6974 Schnitt
6974 Schnitt
Modell 6974
9a 9a 9b 9b Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Spiegazione dei segni
verklaring van de tekens Teckenförklaring
interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
146
128
152
168
108
60
56
38
46
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
efter overvidden, bukser og nederdele efter
122
146
168
108
sauma− ja tikkausviivat
46
63
55
37
44
116
140
168
107
56
54
36
42
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
45,5
СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
bekvemmelighedstillæg.
128
110
134
168
106
54
rörelsevidden inräknad.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
44
62
53
35
40
1 1 Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
A
B
tour de hanches!
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
122
104
128
168
106
52
34−46
34−46
14O CM
43
62
45
14O CM
52
34
38
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
measurement!
liikkumavara.
movimenti.
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
44,5
116
122
168
106
question.
50
mukaan.
caderas.
98
62
42
51
33
36
9d 9d
sichtigt.
1
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.
9e 9e
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.
1
110
116
168
105
48
61
44
50
32
34
9. Yläosan etupituus
9. Front waist length
110
168
105
46
61
49
31
32
7. Kaulan ympärys
11. Bovenarmwijdte
11. Överarmsvidd
9. ДЛИНА ПЕРЕДА
8. Largo lateral
del pantalón
Hosenlänge
7. Tour de cou
7. ОБХВАТ ШЕИ
10. Borstdiepte
10. Brystdybde
7. Neck width
ЧАСТИ РУКИ
9. Forlængde
10. Bröstspets
de poitrine
7. Halswijdte
168
106
105
100
8. Long.côté
sivupituus
44
7. Halsvidde
8. Housujen
43
61
48
30
31
pantalon
7. Halsvidd
2
8. Zijlengte
8. Buksens
sidlängd
8. seitliche
8. Byxans
davanti
broek
5
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
42,5
102
104
38
78
61
96
29
30
4
Læg læggene i pilretninigen. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
168
104
40
9c 9c 9g 9g 9h 9h
37
74
98
42
60
92
6. Longueur de manche
46
28
29
3
3
3. Vyötärön ympärys
4. Tour des hanches
4
4. Lantion ympärys
41,5
1. Lichaamslengte
2. Tour de poitrine
2. Contorno busto
2
3
4. Circonf. fianchi
6. Lungh. manica
3. ОБХВАТ ТАЛИИ
6. ДЛИНА РУКАВА
5. Largo espalda
60
5. ДЛИНА СПИНЫ
88
4. ОБХВАТ БЕДЕР
70
94
36
2. ОБХВАТ ГРУДИ
45
27
28
1. Kroppsstorlek
6. Ærmelængde
2. Circonf. petto
3. Tour de taille
1. Körpergröße
5. Long.du dos
6. Hihan pituus
3. Taillenwijdte
5. Selän pituus
2. Bovenwijdte
6. Mouwlengte
3. Circonf. vita
3. Taillenweite
1. Koko pituus
5. Back length
4. Heupwijdte
5. Rygglängd
4. Hoftevidde
5. Ruglengte
2. Oberweite
2. Overvidde
3. Taljevidde
6. Ärmlängd
3. Midjevidd
РАЗРЕЗА
4. Hüftweite
2. Övervidd
nederlands
1. Estatura
168
102
4. Höftvidd
36
5
1. Statura
1. Stature
РУССКИИ
41
59
84
66
90
35
44
26
27
Einschnitt
1. Height
Fente
englisch
1. Højde
svenska
3. Waist
français
deutsch
español
1. РОСТ
Slash
italiano
2. Bust
apertura
6
suomi
dansk
4. Hip
inknip Uppklipp
40,5
168
102
34
Corte Aukkomerkki
7
59
80
62
86
34
43
25
26
101
РАЗМЕРЫ 32
76
58
82
40
59
33
occhiello
42
24
25
Buttonhole
knoopsgat Knapphål
11
10
Ojal Napinläpi
1
4
Størrelse
Knaphul ПЕТЛЯ
Mehrgrößenschnitt
Storlek
deutsch
Koko
Button or Snap
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden. knapp eller tryckknapp
9
knoop of druckknoop
7
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen. Botón o broche de presión Nappi tai painonappi
Knap eller trykknap ПУГОВИЦА/КНОПКА
8
Größe
Multi−size pattern
Taille
See cutting diagrams for straight grain of fabric Drittofilo,v. schemi per il taglio
1
5
6
2
3
4
7
8
9
10
11
required seam and hem allowances to the original contours. Draadrichting zie knipvoorbeelden Trådriktning se tillklippningsplanerna
Dirección del hilo, véanse planos de corte Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
1
englisch
They indicate where garment pieces are sewn together. Trådretning se klippeplaner НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН
РАСКЛАДКИ.
All numbers must match!
/ medio posterior
СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
Ajoutez les coutures et les ourlets!
français
8a 8b 8c 8d 8e 8f 8g 8h 8i
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère. 46
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés 44
46
44
nederlands
Meermatenpatron
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
42 7f 7f
/ ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
40 38
38
Cartamodello mutitaglia
2
2
4
FADENLAUF
que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.
A,B
lengthen or shorten
da qui allungare o accorciare
back facing
34
46
dietro
Flerstorleksmönster
takasisäva
1X
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
svensk
/ vista
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
IM STOF
visar hur delarna skall sys ihop.
dans la
RÜCK
nella ripieg n / mod stoffo ТКАНИ
i tygvik
kankaan
Samma siffror måste passa mot varandra. ripiegatura della stoffa / con
post. /
46 canto doblado
ra / ОБТАЧ
i tygvikningen / mod stoffold
HIER VERLÄNGERN
WÄRTIGE / achterbeleg
enture
ninge
here / rallonger ou raccourcirKÜRZEN
FBRU
/ pidennä tai lyhennä
7a 7a 7b 7b 7c 7c 7d 7d 7e 7e 7g 7g 7h 7h
taittee
4
atura della
Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.
A,B
69 7 4
du tissu
dos
КА ГОРЛО
69 74
sta / СГИБ
R BESA
34
/ alargar o acortar aquí
on the
Monenkoonkaava
/ tegen
stoffa
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
/ bag.
ВИНЫ
suomi
TZ
ld
Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
fold
697 4
/ con canto
ODER
belæg
de stofvo
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
СПИН
tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ
ÄRMEL
/ ripieg
B
5
2X
КИ
ning
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ
РУССКИЙ
uw
НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !
/ hiha / РУКАВ
o
doblado
МЕТКИ.
/ förläng eller förkorta
/
of inkorten
nsuun FBRU
/ langa E STOF dos
trådretning TIGE MITT milieu
34
nacht canto takakeskiko
midde / centro post. stoffold / ИНА СГИБ
stoffa midte
e 34
ning / bag. / ЗАДНЯЯ СЕРЕД
tygvik taite
FADENLAUF kankaan
aille/Siz
straight grain / droit fil
/ draadrichting / drittofilo
/ sentido hilo
6a 6c 6d 6e 6f 6g 6h 6i
36
trådriktning / trådretning
6b
/ langansuunta / ДОЛЕВАЯ
38
Größe/T
НИТЬ 46
40
42
44
46
34
36
6a 6b 6c 6d 6e 6f 6g 6h 6i
38
ize
40
42
lle/S
44
46
ße/Tai
VORDERER BESATZ
3
stoffa
/ ПОДБОРТ TAILLE
etukeskikohta kankaan
VORDERE MITTE STOFFBRUCH
5a 5a
contorno / cintura / midje
IM STOFFBRUCH
sentido hilo / ДОЛЕВАЯ
straight grain / droit
/ on the fold
1
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ
FADENLAUF
stoffold
centro anterior canto
stofvouw middenvoor
kankaan taitteesta /
СГИБ ТКАНИ
6974
5b 5b 5c 5c 5d 5d 5f 5f 5g 5g 5h 5h
www.burdastyle.de
5e 5e
1
6974
0001
4a 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4i
4b
4c
4a 4b 4d 4e 4f 4g 4h 4i
3g
HIER VERLÄNGERN ODER
lengthen or shorten KÜRZEN
qui allungare
förläng eller förkorta här / her o accorciare / alargar o acortar aquí
3e 3e pidennä tai lyhennä tästä forlænges eller afkortes /
/ ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
46
44
42
40
3
38
Grö 36
ße/Tai
lle/S
5
ize
34
3a 3a 3b 3b 3f 3f 3h 3h
hier verlengen of inkorten
her forlænges eller afkortes
framstycke / forstykke
front / devant / voorpand
HIER VERLÄNGERN
IM STOFFBRUCH /
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ
3d 3d
VORDERTEIL
A,B
/ da qui allungare o accorciare
69 7 4
/ förläng eller förkorta här
/ rallonger ou raccourcir
1
della stoffa / con canto
/ etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
/ pidennä tai lyhennä täst
ODER KÜRZEN
/ davanti / delantero
stoffold
on the fold
УКОРОТИТЬ
/ tegen de stofvouw
ТКАНИ
ici
doblado
2a 2b 2c 3c 3c 2d 2e 2f 2g 2h 2i
lengthen or shorten here
ir
nc
2a 2b 2c 2d 2e 2f 2g 2h 2i
/ fruРИТЬ
re
N cia ИСБО
ric
EIHE / ar / ПР
förläng eller förkorta här
HIER VERLÄNGERN
ici / hier verlengen of
1f 1f
B
1a 1a 1b 1b 1c 1c 1d 1d 1e 1e 1h 1h
doblez / vikning / ombuk / tai
fold / pliure / vouw / ripiegatu
tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ
A
m / tot 4cm inrimpelen
rynka ihop till 4cm
te / СГИБ
ИЛИ УКОРОТИТЬ
ra
TAILLE
o acortar aquí
/ contorno
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
2a
1a
1a 1b
AUF
OFFBRUCH FADENL
VORDERE MITTE ST it fil / middenvoor stofvo
uw, draadrichting
u de va nt pli ure , dro
grain / mi lie blez sent.hilo
center front fold straight ffa ,dr itto filo / medio delantero do
centro davanti ripiegatu
ra de lla sto ngastaite langansuunta
/ for r. mi dte sto ffo ld trådretning / keskietu ka
driktning
mitt fram,tygvikning trå ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕ
РЕДА СГИБ ДОЛЕВА
Я НИТЬ
2c
1b 1c
2d
1c 1d
1e
ODER KÜRZEN r o acortar aquí
HIER VERLÄNGERN ng are o accorciare / alarga
of inkorten / da qui allu
ir ici / hier verlengen Ь УДЛИНИТЬ ИЛИ УК
ОРОТИТЬ
re / rallonger ou raccourc lyhennä tästä / ЗДЕС
lengthen or shorten he afkortes / pidennä tai
r / her forlænges eller
förläng eller förkorta hä
2e
1d
TAILLE
/ contorno
waist / taille / taille / vita
tärö / ТАЛИЯ
cintura / midje / talje / vyö
1f
fru ИТЬ
ir
nc
e ОР
СБ
/
IHE arric ПРИ
rynk til 4cm / poimuta 4cm:n mittais rynka ihop till 4cm
eksi / ПРИСБОРИТЬ ДО 4cm
/
e
N
n
t
inr imu
r / / po
E
m
R
i
c nk
/ fr g / ry
e
on
in
ga rynkn
r
the
UMBRUCH
2f
1e
2g
1f
1h
1g
2i
1h
4a
3a
2a
4b
3a 3b
2b
4c
3b
2c 3c
3d
4d
2d
46
44
42
40
38
36
34
e
/Siz
aille
ße/T
ODER KÜRZEN
HIER VERLÄNGERN
Grö
ir ici
re / rallonger ou raccourc
lengthen or shorten he accorciare
en / da qui allungare o
hier verlengen of inkort r
/ förläng eller förkorta hä
alargar o acortar aquí nä täst
ortes / pidennä tai lyhen
her forlænges eller afkНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
ЗДЕСЬ УДЛИ
3c
4e
3e
3d
2e
3f
5
1
4f
VORDERTEIL
d / davanti / delantero
front / devant / voorpan КА
/ etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧ
framstycke / forstykke
2f
3 A,B
on the fold
IM STOFFBRUCH /
/ tegen de stofvouw
dans la pliure du tissu
1 X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
ffold
i tygvikningen / mod sto
kankaan taitteesta / СГ
ИБ ТКАНИ
69 7 4
3e
4g
3g
3f
2g
4h
3g
HIER VERLÄNGERN ODER
lengthen or shorten her KÜRZEN
hier verlengen of inkorten / da e / rallonger ou raccou rcir ici /
qui allunga
förläng eller förkorta här / herre o accorciare / alargar o acortar aquí
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕforlænges eller afkortes /
СЬ УДЛ
ИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
3h
2h
4i
3h
2i
6a
5a
www.burdastyle.de
6974
0001
4a
6b
5a
5b
4b
6c
4
5b 5c
4c
5
6d
5c 5d
4d
5d
VORDERE MITTE ST
OFFBRUCH
center front fold / pli
ure du tissu milieu de
stofvouw middenvoor vant
/ centro davanti ripieg
centro anterior canto atura stoffa
de doblez / mitt fram,
forr. midte stoffold / tygvikning
etukeskikohta kankaa
ЛИНИЯ СЕРЕДИ n taite
НЫ ПЕРЕДА СГИБ
FADENLAUF
straight grain / droit
fil
sentido hilo / ДОЛЕВА
Я НИТЬ
4e
6e
5e
34
36
6f
38
e
40
/Siz
42
44
aille
46
ße/T
Grö
3
VORDERER BESATZ
front facing / paremen
ture devant / voorbele
ripiego davanti / vista g
anterior / infodring fra
forr. belægning / etu m
sisävara / ПО ДБОРТ
A,B
IM STOFFBRUCH
/ on the fold
1 X
dans la pliure du tissu
nella ripiegatura della
/ tegen de stofvouw
stoffa / con canto do
i tygvikningen / mod blado 34
stoffold
kankaan taitteesta /
СГИБ ТКАНИ
69 7 4
5f
5e
4f
6g
5f 5g
1
4g
6h
HIER VERLÄNGERN ODER
lengthen or shorten here / rall KÜRZEN
onger ou raccourcir ici / hie
da qui allungare o accorciare r verlengen of inkorten
/ alargar o acortar aquí / förl
her forlænges eller afkortes äng eller förkorta här
/ pidennä tai lyhennä tästä /
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКО
РОТИТЬ
TAILLE
waist / taille / taille / vita
contorno / cintura / midje
talje / vyötärö / ТАЛИЯ
5g 5h
4h
6i
5h
4i
8a
7a
6a
lengthen or shorten 7b
HIER VERLÄNGERN
here / rallonger ou rac
ODER KÜ RZ EN
courcir ici / hier ve
da qui allungare o ac rle ng
co rci are / ala rga r o acortar aquí / för en of ink ort en
her forlænges eller afk läng eller förkorta hä
ort es / pid en nä tai lyhennä tästä / ЗД r
ЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
8b
6b
7a
8c
46
44
42
40
38
36
Größe/Taille/Size 34
7b 7c
manga / ärm / ærme
sleeve / manche / mo
697 4
ÄRMEL
B
5
2X
/ hiha / РУКАВ
uw / manica
FADENLAUF
straight grain / droit fil
/ draadrichting / dritto
filo / sentido hilo
6c
trådriktning / trådretni
ng / langansuunta /
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
8d
4
7c 7d
6d
Patron en plusieurs tailles
Ajoutez les coutures et les ourlets!
français
8e
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés
Meermatenpatron
nederlands
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Cartamodello mutitaglia
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
italiano
Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
español
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
svensk
6e
46
44
8f
42 7f
40
38
36
34
iz e
ill e/S
e/Ta
G röß
46
7e 34
2
34
6f 46
8g
7f
2
back fa vista post. /
34
46
dietro
takasis
1
cing / p
/
X nella ripiega mod stoffold НИ
IM STO
dans la
RÜCK
i tygvik
ävara
kankaa
areme
WÄRT
FFBRU
/ ОБТА
pliure
ningen ta / СГИБ ТКА
n taitte
7g
4
A,B
tura de
IGER
ЧКА ГО
du tiss
CH /
/
es
os / ac
69 7 4
BESAT
lla stoff
u / teg
on the
hterbe
e
a / con
Z
fold
n de s
leg / rip g
elægn
ПИ
tofvou
canto
iego
in
w
doblad
o
LAUF
FADEN drichtin
g
r o it fi l / draa tning
/d rik
t grain do hilo / tråd ЕВАЯ НИТЬ
straigh s e n ti Л
lo / ta / Д О
drittofi n g a nsuun FFBRU
CH
g / la S T O
trådretn
in ITTE u dos
Ä R T IGE M u ti s s u milie gatura
W d
RÜCK pliure tro ripie
r b a c k fold / / centro die lez / mitt bak
cente terstofvouw to de dob skikoh
ta
id d e nach o post. can ffold / takake СГИБ
m / centr sto ИНА
stoffa g / bag. midteАДНЯЯ СЕРЕД
in
tygvikn kaan taite /
З
kan
6g
7g
center back fold straight grain RÜCKWÄRTIGE MITTE STOF
/ pliure du tissu milieu dos dro FBRUCH FADENLAUF
doblez sentido hilo / mitt bak it fil / middenachter, stofvouw
tygvikning trådriktning / bag. draadrichting / centro dietro
midte stoffold trådretning / ripiegatura stoffa drittofilo
keskitaka, kangastaite, langan / medio posterior
suunta / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА
СГИБ ДОЛ ЕВАЯ НИТЬ
6h
8h
X
2
A,B
69 7 4
nella ripiegatura della stoffa
RÜCKENTEIL
НИ
IM STOFFBRUCH / on the fold
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИ
НКА
tro / espalda
de stofvouw
/ con canto doblado
7h
7h
Größ
e/Ta
ille/S
ize
34
36
38
40
3
42
44
46
8i
6i
Größe Taglia
Size Størrelse
8a
Taille Storlek
Talla Koko
Maat РАЗМЕРЫ 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
1 cm 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
2 cm 76 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 134 140 146
3 cm 58 62 66 70 74 78 82 86 92 98 104 110 116 122 128
4 cm 82 86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
5 cm 40 40,5 41 41,5 42 42,5 43 43,5 44 44,5 45 45,5 46 46,5 47
6 cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
7 cm 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
8 cm 101 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108
9a
9 cm 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
10 cm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
11 cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46
deutsch
1. Körpergröße 7. Halsweite Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken 9a
2. Oberweite 8. seitliche wählen Sie nach der Oberweite,
3. Taillenweite Hosenlänge Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
4. Hüftweite 9. vord. Taillenl. Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
5. Rückenlänge 10. Brusttiefe notwendige Bewegungsfreiheit berück−
1 6. Ärmellänge 11. Oberarmweite sichtigt.
10 englisch
9 1. Height 7. Neck width For dresses, blouses, coats and jackets
2. Bust 8. Side leg length select size according to bust measurement,
2 3. Waist 9. Front waist length for trousers and skirts according to hip
4. Hip 10. Bust point measurement!
5. Back length 11. Upper arm circumf. All burda patterns are prepared with ease
3 6. Sleeve length allowance appropriate for style in
question.
4 français
1. Stature 7. Tour de cou Robes, corsages, manteaux et vestes
8b
2. Tour de poitrine 8. Long.côté seront choisis d’après votre tour de poitrine
3. Tour de taille pantalon les pantalons et les jupes d’après votre
4. Tour des hanches 9. Long. taille devant tour de hanches!
5. Long.du dos 10. Profondeur Tous les patrons sont établis avec l’aisance
6. Longueur de manche de poitrine nécessaire selon le genre du modèle.
11. Tour du bras
nederlands
1. Lichaamslengte 7. Halswijdte Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
2. Bovenwijdte 8. Zijlengte u volgens de bovenwijdte, broeken
3. Taillenwijdte broek en rokken volgens de heupwijdte!
4. Heupwijdte 9. Taillelengte voor In het burda−patroon is de extra wijdte
5. Ruglengte 10. Borstdiepte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
6. Mouwlengte 11. Bovenarmwijdte inbegrepen.
italiano
1. Statura 7. Circonf. collo Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale cette, mantelli e giacche secondo la
3. Circonf. vita pantaloni circonferenza petto, per i pantaloni e le
4. Circonf. fianchi 9. Lungh. corpino gonne secondo la circonferenza fianchi.
5. Lungh. corpino dietro davanti Nei cartamodelli burda sono già
6. Lungh. manica
9b
svenska
1. Kroppsstorlek 7. Halsvidd Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
2. Övervidd 8. Byxans och dräkter väljs efter övervidden,
3. Midjevidd sidlängd barnkläder efter kroppslängden!
4. Höftvidd 9. Liveängd, fram I Burda−mönster är den nödvändiga
5. Rygglängd 10. Bröstspets rörelsevidden inräknad.
6. Ärmlängd 11. Överarmsvidd
dansk
1. Højde 7. Halsvidde Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges
8 2. Overvidde 8. Buksens efter overvidden, bukser og nederdele efter
3. Taljevidde sidelængde hoftevidden!
4. Hoftevidde 9. Forlængde Burda−mønstre indeholder de nødvendige
5. Ryglængde 10. Brystdybde bekvemmelighedstillæg.
8c
6. Ærmelængde 11. Overarmsvidde
suomi
1. Koko pituus 7. Kaulan ympärys Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
2. Vartalon ympärys 8. Housujen valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
3. Vyötärön ympärys sivupituus mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
4. Lantion ympärys 9. Yläosan etupituus mukaan.
5. Selän pituus 10. Rinnan korkeus Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
6. Hihan pituus 11. olkavarren ympärys liikkumavara.
РУССКИИ 7. ОБХВАТ ШЕИ ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
1. РОСТ 8. ДЛИНА БРЮК ПО ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
2. ОБХВАТ ГРУДИ БОКОВОМУ ШВУ ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
4. ОБХВАТ БЕДЕР 10. ВЫСОТА ГРУДИ В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА
5. ДЛИНА СПИНЫ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
6. ДЛИНА РУКАВА ЧАСТИ РУКИ
9c
9d
14O CM
A
2
1
8d
4 3
34−46
14O CM
B 2 3
1
5
4
34−46
9c
9d
9e
2
3
4
5
6
7
8
Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
deutsch
Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
englisch
9e
8f
9f
Zeichenerklärung Légende
Key to symbols Spiegazione dei segni
verklaring van de tekens Teckenförklaring
interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.
Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
Læg læggene i pilretninigen. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
Knopfloch Boutonnière
Buttonhole occhiello
knoopsgat Knapphål
Ojal Napinläpi
Knaphul ПЕТЛЯ
8g
9f
9g 9h
8h
9h
8i