Valvula GF
Valvula GF
Valvula GF
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d‘emploi
Elektrische Antriebe Typ EA25 - 250
Electric Actuators Type EA25 - 250
Servomécanisme électrique Types EA25 - 250
Bedienungsanleitung Bestimmungsgemässe Verwendung
Originalbetriebsanleitung
Betriebsanleitung beachten
Die Betriebsanleitung ist Teil des Produkts und ein wichtiger Baustein im Sicherheitskonzept.
Betriebsanleitung lesen und befolgen.
Betriebsanleitung stets am Produkt verfügbar halten.
Betriebsanleitung an alle nachfolgenden Verwender des Produkts weitergeben.
5
Bestimmungsgemässe Verwendung Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Originalbetriebsanleitung ............................................................................................................... 5
Inhaltsverzeichnis............................................................................................................................ 6
1 Bestimmungsgemässe Verwendung.................................................................................... 8
2 Zu diesem Dokument ............................................................................................................ 8
2.1 Warnhinweise ........................................................................................................................ 8
2.2 Mitgeltende Dokumente ........................................................................................................ 9
2.3 Beschriebene Produktvarianten und Typen ......................................................................... 9
2.4 Abkürzungen .......................................................................................................................... 9
3 Sicherheit und Verantwortung .............................................................................................10
4 Transport und Lagerung ......................................................................................................10
5 Aufbau und Funktion ............................................................................................................11
5.1 Aufbau ...................................................................................................................................11
5.2 Identifikation .........................................................................................................................12
5.3 Funktionsweise .....................................................................................................................12
5.3.1 Stellungsanzeige ..................................................................................................................13
5.3.2 LED-Statusrückmeldung .....................................................................................................14
5.3.3 Bedientaster Endlagenjustierung ........................................................................................15
5.3.4 Überlastschutz......................................................................................................................16
5.3.5 Sicherheitsposition ...............................................................................................................16
5.3.6 Heizelement ..........................................................................................................................16
5.3.7 Handnotbetätigung ...............................................................................................................16
5.4 Anschlussschema EA25/45/120/250 ...................................................................................17
5.5 Masszeichnung Schnittstellen .............................................................................................18
6 Technische Daten .................................................................................................................19
7 Installation ............................................................................................................................20
7.1 Stellantrieb mit Ventil installieren.......................................................................................20
7.1.1 Vorbereitung und Montage...................................................................................................22
7.1.2 Stellantrieb anschliessen.....................................................................................................22
8 Inbetriebnahme ....................................................................................................................24
8.1 Stellantrieb in Betrieb nehmen ...........................................................................................24
9 Bedienung .............................................................................................................................25
9.1 Handnotbetätigung einsetzen ..............................................................................................25
9.1.1 Vorbereitung .........................................................................................................................26
9.1.2 Vorgehensweise ....................................................................................................................26
9.2 Endpositionen justieren .......................................................................................................27
6
Bedienungsanleitung Bestimmungsgemässe Verwendung
7
Bestimmungsgemässe Verwendung Bedienungsanleitung
1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Die elektrischen Stellantriebe EA 25/45/120/250 sind zum Aufbau auf ein Ventil und zum
Anschluss an eine anlagenseitig beigestellte Steuerung vorgesehen.
Die elektrischen Stellantriebe EA 25/45/120/250 sind dazu bestimmt, Ventile mit
Schwenkbewegungen bis 180° zu betätigen (z. B. Kugelhähne und Absperrklappen).
Für andere als die hier aufgeführten Verwendungsarten ist das Produkt nicht vorgesehen. Bei
Nichtbeachten der in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise erlischt die Haftung des
Herstellers für die oben genannten Produkte.
2 Zu diesem Dokument
Dieses Dokument beinhaltet alle notwendigen Informationen um das Produkt zu montieren,
in Betrieb zu nehmen oder zu warten.
2.1 Warnhinweise
In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Tod, Verletzungen oder vor
Sachschäden zu warnen. Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer!
WARNUNG
VORSICHT
Gefahr der leichten Körperverletzung!
Bei Nichtbeachtung droht Körperverletzung!
ACHTUNG
Sachschadenrisiko!
Bei Nichtbeachtung droht Sachschaden (Zeitverlust, Datenverlust, Maschinendefekt etc.)!
8
Bedienungsanleitung Zu diesem Dokument
Weitere Auszeichnungen
Symbol Bedeutung
1. Handlungsaufforderung in einer Handlungsabfolge: Hier müssen Sie etwas tun.
Handlungsaufforderung ohne feste Handlungsabfolge.
Hinweise: Enthalten besonders wichtige Informationen zum Verständnis.
2.4 Abkürzungen
Abkürzung Beschreibung
EA Elektrischer Antrieb
AC/DC Wechselstrom/Gleichstrom
SELV Schutzkleinspannungen (Safety Extra Low Voltage)
CW Im Uhrzeigersinn (Clockwise)
CCW Gegen den Uhrzeigersinn (Counter Clockwise)
NO Schliesserkontakt (Normally Open)
NC Öffnerkontakt (Normally Closed)
BCD Binärkodierte Dezimalzahlen (Binary Coded Decimals)
SMD Oberflächenmontiertes Bauelement (Surface Mounted Device)
9
Sicherheit und Verantwortung Bedienungsanleitung
10
Bedienungsanleitung Aufbau und Funktion
11
Aufbau und Funktion Bedienungsanleitung
5.2 Identifikation
/IK06
5.3 Funktionsweise
Der Antrieb fährt durch Anlegen der Spannung von der AUF Position in die
ZU Position. Durch Umschalten der Spannung auf den anderen Eingang fährt der Antrieb von
der ZU Position in die AUF Position.
Die Endpositionen sind ab Werk auf 0 und 90° eingestellt. Zusätzlich kann eine beliebige
3. Position (MITTE) eingelernt werden, die zwischen der AUF Position und der
ZU Position liegt. Diese Position ist ab Werk nicht belegt.
Endpositionen und Mittelstellung können nachträglich über die Bedientaster
Endlagenjustierung verändert werden, siehe Kapitel 9.2 „Endpositionen justieren“, Seite 27.
12
Bedienungsanleitung Aufbau und Funktion
5.3.1 Stellungsanzeige
Die Stellungsanzeige zeigt die Ventilposition an. Die Ventilpositionen können am montierten
Deckel abgelesen werden.
Bild
Stellungsan-
zeige
Ventilstellung
1
B A
Funktion B A
Ventil
C
C
13
Aufbau und Funktion Bedienungsanleitung
5.3.2 LED-Statusrückmeldung
Die LED-Statusrückmeldung zeigt die Ventilpositionen und den aktuellen Status des
Stellantriebs an.
Folgende Tabelle zeigt die Farbzuordnung der LED:
Farbe Bedeutung
Rot AUF Position
Grün ZU Position
Weiss MITTE
Blinkt weiss Antrieb fährt
Blinkt gelb Störung
Sollwert erreicht
Grün/Gelb
(bei Stellungsregler)
Justierfahrt /
Türkis Bestätigung der
Farbinvertierung
Diese Zuordnungen gelten auch, wenn die Farbzuordnung später invertiert werden.
Sollte es der Anlagenstandard erfordern, dass die Farbzuordnung invertiert wird, kann dies
vom Kunden nachträglich eingestellt werden, siehe Kapitel 9.3 „LED-Farbzuordnung
invertieren“, Seite 27.
14
Bedienungsanleitung Aufbau und Funktion
Die folgende Tabelle beschreibt die Funktionen der oben abgebildeten Tasten:
Taste Justiermodus („SET“-Taste Fehlermodus
wurde ~3 s gedrückt) LED blinkt gelb
SET Taste drücken bis Farbe der LED Fehler quittieren
leuchtet, deren zugeordnete (Anstelle stromlos
Position geändert werden soll schalten)
(Bsp. Grün = ZU)
STORE Speichern der angefahrenen
Position
CCW Gegen den Uhrzeigersinn
bewegen
CW Im Uhrzeigersinn bewegen
15
Aufbau und Funktion Bedienungsanleitung
5.3.4 Überlastschutz
Die Versorgungseinheit des EA 25/45/120/250 verfügt über einen Überlastschutz, der den
Gleichstrommotor und die Versorgungsplatine vor Überhitzung schützt. Der Überlastschutz
spricht an, sobald die Last den Drehmomentbereich überschreitet. Der Antrieb läuft weiter,
sobald sich die Last im Drehmomentbereich befindet und die Temperatur/der Strom
abgenommen hat.
5.3.5 Sicherheitsposition
Bei einem Stromausfall bleibt der Stellantrieb in seiner momentanen Position stehen. Wenn
der Stellantrieb mit dem Zubehör „Rückstelleinheit“ ausgestattet ist, kann er bei
Stromausfall automatisch in eine zuvor definierte Sicherheitsposition (AUF oder ZU) fahren.
5.3.6 Heizelement
Das integrierte Heizelement dient dazu, Kondensation oder Eisbildung im Gehäuse zu
verhindern. Es beginnt ab einem voreingestellten Wert zu heizen. Der Wert ist abhängig von
der Umgebungstemperatur, in der der Antrieb betrieben wird, und kann manuell eingestellt
werden. Die Standardeinstellung ist <0 °C / <32 °F. Wenn das Heizelement aktiv ist, leuchtet
der Punkt auf der 7-Segmentanzeige.
5.3.7 Handnotbetätigung
Die integrierte Handnotbetätigung dient dazu, den Stellantrieb manuell in eine andere
Position zu fahren. Die integrierte Handnotbetätigung ermöglicht den Betrieb des Antriebs
kurzfristig aufrechtzuerhalten wenn kein Strom anliegt, z. B. bei der Inbetriebnahme oder bei
Stromausfall.
16
Bedienungsanleitung Aufbau und Funktion
Ab Werk ist die Positionsrückmeldung als Öffner (NC) verdrahtet. Vor Ort kann dies
aber auch nachträglich als Schliesser (NO) ausgeführt werden.
Standard ist die Auslieferung mit einem Gerätestecker für die Positionsrückmeldung
AUF/ZU. Ein Gerätestecker mit dem Zusatzpin für die Rückmeldung MITTE, kann als
Zubehör oder Sonderkonfiguration bestellt werden. Die Funktionalität ist in jedem
Antrieb vorhanden. Der Anschluss über eine Kabelverschraubung ist ebenso
jederzeit möglich.
17
Aufbau und Funktion Bedienungsanleitung
18
Bedienungsanleitung Technische Daten
6 Technische Daten
EA25 EA45 EA120 EA250
AC: 35 VA bei AC: 55 VA bei AC: 50 VA bei AC: 60 VA bei
100 – 230 V 100 – 230 V 100 – 230 V 100 – 230 V
Nennleistung
AC/DC: 40 VA AC/DC: 60 VA AC/DC: 55 VA AC/DC: 65 VA
bei 24 V bei 24 V bei 24 V bei 24 V
0.35A at 100V 0.55A at 100V 0.5A at 100V 0.55A at 100V
Nennstrom (berechnet) 0.15A at 230V 0.24A at 230V 0.22A at 230V 0.26A at 230V
1.7A at 24V 2.5A at 24V 2.3A at 24V 2.7A at 24V
Nenndrehmoment Mdn
10 (25) Nm 20 (45) Nm 60 (120) Nm 100 (250) Nm
(Spitze)
Einschaltdauer 100 % 50 % 50 % 35 %
Stellzeit s/90° bei Mdn 5s 6s 15 s 20 s
Flanschbild F05 F05 F07 F07
Geprüfte Stellzyklen (bei
250 000 100 000 100 000 75 000
20°C und Mdn)
Gewicht 2.1 kg 2.2 kg 3.3 kg 5.0 kg
Stellwinkel Max. 355°, eingestellt auf 90°
AC: 100 – 230 V, 50/60 Hz
Nennspannung
AC/DC: 24 V, 50/60 Hz
Nennspannungstoleranz ± 15 %
IP 65 nach EN 60529/
Schutzklasse IP 67 bei Verwendung von Kabelverschraubungen mit
entsprechender IP67 Klassifizierung und senkrechter Montage
Schutzart IK06 nach IEC 62262
Verschmutzungsgrad 2 nach EN 61010-1
Überlastschutz Strom-/Zeitabhängig, wiedereinschaltend
Überspannungskategorie II
Sicherung SMD Schmelzsicherung 2A, nicht austauschbar
Umgebungstemperatur -10 °C bis +50 °C
Rückmelderelais Monostabil / Wechsler Kontakt 250V AC/ 6A
Zulässige Feuchtigkeit Max. 90 % relative Feuchtigkeit, nicht kondensierend
Gehäuse Werkstoff PP-GF für sehr gute chemische Beständigkeit
19
Installation Bedienungsanleitung
7 Installation
Wird ein komplettes Ventil geliefert, sind keine Montagemassnahmen und Justierungen mehr
notwendig. Der Stellantrieb kann direkt in Betrieb genommen werden, siehe Kapitel 8
“Inbetriebnahme“ Seite 24.
Bei kundenseitiger Montage muss der Stellantrieb vor der Inbetriebnahme montiert,
angeschlossen und ggf. justiert werden.
2-Weg
Kugelhahn bis
DN50
z. B. Kugelhahn
- - -
Typ 546 DN10-
DN50
2-Weg
Kugelhahn bis
DN100
z. B. Kugelhahn - (DN65) (DN80/100) -
Typ 546 DN65-
DN100
3-Weg
Kugelhahn bis
DN50 - - -
z. B. Kugelhahn
Typ 543
Absperr-
klappen
z. B. Absperr- - (DN50/65) (DN80-150) (DN200-300)
klappe Typ
567/578
20
Bedienungsanleitung Installation
= Typ 107 179 180 181 182 183 184 167 168 169 170 145 146 147
horizontal
horizontal
horizontal
Lug ANSI
metrisch
metrisch
metrisch
metrisch
Bemer
Lug JIS
vertikal
Wafer
kung
ANSI
Lug
JIS
BS
PVC-U x x x x x x x x x x x
PVC-C x x x x x x x x x x
ABS x x x x x x x x x x
PP-H x x x x x x x x x x
PVDF x x x x x x x x x x
Die Installation und Montage des Stellantriebs mit Ventil darf nur von
Elektrofachkräften durchgeführt werden, siehe Kapitel 3 „Sicherheit und
Verantwortung“, Seite 10.
21
Installation Bedienungsanleitung
WARNUNG
Zu hohe Spannung!
Verletzungsgefahr und/oder Sachschaden.
Sicherstellen, dass 24-V-Geräte nur an Spannungen angeschlossen werden, welche die
Anforderungen an einen Schutzkleinspannungskreis (SELV) erfüllen.
HINWEIS
Beschädigung des Stellantriebs durch Kurzschluss oder Korrosion!
Feuchtigkeit und/oder Schmutz im Antrieb.
Sicherstellen, dass kein Wasser in den Antrieb eindringt.
Kabelführung so montieren, dass sie nicht nach oben zeigt.
Voraussetzungen
• Querschnitt der Zuleitungen max. 1,5 mm²
• Querschnitt der Zuleitungen min. 0,75 mm²
• Dimensionierung der Sicherung (Kundenseitig): > 6 A
22
Bedienungsanleitung Installation
HINWEIS
Vorzeitiger Komponentenverschleiss, Fehlersignale und falsche Signale der
Rückstelleinheit durch fehlerhafte Ansteuerung!
Wird die Spannung bei Erreichen der Endposition weggenommen, entfällt das
Meldesignal der Endposition und der Antrieb steuert erneut die nun bestromte
Position an. Dies führt zum Blinken der LED in rot oder grün, und zu vorzeitigem
Relaisverschleiss.
Im Normalbetrieb die Signale zur Positionsansteuerung am Antrieb nicht
wegnehmen. Z.B. Die Eingänge AUF/ZU als Wechsler anschliessen.
23
Inbetriebnahme Bedienungsanleitung
8 Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme der Anlage muss eine Funktionsprüfung des Stellantriebs
durchgeführt werden.
Voraussetzungen
• Der Stellantrieb ist nicht mit der Netzspannung verbunden.
Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Sicherstellen, dass der Antrieb korrekt angeschlossen ist.
Sicherung kundenseitig kontrollieren: > 6 A.
Kontrollieren, ob die Ventilstellung mit der Stellungsanzeige des Stellantriebs
übereinstimmt.
Sicherstellen, dass der Stellantrieb und das Ventil korrekt und fest miteinander
verbunden sind.
Mit Hilfe der Handnotbetätigung kann das Ventil auch ohne Netzspannung geöffnet
oder geschlossen werden, siehe Kapitel 9.1 „Handnotbetätigung einsetzen“, Seite 25.
WARNUNG
24
Bedienungsanleitung Bedienung
9 Bedienung
WARNUNG
Abhängig vom Typ des Stellantriebs sind unterschiedlich viele Umdrehungen der Handkurbel
erforderlich, um das Ventil zu öffnen oder zu schliessen. Folgende Tabelle zeigt, wie viele
Umdrehungen für den jeweiligen Typ notwendig sind:
Typ Anzahl Umdrehungen Winkel
EA25 9 90°
EA45 9 90°
EA120 27 90°
EA250 41 90°
WARNUNG
25
Bedienung Bedienungsanleitung
9.1.1 Vorbereitung
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3
Handkurbel (1) aus der Deckelschraube (2) mit der Handkurbel in den
Halterung ziehen. Handkurbel (1) entfernen. Sechskant unter der
Der Magnet sorgt für eine Öffnung stecken.
Zentrierung der Position. Die
Deckelschraube bleibt
magnetisch an der
Handkurbel hängen.
9.1.2 Vorgehensweise
1. Antrieb von der Spannungsversorgung abtrennen durch Entfernen des DIN-Steckers.
2. Handkurbel bis zum Anschlag drücken. Die Kurbel rastet ein.
Falls der Antrieb noch bestromt ist, erlischt das Betriebsbereitsignal.
3. Um das Ventil zu öffnen oder zu schliessen, Handkurbel gemäss der obenstehenden
Tabellen drehen.
4. Um den Stellantrieb wieder in den Normalbetrieb zu versetzen, Handkurbel (1)
abziehen. Antrieb wieder mittels DIN-Stecker mit Spannung versorgen. Nach 3
Sekunden fährt der Stellantrieb wieder an.
HINWEIS
Beschädigung des Stellantriebs durch Kurzschluss oder Korrosion!
Feuchtigkeit und/oder Schmutz im Antrieb.
Sicherstellen, dass kein Wasser in den Antrieb eingedrungen ist.
26
Bedienungsanleitung Bedienung
Die Endpositionen des Stellantriebs wurden im Werk auf einen Stellwinkel von 90°
voreingestellt. Nach einer kundenseitigen Montage oder nach Reparaturarbeiten kann eine
Nachjustierung notwendig sein.
Die Endpositionen können über die 4 Bedientaster auf der Basisplatine eingestellt werden.
1. Deckel öffnen. Dazu die 4 Schrauben lösen (Torx Grösse 20).
2. Stellantrieb an Nennspannung anschliessen und drehen lassen, bis eine Endposition
erreicht ist.
3. Taste SET drücken und ca 3 Sekunden gedrückt halten. Die LED-Statusrückmeldung
beginnt blau zu blinken (Justiermodus).
4. Taste SET erneut drücken. Mit jedem Drücken durchläuft die LED die folgenden
Farbkombinationen:
Farbkombination Endposition
Blau/ Rot AUF
Blau/ Grün ZU
Blau/ Weiss MITTE
27
Bedienung Bedienungsanleitung
Wenn das Heizelement heizt, leuchtet der Punkt auf der 7-Segmentanzeige.
28
Bedienungsanleitung Hilfe bei Störungen
29
Hilfe bei Störungen Bedienungsanleitung
30
Bedienungsanleitung Verdrahtung des Antriebs korrigieren, siehe Kapitel 7 “Installa
10.3 Störungsbehebung
Behebung der Störung entweder während die Versorgungsspannung noch anliegt
oder wenn der Antrieb von der Netzspannung kurz getrennt wird (nicht wirksam bei
Zyklusüberwachung).
Wenn eine Endposition nicht erreicht wird, schaltet der Antrieb nach 2 min
selbständig ab und gibt eine Störmeldung aus.
31
Wartung Bedienungsanleitung
11 Wartung
VORSICHT
Fehlende Produktqualität durch Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von GF Piping
Systems zur Verfügung gestellt wurden!
Verletzungsgefahr.
Ausschliesslich die aufgeführten Ersatzteile verwenden, siehe Kapitel 12
„Ersatzteilliste“, Seite 33.
Wartungsintervall Wartungstätigkeit
Prüfen, ob Deckel der Handnotbetätigung korrekt montiert ist. Bei
Bedarf Deckel montieren.
Regelmässig Prüfen, ob Gehäusedeckel des Antriebs mit 4 Schrauben montiert
ist.
Bei Bedarf Schrauben vervollständigen.
Prüfen, ob knirschende Geräusche vom Antrieb kommen.
Regelmässig Antrieb austauschen, siehe Montageanleitung zum Aufbau Ventil
mit Antrieb.
Prüfen, ob Positionsanzeige mit Signal der Steuerung
übereinstimmt.
Regelmässig
Bei Bedarf Endpositionen justieren, siehe Kapitel 9.2
“Endpositionen justieren“, Seite 27.
Bei Fragen bezüglich der Wartung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale Vertretung
von GF Piping Systems.
32
Bedienungsanleitung Ersatzteilliste
12 Ersatzteilliste
Bezeichnung Code-Nr.
Antrieb EA25 100 – 230 V AC 198 153 182
Antrieb EA25 24 V AC/DC 198 153 183
Antrieb EA45 100 – 230 V AC 198 153 184
Antrieb EA45 24 V AC/DC 198 153 185
Antrieb EA120 100 – 230 V AC 198 153 186
Antrieb EA120 24 V AC/DC 198 153 187
Antrieb EA250 100 – 230 V AC 198 153 188
Antrieb EA250 24 V AC/DC 198 153 189
Handnotschlüssel 198 151 307
Handnotdeckel (Verschlussschraube) 198 000 503
33
Zubehör Bedienungsanleitung
13 Zubehör
Bezeichnung Funktion Code-Nr.
Bei Stromausfall kann mit der Rückstelleinheit
Rückstelleinheit mit eine zuvor festgelegte, sichere Position
199 190 601
integriertem Akku (AUF/ZU) angesteuert werden. Montage im
Gehäuseantrieb
Bei Stromausfall kann mit der Rückstelleinheit
eine zuvor festgelegte, sichere Position
Rückstelleinheit extern 199 190 604
(AUF/ZU) angesteuert werden.
Spannungsversorgung erfolgt extern (24 V DC)
Für den kontinuierlichen Regelbetrieb (4-20mA
Stellungsregler 199 190 603
/ 0-10 V)
Zur Überwachung der Stellzeit und des
Motorstroms sowie verlängern der Stellzeiten
Überwachung 199 190 602
und zählen der Stellzyklen (auch ohne
Bussystem) über einen Sammelalarm
Zur Integration des Antriebes in ein Profibus
Profibus 199 190 605
DP Netzwerk
Ermöglicht das Auslesen diverser Daten zur
Diagnosetool 199 190 600
ersten Fehlerdiagnose via USB
Zur Ansteuerung und Rückmeldeanzeige von
Demo-Box 199 190 607
el. Antrieben Typ EA15/25/45/120/250
AS Interface Modul ASEV Anbindung an ein AS-i Netzwerk (Bezug in
199 190 562
2400 Kombination mit Endschalterbausatz)
Steckersatz 3 Pin
Zum Anschluss von Zubehör 198 000 502
(standard)
Steckersatz 4 Pin Zum Anschluss der Rückmeldung MITTE 199 190 606
EA Demo Box Zur Demonstration der EA Funktionen 199 190 607
Zur optischen Stellungsanzeige für ein 2-Wege
Stellungsanzeige 2-Weg 199 190 612
Ventil (10 Stk pro Beutel)
Stellungsanzeige 3-Weg Zur optischen Stellungsanzeige für ein 3-Wege
199 190 613
„L“ - horizontal Ventil (10 Stk pro Beutel)
Stellungsanzeige 3-Weg Zur optischen Stellungsanzeige für ein 3-Wege
199 190 614
„T“ - horizontal Ventil (10 Stk pro Beutel)
Stellungsanzeige 3-Weg Zur optischen Stellungsanzeige für ein 3-Wege
199 190 615
„L“ - vertikal Ventil (10 Stk pro Beutel)
Stellungsanzeige 3-Weg Zur optischen Stellungsanzeige für ein 3-Wege
199 190 616
„T“ - vertikal Ventil (10 Stk pro Beutel)
34
Bedienungsanleitung EG-Einbauerklärung
14 EG-Einbauerklärung
EG Einbauerklärung für unvollständige Maschinen (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG,
Anhang II B) und EG Konformitätserklärung gemäss
EMV- und Niederspannungsrichtlinie (2004/108/EG), (2006/95/EG)
Hersteller:
Georg Fischer Piping Systems Ltd, Ebnatstrasse 111, 8201 Schaffhausen / Schweiz
Person die bevollmächtigt ist, technische Unterlagen zusammenzustellen:
Georg Fischer Piping Systems Ltd, R&D Manager,
Ebnatstrasse 111, 8201 Schaffhausen / Schweiz
35
Entsorgung Bedienungsanleitung
15 Entsorgung
Vor Entsorgung die einzelnen Materialien nach recycelbaren Stoffen, Normalabfall und
Sonderabfall trennen.
Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts, der einzelnen Komponenten und der
Verpackung die örtlichen gesetzlichen Bestimmungen und Verordnungen einhalten.
Länderspezifische Vorschriften, Normen und Richtlinien beachten.
VORSICHT
36
Instruction manual Intended use
Contents
Original instruction manual ...........................................................................................................37
Contents ..........................................................................................................................................38
1 Intended use .........................................................................................................................40
2 About this document ............................................................................................................40
2.1 Warnings ...............................................................................................................................40
2.2 Further applicable documents ............................................................................................41
2.3 Product variants and types described .................................................................................41
2.4 Abbreviations ........................................................................................................................41
3 Safety and responsibility ......................................................................................................42
4 Transport and storage ..........................................................................................................42
5 Design and function ..............................................................................................................43
5.1 Design ...................................................................................................................................43
5.2 Identification .........................................................................................................................44
5.3 Principle of operation ...........................................................................................................44
5.3.1 Position indicator ..................................................................................................................45
5.3.2 LED status feedback.............................................................................................................46
5.3.3 Buttons for setting the end positions ..................................................................................47
5.3.4 Overload protection ..............................................................................................................48
5.3.5 Safety position.......................................................................................................................48
5.3.6 Heating element ...................................................................................................................48
5.3.7 Emergency manual override ................................................................................................48
5.4 Wiring diagram EA25/45/120/250 ........................................................................................49
5.5 Dimensional drawing of interfaces......................................................................................50
6 Technical specifications .......................................................................................................51
7 Installation ............................................................................................................................52
7.1 Installing the actuator with valve .........................................................................................53
7.1.1 Preparation and assembly ...................................................................................................55
7.1.2 Connecting the actuator .......................................................................................................55
8 Commissioning .....................................................................................................................57
8.1 Putting the actuator into operation .....................................................................................57
9 Operation...............................................................................................................................58
9.1 Insert the emergency manual override hand crank ...........................................................58
9.1.1 Preparation ...........................................................................................................................59
9.1.2 Procedure .............................................................................................................................59
9.2 Adjusting end positions ........................................................................................................60
38
Instruction manual Intended use
39
Intended use Instruction manual
1 Intended use
The electric actuators EA 25/45/120/250 are designed for assembly on a valve and for
connection to a system controller.
The electric actuators EA 25/45/120/250 are intended to activate valves with rotating
movements up to 180° (e. g. ball valves and butterfly valves).
The product is not intended for any types of use other than those described here. Non-
observance of the instructions contained in this manual will void the manufacturer's warranty
for the products mentioned above.
2.1 Warnings
This instruction manual contains warnings that indicate a risk of death, injury, or material
damage. Always read and observe to these warnings!
ATTENTION
Risk of damage to property!
Non-observance will lead to a risk of damage to property (loss of time, loss of data, machine
damage, etc.)!
40
Instruction manual About this document
Other symbols
Symbol Meaning
1. Call for action in a certain order: Here, you have to do something.
Call for action without fixed order.
Remarks: Contain especially important information for better understanding.
2.4 Abbreviations
Abbreviation Description
EA Electric actuator
AC/DC Alternating Current/Direct Current
SELV Safety Extra Low Voltage
CW Clockwise
CCW Counter Clockwise
NO Normally open contact
NC Normally closed contact
BCD Binary coded decimals
SMD Surface Mounted Device
41
Safety and responsibility Instruction manual
42
Instruction manual Design and function
43
Design and function Instruction manual
5.2 Identification
/IK06
44
Instruction manual Design and function
When the cover is installed, the following image can be seen (Example ball valve):
Image of
position
indicator
in valve-
position 1
B A
Valve B A
function
C
C
Actuating
0° - 90° 0° - 90° 0° - 180°
angle
A–C B-C
Valve-
A-B (OPEN) (Flow right side, outlet (Flow left side, bottom
position 1
to the front) outlet)
B–C A-C
Valve-
C-D (CLOSE) (Flow left side, outlet to (Flow right side,
position 2
the front) bottom outlet)
45
Design and function Instruction manual
Color Meaning
Red OPEN position
Green CLOSE position
White MIDDLE position
Flashes white Actuator moves
Flashes yellow Fault
The color assignments are valid in any case – even when colors have been inverted later by
customer. If the plant standard requires an inversion of the color assignment, the customer
can adjust this afterwards; see Chapter 9.3 “Inverting LED color assignment”, Page 60.
46
Instruction manual Design and function
47
Design and function Instruction manual
48
Instruction manual Design and function
Connection of the voltage supply for positions OPEN, CLOSE and MIDDLE
Ex factory, the position feedback is wired as a normally closed contact (NC). On site,
this might also be implemented as a normally open contact (NO), subsequently.
Standard delivery is with a unit plug for position feedback OPEN/CLOSE. A unit plug
with additional pin for MIDDLE feedback can be ordered as an accessory or special
configuration. Each actuator is provided with this functionality. Connection via cable
gland is also possible.
49
Design and function Instruction manual
deep
deep
deep
deep
50
Instruction manual Technical specifications
6 Technical specifications
EA 25 EA 45 EA 120 EA 250
AC: 35 VA at AC: 55 VA at AC: 50 VA at AC: 60 VA at
100 – 230 V 100 – 230 V 100 – 230 V 100 – 230 V
Nominal power
AC/DC: AC/DC: AC/DC: AC/DC:
40 VA at 24 V 60 VA at 24 V 55 VA at 24 V 65 VA at 24 V
0.35A at 100V 0.55A at 100V 0.5A at 100V 0.55A at 100V
Current (calculated) 0.15A at 230V 0.24A at 230V 0.22A at 230V 0.26A at 230V
1.7A at 24V 2.5A at 24V 2.3A at 24V 2.7A at 24V
Nominal torque Mdn
10 (25) Nm 20 (45) Nm 60 (120) Nm 100 (250) Nm
(peak)
Duty cycle 100 % 50 % 50 % 35 %
Cycle time s/90°
5s 6s 15 s 20 s
at Mdn
Flange fitting F05 F05 F07 F07
Tested cycles
250 000 100 000 100 000 75 000
(at 20 °C and Mdn)
Weight 2.1 kg 2.2 kg 3.6 kg 5.0 kg
Actuating angle Max. 355°, set to 90°
AC: 100 – 230 V, 50/60 Hz
Nominal voltage
AC/DC: 24 V, 50/60 Hz
Nominal voltage
± 15 %
tolerance
IP 65 according to EN 60529 (IP 67 when used with cable glands and
Protection class
in upright position)
Impact class IK06 according to IEC62262
Pollution degree 2 according to EN 61010-1
Overload protection Current/time dependent, resetting
Overvoltage category II
Fuse SMD fuse 2 A, not replaceable
Ambient temp. -10 °C to +50 °C (14°F to 122°F)
Feedback relays Monostable/ changeover contacts 250V AC/ 6A
Allowable humidity Max. 90 % relative humidity, non condensing
Housing material PP-GF for very good chemical resistance
51
Installation Instruction manual
7 Installation
If a complete valve is supplied, no mounting activities and adjustments are required. The actuator
can directly be put into operation, see Chapter 8 “Commissioning” Page 57. When assembled by
the customer, the actuator must be assembled, connected, and, if necessary, adjusted.
52
Instruction manual Installation
EA 25 EA 45 EA 120 EA 250
53
Installation Instruction manual
45 to DN65 / 2 ½
inch
25 DN10 – DN50 / 3/8 – 2 inch
+
120 to DN150 / 6
Actuator 11 45 DN65 / 2 ½ inch 25
inch
EA 120 DN80 - DN100 / 3 – 4 inch
250 from DN200 / 8
inch
= Type 107 179 180 181 182 183 184 167 168 169 170 145 146 147
horizontal
horizontal
horizontal
Lug ANSI
Lug JIS
vertical
metric
metric
metric
metric
Remark
Wafer
ANSI
Lug
JIS
BS
PVC-U x x x x x x x x x x x
PVC-C x x x x x x x x x x
ABS x x x x x x x x x x
PP-H x x x x x x x x x x
PVDF x x x x x x x x x x
Installation and assembly of the actuator may only be carried out by electrically
qualified persons, see Chapter 3 “Safety and responsibility”, Page 42.
54
Instruction manual Installation
Requirements
• Wire gauge max. 1.5 mm²
• Wire gauge min. 0.75 mm2
• Sizing of the fuse (customer side): > 6 A
55
Installation Instruction manual
1. Connect the unit plug for the power supply and the unit plug for position feedback
according to wiring diagram, see Chapter 5.4 “Wiring diagram EA25/45/120/250”,
Page 49. Make sure that the cable routing does not point upwards.
Premature component wear, error signals and false fail safe return signals due
to faulty control!
If the voltage is removed when reaching the end position, the status signal of the
end position is omitted and the actuator controls again the now energized position.
This causes the LED to flash red or green, as well as premature relay wear.
During normal operation avoid switching off the control power to the actuator.
E.g. connect the inputs OPEN/CLOSE as a changeover contact
2. If necessary, connect the ready for operation monitoring (terminal 5.6 NO), see
Chapter 5.4 “Wiring diagram EA25/45/120/250”, Page 49.
3. If necessary, adjust the end positions; see Chapter 9.2 “Adjusting end positions”,
Page 60.
4. If necessary, adjust the heating element; see Chapter 9.4 “Adjusting the heating
element”, Page 61.
56
Instruction manual Commissioning
8 Commissioning
Before putting the system into operation, a functional test of the actuator must be carried out.
Requirements
• The actuator is not connected to power.
Make sure that the supply voltage matches the details on the type plate.
Make sure that the actuator is connected properly.
Check fuse on customer side: > 6 A.
Check that the valve position matches the position indicator of the actuator.
Make sure that actuator and valve are connected correctly and tightly with each other.
Using the emergency manual override hand crank, the valve can also be opened or
closed without power, see Chapter 9.1 “Insert the emergency manual override hand
crank”, Page 58.
Too high current peaks during the actuator is switched on due to charging of the mains
capacitor!
Danger of malfunction.
Connect and operate the actuator as per wiring diagram, see Chapter 5.4 “Wiring
diagram EA25/45/120/250”, Page 49.
57
Operation Instruction manual
9 Operation
Depending on the type of actuator a different number of rotations at the crank handle is
necessary, in order to open or close the valve. The following table shows how many rotations
are necessary for the respective type:
Type Number of rotations Angle
EA 25 9 90°
EA 45 9 90°
EA 120 27 90°
EA 250 41 90°
58
Instruction manual Operation
9.1.1 Preparation
Step 1 Step 2 Step 3
Pull the crank handle (1) out Remove cover screw (2) with Insert crank handle into the
of the holder. crank handle (1). The magnet hexagon under the opening.
centers the position. The
cover screw sticks
magnetically at the crank
handle.
9.1.2 Procedure
1. Remove power to actuator by disconnecting DIN plug.
2. Press hand crank to the stop. The crank engages.
If the actuator is still energized, the “ready-to-operate” signal will go out.
3. To open or close the valve, turn the crank handle according to the above tables.
4. In order to put the actuator back into normal operation, remove the crank handle (1).
Apply power by reinstalling DIN plug. After 3 seconds, the actuator will start up.
59
Operation Instruction manual
The two end positions in the actuator have been factory set to 90°. A readjustment may be
required after assembly by the customer or after repair work.
The end positions can be set via the 4 buttons on the base board.
1. Open cover. To do so, loosen the 4 screws (torx size 20).
2. Connect the actuator to the appropriate power and let it rotate, until an end position is
reached.
3. Press the SET button and hold it for ~3 seconds. The LED status feedback starts
flashing blue (adjustment mode).
4. Press the SET button again. With each pressing, the LED goes through the following
color combinations:
Color
End position
combination
Blue/red OPEN
Blue/green CLOSE
Blue/white MIDDLE
5. Press the SET button, until the desired color combination of the end position to be set
is displayed. (e.g. blinking blue/red for adjusting the open position)
6. Move the actuator to the desired position by using the CCW and CW buttons.
7. Save the position by using the STORE button. Keep STORE button pressed until the
LED color changes back from blue to the adjustment color. A clicking noise can be
heard. Now the actuator has stored the new position.
8. Repeat this process, until all positions are adjusted.
9. Reinstall the cover and fasten it with the 4 screws.
60
Instruction manual Operation
The heating element has been set at the factory, so it starts heating from an internal device
temperature of 0 °C (32°F). For environments with higher temperatures and high humidity,
the heating threshold must be increased, in order to prevent moisture condensation inside
the housing. The heating threshold can be set via the heating adjustment.
The following table shows the positions of the heating adjustment and in which corresponding
temperature ranges the heating element will heat.
Position heating adjustment Heating on Heating off Heating on Heating off
°C °F
0 (default) <0 <5 < 32 < 41
1 5 10 41 50
2 10 15 50 59
3 15 20 59 68
4 20 25 68 77
5 25 30 77 86
6 30 35 86 95
7 35 40 95 104
8 40 45 104 113
9 40 45 104 113
In order to change the heating threshold, turn the heating adjustment with a suitable
screwdriver to the desired position.
When the heating element is heating, the dot on the 7 segment display is illuminated.
61
Help in case of faults Instruction manual
62
Instruction manual Help in case of faults
63
Help in case of faults Instruction manual
10.3 Troubleshooting
Repair the fault either while the supply voltage is still applied or when the actuator
is briefly disconnected from the main power (not effective in cycle monitoring).
1. Check the cause of fault. To do so, open the cover of the actuator, if necessary.
2. In order to remove the fault, press the SET button on the base board, in order
to acknowledge the error, or disconnect the actuator from the mains.
3. Perform troubleshooting in accordance with the table.
If an end position is not reached, the actuator automatically switches off after 2 min.
and displays an error message.
64
Instruction manual Maintenance
11 Maintenance
Lack of product quality through use of spare parts not provided by GF Piping Systems!
Danger of injury.
Only use the listed spare parts, see Chapter 12 “Spare parts list”, Page 66.
Set maintenance intervals as per the conditions of use (e. g. actuating cycles, fluid,
ambient temperature).
As part of the regular system inspection, carry out the following maintenance activities:
Maintenance
Maintenance task
interval
Check that the cover of the emergency manual override is correctly
installed. If necessary, install cover.
Regularly Check that the housing cover of the actuator is secured with 4
screws.
If necessary, tighten screws.
Check if grating noises are coming from the actuator.
Regularly Replace actuator, see assembly instructions for building valve with
actuator.
Check that position indicator matches signal of the control.
Regularly If necessary, adjust the end positions, see Chapter 9.2 “Adjusting
end positions”, Page 60.
For questions regarding maintenance of the product, please contact your national GF Piping
Systems representative.
65
Spare parts list Instruction manual
66
Instruction manual Accessories
13 Accessories
Designation Function Code No.
In case of a power outage, the fail-safe return
Fail-safe return unit with unit can be used to move to a preset safe
199 190 601
integrated battery pack position (OPEN/CLOSE). Assembly in the
housing actuator
In case of a power outage, the fail-safe return
External fail-safe return unit can be used to move to a preset safe
199 190 604
unit position (OPEN/CLOSE). Voltage supply (24 V
DC) implemented externally
For continuous control operation (4-20 mA / 0-
Positioner 199 190 603
10 V)
For monitoring control time and motor current,
as well as for extending the control times and
Monitoring 199 190 602
counting the control cycles (even without bus
system) via a collective alarm
For integrating the actuator into a Profibus DP
Profibus 199 190 605
network
For reading various data for a first error
Diagnostic tool 199 190 600
diagnosis via USB
AS-Interface module Connection to an AS-i network (supply in
199 190 562
ASEV 2400 combination with limit switch kit)
Adapter SW 11 for F04 Modification for valves with F04 interface 198 000 587
Adapter SW 14 for F05 Modification for valves with F05 interface 198 204 057
Reducer bushing WS 11 Adjustment for valves with F05 interface and 198 803 145
for F05 wrench size 11
Standard plug set For the connection of accessories 198 000 502
Plug set 4 pin For connection of MIDDLE position feedback 199 190 606
EA Demo Box Box to demonstrate all functions of EA 199 190 607
Display 2-way Optical position display for 2-way valve (10 pcs) 199 190 612
Display 3-way
Optical position display for 3-way valve (10 pcs) 199 190 613
“L” horizontal
Display 3-way
Optical position display for 3-way valve (10 pcs) 199 190 614
“T” horizontal
Display 3-way
Optical position display for 3-way valve (10 pcs) 199 190 615
“L” vertical
Display 3-way
Optical position display for 3-way valve (10 pcs) 199 190 616
“T” vertical
67
EC declaration of incorporation Instruction manual
14 EC declaration of incorporation
EC Declaration of incorporation for incomplete machines (Machinery Directive 2006/42/
EC Annex II B) and EC declaration of conformity as per EMV and low voltage directive
(2004/108/EG), (2006/95/EG)
Manufacturer:
Georg Fischer Piping Systems Ltd., Ebnatstrasse 111, 8201 Schaffhausen / Switzerland
Person authorized to compile technical documentation:
Georg Fischer Piping Systems Ltd., R&D Manager, Ebnatstrasse 111, 8201 Schaffhausen /
Switzerland
fulfils all the basic requirements of the machine directive 2006/42/EC, as far as the scope
of delivery allows. We further declare that the special technical documentation has been
compiled in accordance with Annex VII, Section B of this directive. We shall forward this,
if requested, to the competent authorities via the aforementioned authorized person.
Commissioning is prohibited until it has been established that the entire machine, into which
the aforementioned incomplete machine is to be incorporated, meets the provisions of
the machine directive 2006/42/EC.
The incomplete machine also meets the requirements of the following European directives,
implementing national legal provisions, and relevant harmonized standards:
• Electromagnetic compatibility – Directive EMV (2014/30/EG)
• Low voltage directive (2006/95/EG)
• EN 15714-2 (Electrical actuators for industrial valves)
• ISO 5211 (actuator interface)
• EN 60068-2-6 (vibration tests)
• VDE 0843 section 20 (EMV requirements)
68
Instruction manual Disposal
15 Disposal
Before disposal, separate the different materials into recyclable materials, normal waste,
and special waste.
Comply with the local regulations and legislation when recycling or disposing of the
product, individual components, and packaging.
Comply with national regulations, standards and guidelines.
Parts of the product may be contaminated with media that are harmful to health and
the environment, so it is not enough just to clean them!
These media represent a risk of physical injury or damage to the environment.
Before disposing of the product:
Collect leaking media and dispose of them according to local regulations. Refer to
the safety data sheet.
Neutralize any media residues remaining in the product.
Separate the materials (plastics, metals etc.) and dispose of them according to local
regulations.
Products marked with this symbol must be taken to a separate collection point
for electrical and electronic devices.
If you have questions regarding the disposal of your product, please contact
your national GF Piping Systems representative.
69
Utilisation selon les dispositions Mode d‘emploi
Sommaire
Manuel d'utilisation original ..........................................................................................................70
Sommaire .......................................................................................................................................71
1 Utilisation selon les dispositions .........................................................................................73
2 À propos de ce document.....................................................................................................73
2.1 Avertissements .....................................................................................................................73
2.2 Documents applicables ........................................................................................................74
2.3 Variantes de produits et types décrits .................................................................................74
2.4 Abréviations ..........................................................................................................................74
3 Sécurité et responsabilité ....................................................................................................75
4 Transport et stockage ..........................................................................................................75
5 Structure et fonctionnement................................................................................................76
5.1 Structure ...............................................................................................................................76
5.2 Identification .........................................................................................................................77
5.3 Fonctionnement ....................................................................................................................77
5.3.1 Indicateur de position ...........................................................................................................78
5.3.2 LED de message d'état en retour ........................................................................................79
5.3.3 Bouton de commande Réglage des fins de course ............................................................80
5.3.4 Protection contre la surcharge............................................................................................81
5.3.5 Position de sécurité ..............................................................................................................81
5.3.6 Élément chauffant ................................................................................................................81
5.3.7 Actionnement commande manuelle de secours ................................................................81
5.4 Schéma de raccordement EA25/45/120/250 .......................................................................82
5.5 Schéma côtes des interfaces ...............................................................................................83
6 Données techniques .............................................................................................................84
7 Installation ............................................................................................................................85
7.1 Installation du servomécanisme avec vanne ......................................................................85
7.1.1 Préparatifs et montage ........................................................................................................87
7.1.2 Raccordement du servomécanisme ....................................................................................87
8 Mise en service .....................................................................................................................89
8.1 Mise en service du servomécanisme ..................................................................................89
9 Fonctionnement ....................................................................................................................90
9.1 Utilisation de la commande manuelle de secours .............................................................90
9.1.1 Préparatifs ............................................................................................................................91
9.1.2 Procédure .............................................................................................................................91
9.2 Ajustement des positions de fin de course .........................................................................92
71
Utilisation selon les dispositions Mode d'emploi
72
Mode d'emploi Utilisation selon les dispositions
2 À propos de ce document
Ce document contient toutes les informations nécessaires pour monter ce produit, le mettre
en service ou l'entretenir.
2.1 Avertissements
Des avertissements sont utilisés dans ce manuel d'utilisation afin de signaler un danger de
mort, un risque de blessures ou des dégâts matériels. Toujours lire et respecter ces
avertissements !
73
À propos de ce document Mode d'emploi
Symbole Signification
1. Demande d'action dans une procédure : vous devez faire quelque chose.
Demande d'action sans procédure fixe.
Observations : contiennent des informations importantes pour la
compréhension.
2.4 Abréviations
Abréviation Description
EE Entraînement électrique
CA/CC AC/DC
SELV Très basse tension de sécurité (Safety Extra Low Voltage)
SH Dans le sens des aiguilles d'une montre (Clockwise)
SAH Dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (Counter clockwise)
NO Contact normalement ouvert (Normally Open)
NC Contact normalement fermé (Normally Closed)
BCD Nombres décimaux codés en binaire
SMD Élément de construction monté en surface
74
Mode d'emploi Sécurité et responsabilité
3 Sécurité et responsabilité
Utiliser le produit conformément aux dispositions uniquement, voir Utilisation conforme.
Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux. Isoler immédiatement le produit
endommagé ou le retourner au service après-vente.
Les produits et accessoires doivent uniquement être exploités et utilisés par des
personnes qui disposent de la formation, des connaissances ou de l'expérience
nécessaires.
Ce manuel d'utilisation s'adresse aux groupes cibles suivants :
• Opérateur : les opérateurs sont instruits à l'utilisation de l'actionneur et suivent les
prescriptions de sécurité.
• Personnel d'entretien : le personnel d'entretien dispose d'une formation technique
spécialisée et procède aux travaux de maintenance.
• Électricien spécialisé ; les personnes qui interviennent sur les équipements
électriques doivent être formés sur le plan technique et avoir les qualifications
nécessaires.
Informer régulièrement le personnel de toutes les questions relatives aux prescriptions
locales applicables en matière de sécurité du travail et de protection de l'environnement,
notamment pour les canalisations sous pression.
S'assurer que le personnel connaît, comprend et respecte le manuel d'utilisation et les
observations qu'il contient.
Observer le manuel d'utilisation de la vanne manuelle. Il fait partie intégrante du présent
mode d'emploi.
Prendre des mesures contre les interférences électriques.
4 Transport et stockage
Protéger le produit des forces extérieures (impacts, coups, vibrations, etc.).
Transporter et/ou stocker le produit dans son emballage d'origine non ouvert.
Protéger le produit de la poussière, de la saleté, de l'humidité ainsi que des
rayonnements thermiques et UV.
S'assurer que le produit n'est pas endommagé par des influences thermiques ou
mécaniques.
Contrôler le produit avant le montage afin de détecter d'éventuels dégâts de transport.
75
Structure et fonctionnement Mode d'emploi
5 Structure et fonctionnement
5.1 Structure
76
Mode d'emploi Structure et fonctionnement
5.2 Identification
/IK06
N° Désignation N° Désignation
1 Plaquette signalétique (par ex. EA25) 5 Durée sous tension/degré de protection
2 Numéro de module 6 Puissance nominale
3 Matériau du boîtier 7 Numéro de série
4 Tension nominale 8 Homologations & identification CE
5.3 Fonctionnement
Avec l'application de la tension, le servomécanisme passe de la position « OUVERT » à la
position « FERMÉ ». En commutant la tension sur l'autre entrée, le servomécanisme passe
de la position « FERMÉ » à la position « OUVERT ».
Les positions de fin de course sont réglées au départ de l'usine sur 0 et 90°. En plus, il est
également possible de procéder à l'apprentissage d'une 3e position (INTERMÉDIARE) se
trouvant entre la position OUVERT et la position FERMÉ. Cette position n'est pas affectée au
départ de l'usine.
Les positions de fin de course et la position intermédiaire peuvent être modifiées
ultérieurement via les boutons de commande Ajustement des fins de course, voir chapitre 9.2
« Ajustement des positions de fin de course», page 92.
77
Structure et fonctionnement Mode d'emploi
Lorsque le couvercle est monté, le schéma suivant est visible (exemple : robinet à bille) :
3 voies à l'horizontale
2 voies 3 voies à la verticale (L)
(L)
Schéma
Indicateur de
position
position de la
vanne 1
B A
Fonction B A
vanne
C
C
Angle de
0° - 90° 0° - 90° 0° - 180°
manœuvre
78
Mode d'emploi Structure et fonctionnement
Couleur Signification
Rouge Position OUVERTE
Verte Position FERMÉE
Blanche INTERMÉDIAIRE
Le servomécanisme se
Clignote en blanc
déplace
Clignote en jaune Défaut
LED de message d'état en retour sur le
Clignote en bleu Mode d'apprentissage
servomécanisme
Valeur de consigne
atteinte
Verte/jaune
(avec régulateur de
position)
Course
Bleu turquoise d'ajustement/confirmation
de l'inversion de couleur
Ces affectations s'appliquent aussi si l'affectation de couleur est inversée plus tard.
Si l'état standard de l'installation devait nécessiter que l'affectation couleur soit inversée, le
client peut le faire ultérieurement, voir chapitre 9.3 « Inverser l'affectation couleur des LED »,
page 92.
79
Structure et fonctionnement Mode d'emploi
Le tableau suivant décrit les fonctions des touches illustrées plus haut :
Touche Mode ajustement (la touche « SET » a été Mode erreur
actionné pendant ~3 s) La LED clignote en jaune
SET Appuyer sur la touche jusqu'à ce que la couleur Acquitter l'erreur
de la LED s'allume pour la position affectée (au lieu de mettre hors tension)
censée être modifiée (par ex. : vert = FERMÉE)
STORE Enregistrement de la position affectée
CCW Déplacer dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre
CW Déplacer dans le sens des aiguilles d'une
montre
80
Mode d'emploi Structure et fonctionnement
81
Structure et fonctionnement Mode d'emploi
Raccordement de la confirmation de position pour les positions OUVERT et FERMÉ (INTERMÉDIAIRE en option)
82
Mode d'emploi Structure et fonctionnement
83
Données techniques Mode d'emploi
6 Données techniques
EA25 EA45 EA120 EA250
AC : 35 VA à 100 AC : 55 VA à AC : 50 VA à 100 AC : 60 VA à
– 230 V 100 – 230 V – 230 V 100 – 230 V
Puissance nominale
AC/DC : 40 VA à AC/DC : 60 VA AC/DC : 55 VA à AC/DC :
24 V à 24 V 24 V 65 VA à 24 V
0.35A à 100V 0.55A à 100V 0.5A à 100V 0.55A à 100V
Courant (calculé) 0.15A à 230V 0.24A à 230V 0.22A à 230V 0.26A à 230V
1.7A à 24V 2.5A à 24V 2.3A à 24V 2.7A à 24V
Couple nominal Mdn
10 (25) Nm 20 (45) Nm 60 (120) Nm 100 (250) Nm
(crête)
Durée sous tension 100 % 50 % 50 % 35 %
Temps de manœuvre s/90°
5s 6s 15 s 20 s
pour Mdn
Bride F05 F05 F07 F07
Cycles de manoeuvre
250 000 100 000 100 000 75 000
contrôlés (à 20 °C et Mdn)
Poids 2,1 kg 2,2 kg 3,3 kg 5,0 kg
Angle de manœuvre max. 355°, réglé sur 90°
CA : 100 – 230 V, 50/60 Hz
Tension nominale
CA/CC : 24 V, 50/60 Hz
Tolérance de la tension
± 15 %
nominale
Degré de protection IP 65 (IP67)1) selon EN 60529 / IK06 selon IEC62262
Degré d'encrassement 2 selon EN 61010-1
Protection contre la
en fonction du courant/temps, réactivable
surcharge
Catégorie de surtension II
Fusible Fusible SMD 2A, non interchangeable
Température ambiante entre -10 °C et +50 °C
Relais de signalisation de
Monostable avec des contacts d'inversion 250V AC/ 6A
position
Humidité admissible max. 90 % d'humidité relative, sans condensation
Matériau du boîtier PP-GF pour une très bonne résistance aux produits chimiques
1)
En cas d'utilisation des douilles de câbles et de montage vertical
84
Mode d'emploi Installation
7 Installation
Lorsqu'une vanne est livrée complète, plus aucune mesure de montage ni aucun réglage
n'est requis. Le servomécanisme peut être directement mis en service, voir chapitre 8 « Mise
en service », page 89.
En cas de montage par le client, le servomécanisme doit être monté, réglé et ajusté si
nécessaire avant de procéder à la mise en service.
Robinet à bille
2 voies jusqu'à
DN 50
par ex. robinet à
- - -
bille type 546
DN10-DN50
Robinet à bille
2 voies jusqu'à
DN 100
par ex. robinet à - (DN65) (DN80/100) -
bille type 546
DN65-DN100
Robinet à bille à
3 voies jusqu'à
DN 50 - - -
par ex. robinet à
bille type 543
Vannes papillon
par ex. vanne
papillon type - (DN50/65) (DN80-150) (DN200-300)
567/578
85
Installation Mode d'emploi
Robinet à bille à
Vanne Robinet à bille 2 voies Vanne papillon
3 voies
45 jusqu'à DN65
+ 25 DN10 – DN50
servomé 120 jusqu'à DN150
11 45 DN65 25
canisme
250 à partir de
EA 120 DN80 - DN100
DN200
= Type 107 179 180 181 182 183 184 167 168 169 170 145 146 147
horizontal
horizontal
horizontal
Cosse JIS
métrique
métrique
métrique
métrique
Remarqu
vertical
Cosse
Cosse
Wafer
e
ANSI
ANSI
JIS
BS
PVC-U X X X X X X X X X X X
PVC-C X X X X X X X X X X
ABS X X X X X X X X X X
PP-H X X X X X X X X X X
PVDF X X X X X X X X X X
86
Mode d'emploi Installation
Conditions préalables
• Section des câbles d'alimentation max. 1,5 mm²
• Section des câbles d'alimentation min. 0,75 mm²
• Dimensionnement des fusibles (fournis par le client) : > 6 A
87
Installation Mode d'emploi
2. Le cas échéant, raccorder la surveillance de l'état opérationnel (borne 5,6 NO), voir
chapitre 5.4 « Schéma de raccordement EA25/45/120/250 », page 82.
3. Le cas échéant, ajuster les positions de fin de course, voir chapitre 9.2 « Ajustement
des positions de fin de course », page 92.
4. Le cas échéant, régler l'élément chauffant, voir chapitre 9.4 « Réglage de l'élément
chauffant », page 93.
88
Mode d'emploi Mise en service
8 Mise en service
Avant de mettre l'installation en service, il faut procéder à un contrôle de fonctionnement du
servomécanisme.
Conditions préalables
• Le servomécanisme n'est pas connecté à la tension d`alimentation.
Pics de courant trop élevés lors de la mise en marche du servomécanisme dus à la charge
du condensateur du bloc d'alimentation !
Disfonctionnement.
Raccorder et exploiter le servomécanisme conformément au schéma de raccordement,
voir chapitre 5.4 « Schéma de raccordement EA25/45/120/250 », page 82.
89
Fonctionnement Mode d'emploi
9 Fonctionnement
90
Mode d'emploi Fonctionnement
9.1.1 Préparatifs
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Retirer la manivelle (1) de Retirer la vis du couvercle (2) Enficher la manivelle dans
son logement. avec la manivelle (1). le six pans sous bouchon.
L'aimant se charge du
centrage d'une position. La
vis du couvercle reste collée
magnétiquement à la
manivelle.
9.1.2 Procédure
1. Débrancher le servomécanisme de l'alimentation en tension en retirant le connecteur
DIN.
2. Enfoncer la manivelle jusqu'en butée. La manivelle s'engage.
Si le servomécanisme est encore sous tension, le signal d'état opérationnel s'éteint.
3. Pour ouvrir ou fermer la vanne, tourner la manivelle conformément aux tableaux ci-
dessus.
4. Pour refaire passer le servomécanisme en mode de fonctionnement normal, retirer la
manivelle (1). Réalimenter le servomécanisme en tension au moyen du connecteur
DIN. Au bout de 3 secondes, le servomécanisme redémarre.
91
Fonctionnement Mode d'emploi
Les positions de fin de course du servomécanisme ont été préréglées au départ de l'usine sur
un angle de manœuvre de 90°. Après un montage sur le site du client ou après des travaux de
réparation, un réajustement peut s'avérer nécessaire.
Les positions de fin de course peuvent se régler via les 4 boutons de commande sur la platine
de base.
1. Ouvrir le couvercle. Pour ce faire, desserrer 4 vis (Torx, taille 20).
2. Raccorder le servomécanisme à la tension d`alimentation et le laisser tourner jusqu'à
ce qu'une position de fin de course sois atteinte.
3. Appuyer sur la touche SET et la maintenir enfoncée pendant env. 3 s. La LED
d'indication d'état commence à clignoter en bleu (mode ajustement).
4. Ré-appuyer sur la touche SET. Après chaque pression, la LED active les combinaisons
de couleur suivantes :
Combinaison de Position de fin de
couleurs course
Bleu/Rouge OUVERT
Bleu/Vert FERMÉ
Bleu/Blanc INTERMÉDIAIRE
5. Appuyer sur la touche SET jusqu'à ce que la combinaison couleur de la position de fin
de course à régler s'affiche (par ex. clignotement bleu/rouge pour le réglage de la
position « OUVERT »).
6. Déplacer le servomécanisme dans la position souhaitée avec les touches CCW et CW.
7. Enregistrer la position avec la touche STORE. Pour ce faire, maintenir la touche
enfoncée jusqu'à ce que la couleur de la LED passe du bleu à la couleur à régler. Un
léger clic se fait entendre. Le servomécanisme a désormais enregistré la nouvelle
position.
8. Répéter cette opération jusqu'à ce que toutes les positions souhaitées soient ajustées.
9. Monter le couvercle et le fixer avec les 4 vis.
92
Mode d'emploi Fonctionnement
L'élément chauffant est réglé au départ de l'usine pour qu'il commence à chauffer à partir
d'une température intérieure de < 0 °C. Pour les conditions ambiantes aux températures plus
élevées et une humidité atmosphérique élevée, il faut augmenter le seuil de chauffage pour
empêcher toute précipitation d'humidité dans le boîtier. Le seuil de chauffage peut se régler
via l'ajustement de chauffage.
Le tableau suivant montre les positions de l'ajustement de chauffage et dans quelle plage de
température l'élément chauffant chauffe.
Position Ajustement de Chauffage allumé Chauffage éteint
chauffage (°C) (°C)
0 (Réglage usine) <0 <5
1 5 10
2 10 15
3 15 20
4 20 25
5 25 30
6 30 35
7 35 40
8 40 45
9 40 45
93
Aide en cas défauts Mode d'emploi
94
Mode d'emploi Aide en cas défauts
95
Aide en cas défauts Mode d'emploi
10.3 Dépannage
Éliminer le défaut soit lorsque la tension d'alimentation est présente ou lorsque le
servomécanisme est brièvement coupé du secteur (non applicable lors de la surveillance
des cycles).
96
Mode d'emploi Entretien
11 Entretien
Qualité de produit défaillante due à l'utilisation de pièces de rechange non fournies par
GF Piping Systems !
Risque de blessure.
Utiliser exclusivement les pièces de rechange indiquées dans le chapitre 12 « Liste de
pièces de rechange », page 98.
Intervalle de
Opération de maintenance
maintenance
Vérifier que le couvercle de l'actionnement commande manuelle
de secours est correctement monté. Si nécessaire, monter le
Opérations couvercle.
régulières Vérifier si le couvercle du boîtier du servomécanisme est monté
avec 4 vis.
Si nécessaire, rajouter les vis manquantes.
Vérifier si le servomécanisme émet des bruissements.
Opérations
Remplacer le servomécanisme, voir les instructions de montage
régulières
pour le montage de la vanne avec servomécanisme.
Vérifier si l'indicateur de position correspond au signal de la
Opérations commande.
régulières Si nécessaire, ajuster les positions de fin de course, voir chapitre
9.2 « Ajustement des positions de fin de course », page 92.
97
Liste de pièces de rechange Mode d'emploi
98
Mode d'emploi Accessoires
13 Accessoires
Désignation Fonctionnement Code
En cas de coupure de courant, l'unité de
repositionnement permet d'atteindre une
Rétropositionneur avec
position de sécurité préalablement définie 199 190 601
accu intégré
(OUVERTE/FERMÉE). Montage à l`intérieur du
servomécanisme.
En cas de coupure de courant, l'unité de
repositionnement permet d'atteindre une
Rétropositionneur avec
position de sécurité préalablement définie 199 190 604
alimentation externe
(OUVERTE/FERMÉE). L'alimentation en tension
s'effectue en externe (24 V CC)
Pour le fonctionnement en continu de la vanne
Régulateur de position 199 190 603
(4-20 mA/0-10 V)
Pour surveiller le temps de manœuvre et le
courant du moteur ainsi que pour rallonger les
Platine de surveillance temps de manœuvre et le comptage des cycles 199 190 602
de réglage (même sans système de bus) via une
alarme collective
Pour intégrer le servomécanisme dans un
Profibus 199 190 605
réseau Profibus DP
Permet de lire diverses données pour le premier
Outil diagnostic 199 190 600
diagnostic d'erreurs via USB
Boîtier de commande et Pour la commande et la surveillance des
199 190 607
de surveillance servomécanismes él. de type EA15/25/45/120/250
Module AS Interface
Connexion à un réseau ASI 199 190 562
ASEV 2400
Jeu de connecteurs 3
Pour le raccordement des accessoires 198 000 502
broches (standard)
Jeu de connecteurs 4 Pour le raccordement du retour d'information
199 190 606
broches INTERMÉDIAIRE
Indication de position Pour l'indication de position optique pour une
199 190 612
2 voies vanne à 2 voies (10 exemplaires par sachet)
Indication de position Pour l'indication de position optique pour une
199 190 613
3 voies « L » - horizontal vanne à 3 voies (10 exemplaires par sachet)
Indication de position Pour l'indication de position optique pour une
199 190 614
3 voies « T » - horizontal vanne à 3 voies (10 exemplaires par sachet)
Indication de position Pour l'indication de position optique pour une
199 190 615
3 voies « L » - vertical vanne à 3 voies (10 exemplaires par sachet)
Indication de position Pour l'indication de position optique pour une
199 190 616
3 voies « T » - vertical vanne à 3 voies (10 exemplaires par sachet)
99
Déclaration d'intégration CE Mode d'emploi
14 Déclaration d'intégration CE
Déclaration d'intégration pour les machines incomplètes (directive machines 2006/42/CE,
annexe II B) et déclaration de conformité CE conformément aux
directives CEM et Basse tension (2004/108/CE), (2006/95/CE)
Fabricant :
Georg Fischer Piping Systems Ltd, Ebnatstrasse 111, 8201 Schaffhausen / Suisse
Personne chargée de la composition de la documentation technique :
Georg Fischer Piping Systems Ltd., R&D Manager,
Ebnatstrasse 111, 8201 Schaffhausen / Suisse
En outre, la machine incomplète est également conforme aux exigences émanant des
directives européennes suivantes, aux prescriptions nationales traduisant ces directives et
aux normes harmonisées suivantes :
• Compatibilité électromagnétique – Directive CEM (2014/30/CE)
• Directive basse tension (2006/95/CE)
• EN 15714-2 (Entraînements de commutation électriques pour vannes industrielles)
• ISO 5211 (Interface d'entraînements)
• EN 60068-2-6 (Tests de vibration)
• VDE 0843 Section 20 (Exigences en matière de CEM)
100
Mode d'emploi Élimination
15 Élimination
Avant l'élimination, trier les différents matériaux et séparer les matériaux recyclables,
les déchets normaux et les déchets spéciaux.
En cas d'élimination ou de recyclage du produit, des composants individuels et de
l'emballage, respecter les dispositions légales et décrets en vigueur.
Respecter les prescriptions, normes et directives nationales spécifiques.
Les pièces du produit peuvent être contaminées avec des fluides nocifs pour la santé et
pour l'environnement, de sorte qu'un simple nettoyage n'est pas suffisant !
Risque de blessures corporelles et de dégâts environnementaux dus à ces substances.
Avant l'élimination du produit :
Collecter les fluides qui s'écoulent et les éliminer conformément aux dispositions
locales. Consulter la fiche technique de sécurité.
Neutraliser les éventuels résidus de fluide sur le produit.
Trier les différents matériaux (plastiques, métaux, etc.) et les éliminer conformément
aux dispositions locales.
Un produit identifié par le symbole suivant doit être éliminé parmi les appareils
électriques et électroniques.
En cas de questions relatives à l'élimination du produit, adressez-vous à la
représentation nationale de GF Piping Systems.
101
GF Piping Systems
Worldwide at home
Our sales companies and representatives
ensure local customer support in over 100 countries
www.gfps.com
The technical data are not binding. They neither constitute expressly
warranted characteristics nor guaranteed properties nor a guaranteed durability.
They are subject to modification. Our General Terms of Sale apply.
700.278.091
GFDO_6414_1a_2a_4a (12.16)
© Georg Fischer Piping Systems Ltd
CH-8201 Schaffhausen/Switzerland, 2016