2380 Schnitt
2380 Schnitt
114 CM 45"
B
Kontrollquadrat / test square
9
7 8
2 11
Seitenlänge / side length
1
1O
2380
2j
2j
38−42
www.burdastyle.de
0015
8j
8j
6j
6j
10 cm (4 inches)
4j
4j
114 CM 45"
B
7 8
2 11
9
1 1O
4
32−36 4
32
1h
7h
5h
9h
3h
A
3h
9h
1h
7h
5h
14O CM 55"
B
8h
8h
9 11 1O
7 8
2
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
1
A
4O+42
14O CM 55"
2
2h
2h
B
RÜCKENTEIL / espalda
and / dietro СПИНКА
6h
6h
/ achterp l/
7 back / dos / rygdel / takakp
1O 11 9 bakstycke
1
2 A,B
8 1 2X
23 80
9g
3g
1g
7g
5g
32−38
4h
4h
1
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
5g
1g
7g
9g
3g
42
32
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
HIER VERLÄNGERN
ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here
6g
6g
rallonger ou raccourcir
ici
hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare
Copyright 2013 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert−Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
alargar o acortar aquí
2g
2g
förläng eller förkorta här N
her forlænges eller afkortes ODER KÜRZE
NGERN
pidennä tai lyhennä täst HIER VERLÄ or shorten
here
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ lengthen rcir ici
УКОРОТИТЬ ou raccou
8g
8g
rallonger en of inkorten
hier verleng re o accorciare
da qui allunga acortar aquí
alargar o här
förkorta
förläng eller eller afkortes
es
her forlæng lyhennä täst
tai
pidennä
ИТЬ
4g
ИЛИ УКОРОТ
4g
УДЛИНИТЬ
ЗДЕСЬ
1f
9f
3f
7f
5f
TAILLE
waist / taille / taille / vita
/ contorno
9f
3f
7f
5f
1f
cintura / midje / talje /
vyötärö / ТАЛИЯ
TAILLE
waist / taille / taille
vita / contorno
cintura / midje / talje
vyötärö / ТАЛИЯ
2f
2f
midte lynlås / etukeskikohta vetoketju / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА МОЛНИЯ
centro davanti lampo / medio delantero, cremallera / mitt fram blixtlåa / forr.
6f
2
UMBRUCH
42
40
4f
4f
38
36
34
8f
8f
32
/Size
Größe/Taille
1e
9e
3e
7e
5e
9e
3e
7e
5e
1e
HIER
VERLÄNGERN
ODER KÜRZEN
N
ODER KÜRZE
NGERN rcir ici
HIER VERLÄ er ou raccou iare
here / rallong re o accorc
or shorten n / da qui allunga
lengthen här
/ cuc / ШОВ
förkorta
en of inkorte förläng eller tai lyhennä täst
a
hier verleng o acortar aquí /
itur
ä
alargar s / pidenn
es eller afkorte ИЛИ УКОРОТ
/ na sauma
ИТЬ
her forlængЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ
8e
8e
ad
6e
6e
cou / søm
HT
UMBRUCH
m/
tur
cos
VORDERTEIL
3
42
framstycke / forstykke
4e
4e
/ etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
2e
2e
38
36
A,B
34
32
2X
Größe/Taille/Size
3
23 8 0
burda Download−Schnitt
7d
5d
9d
3d
1d
3 32
7d
1d
5d
9d
3d
42
hilo
НИТЬ
/ sentido
ДОЛЕВАЯ
3
8d
8d
/ drittofilo
4d
4d
suunta /
estiraУТЬ
FADENLAUF
/ draadrichting
r
HN / tende / ОТТЯН
2d
2d
re /
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
ken tään
lengthen or shorten here
rallonger ou raccourcir
oprekvenyte
ici
/ droit fil
hier verlengen of inkorten
EN
da qui allungare o accorciare
/
alargar o acortar aquí
étir stræk
DE
trådriktning
förläng eller förkorta här
er /
her forlænges eller afkortes
/
stretc ning
pidennä tai lyhennä täst
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ
h/
sträck
УКОРОТИТЬ
6d
6d
N
ODER KÜRZE
NGERN rcir ici
HIER VERLÄ er ou raccou iare
here / rallong re o accorc
or shorten n / da qui allunga
lengthen förkorta
här
en of inkorte förläng eller tai lyhennä täst
hier verleng o acortar aquí / ä
alargar s / pidenn
es eller afkorte ИЛИ УКОРОТ
ИТЬ
her forlængЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ
1c
7c
5c
9c
3c
9c
3c
1c
7c
5c
/ sentido hilo
НИТЬ
/ langansuunta / ДОЛЕВАЯ
1X
2380
/ draadrichting / drittofilo
9
B
238 0
2X
10
FADENLAUF
B
Modell 2380 Bogen A
trådriktning / trådretning
2c
2c
straight grain / droit fil
8c
8c
6c
6c
4c
4c
9b
3b
1b
7b
5b
1b
7b
5b
4b
4b
9b
3b
B
Größe/Taille/Size 32
HIER VERLÄNGERN
ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here
rallonger ou raccourcir
ici
hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare
alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här
Größe/Taille/Size 32
her forlænges eller afkortes 34
pidennä tai lyhennä täst
A
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ
B
УКОРОТИТЬ
B
N
6b
6b
8b
8b
ODER KÜRZE
NGERN rcir ici
2b
er ou raccou
2b
HIER VERLÄ iare
here / rallong re o accorc
or shorten n / da qui allunga
lengthen förkorta
här
en of inkorte förläng eller tai lyhennä täst
A
hier verleng o acortar aquí / ä
alargar s / pidenn 34
es eller afkorte ИЛИ УКОРОТ
ИТЬ
her forlængЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ
36
B
36
38
1a
9a
3a
7a
5a
9a
3a
7a
5a
1a
38
40
8a
8a
6a
6a
4a
4a
42
C
Mod.2380 A5
2a
2a
2a
40
38
42
1a
34
2b
Größe/Taille/Size 32
1b
2c
10 1c
1b B
2X
238 0
2d
1c 1d
2e
1d
1e
UMBRUCH
fold / pliure / vouw / ripiegatura
doblez / vikning / ombuk / taite / СГИБ
2f
1f
1e
2g
1f 1g
2h
1g
1h
2j
www.burdastyle.de
2380
0015
1h
4a
3a
40
42
2a
3a
38
36
2b
B
34
Größe/Taille/Size 32
3b
4b
4c
3b 9
B
1X
2380
3c
2c
4d
3d
3c
2d
4e
3d
3e
2e
4f
2
32
aille/Size
Größe/T
34
36
38
40
42
3f
3e
UMBRUCH
fold / pliure / vouw / ripiegatura
doblez / vikning / ombuk / taite / СГИБ
2f
4g
3f
3g
2g
4h
1
3g
3h
2h
4j
2j
6a
5a
4a
5b
4b
B
EN
6b
R KÜRZ
RN ODE rcir ici
RLÄNGE ou racco
u
HIER VE rallonger ccorciare
n here / gare o a
or shorte da qui all
u n
orta här
lengthen inkorten / eller förk
ngen of quí / förl
ä n g
lyhennä
täst
hier verle acortar a ennä tai
alargar o eller afkortes / pid КОРОТИТЬ
nges ИЛИ У
her forlæ ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ
5a
6c
5c
5b
4c
5d
42
tido hilo
ТЬ
ЕВАЯ НИ
filo / sen
ta / ДОЛ
4d
d ri tt o
n
/ es НУТЬ
u
/
AUF
u
g
r
tira
s
adrichtin
n
ТТЯ
a
FADENL
ing / lang
DE en / te än / О
r e
nde
it fil / dra
etä
/ trådretn
opr venyt
E N
ro
ekk
HN
d
/
æk
in /
in g
h / g / str
ra
/
tn
straight g
e r
k
étir
ri
str cknin
tråd
c
strä
e t
6d
EN
R KÜRZ
RN ODE urcir ici
RLÄNGE ou racco
HIER VE rallonger re
n here / accorcia
or shorte ngare o
lengthen a qui allu förkorta här
orten / d
ngen of
in k äng eller lyhennä täst
hier verle quí / förl
acortar a ennä tai
alargar o eller afkortes / pid КОРОТИТЬ
nges ИЛИ У
her forlæ ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ
5c
5e
EN
R KÜRZ
RN ODE rcir ici
RLÄNGE u raccou
HIER VE rallonger
o
ccorciare
n here / gare o a
or shorte qui allun orta här
lengthen inkorten
/ d a
eller förk
ngen of í / förlän
g
lyhennä
täst
hier verle a c ortar aqu ennä tai
alargar o eller afkortes / pid КОРОТИТЬ
nges ИЛИ У
her forlæ ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ
6e
4e
5d
3 32
6f
5e 5f
vita / contorno
cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,söm
TAILLE
bag. midte søm / takakeskikohta,sauma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
4f
5g
6g
EN
R KÜRZ
RN ODE
RLÄNGE
HIER VE n here
or shorte ir ici
lengthen urc
ou racco
rallonger en of inkorten
ng
hier verle accorcia
re
ungare o
da qui all acortar a
quí
alargar o rta här
ller förko
förläng e r afkorte
s
nges elle
her forlæ nä täst ТЬ
tai lyhen
pidennä ИТЬ ИЛИ УКОРОТ
И
4g
УДЛИН
ЗДЕСЬ
5f
5h
A
2
RÜCKEN
TEIL
palda
ietro / es А
rpand / d
6h
s / achte
К
l / СПИН
back / do l / takakp
e / rygde
bakstyck
A,B
2X
238 0
5g
4h
6j
5h
4
A
4j
8a
7a
6a
7b
B
HIER VERLÄNGERN
ODER KÜRZEN
lengthen or sh ort en he re
rallonger ou rac co urc ir ici
hier verlengen of ink ort en
da qui allungare o acco
rciare
alargar o acort ar aq uí
förläng eller förko rta hä r
her forlænges ell er afk ort es
pidennä tai lyhennä täs
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛ t
И УКОРОТИТЬ
6b
8b
B
7a
8c
FADENLAUF
straight grain / droit fil
/ draadrichting / drittofilo
trådriktning / trådretning / sentido hilo
/ langansuunta / ДОЛЕ
ВАЯ НИТЬ
7b
7c
6c
7d
3
8d
HIER VERLÄNGERN
ODER KÜRZEN
lengthen or sh ort en he re
rallonger ou rac co urc ir ici
hier verlengen of ink ort en
da qui allungare o acco
rciare
alargar o acort ar aq uí
förläng eller för ko rta hä r
her forlænges ell er afk ort es
pidennä tai lyhennä täs
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛ t
И УКОРОТИТЬ
6d
7c
7e
HIER
VERLÄNGERN
ODER KÜRZEN
citu ОВ
/ Ш
ra
naa auma
/ c u
8e
/s
d
6e
cou / søm
HT
/
A
ture
N
sea a / söm
1
m /
s t u r
co
VORDERTEIL
front / devant / voorpan
d / davanti / delantero
3
framstycke / forstykke
/ etukpl / ПЕРЕД,ПОЛ ОЧКА
A,B
2X 3
23 8 0
7d
8f
7e 7f
6f
7g
HIER VERLÄNGERN
ODER KÜRZEN
lengthen or sh ort en he re
6g
rallonger ou rac co urc ir ici
hier verlengen of ink ort en
da qui allungare o acco
rciare
alargar o acortar aq uí
förläng eller förko rta hä r
her forlænges eller afk ort es
pidennä tai lyhennä täs
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛ t
И УКОРОТИТЬ
8g
7f
8h
7g
7h
6h
8j
32
4
7h
6j
9a
8a
9a
9b
A
8b
9b
9c
8c
9d
9c
8d
9d
9e
42
40
38
36
34
e/Size 32
Größe/Taill
8e
9f
9e
2
8f
2
9f
9g
8g
42
32
9h
14O CM 55"
B
8h
9 11 1O
7 8
2
1
4O+42
14O CM 55"
B
7
1O 11 9
1
2
8 1
9g
32−38
114 CM 45"
B 9
7 8
2 11
1
1O
38−42
8j
114 CM 45"
B
7 8
2 11
9
1 1O
32−36
9h
burda Download−Schnitt
Modell 2380 Bogen B
Zeichenerklärung Légende
32 Key to symbols Spiegazione dei segni
verklaring van de tekens Teckenförklaring
32 42 interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
42
Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
cuff / poign/ manchet / ranne
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
1 1 Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
Kontrollquadrat / test square Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
et / manc
MANS
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques.
CHETTE
42
Embeber entre las estrellas. Poimuta tähtien väliltä
32
ke
o / puño
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.
Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
Læg læggene i pilretninigen. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
Knopfloch Boutonnière
Buttonhole occhiello
knoopsgat Knapphål
9a 9a Ojal
Knaphul
Napinläpi
ПЕТЛЯ
8a 8b 9b 9b 8c 9c 9c 8d 8e
9d 9d
8a 8b 8c 8d 8e
114 CM 45"
A 4 4
7b 7b 32 5
2
1 5 5
5
36−42
114 CM 45"
СЕРЕДИНА СГИБ
taite / ЗАДНЯЯ / bag. midte
A 4 4
ripiegatura stoffa
2
milieu dos
UCH
7d 7d 1 5 5
ing
MITTE STOFFBR
RÜCKWÄRTIGE
8 ROCKBAHN 32+34
/ pliure du tissu
/ ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩ
38
Е A 4
36
4
ohta,kankaan
B
34
RÜCKWÄRTIGE
32
2
center back fold
middenachterstofvouw
IM STOFFBR
UCH / on the
Größe/Taille/Size
fold
1
X dans la pliure du tissu / tegen de
nella ripiegatura
della stoffa / con
stofvouw 1 5 5
centro post. canto
23 8 0 14O CM 55"
A 5 5 5 5
2
ANSATZ
attachment / ligne de montage / anzetlijn
/ straight grain
/ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
/ linea
d’attaccatura / linea de aplicación / fastaättningslinje
trådretning
drittofilo / sentido ng
4
hilo
32−38
R
trådriktning /
FADENLAUF
langansuunta
7c 7c
2
3
4
5
6a 6b 6c 6d 6e 6
7
8
6a 6b 6c 6d 6e
Mehrgrößenschnitt
deutsch
5 32
5d 5d Multi−size pattern
UMBRUCH
7
ning / forr. midte
N
VORDERE ROCKBAH Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
/ voorrokbaan
42
/ forr.
front skirt panel / kjolvåd fram
38
/ hameen etukpl
nederdelsbredde
/ pliure du tissu
34
Meermatenpatron
VORDERE MITTE
nederlands
B
32
fold Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
UCH / on the
IM STOFFBR de stofvouw Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
0015
2380
du tissu / tegen
dans la pliure canto doblado
centro
Cartamodello mutitaglia
5a 5a i tygvikningen
/ mod stoffold
etukeskikohta
italiano
/ СГИБ ТКАНИ
kankaan taitteesta I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
español
ANSATZ
/ anzetlijn / linea Los números de costura indicados son señales de colocaciún,
attachment / ligne de montage / fastaättningslinje que indican el modo de coser les piezas entre si.
aplicación
d’attaccatura / linea de Los números iguales deben coincidir.
/ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
påsyningslinje / liitosviiva
trådretning
ng
droit−fil / draadrichtihilo
Flerstorleksmönster
drittofilo / sentido
langansuunta
Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
suomi
4
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
KRAGEN
collar / col / kraag / colletto / cuello
Größe Taglia
krage / krave / kaulus / ВОРОТНИК Size Størrelse
Taille Storlek
A Talla Koko
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen
РАЗМЕРЫ 32
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
Maat 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
IM STOFFBRUCH / on the fold
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
dans la pliure du tissu 1 cm 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
2 168 168 168 168
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
X tegen de stofvouw
nella ripiegatura della stoffa 2 cm 76 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 134 140 146
con canto doblado
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ 4 cm 82 86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
pieza / isättning / indsats / upotus / ВСТАВКА
3a 3a 238 0 5 cm 43
top / en haut / boven / in alto / arriba
6 cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
32
ovan /
7
in alto
cm 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Größe/Taille/Size
top / en
23 80
32− 42
A,B
EINSATZ
8 cm 101 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108
OBEN
ylhäällä foroven
3
/ arriba boven
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
9 cm 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
OBEN
42 43 44 45 46
haut /
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
2X
10 cm 30 31 32 33 34 35 36 37 38
/
24 25 26 27 28 29
ВВЕРХ /
11 cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46
У
deutsch
1. Körpergröße 7. Halsweite Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
2. Oberweite 8. seitliche wählen Sie nach der Oberweite,
FADENLAUF
10 englisch
9 1. Height 7. Neck width For dresses, blouses, coats and jackets
2. Bust 8. Side leg length select size according to bust measurement,
2 3. Waist 9. Front waist length for trousers and skirts according to hip
4. Hip 10. Bust point measurement!
5. Back length 11. Upper arm circumf. All burda patterns are prepared with ease
3 6. Sleeve length allowance appropriate for style in
question.
4 français
1. Stature 7. Tour de cou Robes, corsages, manteaux et vestes
2. Tour de poitrine 8. Long.côté seront choisis d’après votre tour de poitrine
3. Tour de taille pantalon les pantalons et les jupes d’après votre
2a 2b 2c 2d 4. Tour des hanches
5. Long.du dos
6. Longueur de manche
9. Long. taille devant
10. Profondeur
tour de hanches!
Tous les patrons sont établis avec l’aisance
nécessaire selon le genre du modèle.
2e
de poitrine
11. Tour du bras
nederlands
1. Lichaamslengte 7. Halswijdte Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
2a 2b 2c 2d 2. Bovenwijdte
3. Taillenwijdte
8. Zijlengte
broek
u volgens de bovenwijdte, broeken
en rokken volgens de heupwijdte! 2e
4. Heupwijdte 9. Taillelengte voor In het burda−patroon is de extra wijdte
5. Ruglengte 10. Borstdiepte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
6. Mouwlengte 11. Bovenarmwijdte inbegrepen.
1c 1c italiano
1. Statura 7. Circonf. collo Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale cette, mantelli e giacche secondo la
3. Circonf. vita pantaloni circonferenza petto, per i pantaloni e le
4. Circonf. fianchi 9. Lungh. corpino gonne secondo la circonferenza fianchi.
5. Lungh. corpino dietro davanti Nei cartamodelli burda sono già
11
2X
23 8 0
6. Lungh. manica 10. Profondità del seno comprese le aggiunte per agevolare i
canto de doblez / tygvikning / stoffold / kankaan taite / СГИБ ТКАНИ
7 superiore
1a 1a 6
5
español
1. Estatura 7. Contorno cuello La talla para los vestidos, blusas, abrigos
11 2. Contorno busto 8. Largo lateral y chaquetas, se determina de acuerdo con
3. Contorno cintura del pantalón el contorno del busto. Los pantalones y las
4. Contorno cadera 9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las
5. Largo espalda 10. Altura de pecho caderas.
6. Largo manga 11. Cont. de brazo En el patrón−Burda se incluyen los
STOFFBRUCH
svenska
1. Kroppsstorlek 7. Halsvidd Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
2. Övervidd 8. Byxans och dräkter väljs efter övervidden,
3. Midjevidd sidlängd barnkläder efter kroppslängden!
Größe/Taille/Size 32 4. Höftvidd 9. Liveängd, fram I Burda−mönster är den nödvändiga
5. Rygglängd 10. Bröstspets rörelsevidden inräknad.
6. Ärmlängd 11. Överarmsvidd
1b 1b dansk
1. Højde 7. Halsvidde Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges
8 2. Overvidde 8. Buksens efter overvidden, bukser og nederdele efter
34 3. Taljevidde sidelængde hoftevidden!
4. Hoftevidde 9. Forlængde Burda−mønstre indeholder de nødvendige
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN 5. Ryglængde 10. Brystdybde bekvemmelighedstillæg.
6. Ærmelængde 11. Overarmsvidde
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
suomi
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes 1. Koko pituus 7. Kaulan ympärys Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
36 pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ 2. Vartalon ympärys 8. Housujen valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
3. Vyötärön ympärys sivupituus mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
EINSATZ 4. Lantion ympärys 9. Yläosan etupituus mukaan.
6
5. Selän pituus 10. Rinnan korkeus Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
inset / empiècement / inzet / inserto(davantino) 6. Hihan pituus 11. olkavarren ympärys liikkumavara.
pieza / isättning / indsats / upotus / ВСТАВКА
РУССКИИ 7. ОБХВАТ ШЕИ ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
UNTEN
38 1. РОСТ 8. ДЛИНА БРЮК ПО ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
bottom / en bas / onder / in basso / abajo 2. ОБХВАТ ГРУДИ БОКОВОМУ ШВУ ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ
forneden / nedan / em baixo / ВНИЗУ 3. ОБХВАТ ТАЛИИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
4. ОБХВАТ БЕДЕР 10. ВЫСОТА ГРУДИ В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА
B 5. ДЛИНА СПИНЫ
6. ДЛИНА РУКАВА
11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ
ЧАСТИ РУКИ
СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
40
2X
238 0
Größe/Taille/Size
32 − 42
1d 1d
42
Copyright 2013 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert−Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
2a
11
2X
23 8 0
B
1a
Größe/Taille/Size 32
34
36
38
40
42
STOFFBRUCH
fabric fold / pliure du tissu / stofvouw / ripiegatura della stoffa
canto de doblez / tygvikning / stoffold / kankaan taite / СГИБ ТКАНИ
1b
2c
1c
1b
6
2d
1c
7
6
5
11
EINSATZ
inset / empiècement / inzet / inserto(davantino)
pieza / isättning / indsats / upotus / ВСТАВКА
UNTEN
bottom / en bas / onder / in basso / abajo
forneden / nedan / em baixo / ВНИЗУ
B
2X
238 0
Größe/Taille/Size
32 − 42
1d
nederlands
1. Lichaamslengte 7. Halswijdte Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
2. Bovenwijdte
3. Taillenwijdte
4. Heupwijdte
8. Zijlengte
broek
9. Taillelengte voor
u volgens de bovenwijdte, broeken
en rokken volgens de heupwijdte!
In het burda−patroon is de extra wijdte
2e
5. Ruglengte 10. Borstdiepte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
6. Mouwlengte 11. Bovenarmwijdte inbegrepen.
italiano
1. Statura 7. Circonf. collo Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale cette, mantelli e giacche secondo la
3. Circonf. vita pantaloni circonferenza petto, per i pantaloni e le
4. Circonf. fianchi 9. Lungh. corpino gonne secondo la circonferenza fianchi.
5. Lungh. corpino dietro davanti Nei cartamodelli burda sono già
6. Lungh. manica 10. Profondità del seno comprese le aggiunte per agevolare i
11. Circonf. manica movimenti.
superiore
español
1. Estatura 7. Contorno cuello La talla para los vestidos, blusas, abrigos
2. Contorno busto 8. Largo lateral y chaquetas, se determina de acuerdo con
3. Contorno cintura del pantalón el contorno del busto. Los pantalones y las
4. Contorno cadera 9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las
5. Largo espalda 10. Altura de pecho caderas.
6. Largo manga 11. Cont. de brazo En el patrón−Burda se incluyen los
márgenes para la holgura necesaria.
svenska
1. Kroppsstorlek 7. Halsvidd Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
2. Övervidd 8. Byxans och dräkter väljs efter övervidden,
3. Midjevidd sidlängd barnkläder efter kroppslängden!
4. Höftvidd 9. Liveängd, fram I Burda−mönster är den nödvändiga
5. Rygglängd 10. Bröstspets rörelsevidden inräknad.
6. Ärmlängd 11. Överarmsvidd
dansk
1. Højde 7. Halsvidde Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges
2. Overvidde 8. Buksens efter overvidden, bukser og nederdele efter
3. Taljevidde sidelængde hoftevidden!
4. Hoftevidde 9. Forlængde Burda−mønstre indeholder de nødvendige
5. Ryglængde 10. Brystdybde bekvemmelighedstillæg.
6. Ærmelængde 11. Overarmsvidde
suomi
1. Koko pituus 7. Kaulan ympärys Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
2. Vartalon ympärys 8. Housujen valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
3. Vyötärön ympärys sivupituus mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
4. Lantion ympärys 9. Yläosan etupituus mukaan.
5. Selän pituus 10. Rinnan korkeus Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
6. Hihan pituus 11. olkavarren ympärys liikkumavara.
РУССКИИ 7. ОБХВАТ ШЕИ ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
1. РОСТ 8. ДЛИНА БРЮК ПО ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
2. ОБХВАТ ГРУДИ БОКОВОМУ ШВУ ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
4. ОБХВАТ БЕДЕР 10. ВЫСОТА ГРУДИ В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА
5. ДЛИНА СПИНЫ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
6. ДЛИНА РУКАВА ЧАСТИ РУКИ
1d
4a
3a
2a
4b
3b
KRAGEN
4
collar / col / kraag / colletto / cuello
krage / krave / kaulus / ВОРОТНИК
A
IM STOFFBRUCH / on the fold
dans la pliure du tissu
2X tegen de stofvouw
nella ripiegatura della stoffa
con canto doblado
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
3a 238 0
42
32
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
FADENLAUF
2b
3
3c
EINSATZ
inset / empiècement / inzet / inserto(davantino)
pieza / isättning / indsats / upotus / ВСТАВКА
OBEN
top / en haut / boven / in alto / arriba
foroven / ovan / ylhäällä / ВВЕРХУ
A,B
2X
23 80
Größe/Taille/Size
32− 42
2c
4c
3b
168
101
РАЗМЕРЫ 32
76
58
82
40
59
33
42
24
25
10
3d
4
Størrelse
Storlek
3
Taglia
Koko
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
9
Größe
Taille
Maat
Talla
Size
6
5
1
2
3
4
8
7
9
10
11
1
4d
OBEN
top / en
in alto h a u t /
/ arriba boven
o /
v a n / ylhäällä foroven
/ ВВЕ
РХУ
2d
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
3c
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ
РУССКИЙ
НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !
ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕ МЕТКИ.
4e ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.
ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108
43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46
deutsch
1. Körpergröße 7. Halsweite Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
2. Oberweite 8. seitliche wählen Sie nach der Oberweite,
3. Taillenweite Hosenlänge Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
4. Hüftweite 9. vord. Taillenl. Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
5. Rückenlänge 10. Brusttiefe notwendige Bewegungsfreiheit berück−
6. Ärmellänge 11. Oberarmweite sichtigt.
englisch
1. Height 7. Neck width For dresses, blouses, coats and jackets
2. Bust 8. Side leg length select size according to bust measurement,
3. Waist 9. Front waist length for trousers and skirts according to hip
4. Hip 10. Bust point measurement!
5. Back length 11. Upper arm circumf. All burda patterns are prepared with ease
6. Sleeve length allowance appropriate for style in
question.
français
1. Stature 7. Tour de cou Robes, corsages, manteaux et vestes
2. Tour de poitrine 8. Long.côté seront choisis d’après votre tour de poitrine
3. Tour de taille pantalon les pantalons et les jupes d’après votre
4. Tour des hanches 9. Long. taille devant tour de hanches!
5. Long.du dos
6. Longueur de manche
10. Profondeur
de poitrine
Tous les patrons sont établis avec l’aisance
nécessaire selon le genre du modèle.
2e
11. Tour du bras
4a
6a
UMBRUCH
fold / pliure / vouw / ripiegatura
doblez / vikning / ombuk / taite / СГИБ
5a
6b
5b
0015
2380
5a
4b
5b
42
5
40
38
4c
36
6c
34
Größe/Taille/Size
32
5
32
5c
6d
5c
/ ruban
5d
U M M IZ U G / elastic casing
G a КУЛИСКА
/
ma entrepasad
élastique / go
ГИБ
ntro anterior
offold
stofvouw
Ы ПЕРЕДА С
7
/ forr. midte st
tura stoffa / ce
ilieu devant /
RUCH
ИЯ СЕРЕДИН
OCKBAHN
VORDERE R rokbaan
nt jupe / voor
ITTE STOFFB
va .
front skirt pa ne l / de våd fram / forr
anterior / kjol
ng
va nt i / fa ld a ЛО ТН И Щ Е
telo gonna da П О
ni
/ ПЕРЕДНЕЕ
m
n et uk pl
e / hamee
ik
ga
derdelsbredd
Н
su
gv
ne
ЛИ
ie
tis
,ty
B
rip
/
am
du
ite
i
VORDERE M
nt
ez / mitt fr
ta
re
va
e fold
UCH / on th
ld / pliu
kankaan
IM STOFFBR
centro da
n de stofvouw
du tissu / tege
dans la pliure offa / con cant
o doblado
1X nella ripiega tu ra de lla st center front fo
23 8 0
ANSATZ
ea
attachment / ligne de montage / anzetlijn / lin
/ fas taä ttn ing slinje
aplicación
d’attaccatura / linea de
ТЬ
АНИЯ
/ ЛИНИЯ ШВА ПРИТАЧИВ
n
påsyningslinje / liitosviiva
/ ДОЛЕВАЯ НИ
/ straight grai
retning
g
droit−fil / draa o hilo
dric ht in
id
åd
nt
tr
se
trådriktning /
FADENLAUF
langansuunta
dritt of ilo /
4d
8
6e
Mehrgrößenschnitt
deutsch
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
5d Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
englisch
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés
Meermatenpatron
nederlands
Cartamodello mutitaglia
italiano
Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
español
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
svensk
Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
suomi
7a
6a
7b
R
www.burdastyle.de
8b
6b
7a
8c
7b
ИНА СГИБ
midte
gatura stoffa
keskikohta,kan / mitt bak,tygvikning / bag.
ДНЯЯ СЕРЕД
milieu dos
TOFFBRUCH
ro dietro ripie
RÜCKWÄRT
8
IGE ROCKBA
/ pliure du tissu
l / dos de jupe
telo gonna diet / achterrokbaa
ro / falda post
IGE MITTE S
nederdelsbre n
dde / hameen . / kjolvåd bak
takakpl / ЗАД / ba g.
НЕЕ ПО ЛОТНИЩЕ
tofvouw / cent
B
nto de doblez
ld
IM STOFFBR
RÜCKWÄRT
center back fo
UCH / on the
fold
1X dans la pliure
nella ripiegatu
du tissu / tege
n de stofvouw
middenachters
ra della stoffa
i tygvikningen / con canto do
/ mod stoffold blado
centro post. ca
kankaan taittee
sta / СГИ
stoffold / taka
Б ТКАНИ
23 8 0
ANSATZ
attachment / ligne de montage / anzetlijn
n
/ linea
ТЬ
/ straight grai
ättningslinje
drichting
trådriktning / ido hilo
langansuunta
7c
6c
7c
32
5
6d
32
8d
Größe/Taille/Size
34
36
38
40
5
42
7d
114 CM 45"
8e
A 4 4
2
1 5 5
36−42
114 CM 45"
A 4 4
2
7d 1 5 5
32+34
14O CM 55"
A 4 4
2
1 5 5
4O+42
14O CM 55"
A 5 5 5 5
2
1 4
32−38
2
3
4
5
6e 6
7
Kontrollquadrat / test square
9a
8a
32
42
9a
8b 9b
9c
E
CHETT puño
MANS lsino /
het / po / МАНЖЕТА
/ manc e
oignet chet / rannek
cuff / p
5
an
hett / m
mansc
A
4X
23 8 0
FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
8c
9b
32
42
1 1
42
32
9c 8d 9d
Zeichenerklärung Légende
Key to symbols Spiegazione dei segni
verklaring van de tekens Teckenförklaring
interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.
Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
Læg læggene i pilretninigen. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
Knopfloch Boutonnière
Buttonhole occhiello
knoopsgat Knapphål
Ojal Napinläpi
Knaphul ПЕТЛЯ
9d 8e