Hartmetall Carbide

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 28

Hartmetall

Verschleißschutz & Halbzeuge

Tungsten carbide
Wear Protection & Semi-Finished Products

www.boehlerit.com
www.boehlerit.com

Boehlerit – der Entwicklungspionier Boehlerit – Pioneers in


im Hartmetall Carbide Development

Hartmetalle und Werkzeuge von Boehlerit setzen Maßstäbe in der Carbides and tools from Boehlerit are the pace-setters for
Bearbeitung von Metall, Holz, Kunststoff und Verbundwerkstoffen. new standards in the machining of metal, wood, synthetic and
Die Schneidstoff- und Werkzeugspezialisten aus der Stahlstadt composite materials. The cutting materials and tools specialist
Kapfenberg in der Steiermark lösen durch ihre 'Nähe zum from the steel town Kapfenberg in Styria has the answers for the
Stahllabor' anspruchsvollste Bearbeitungsaufgaben in Werkstoffen most challenging machining tasks for materials of the future with
der Zukunft. Schneidstoffe, Halbzeuge und Präzisionswerkzeuge its direct line to the 'steel lab'. Reliable and efficient processes are
sowie Werkzeugsysteme zum Fräsen, Drehen, Bohren und ensured worldwide with cutting materials, semi-finished products,
Umformen sorgen weltweit für Prozesssicherheit und Effizienz. Zum precision tools and tooling systems for milling, turning, drilling and
umfassenden Produktspektrum von Boehlerit gehören auch hoch forming. The comprehensive Boehlerit product range includes
spezialisierte Werkzeuge für die Kurbelwellenbearbeitung sowie für highly specialised tools for crankshaft machining, tube and pipe
die Hüttentechnik zum Drehschälen, zur Rohr- und Blechbearbeitung machining, bar peeling and heavy-duty machining operations in
sowie der Schwerzerspanung. Eine weitere Stärke von Boehlerit the steel industry. Further Boehlerit strengths include carbides
sind Hartmetalle für Konstruktionsteile und für den Verschleißschutz. for structural components and for wear-protection. In coating
Auch im Bereich der Beschichtungstechnologie schafft Boehlerit technology, Boehlerit achieved a world first and unique positioning
von der weltweit ersten Nano-CVD Anbindungsschicht bis zur globally with its Nano CVD adhesion layer through to the
härtesten Diamantschicht globale Alleinstellung. Außerdem ist hardest diamond coatings. Added to this, Boehlerit is the expert
Boehlerit mit seinem langjährigen Know-How in der Metallurgie, development partner for toolmakers with its unrivalled know-how
der Beschichtungstechnologie und mit modernster Presstechnik and many years of mastery in metallurgy, coatings systems and
ein kompetenter Entwicklungspartner für Toolmaker. the latest pressing technologies.

Die Marke Boehlerit wurde 1932 für die Hartmetallfertigung des The Boehlerit brand was established in 1932 for the carbide
Stahlherstellers Böhler in Düsseldorf gegründet. 1950 begann der production of the Böhler Steelworks in Dusseldorf, Germany. A
Aufbau einer zweiten Hartmetallfertigung in Kapfenberg/Österreich, second carbide production centre was established at Kapfenberg/
am heutigen Hauptsitz der Boehlerit Gruppe. Zwischenzeitlich Austria in 1950, at what is now the world headquarters of the
hat Boehlerit auch Produktions- und Vertriebsstandorte in Boehlerit Group. Boehlerit today has production and sales
Deutschland, Spanien, Türkei, Ungarn, Tschechien, Slowakei, locations in Germany, Spain, Turkey, Hungary, the Czech Republic,
Singapur, China, USA, Polen, Brasilien und Mexiko. Mit weiteren Slovakia, Singapore, China, the USA, Poland, Brazil and Mexico.
exklusiven Vertriebspartnern und gemeinsam mit der Bilz-Gruppe Boehlerit is at home on virtually every continent and in 25 leading
ist Boehlerit auf fast allen Kontinenten, in über 25 Industrieländern, industrial nations working hand-in-hand with exclusive sales
heimisch. partners and its partners in the Bilz Group.

Seit der Privatisierung im Jahr 1991 gehört Boehlerit zum Leitz Since privatization in 1991, Boehlerit has been a part of the Leitz
Firmenverband in Oberkochen/Deutschland und somit zur Corporate Group in Oberkochen/Germany and is thus a part of
heutigen Unternehmensgruppe der Familie Brucklacher (Bilz, the group of companies owned by the Brucklacher family (Bilz,
Boehlerit und Leitz). 770 erfahrene Mitarbeiter (500 am Standort Boehlerit and Leitz). The company employs 770 experienced
Kapfenberg) erwirtschaften jährlich einen Umsatz von ca. 100 employees (500 in Kapfenberg alone). 5 % of its annual turnover
Mio. Euro. Davon investiert Boehlerit 5% direkt in Forschung und of around 100 million euros is invested directly in research and
Entwicklung. Mit modernsten Analysemethoden und in enger development every year. Using state-of-the art analytical methods
Zusammenarbeit mit Universitäten und Forschungseinrichtungen and profiting from its close cooperation with universities and
werden ständig neue Produkte rund um den Schneid- und research institutes, Boehlerit generates a constant flow of new
Verschleißschutzstoff Hartmetall entwickelt. Das macht die products and solutions revolving around carbides and their
Innovationsfabrik Boehlerit zu einem der international führenden use for cutting and wear-protection. All of this has made the
Anbieter kundenspezifischer Lösungen und Dienstleistungen in innovation factory Boehlerit one of the world’s leading providers
anspruchsvollen Anwendungsbereichen. of customised solutions and services for industries with the most
demanding applications.

1932 1949 1952 1959 1960 1965 1968 1978 1985 1986 1988

2
Produktionsstandorte Production sites

Die Boehlerit Gruppe setzt internationale Qualitätsstandards. The Boehlerit Group sets international quality standards. Every
In modernsten Produktionsstätten wird jährlich in neue year, the company invests in new production technologies and
Produktionstechnologien und Kapazitätserweiterungen investiert in the expansion of capacities at its advanced production sites.
in Österreich, Deutschland, Spanien und der Türkei werden die
High-quality products made in Austria, Germany, Spain and
Erkenntnisse aus Forschung und Entwicklung in Qualitätsprodukte
Turkey incorporate the latest research and development findings.
umgesetzt.

Kapfenberg BOEHLERIT in der Steiermark/ÖSTERREICH Istanbul Böhler Sert Maden Türkei/Turkey


Styria/AUSTRIA.



  

  
 

 


Vetriebsstandorte 

siehe letzte Seite 

Sales organisations
see last page 

Oberkochen BOEHLERIT Deutschland/Germany Barcelona BOEHLERIT Spanien Spain

Erodierblöcke, Stäbe und Formteile


für den Schnitt- und Stanzwerkzeugbau
As sintered blocks, rods and preforms
for cutting
g and p
punching
g tools

NE
W

Inklusive korrosionsbeständigem
nd Hartmetall
Included corrosion resistant carbide

1993 1998 1999 2001 2002 2005 2006 2007 2010 2013 2016
www.boehlerit.com

3
Inhaltsverzeichnis
Content www.boehlerit.com

Was ist Hartmetall? 5


What is carbide?

Fließschema der Hartmetallerzeugung 8


Flow chart carbide production

Herstellung von Hartmetallrohlingen und -Halbzeugen 9


Production of carbide blanks and semi-finished products

Hartmetallsorten 12
Solid carbide grades

Hartmetallrohlinge und -Halbzeuge für den allgemeinen Werkzeugbau 13


Carbide blanks and semi-finished products for general tool making

Bauindustrie 17
Construction industry

Kaltumformung 18
Carbide for forming tools

CVD-Diamant (Dickschicht Diamant) 19


CVD-Diamond (Thick-layer diamond)

Hartmetallrohlinge für die Holzbearbeitung 20


Carbide blanks for wood processing

Hartmetallrohlinge für Verzahnung und Präzisionswerkzeuge 21


Carbide blanks for gearing and precision tools

Hartmetall Stäbe 22
Carbide rods

Anwendungsgebiete für bestimmte Hartmetallsorten 22


Application fields of specific carbide grades

Beschreibung der Anwendungsgebiete der Boehlerit Stäbesorten 23


Description of application fields of Boehlerit rod grades

Hartmetall als Konstruktionsbauteil 24


Carbide as construction material

Forschung und Entwicklung 25


Research and development

Boehlerit verknüpft Ökonomie mit Ökologie 26


Boehlerit links economy with ecology

Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise, ist nur mit unserer Zustimmung gestattet. Alle Rechte vorbehalten. Irrtümer, Satz-
oder Druckfehler berechtigen nicht zu irgendwelchen Ansprüchen. Abbildungen, Ausführungen und Maße entsprechen dem neuesten Stand bei Herausgabe dieses
Kataloges. Technische Änderungen müssen vorbehalten sein. Die bildliche Darstellung der Produkte muss nicht in jedem Falle und in allen Einzelheiten dem tatsächlichen
Aussehen entsprechen.
Subject to changes from technical development and printing errors. This publication may not be reprinted in whole or part without our express permission. All right reserved.
No rights may be derived from any errors in content or from
typographical or typesetting errors. Diagrams, features and dimensions represent the current status on the date of issue of this catalogue. We reserve the right to make
technical changes. The visual appearance of the products may not necessarily correspond to the actual appearance in all cases or in every detail.

4
Was ist Hartmetall? Eigenschaften und Prozess
What is carbide? Characteristics and process

Die Basis unserer Stärke The base of our strength


Durch jahrzehntelange Erfahrung, eine kontinuierliche Years of experience, continuing development and the most
Weiterentwicklung der Produktionsverfahren und durch modernste technologically advanced production methods has enabled
Produktionsanlagen ist Boehlerit in der Lage, auch auf spezielle Boehlerit to react to both market and customer requirements
Kundenanforderungen und -wünsche einzugehen. Vom kleinsten alike. Even special solutions can be accommodated.
Hartmetallteil mit weniger als 1 Gramm bis hin zu Großteilen mit mehr From the smallest carbide product weighing only a few grams to
als 100 kg, Einzelanfertigungen oder Massenteilen, von Sonderformen the largest with more than 100 kg, individually or mass produced,
nach Kundenzeichnung bis zu Normteilen, Boehlerit ist immer erste from special products to customer design to standard parts,
Adresse. Insbesondere dann, wenn es um die rasche Umsetzung der Boehlerit is the ideal partner. Especially when speedy delivery is
Kundenwunsche mit kürzesten Lieferzeiten geht. required.
Eine besonders strenge Maßkontrolle und Überwachung Strict quality control ensures continuity of supply not only
metallurgischer Parameter garantieren gleichbleibend hohe Qualitat, dimensionally but also metallurgically, this is especially important
worauf Boehlerit besonderen Wert legt. Die Ausgaben fur Forschung for Boehlerit. Investment in research and development amounts
und Entwicklung in Höhe von 5 % des Umsatzes unterstützen to some 5% of the annual turnover. This confirms the company’s
darüber hinaus die permanente Weiterentwicklung von Verfahren und commitment to the industry.
Produkten auf hohem Niveau.

Was ist Hartmetall What is carbide?


Hartmetall besteht aus Kompositstoffen, dessen Karbidteilchen mittels Carbide consists of composite materials whose carbide elements
Bindemittel gebunden sind. Der Karbidanteil beträgt zwischen 70 und are bound by a binding agent. The carbide content lies between 70
97 %, bei einer Korngröße zwischen 0,4 bis 25 µm. Das Grundgefüge and 97 %, with a grain size from 0.4 to 25 µm. The basic structure
des Hartmetalls stellen Wolframkarbid (WC) und Kobalt (Co) dar, of carbide consists of tungsten carbide (WC) and cobalt (Co),
welches je nach Zusammensetzung andere Hartmetallarten ergeben. which create different carbide grades depending on their exact
Wolframkarbid bildet zudem die harte Phase, Kobalt dient im Gefüge composition. Tungsten carbide also forms the hard phase, while
als Binder. Neben den beschriebenen Zusammensetzungen mit cobalt serves as a binder in the overall structure. In addition to
Wolframkarbid und Kobalt gibt es weitere Rezepturen mit Titankarbid the compositions using tungsten carbide and cobalt as described
(TiC), Tantalkarbid (TaC) und Niobkarbid (NbC), sowie Legierungen mit above, there are also other combinations using titanium carbide
Eisen (Fe), Chrom (Cr), Nickel (Ni) oder Molybdän (Mo). Metallurgisch (TiC), tantalum carbide (TaC) and niobium carbide (NbC) as well as
besteht Hartmetall aus zwei oder drei Phasen, welche als α-Phase alloys using iron (Fe), chrome (Cr), nickel (Ni) or molybdenum (Mo).
(Wolframkarbid), β-Phase (Kobalt) und γ-Phase (Titankarbid, From a metallurgical point of view, carbide consists of two or three
Tantalkarbid,…) bezeichnet werden. phases, referred to as the α-phase (tungsten carbide), β-Phase
(cobalt) and γ-Phase (titanium carbide, tantalum carbide,…).

Härte Hardness
Eines der herausragenden Merkmale des Hartmetalls ist die One of the most outstanding characteristics of carbide is its wear
Verschleißfestigkeit wodurch eine hohe Zuverlässigkeit gewährt ist. resistance, which makes the material extremely reliable. Physical
Physikalische Belastung, Schlag, Deformation, hohe Temperaturen, stress, impact, deformation, high temperatures, corrosion and
Korrosion oder hoher Druck sind Anforderungen denen Hartmetall als high pressure are challenges that only carbide can withstand.
einziger Werkstoff entspricht. Für Werkzeuge zur Metallbearbeitung For metal-working tools, carbide is an ideal material that is also
dient Hartmetall als optimaler Werkstoff, der auch bereits in used in many other construction areas. By coating the carbide, its
vielen anderen Konstruktionsbereichen seine Verwendung findet. possible areas of application can be extended even further. Guide
Durch die Beschichtung des Hartmetalls lassen sich dessen values for certain areas of application are generated in the lab and
Anwendungsbereiche erweitern und verbessern. Im Laborversuch then optimised further in practical tests.
generiert man für bestimmte Anwendungsbereiche Richtwerte, welche
in weiterer Folge im Praxistest optimiert werden.

Härte
HV30
Hardness
3000

F0
2500

F1 2000

1500 Ultrafeinkorn
Feinstkorn Ultra fine grain
Submicro grain

Mittelkorn
1000 Medium grain

Grobkorn
Coarse grain

500
0 5 10 15 20 25 30
x Härte als Funktion des Co-Gehaltes bei unterschiedlichen Co [%]
WC-Korngrößen.
Hardness as a function of Co-content with varying
y WC-grain sizes.

Die Härte wird nach dem Vickers-Eindruckverfahren gemäß EN 23 878 (ISO 3878) ermittelt  Diamantpyramide
Hardness is referred to the Vickers indendation process according to EN 23 878 (ISO 3878)  Diamond pyramid

5
Was ist Hartmetall? Eigenschaften und Prozess
What is carbide? Characteristics and process www.boehlerit.com

Bruchzähigkeit KIC " dynamische Belastung " Fracture toughness KIC "dynamic load "

Die mechanischen Eigenschaften wie Festigkeit und Verformbarkeit The mechanical properties of a material, such as tensile strength
eines Werkstoffs stehen in Zusammenhang mit statischen und and formability, are determined by static and dynamic loads. This
dynamischen Belastungen. Dies stellt das Fundament des Begriffs is the principle behind the concept of "toughness", i.e. the ability
„Zähigkeit“ dar, also als die „Fähigkeit einen Bruch zu vermeiden“. to avoid a fracture. Toughness is determined by the Palmqvist
Bestimmt wird die Zähigkeit anhand der Palmqvist-Methode. Hierbei method and takes into account the critical stress intensity factor
kommt der kritische Spannungsintensitätsfaktor KIC zum Tragen. Die KIC. The toughness as such is related to the binding agent content
Zähigkeit selbst steht in Zusammenhang mit dem Bindemittelgehalt and the WC grain size and increases as these two factors grow.
und der WC-Korngröße und nimmt beim Anstieg beider Faktoren The toughness of carbide is much lower to that of steel and is
zu. Die Zähigkeit von Hartmetall liegt erheblich unter jener von Stahl considered rather low. However, given the many different alloys,
und wird als eher gering eingestuft. Dies ist aber aufgrund der vielen this should not be taken as a general assumption.
Legierungen nicht zu verallgemeinern.

HV30 HV30
KIC = 0,15 * KIC = 0,15 *
∑ ∑
Mit einem steigenden Bindemittelgehalt als auch einer As the binding agent content and the WC grain size increases, the
steigenden WC-Korngröße nehmen die Zähigkeitswerte zu. toughness values also grow.

Bruchzähigkeit
MNm-3/2 Fracture toughness
25

Grobkorn
20 Coarse grain

15
Mittelkorn
Feinstkorn Medium grain
Submicro grain
Ultrafeinkorn
10 Ultra fine grain

0
0 5 10 15 20 25 30
Bruchzähigkeit als Funktion des Co-Gehaltes bei unter- Co [%]
schiedlichen WC-Korngrößen.
Fracture toughness as a function of Co-content with varying
WC-grain sizes.

Die Palmqvist-Methode benutzt die Eckrißlänge eines Vickershärte- Bruchzähigkeit als Funktion des Co-Gehalts bei verschiedenen
Eindruckes zur Bestimmung der Bruchzähigkeit Korngrößen
The Palmqvist method uses the length of the corner crack of a Vickers Toughness as a function of Co content with different grain sizes
hardness indentation to determine the toughness.

Biegebruchfestigkeit „statische Belastung” Bending strength "static load"

Die mechanische Festigkeit des Hartmetalls nennt man The mechanical strength of carbide is referred to as bending
Biegebruchfestigkeit. Diese wird mit der Biegebruchfestigkeitsprüfung strength and it is determined by means of a bending strength
bestimmt. Das genormte Prüfungsverfahren wird mit formgesinterten test. This standardised test procedure is performed using mould-
oder geschliffenen Probestücken durchgeführt und muss sintered or ground test pieces and must be repeated several times
mehrmals wiederholt werden, da der Mittelwert mehrerer Versuche as the medium value of several test runs is used. As part of the
herangezogen wird. Das Verfahren an sich beinhaltet die Prüfung procedure, a test piece is placed on two supports and then placed
einer Probe, welche auf zwei Auflager gelegt und mittig bis zum under a centred load until it breaks. Bending strength decreases
Bruch belastet wird. Die Biegebruchfestigkeit sinkt mit steigender at higher temperatures.
Temperatur.
Biegebruchfestigkeit
N/mm² Transverse rupture strength
4500

4000

Feinstkorn Ultrafeinkorn
Submicro grain Ultra fine grain
Mittelkorn
3500 Medium grain

Grobkorn
Coarse grain
3000

2500

2000

1500
0 5 10 15 20 25 30
Biegebruchfestigkeit als Funktion des Co-Gehaltes bei unterschiedli- Co [%]
chen WC-Korngrößen.
Transverse rupture strength as a function of Co-content with varying
WC-grain sizes.

6
Was ist Hartmetall? Eigenschaften und Prozess
What is carbide? Characteristics and process

Zugfestigkeit
Die Ermittlung der Zugfestigkeit erweist sich als äußerst schwierig, da ein präzises Testergebnis sehr stark von der Vorbereitung der Probe
und den Belastungen an den Halterungen abhängig sind. Die daraus resultierenden Spannungen sind äußerst komplex. Die Zugfestigkeit
lässt sich von der Biegebruchfestigkeit ableiten.

Tensile strength
Testing for tensile strength is difficult, as a precise test result will strongly depend on the preparation of the test piece and the loads placed
on the support brackets. The forces resulting from this process are highly complex. Tensile strength may be derived from bending strength.

Druckfestigkeit
Eine der wichtigsten Eigenschaften des Hartmetalls stellt die Druckfestigkeit dar welche nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt
wird. Hierbei ist zu erwähnen, dass die plastische Deformation mit steigendem Druck sinkt. Die Druckfestigkeit steigt mit sinkendem
Bindemittelanteil und sinkender Korngröße. Sie sinkt wiederum mit steigender Temperatur.

Compressive strength
One of the most important characteristics of carbide is compressive strength, which is determined on the basis of a standardised test
procedure. It should also be mentioned that plastic deformation decreases as pressure increases. Compressive strength increases as the
binding agent content falls and the grain size becomes smaller. It also decreases at higher temperatures.

Wärmeverhalten
Wolframkarbid hat eine sehr niedrige Längsdehnungszahl – die Werte sind verglichen mit ferritischem- und martensitischem Stahl nur etwa
halb so groß. Austenitischer Stahl steht im Verhältnis 1:3. Die Wärmeleitfähigkeit von unlegiertem Stahl ist circa halb so hoch wie die von
Hartmetall. Ein maßgebender Faktor zur Senkung der Wärmeleitfähigkeit stellt die Wolframkarbidkorngröße dar.

Thermal behaviour
Tungsten carbide has a very low longitudinal expansion value - just half the value of ferritic and martensitic steel. Compared to austenitic
steel, the ratio is approximately 1:3. The thermal conductivity of unalloyed steel is about half the value of that of carbide. The grain size of the
tungsten carbide is an essential factor in lowering heat conductivity.

Elastizitätsmodul
Elastizitätsmodul, Gleitmodul und Querzahl: Hartmetall erweist sich als sehr steifer Werkstoff. Das Elastizitätsmodul steht zu Stahl im
Verhältnis 2:3 und steigt in linearer Abhängigkeit zum sinkenden Bindemittelgehalt. Die Messung des Elastizitätsmoduls wird mit Hilfe
von Resonanzmessungen durchgeführt, deren resultierende Quer- oder Längswellen gute Ergebnisse liefern. Das Gleitmodul wird mit
sogenannten Torsionswellen gemessen. Aus den Werten des Elastizitätsmoduls und des Gleitmoduls kann die Querzahl ermittelt werden.

Elastic modulus
Elastic modulus, shear modulus, poisson ratio: Carbide is a highly rigid material, with an elastic modulus of 2:3 compared to steel, and
increases on a linear basis with the decreasing binding agent content. The elastic modulus is measured using resonance measurements,
whose transverse or longitudinal waves deliver good results. The shear modulus is measured with so-called torsional waves. The Poisson
ratio can be determined from the elastic modulus and shear modulus values.

Warmfestigkeit

Die Festigkeit der Hartmetalle bei erhöhten Temperaturen ist das Charakteristikum dieser Legierungen und macht sie dadurch so unentbehrlich
für den technischen Einsatz. Sie wird statisch bei Druck- wie auch dynamisch für Biege- und Wechselbelastungen ausgenutzt.
Insbesondere bei den Schneidhartmetallen bedient man sich der vorzüglichen Druckfestigkeit bei Temperaturen bis zu 1100°C an der
Spanfläche.
In der Umformtechnik treten derartig hohe Temperaturen nicht auf. Der Bereich höherer Temperaturn sollte aber dennoch nicht verwendet
werden, weil die Festigkeitseigenschaften der meist hochkobaldhaltigen Hartmetalle ohnehin geringer sind und wegen des hohen Co-
Gehaltes diese dann signifikant schnell weiter abfallen.
Unter erhöhten Temperaturen ist auch die Druckfestigkeit noch signifikant hoch; eine Anwendung zur Warmumformung bzw. generell zur
Umformung von Materialien, bei denen immer Wärme frei wird, wäre sonst nicht möglich.
Das Elastizitätsmodul von Hartmetall ist etwa dreimal so hoch wie jenes von Stahl, verringert sich unter Temperatureinwirkung und liegt
jedoch immer noch über jenem von Stahl.

Heat resistance

The high temperature strength of carbide is typical of these alloys and one of the reasons why they have become indispensable for technical
applications. It is a bonus when it comes to pressure loads as well as for dynamic application such as bending loads and alternating loads.
For cutting carbides in particular, the excellent compressive strength on the chip surface at temperatures of up to 1100°C is an invaluable
asset.
In forming applications, such high temperatures are not used. However, the extreme temperature range should be avoided as the strength
properties of the carbides, which usually have a high cobalt content, are generally lower and deteriorate significantly and quickly due to the
high Co content.
Even at high temperatures, compressive strength remains significant; otherwise, it would not be possible to use carbides during hot forming
and general forming applications, which always release heat. The elastic-modulus of carbide is approximately three times as high as that of
steel, decreases when heat is applied, but is still above that of steel.

7
Fließschema der Hartmetallerzeugung
Flow chart carbide production www.boehlerit.com

Rohstoffe Raw materials


WC TiC TaC NbC Co Ni Fe

Mischen nach Rezeptur und Nassmahlen mit Paraffinzugabe


Mixing according to composition and wet milling with addition of paraffin

Sprühtrocknen Spray Drying

Granulat fertig zur Weiterverarbeitung


Powder ready for further processing

Fertigform-Pressen Kneten Block-Pressen


Pressing in finished Form Kneading Block-Pressing
Strangpressen Vorsintern
Extrusion Pre-Sintering
Vorsintern Formen
Pre-Sintering Forming

Fertigsintern
Finish Sintering

Finish Finish
Grinding Grinding
Beschichten
Coating

Auslieferung
Delivery

Ansatzfertigung Sintern Logistik


Beginning of Production Sintering Logistic
Formgebung Veredelung
Shaping Refinement
Hartmetall: Eines der herausragenden Merkmale des Hartmetalls ist die Verschleißfestigkeit, wodurch eine hohe Zuverlässigkeit gewährt
ist. Physikalische Belastung, Schlag, Deformation, hohe Temperaturen, Korrosion oder hoher Druck sind Anforderungen denen Hartmetall
als einziger Werkstoff entspricht. Für Werkzeuge zur Metallbearbeitung dient Hartmetall als optimaler Werkstoff, der auch bereits in vielen
anderen Konstruktionsbereichen seine Verwendung findet. Durch die Beschichtung des Hartmetalls lassen sich dessen Anwendungsbereiche
erweitern und verbessern. Im Laborversuch generiert man für bestimmte Anwendungsbereiche Richtwerte, welche in weiterer Folge im
Praxistest optimiert werden.
Carbide: One of the most outstanding characteristics of carbide is its wear resistance, which makes the material extremely reliable. Physical
stress, impact, deformation, high temperatures, corrosion and high pressure are challenges that only carbide can withstand. For metal-
working tools, carbide is an ideal material that is also used in many other construction areas. By coating the carbide, its possible areas of
application can be extended even further. Guide values for certain areas of application are generated in the lab and then optimised further
in practical tests.

Boehlerit ist bemüht, seinen Kunden Hartmetallrohlinge mit geringst möglichen Bearbeitungszugaben anzubieten, um eine rationelle
und kostengünstige Fertigung zu ermöglichen. Durch das Sinter-HIP-Verfahren wird eine hohe Bruchsicherheit, Kantenstabilität und
Biegebruchfestigkeit durch ein besonders gleichmäßiges, homogenes und porenfreies Gefüge gewährleistet. Boehlerit Hartmetalle sind
ohne Einschränkung PVD/CVD beschichtbar.
Boehlerit strives to offer its customers carbide blanks with very low machining allowances to ensure rationalised low-cost manufacturing.
The Sinter-HIP process ensures high fracture strength, cutting edge stability and bending strength, thanks to a particularly regular,
homogeneous and pore-free structure. All of the Boehlerit carbides are PVD/CVD coatable.

8
Herstellung von Hartmetallrohlingen und -Halbzeugen
Production of carbide blanks and semi-finished products

Die späteren Produkteigenschaften und die erforderliche


Qualitätskonstanz werden bei der Hartmetallfertigung bereits
maßgeblich in der Ansatzfertigung beeinflusst. Deshalb werden
strenge Richtlinien bereits bei der Verarbeitung der einzelnen
Komponenten (WC, TiC, TaC, NbC, Co, Ni) eingehalten.

Tungsten carbide qualities are influenced greatly by the raw


materials, therefore to ensure the highest quality and product
continuity, strict guide lines are laid down in the early stages of base
material collections (WC, TiC, TaC, NbC, Co, Ni).

Die Rohstoffe werden in Attritoren nass vermahlen und


anschließend in einer Sprühtrocknungsanlage zu pressfertigem
Granulat versprüht. Der weitere Produktionsprozess ist vom
jeweiligen Endprodukt abhängig.

The raw materials are wet milled in attritors and later dried
in the so called Spray Drying Towers. At this stage the
product already has its powder like configuration, ready for
pressing.

Die rationellste Variante in der Formgebung ist die Direktpress-


methode. Dieser Vorgang wird auf mechanischen bzw.
hydraulischen Pressen durchgeführt, wobei eine mittlere bis
große Stückzahl und eine presstechnisch umsetzbare Geometrie
Voraussetzung sind. Die benötigten Presswerkzeuge werden im
eigenen, modernst ausgerüsteten Werkzeugbau hergestellt und
garantieren in Verbindung mit genauer Kontrolle der Presslinge enge
Sintertoleranzen.

The most cost effective production method for formed products is


the mechanically or hydraulic directly pressed option, subject to
a minimum product quantity, and a product configuration which
lends itself to direct pressing technology. The pressing tool required
for this production method is manufactured to an extremely high
standard, thus guaranteeing exact form control and repeatability.

Mit der weltgrößten Hartmetallpresse ist es möglich runde und


kubische Teile nahe an der Endkontur zu pressen. Dadurch können
große Hartmetall-Teile ab mittlerer Losgröße äußerst wirtschaftlich
hergestellt werden.

The world's largest carbide press makes it possible to press


round and cubic parts close to the final shape, ensuring economic
efficiency in the production of large carbide parts as from medium
batch sizes.

9
Herstellung von Hartmetallrohlingen und -Halbzeugen
Production of carbide blanks and semi-finished products www.boehlerit.com

Eine weitere Fertigungsmethode stellt das Strangpressverfahren dar.


Dabei wird das Hartmetallpulver mit Presshilfsmitteln plastifiziert und
anschließend durch eine entsprechende Matrize extrudiert. Diese
Methode findet vorwiegend bei runden Querschnitten mit oder ohne
Kühlkanäle sowie bei Flach- und Profilstäben Anwendung. In diese
Fertigungslinie wurde in den letzten Jahren großzügig investiert,
damit stehen die neuesten, modernsten Anlagen und Geräte für das
Strangpressen zur Verfügung.

Further production methods are encompassed in the extruded


production facility. The raw material is mixed with a compound which
takes on the consistency of putty, this is extruded through a special
form tool to give the required shape. This method of production
is suited to round, flat or special shapes, with or without coolant
channels. This area has benefited from very large investments
recently, and thus boasts one of the most modern facilities available
today.

Im Gegensatz zur Direktpressmethode ist die indirekte Formgebung


weit arbeitsintensiver. Mittels mechanischer Bearbeitung
(Handformgebung) von gepressten und vorgesinterten Blöcken wird
die jeweils gewünschte Form hergestellt. Der Einsatz modernster
CNC-gesteuerter Maschinen ermöglicht es, auch komplizierteste
Geometrien herzustellen, die noch vor wenigen Jahren undenkbar
gewesen wären.

Completely opposite to the mass produced parts, hand made


products are somewhat more labour intensive, utilising conventional
and CNC machinery. Complicated forms and smaller batch sizes are
suited to this environment.

Der typisch metallische Charakter der Werkstücke entsteht beim


darauffolgenden Flüssigphasensintern. Dies erfolgt unter einer
kontrollierten Gasatmosphäre bei Temperaturen von 1350°-1500°
sowie unter Druck von 100 bar in den Sinter-HIP-Anlagen. Besonders
bei feinstkörnigen Sorten und Bindergehalten unter 15% erreicht man
dadurch eine deutliche Steigerung der Biegebruchfestigkeit.

The typical mechanical characteristics of this material accrues during


the sintering process. This develops under strict control in a gaseous
atmosphere and temperatures of around 1350-1500 degrees C and
100 bar pressure in the sinter-HIP ovens. Grades which have a fine
grain structure and / or contents of binder of under 15% benefit from
considerable increases in transverse rupture strength.

10
Herstellung von Hartmetallrohlingen und -Halbzeugen
Production of carbide blanks and semi-finished products

Vor Weiterverarbeitung bzw. Lieferung der Rohlinge werden diese auf


„Herz und Nieren“ geprüft. Bei der zerstörungsfreien Prüfung werden
magnetische Sättigung, Koerzitivkraft und Dichte für die Beurteilung
der Hartmetallteile herangezogen. Erst nach der metallurgischen
Freigabe erfolgt die Maßkontrolle der Teile.

Prior to further manufacturing steps or shipment, the blanks undergo


a detailed destructionfree examination. The values of magnetic
saturation, coercive field strength, and density are taken for the
evaluation of the tungsten carbide parts. Only after metallurgical
release the sizes of the parts are examined.

Die strenge Überprüfung bei Boehlerit umfasst in weiterer Folge


auch eine genaue Gefügeuntersuchung, die in eigens dafür
eingerichteten Labors durchgeführt wird. Ein leistungsstarkes
Rasterelektronenmikroskop (REM) macht eine bis zu 150.000-fache
Vergrößerung möglich. So werden Gefügefehler wie beispielsweise
Kohlenstoffausscheidungen, ETA-Phasen oder Porositäten mit
hundertprozentiger Sicherheit erkannt.

The precise inspection within Boehlerit includes an accurate structural


check, this check is completed in a specifically designed environment.
The so called ”Raster Electronic Microscope” (REM) enables
enlargements of up to 150000 times. Therefore, any impurities or
imperfections are identified immediately.

Hartmetalle können im gesinterten Zustand durch verschiedene


Prozesse weiter bearbeitet werden:

- Schleifen
- Draht- und Senkerodieren
- Hartdrehen und -fräsen
- Honen
- Polieren

Carbides may be processed further in the sintered condition,


using a range of processes:

- Grinding
- WEDM and EDM
- Hard turning and -milling
- Honing
- Polishing

11
Hartmetallsorten Technische Daten
Carbide grades Technical hints www.boehlerit.com

Hartmetallsorten: Anwendung, chemische Zusammensetzung, physikalische Eigenschaften


Carbide grades: Application, chemical composition, physical properties
Anwendung Sorte ISO- Chemische Dichte Härte Druck- Biegebruch- Bruch- E-Modul Wärme-
Anwendung Zusammensetzung HV 30 festigkeit festigkeit zähigkeit dehnungs-
Gewichtsprozent koeffizient
Application Grade ISO- Chemical Density Hardness Compres- Transverse Fracture Young’s Thermal
application composition HV 30 sive rupture toughness modulus expansion
area percentage of weight strength strength coefficient

ISO 513 WC Others Co ISO 3369 ISO 3878 ISO 4506 ISO 3327 KIC ISO 3312
g/cm3 N/mm2 N/mm2 MNm –3/2 kN/mm2 10-6/K
Ultrafeinkornsorten HB10UF K05-K15 93,5 6,5 14,75 2025 6100 3400 8,3 640 5,0
Ultrafine grades HB20UF K10-K20 92,0 8,0 14,60 1975 6000 3500 8,7 600 5,0
HB30UF K15-K30 90,0 10,0 14,35 1900 5700 3600 9,0 585 5,5
HB44UF K20-K40 88,0 12,0 14,20 1675 5200 3500 10,2 550 5,5
Feinstkornsorten HB01F K01-K05 93,0 2,0 5,0 14,75 2075 6200 2500 8,2 640 5,0
Submicrongrain HB03F K01 97,0 3,0 15,20 2025 6800 2100 7,5 670 5,0
grades HB03FNi K01 97,0 0,5 Ni 2,5 15,20 1950 6400 2400 8,0 665 5,0
HB10F K05-K15 94,0 6,0 14,85 1825 6000 3400 9,2 630 5,0
HB20F K10-K20 92,5 7,5 14,70 1750 5900 3500 9,5 600 5,0
HB30F K15-K30 90,0 10,0 14,40 1650 5600 3600 10,4 580 5,5
HB40F K20-K40 88,0 12,0 14,20 1525 5200 3600 10,9 550 5,5
HB50F K30-K45 85,0 15,0 13,90 1475 5100 3600 11,3 545 6,0
Drehen, Fräsen, HB01 K01 95,5 4,5 15,00 1850 6100 1700 7,9 650 5,0
Bohren, HB10 K10 94,0 6,0 14,95 1700 5700 2400 9,0 620 5,0
Verschleißschutz HB20 K20 Rest <0,20 6,5 14,90 1500 5500 2600 9,6 630 5,0
Turning, milling, HB30 K30 Rest <0,20 10,0 14,50 1350 5200 2700 13,7 600 5,5
drilling, reaming, HB40 K40 Rest <0,20 12,0 14,30 1275 4800 3000 15,5 585 5,5
wear protection HB40T K40 Rest <0,20 12,0 14,30 1280 4900 3000 15,4 585 5,5
HB50 K50 Rest <0,20 15,0 14,00 1100 4400 3000 21,0 550 6,0
Verschleißschutz, GB02 K05 Rest 4,0 15,15 1750 5700 2800 8,7 620 5,0
Umformung, GB10 K20 Rest <0,20 6,5 14,90 1550 5500 2600 9,6 630 5,0
Schneiden, GB15 K30 Rest <0,20 10,0 14,50 1350 5200 2700 13,7 600 5,5
Warmarbeit GB20 K40 Rest <0,20 12,0 14,30 1275 4800 3000 15,5 585 5,5
Wear protection, GB30 K50 Rest <0,20 15,0 14,00 1100 4400 3000 21,0 550 6,0
forming, cutting, GB32 Rest <0,20 20,0 13,55 1025 4200 2800 ≥24,0 530 6,0
hot work GB33 Rest 1,25 20,0 13,40 1050 4200 2800 ≥24,0 530 6,0
GB35 Rest <0,20 15,0 14,00 1025 4400 3000 22,0 550 6,0
GB40 Rest <0,20 19,0 13,60 950 4000 2800 ≥24,0 530 6,0
GB52 Rest <0,20 26,0 13,05 890 3300 2700 ≥24,0 490 6,5
GB56 Rest <0,20 26,0 13,05 815 3200 2700 ≥24,0 490 6,5
Sondersorten MB05 K05 94,12 14,95 1950 6000 2500 8,4 640 5,0
Special grades MB10EDM K30-K40 89,0 14,40 1600 5500 3600 10,7 580 5,5
Rest legierter Binder
MB20EDM K40 87,0 14,15 1350 4900 2900 13,8 585 5,5
Rest alloyed binder
MB30EDM K50 83,6 13,8 1250 4700 2900 18,4 565 5,7
MB40EDM 78,75 13,4 1050 4200 2800 ≥24,0 530 6,0
Korrosionsbe- GB10Ni 94,0 6,0 Ni 15,00 1500 4900 2300 8,4 600 5,4
ständige Sorte GB25Ni 90,0 10,0 Ni 14,50 1350 4600 2500 10,5 580 5,4
Corrosion resistant
grade
Bergbau BB01 Rest <0,20 6,0 14,95 1475 5600 2600 10,8 620 5,0
Tunnelbau, Tiefbau BB10 Rest <0,20 8,0 14,75 1275 5200 2500 14,5 600 5,0
Steinbearbeitung BB40 Rest <0,20 13,0 14,20 1100 4500 2600 ≥21,0 570 5,5
Mining, tunnelling,
foundation work,
stone dressing
Drehen, Fräsen SBF mod P20-P40 72,7 17,3 10,0 12,30 1525 5100 2300 9,8 550 6,0
Turning, milling SB30 P25-P30 69,0 21,0 10,0 11,40 1500 5100 2200 10,0 520 6,0
SB40 P35-P45 77,0 12,0 11,0 12,90 1375 5000 2400 12,0 540 6,0
Drehen, Fräsen EB10 M10-M15 83,5 10,0 6,5 13,05 1600 5700 2200 9,5 590 5,5
Turning, milling EB15 M15-M20 81,8 10,7 7,5 13,10 1575 5600 2200 10,5 580 5,5
EB40 M35-M45 82,8 5,0 12,2 13,60 1350 5000 2600 12,4 550 6,0

12
Hartmetallrohlinge und -Halbzeuge für den allgemeinen Werkzeugbau
Blanks and semi-finished products for general tool making

Die ständig steigenden Anforderungen am Markt erfordern höchste


Ansprüche an die Qualität der im Schnitt- und Stanzwerkzeugbau
eingesetzten Sorten. Durch jahrelange Zusammenarbeit mit
unseren Kunden können wir heute für jede Anwendung die richtige
Hartmetallsorte anbieten.

The continuously more stringent market requirements demand


the highest quality standards from all grades used in cutting and
punching tool construction.
Years of close cooperation with our customers have put us in a
position today to be able to offer the right carbide grade for every
application.

Erodierblöcke sowie Halbfabrikate werden mit allseitiger


Schleifzugabe und auf Kundenwunsch mit Startbohrungen
gefertigt. Sämtliche in diesem Gebiet eingesetzte Boehlerit
Hartmetallsorten werden im Sinter-HIP Verfahren hergestellt,
wodurch ein gleichmäßiges und porenfreies Gefüge erreicht wird.
Eine Übersicht über das Lagerprogramm "Standarderodierblöcke
und -stäbe" finden Sie auf unserer Homepage. Sollten Sie
darüber hinaus noch Fragen haben, bieten wir Ihnen kompetente
Unterstützung an, die auf jahrzehntelanger Erfahrung auf diesem
Gebiet beruht.

As sintered blocks as well as semi finished products are produced


with or without wire start holes and according to customer
drawings. All Boehlerit tungsten carbide grades which are used
in this field are sinter-hipped whereby a regular and pore-free
structure is obtained. For an overview of the stock program
"Standard as sintered blocks and rods" please visit our homepage.
Should you have further questions regarding this product range,
please contact one of our many experienced technical sales
personnel, who will be pleased to offer a complete support service.

GB30 GB10
HB40F GB20 GB15
HB50F MB10EDM HB10F
HB30HM MB20EDM HB20F Gewindetiefe
MB30EDM MB05 HB30F innen max. =

M4* M4* M4 12,0


M5* M5* M5 15,0
M6 M6 M6 M6 20,0
Weitere Details finden Please find further details in M8 M8 M8 M8 30,0
Sie im Ktalog"Erodierblöcke, the catalogue "As sintered M10 M10 M10 M10 30,0
Stäbe und Formteile für den blocks, rods and preforms M12 M12 M12 M12 30,0
Schnitt- und Stanzwerk- for progressive die applica- M16 M16 M16 40,0
zeugbau". tions". * nur Durchgangsgewinde oder Durchgangsbohrung
* only through-threads or through-bores
Gesonderte Prüfung Separate test
HM-Sorten und Gewindedimensionen die aus der Matrix fallen
Carbide grades and thread dimensions which fall out of the matrix

13
Hartmetallrohlinge und -Halbzeuge für den allgemeinen Werkzeugbau
Blanks and semi-finished products for general tool making www.boehlerit.com

Wir haben etwas


gegen Korrosion:

Korrosionsbeständiges Hartmetall Corrosion resistant carbide

In der Vergangenheit war Korrosion eines der größten Probleme In the past, corrosion has been one of the biggest problems
bei der Verwendung von Hartmetall. Davon betroffen war nicht associated with the use of carbides – not just corrosion in the
nur die Korrosion im Dielektrikum während des Drahterodierens, dielectric during wire eroding, but also the impact of various
sondern auch der Einfluss verschiedener Schmierstoffe auf lubricants on the punches and dies during the machining process.
Stempel und Matrizen während des Stanzvorgangs. Deshalb We are constantly increasing the quality of our products and have
sind wir laufend bestrebt unsere Produkte weiter zu entwickeln therefore teamed up with Montanuniversität Leoben to develop the
und haben gemeinsam mit der Universität Leoben die perfekte perfect solution. Thanks to a corrosion-resistant binder that holds
Lösung gefunden. Durch ein korrosionsbeständiges Bindemetall, together the tungsten carbides in conjunction with a special sintering
welches die Wolframkarbide in Verbindung mit einer besonderen technology, corrosion is effectively eliminated from the processing
Sintertechnologie zusammenhält, wird Korrosion im betrieblichen environment throughout the entire pH range. This also means that
Umfeld quer durch den pH-Bereich praktisch ausgeschlossen. the physical and chemical durability of our carbides are significantly
Dadurch wurden auch die physikalische und chemische improved for the different pH values.
Beständigkeit unserer Hartmetalle in verschiedenen Medien mit
unterschiedlichen pH-Werten wesentlich verbessert.
Beispiel in ph 5,95
Praxistest - geschliffene Oberfläche nach 50 Stunden im Dielektrikum Example is in ph 5,95
Practical test - ground surface after 50 hours in an artificial dielectric

MB20EDM
i [mA/cm2]

GB20
Mitbewerber
Competitor

MB 20EDM

E [mVSCE]

Standardhartmetall WC12Co In diesem Diagramm ist klar ersichtlich, dass die MB-Sorten von
Standard carbide WC12Co Boehlerit im wirtschaftlichen pH Bereich eine bessere
Korrosionsbeständigkeit als Standardhartmetalle aufweisen.
Across the pH range, it is clearly visible with this chart that
Boehlerit's MB grades show a better resistance to corrosion
than standard carbides

14
Hartmetall Rohlinge und -Halbzeuge für den allgemeinen Werkzeugbau
Blanks and semi-finished products for general tool making

Sortenauswahl für beste Standzeit


Grade selection for optimum tool life

Die ständig steigenden Anforderungen am Markt erfordern höchste Ansprüche an die Qualität der im Schnitt- und Stanzwerkzeugbau
eingesetzten Sorten. Durch jahrelange Zusammenarbeit mit unseren Kunden können wir heute für jede Anwendung die richtige Hartmetallsorte
anbieten (siehe Diagramm Seite 5)
Um die optimale Hartmetallsorte für den jeweiligen Einsatz zu finden, sollten folgende Aspekte beachtet werden:
• Hartmetall mit niedrigem Kobaltgehalt wählen, um Verklebungen und den daraus resultierenden Mantelverschleiß zu minimieren.
• Gröberes Korn wählen um die Zähigkeit (= Bruchzähigkeit) des Hartmetall zu erhöhen und gleichzeitig das Ausbrechen der Schneid-
kanten zu vermindern.

The continuously more stringent market requirements demand the highest quality standards from all grades used in cutting and punching
tool construction. Years of close cooperation with our customers have put us in a position today to be able to offer the right carbide type for
every application (see diagram 5).
The following factors should be taken into account when selecting the optimum carbide type for an application:
• Select a low cobalt content carbide to minimise adherence effects and the resultant body wear and tear.
• Select a coarse grain to increase the toughness (= fracture toughness) and minimize the risk of cutting edge chipping.

Gefüge und Eigenschaften


Structure and qualities

Feinstkorn
Üblicherweise verwendbar für abrasive Werkstoffe, die eine Neigung für Materialaufbau und Verschleiß
haben. Vor allem gut für dünne Bleche und Steckkontakte geeignet. Höchste Kantenstabilität und
geringe Verklebeneigung
Einsatzgebiet: Folien, dünne Bleche, Steckkontakte

Submicron
Usually used for abrasive materials where there is a tendency for material build up and wear
Especially good for the lead frame and electrical connector industry. Low-sticking tendency and highest edge
stability
Application area: films, thin sheet metal, wrap connections

Mittelkorn
Die traditionellen Sorten für Rotor / Stator und “E & I“ für den Schnitt- und Stanzwerkzeugbau. Idealer
Kompromiss zwischen Zähigkeit und Verschleißfestigkeit
Einsatzgebiet: Buntmetall, Stahl, Elektrobleche

Medium grain
The traditional grades for Rotor/Stator and “E & I” cutting and punching tools. Ideal compromise of
toughness and wear resistance
Application area: non-ferrous metals, steel, electric steel sheet

Korrosionsbeständige Sorten
Für die Bearbeitung durch WEDM im Wasserdielektrikum oder wenn ein Korrosionsproblem auf
Grund von Werkzeugschmierung besteht
Einsatzgebiet: Universell einsetzbar

Corrosion resistant grades


For use when processing by WEDM in water dielectric or where there is a corrosion problem
due to tool lubrication
Application area: universal

15
Hartmetallrohlinge und -Halbzeuge für den allgemeinen Werkzeugbau
Blanks and semi-finished products for general tool making www.boehlerit.com

Technische Daten Technical hints

Sorte Korngröße Härte Bruchzähigkeit Wolfram Kobalt Mischkarbide Spezialbinder


HV30 (KIC) % % %
Grade Grain size Hardness Fracture Tungsten Cobalt Mixed carbides
HV30 toughness % % Special Binder
(KIC) %
HB20F Feinst Submicron 1750 9,5 92,5 7,5
HB30F Feinst Submicron 1650 10,4 90,0 10
HB40F Feinst Submicron 1525 10,9 88,0 12
HB50F Feinst Submicron 1475 11,3 85,0 15
GB10 Mittel Medium 1500 9,6 93,25 6,5 0,25
GB15 Mittel Medium 1350 13,7 89,55 10 0,45
GB20 Mittel Medium 1275 15,5 87,55 12 0,45
GB30 Mittel/Grob Medium/Coarse 1100 21,0 84,55 15 0,45
MB05 Feinst Submicron 1950 8,4 94,2 5,8
MB10EDM Feinst Submicron 1600 10,7 89,0 11,0
MB20EDM Mittel Medium 1350 13,8 87,0 13,0
MB30EDM Mittel Medium 1250 18,4 83,6 16,4
MB40EDM Mittel Medium 1050 < 24,0 78,75 21,25

Anwendungsgebiete Fields of application

HB20F Feinstkornsorte für Buntmetalle und Leiterplatten


Submicron grade for non-ferrous metals and printed circuit boards
HB30F Feinstkornsorte für Buntmetalle und Stähle mit hohem Siliziumgehalt. Höchste Kantenstabilität, geringe
Verklebeneigung
Submicron grade for non-ferrous metals and high-silicon steel. Ultimate edge stability, low adhesive bonding
tendency
HB40F Feinstkornsorte mit ähnlichem Anwendungsgebiet wie HB30F, jedoch mit einer höheren Zähigkeit
Submicron grade for similar applications as HB30F, but with greater toughness
HB50F Feinstkornsorte mit einem breiten Anwendungsgebiet im Schnittebau, bei Vorzug eines feinkörnigen Gefüges
Submicron grade with a wide range of cutting applications whenever fine-grain structure is preferred
GB10 Mittelkorn - Eine Sorte mit hoher Verschleißfestigkeit. Geeignet für Leiterplatten und Buntmetalle.
Medium-grain – a grade with high wear resistance. Suitable for printed circuit boards and non-ferrous metals
GB15 Mittelkorn - Ähnliches Anwendungsgebiet wie GB10, jedoch mit höherer Zähigkeit
Medium-grain - similar applications as GB10, but with greater toughness
GB20 Mittelkorn - Universalsorte für den Schnittebau. Optimaler Kompromiss zwischen Härte und Zähigkeit.
Medium-grain – a universal grain for cutting tools. Optimum compromise of strength and toughness
GB30 Mittel-/Grobkorn - Sehr gut geeignet für Stanz- und Biegeprozesse von grösseren Querschnitten im Stahlbereich
Medium/Coarse-grain - highly suitable for punching and bending processes of larger cross-sections in the
steel range
MB05 Korrosionsbeständige Sorte für sehr dünne Buntmetalle.
Corrosion-resistant grade for very thin non-ferrous metals
MB10EDM Korrosionsbeständige Sorte für dünne Bleche, komplexe Geometrien und zu Aufschweißungen neigende Werkstoffe
Corrosion-resistant grade for thin sheet metal, complex geometries and materials with a tendency of deposit
build-up
MB20EDM Korrosionsbeständige, universelle Sorte für den Schnittebau
Corrosion-resistant universal grade for cutting tools
MB30EDM Korrosionsbeständige Sorte für Stanz- und Biegeprozesse von größerem Querschnitt
Corrosion-resistant grade for punching and bending processes of larger cross-sections
MB40EDM Korrosionsbeständige Sorte für hochzähe Stanz- und Biegeprozesse von größerem Querschnitt
Corrosion-resistant grade for high-tough punching and bending processes of larger cross-sections

16
Bauindustrie
Construction industry

Boehlerit konstruiert und fertigt seit über dreißig Jahren


Hartmetallwerkzeuge für die Herstellung von Betondachsteinen
sowie Tonziegel und zählt zu den Pionieren auf diesem sehr
speziellen und schwierigen Gebiet. Verglichen mit Stahl erreichen
Hartmetallwerkzeuge eine um das zwanzig- bis dreißigfache höhere
Standzeit.
Jedes Boehlerit Betondachsteinwerkzeug wird kundenspezifisch
konstruiert und je nach Anforderung wählen wir aus über 70
Hartmetallsorten die jeweils beste Sorte für den entsprechenden
Anwendungsfall aus.

Boehlerit has been designing and manufacturing tungsten carbide


tooling for the “Roof Tile“ and “Clay Industry“ for over thirty years
and is recognised for being one of the pioneers within this complex
technology. When compared to steel, our tungsten carbide tooling
achieves between a twenty to thirty fold increase in tool life.
To achieve product optimization, every Boehlerit roof tile tool
is designed specially for the individual customers´ needs and
operational conditions. We select the optimum carbide grade for
each tool from our own production of seventy different types.

Wo immer es in der Industrie darauf ankommt kühlen Kopf zu


bewahren, steckt garantiert der steirische Hartmetallspezialist
Boehlerit dahinter. So greifen viele Unternehmen bei der Herstellung
ihrer
Produkte auf die innovative Technologie von Boehlerit zurück.

Wherever it is vital for industry to keep a cool head you can be sure
that the Styrian carbide tools specialist Boehlerit is at work behind
the scenes. This is why so many top companies are eager to use
innovative Boehlerit technologies for their products.

17
Kaltumformung
Carbide for forming tools www.boehlerit.com

Die Auswahl der richtigen Hartmetallsorte ist auf diesem Gebiet


von besonderer Wichtigkeit, da ein Produktionsstillstand durch
verschlissene oder gebrochene Werkzeuge erhebliche Kosten beim
Endkunden verursacht. Aus den über 40 Sorten- vom Feinstkorn-
Hartmetall mit 3 % Kobalt bis hin zu grobkörnigen Gefügen mit 26 %
Kobalt- findet Boehlerit mit Sicherheit die entsprechende Sorte für
jeden Anwendungsfall.

The selection of the carbide grade is especially important for this


production sector, because worn or premature failure in tooling
results in production stops which are costly. The choice out of more
than 40 grades- from submicron grain carbides with 3 % cobalt to
the course grained 26 % cobalt grade- enables Boehlerit to find the
ideal solution for customers´ applications.

Wenn es etwas mehr an Leistung sein darf

Durch die Entwicklung der beiden Sorten stellt Boehlerit


sich in diesen Schwerpunktbereich der Anforderungen der
Kaltumformungsindustrie.
Als zuverlässiger Partner der Industrie und der Werkzeughersteller,
gelang es in den letzten Jahren durch intensive Forschung und
Entwicklung, neue Sorten mit stark verbesserten Standzeiten
marktreif zu entwickeln. Hierbei wurde besonderes Augenmerk
auch auf die Verarbeitung des Hartmetalls mit den aktuellen
Bearbeitungstechnologien Bohren und Drehen gelegt. Mit den neuen
Werkstoffen von Boehlerit wurde auch auf das Thema Korrosion bei
der Bearbeitung (Erodierprozess) und in der Anwendung im Hinblick
auf das Kühlschmiermittel geachtet. Als Ergebnis können heute für
die beiden gebräuchlichsten Sorten alternative Sorten angeboten
werden.

If you are looking for that extra performance plus

The two grades are Boehlerit's response to the demands and


requirements of the cold forming industry.
Based on its intensive research and development work, Boehlerit
Branchen und Anwendungen bei der Umformtechnik: - a trusted and reliable partner of industry and toolmakers - has
Forming industries and applications: developed new grades with significantly improved tool life over the
- Kalibrierwerkzeuge Calibration tools past few years. In the development of the market-ready grades,
- Reduziermatrizen Reduction dies special attention was paid to carbide machining with state-of-the-
- Ziehmatrizen und Ziehdorne Drawing dies and mandrels art machining technologies drilling and turning. Corrosion during
- Bau und Metallindustrie Construction and metal industry machining (eroding process) and lubricants were other focal issues
- Automobilindustrie Automotive industry considered in the development of the new grades made by Boehlerit,
- Drahthersteller- und Verarbeiter Wire manufacturers and with the result that we are now able to offer alternatives to the two
processors most common grades.
- Werkzeug-und Formenbau Tool and mould construction
Anforderungen an das Hartmetall:
Kaltschlagkerne - Ausführungsbeispiele
Carbide requirements:
- Hohe Verschleißfestigkeit High wear resistance Cold heading dies - Execution example
- Bruchzähigkeit Toughness
- Bearbeitbarkeit Machinability
- Sortenvielfalt Diversity of available grades
Ausführung Execution:
- Roh nach Zeichnung As sintered according to drawing
- Vorgeschliffen Pre-ground

18
CVD-Diamant (Dickschicht Diamant)
CVD-Diamond (Thick-layer diamond)

Hartmetalle können im gesinterten Zustand aufwendig geschliffen, Sintered carbides may be subjected to sophisticated cutting,
erodiert oder gelasert werden. Um die Bearbeitung von erosion or laser processes. In order to make these processes
Hartmetallen wesentlich wirtschaftlicher zu gestalten, hat Boehlerit more economical, Boehlerit has specifically developed the micro-
die Mikrogeometrie von CVD-Diamantschneiden BDT speziell auf geometry of its CVD diamond cutting edges BDT to support the
die Drehbearbeitung von seinen Hartmetallen ausgelegt. Damit turning of its carbides, thereby shortening processing times by up
können die Bearbeitungszeiten um bis zu 70 % im Vergleich zum to 70% compared to traditional grinding processes.
Schleifen verkürzt werden.

Folgende Boehlerit Hartmetalle können mit CVD-D wirtschaftlich bearbeitet werden


The following Boehlerit carbides may now be processed more economically with CVD-D

Sorte HV Korngröße Co % WC % Schnittgeschwindigkeit* Vorschub* Spantiefe*


Grade HV Grain size Co % WC % Cutting speed* Feed* Depth of cut*
µm % % vc (m/min) f = mm/U rev ap (mm)
HB30F 1825 0,8 10 90 50 0,01 0,5
GB15 1350 2,5 10 90 25 - 40 0,02 0,5 - 0,75
GB20 1275 2,5 12 88 25 - 40 0,025 0,5 - 1,0
GB30 1075 5,3 15 85 25 - 40 0,025 - 0,04 0,5 - 1,0
GB32 1025 2,5 20 80 25 - 40 0,025 - 0,04 0,5 - 1,0
GB33 1050 2,5 20 80 25 - 40 0,025 - 0,04 0,5 - 1,0
GB52 880 2,5 26 74 25 - 40 0,025 - 0,04 0,5 - 1,0
GB56 810 9,5 26 74 25 - 40 0,025 - 0,04 0,5 - 1,0

* Schnittwertempfehlungen bei wirtschaftlicher Trockenbearbeitung


Recommended cutting data for economical dry processing

Oberflächengüten
Surface qualities
Mit dem Boehlerit CVD-Diamant BDT Schneidplattenprogramm The Boehlerit CVD-Diamond BDT diamond insert programme
werden die besten Oberflächengüten bei folgenden achieves the best surface quality with the following cutting
Schnittparametern erzielt. parameters.

Schnittgeschwindigkeit Vorschub Spantiefe Oberflächengüte*


Cutting speed Feed Depth of cut Surface quality*
vc (m/min) [ mm/U ] rev [ mm ] [ µm ]
fz ap max Ra

25 0,025 0,5 - 1,0 bis 0,1

* Abhängig von der Beschaffenheit des Hartmetalls


* Depending on the carbide quality

Tendenziell werden mit Emulsion bessere Oberflächengüten erzielt Emulsion tends to achieve higher surface qualities than economical
als mit der wirtschaftlichen Trockenbearbeitung. dry processing.

Bearbeitungsbeispiel
Machining example

Werkstück: Hartmetall-Profilwalze Ergebnisse


Tool: Carbide profile roll Results
Anwendung: Umstellung Schleifen auf Standzeit: ca. 60 min
Application: Außendrehen Tool life: approx. 60 min
Changeover from grinding Oberflächengüte Ra: Oberflächengüte
to external turning Surface quality: beim Längsdrehen
Sorte: entspricht jener
GB30
Grade: beim Schleifen
Wendeplatte/Sorte: Surface quality on
DCGW 11T304-FN BDT internal turning
Insert/Grade:
Schnittparameter: vc 25 m/min corresponds to that
on grinding
Cutting data: ap 1,0 mm
f 0,04 mm/U mm/rev

19
Hartmetallrohlinge für die Holzbearbeitung
Blanks for wood processing www.boehlerit.com

Aufgrund der Zugehörigkeit von Boehlerit zum weltbekannten


Leitz-Konzern hat Boehlerit eigene Sortenreihen entwickelt, die den
Anforderungen in der Holzbearbeitung gerecht werden. Größtenteils
handelt es sich um Fein-, Feinst- und Ultrafeinkornhartmetalle mit 2
- 6% Kobalt. Besonderer Wert wird auf eine geringe Streuung in der
Kornverteilung gelegt, wodurch die Vorteile der feinkörnigen Gefüge
erst zur Geltung kommen. Boehlerit Feinkornhartmetall zeichnet
sich durch hohe Kantenstabilität und Biegebruchfestigkeit sowie
geringe Verschleißneigung aus.

Boehlerit is part of the world wide Leitz Group of companies and


has developed its own grade banding which are ideally suited to
the wood working industry. The majority of grades found within this
sector are made up of fine, submicron and ultrafine grain carbides
with between 2 - 6 % cobalt. Special value is placed on the even
grain distribution, where the benefits of fine grain material come
in to being. Boehlerit fine grain carbides distinguish themselves
through a high degree of cutting edge stability combined with good
quality transverse rupture strength and reduced wear tendencies.

Der Einsatz hartmetallbestückter Werkzeuge in der Holzindustrie ist


Voraussetzung für zeitsparende und rationelle Fertigung. Boehlerit ist
gerne bereit und in der Lage, das Know-How dazu zur Verfügung zu
stellen und in enger Zusammenarbeit mit den Werkzeugherstellern
anwendungsorientierte Lösungen zu finden. Dies gilt für die
Bearbeitung von Vollholz ebenso wie für die von beschichteten und
furnierten Spanplatten. Boehlerit Hartmetall besteht jede Prüfung
bei Sägezähnen, Wendekantenmesser, Blanketts und Hobelmesser,
die wir für die Hersteller von Holzbearbeitungswerkzeugen fertigen.

The application of carbide tools is the requirement of cost effective


and rationalized production. Boehlerit has the ability and the know
how to support tool making companies with applications solutions.
This applies to both wood and laminated materials. Boehlerit
welcomes the closest inspection within the saw teeth sector, spiral
carbide blades finished and semi-finished products for all aspects
of the industry.

20
Hartmetallrohlinge für Verzahnung und Präzisionswerkzeuge
Carbide blanks for gearing and precision tools

Boehlerit ist Marktführer bei Werkzeugen für die Verzahnung von Differenzialgetrieben und für Wälzfräserrohlinge für die Zahnradfertigung.
Spezielle vorgeformte Bohrer- und Fräserrohlinge produziert Boehlerit in einer Sonderfertigung in wenigen Arbeitstagen.

Boehlerit is the market leader for special tools used for the toothing of differential gears and for hob blanks in the production of gear-wheels.
Boehlerit produces special precast drilling and milling blanks in a fast-track process requiring only a few days time.

21
Hartmetall Stäbe
Carbide Rods www.boehlerit.com

Boehlerit liefert folgende Ausführungen aus dem Standardprogramm


Boehlerit provides the following model from the standard program

Rundstäbe, roh gesintert und geschliffen h6


Rods, as sintered and ground h6

Rundstäbe in Ultrafeinkornsorten für die HSC Bearbeitung, roh gesintert und geschliffen h6
Rods in ultrafine grain quality for HSC applications, as sintered and ground h6

Halbzeuge für Vollhartmetallschaftwerkzeuge, geschliffen h6, mit einseitiger Fase


DIN-standard mill blanks, ground h6, with chamfer

Rundstäbe mit einem geraden Kühlkanal, roh gesintert und geschliffen h6


Rods with straight coolant channels, as sintered and ground h6

Rundstäbe mit zwei geraden Kühlkanalen, roh gesintert und geschliffen h6


Rods with two straight coolant channels, as sintered and ground h6

Durchbiegung geschliffener Stäbe


Bending of ground rods

Durchmesser Maximale Durchbiegung


Diameter Maximum bending
> 3 - 6 mm 0,04
> 6 - 12 mm 0,03
> 12 - 32 mm 0,02

Anwendungsgebiet für bestimmte Hartmetall Sorten


Application area for certain carbide grades
Weitere Details finden Further details you find in
Werkstoffgruppen Sie im Katalog "Hartme- the catalogue "Carbide
Group of materials tall Stäbe". rods".

Hauptanwendung Nebenanwendung
Main application Further application

Stahl NE-Metalle
Steel Nonferrous metals
Rostfrei Hochwarmfest
Stainless High temperature materials
Sorte Grauguss Harte Werkstoffe
Grade
Cast iron Hard materials

22
Beschreibung der Anwendungsgebiete der Boehlerit Stäbesorten
Description of application fields of Boehlerit rod grades

Feinstkornsorten Submicrongrain grades

HB10F
Feinstkornhartmetall für rundlaufende Vollhartmetallwerkzeuge. Zur spanenden
Bearbeitung von NE-Metallen, Alu-Legierungen, faserverstärkten Kunststoffen, Graphit,
Gusswerkstoffen niedriger und mittlerer Härte, Hartguss, gehärteten Stählen.
Submicrongrain carbide for rotary solid carbide tools. For machining of non-ferrous
metals, aluminium alloys, fibre-reinforced plastics, graphite, cast materials of low and
medium hardness, chilled casting, hardened steel.

HB20F
Feinstkornhartmetall für rundlaufende Vollhartmetallwerkzeuge. Zur spanenden
Bearbeitung von Grauguss, Temperguss, unlegierten Stählen, Superlegierungen, Titan
und Titanlegierungen, NE-Metallen, hochwarmfesten Stählen, Kunststoffen.
Submicrongrain carbide for rotary solid carbide tools. For machining of grey cast iron,
white malleable cast iron, unalloyed steel, super alloys, titanium und titanium alloys,
non-ferrous metals, high-temperature resistant steel, plastics.

HB30F
Feinstkornhartmetall für rundlaufende Vollhartmetallwerkzeuge. Zur spanenden
Bearbeitung von rost-, säure- und hitzebeständigen Stählen, Chrom-, Nickel-Kobalt
legierten Stählen, Titanlegierungen, und Kunststoffen.
Submicrongrain carbide for rotary solid carbide tools. For machining of stainless steel,
acid and heat resistant steel, chromium-nickel-cobalt alloy steels, titanium alloys, pla-
stics.

Ultrafeinkornsorte Ultrafine grade

HB20UF
Ultrafeinkornsorte für die Bearbeitung von Verbundwerkstoffen sowie für die
HSC Bearbeitung
Ultrafine grade for machining of composites and for HSC machining (finishing).

HB44UF
Ultrafeinkornsorte mit idealer Verbindung von Verschleißfestigkeit und Zähigkeit.
Besonders für alle rundlaufenden Werkzeuge im Bereich der HSC-Technologie und der
Bearbeitung von gehärteten Stählen bis 64 HRC geeignet.
Ultrafine carbide with ideal combination of wear resistance and toughness. Especially
suitable for rotating tools in the field of HSC-technology and for machining hardened
steels having up to 64 HRC.

Spezialsorte für Titan Roughing Special grade for titanium roughing

HB40T
Fein-/Mittelkornsorte mit idealer Verbindung von Zähigkeit und Verschleißfestigkeit für
die Schruppbearbeitung von Titanwerkstoffen
Fine-/medium grain grade with ideal combination of toughness and wear resistance for
the roughing of titanium materials.

23
Hartmetall als Konstruktionsbauteil
Carbide as construction material www.boehlerit.com

Der Einsatz von Hartmetall als Konstruktionsbauteil zeigt in den letzten Jahren eine stark steigende Tendenz. Die Forderung nach einem
Werkstoff, der unter den vielfältigen Beanspruchungen höchste Zuverlässigkeit aufweist, kommt aus den unterschiedlichsten Branchen.
Um nur einige zu nennen: Chemische Industrie, Kunststofferzeugung, Lebensmittelindustrie, Öl- und Gaserzeugung, Strahltechnik,
Recyclingindustrie und nicht zuletzt der Gesundheits- und Hygienebereich. Eine der wertvollsten Eigenschaft des Hartmetalls liegt darin,
dass damit das große Problem der Zuverlässigkeit, sicherer und verlässlicher als mit irgend einem anderen bekannten Werkstoff zu lösen ist.
Zuverlässigkeit steht in Zusammenhang mit unkontrolliertem Verschleiß. Verschleißfestigkeit ist das herausragendste Merkmal von Hartmetall.
Falls der Werkstoff auch Schlagbeanspruchung, hoher Belastung, hohem Druck, hoher Temperatur und/oder Korrosion ausgesetzt ist, ist
Hartmetall meistens der einzige Werkstoff, der diese Anforderungen einwandfrei erfüllen kann.

Der Einsatz von Hartmetall ist dann sinnvoll, wenn folgende Anforderungen vorliegen:
• Hohe Stückzahl
• Hohe Anforderung an die Qualitätskonstanz der erzeugten Produkte
• Wirtschaftliche Fertigung

In der Regel betrifft dies Werkzeuge für die Großserienfertigung, wo äußerste Beständigkeit gegen abrasive und oberflächenzerstörende
Beanspruchung bei gleichzeitig hoher mechanischer Belastung gefordert ist.
Die Werkzeuge können sowohl in Massiv-Hartmetall als auch als Verbund Hartmetall mit Stahl ausgeführt sein, wobei die Stahl-
Hartmetallverbindung durch Löten, Kleben oder durch mechanische Befestigung realisiert werden kann.
Erfahrungsgemäß ergeben sich die besten Konstruktionslösungen bei einer engen Zusammenarbeit zwischen Technikern aus dem
Anwendungsbereich sowie aus der Hartmetallfertigung. Die besten Ergebnisse werden erzielt, wenn diese Kontakte in einem frühen Stadium
des Entwicklungsprojekts geknüpft werden, wo es noch möglich ist, die Konstruktion anzupassen um die Vorteile des Hartmetalls nutzen zu
können.

Recent years have seen a marked increase in the use of carbides as construction components. The demand for a material that offers the
highest possible level of reliability in highly diverse conditions comes from a wide range of industries, such as the chemical industry, plastics
manufacturing, the food industry, oil and gas production, beam technology, the recycling industry and also the health and hygiene sector.
One of the most sought-after characteristics of carbide is that it offers an outstanding level of safety and reliability, unrivalled by any other
known material. Reliability is related to uncontrolled wear – and wear resistance is the most important characteristic of carbide. Where
materials are also exposed to impact stress, high loads and/or pressure, high temperatures and/or corrosion, carbide is often the last one
standing when it comes to dealing with all these factors.

The use of carbide makes sense in the following scenarios:


• High quantity
• High demands in terms of quality consistency of the manufactured products
• Cost-effective production

As a rule, these factors apply to high-volume production scenarios, where resistance to abrasive and surface-damaging stress is key and
materials have to withstand a high level of mechanical stress.

Tools can be made from solid carbide or a compound of carbide and steel. The steel/carbide compound can be created by soldering,
gluing or mechanical means of fastening. Experience has shown that the best construction solutions usually result from a close cooperation
between applications engineers and carbide manufacturing engineers. It is highly advantageous to set up these contacts at an early stage of
a given project, when it is still possible to adjust construction in such a way that it fully leverages the benefits of carbide.

24
Forschung und Entwicklung
Research and development

Durch modernste Analysemethoden und in enger Zusammenarbeit mit Universitäten und Forschungseinrichtungen wird die Forschungs-
und Entwicklungsabteilung von Boehlerit mit den sich ständig verändernden Anforderungen (Produktivitätssteigerung, verbesserte
Werkstoffe, neue Anwendungsbereiche) an den Schneid- und Verschleißschutzstoff Hartmetall konfrontiert. Das Resultat dieser intensiven
Entwicklungsarbeiten sind neue, hochqualitative und anwendungsorientierte Produkte, made by Boehlerit.

The Research and Development department of Boehlerit meets the continuously changing demands (increased productivity, improved
materials, new applications) that carbide, as a cutting and wear protection material must fulfill. It does so with its advanced analytical
methods and in close cooperation with universities and research institutions. The result of the company’s concentration on development are
new application-oriented products of the highest quality – made by Boehlerit.

25
Boehlerit verknüpft Ökonomie mit Ökologie www.boehlerit.com

Wir tragen zur Nachhaltigkeit bei, indem wir Umweltschutz, soziale und wirtschaftliche Anforderungen zueinander in ein
ausgewogenes Gleichgewicht bringen, rechtliche Verpflichtungen einhalten und die Umweltleistung kontinuierlich verbessern.

Wir kümmern uns um unsere Umwelt ...achten bei Neuanschaffungen und ...bauen ein
und... Umbauten auf die Nachhaltigkeit! Energiemanagementsystem auf!
Unter anderem wurde im Zuge des Umbaus Ressourcenschonung und
...recyceln im großen Stil! des Aufenthaltsraumes in der Halle 41 Energieeffizienz gewinnen immer mehr
Die Gesamtheit unserer Hartmetallabfälle eine energiesparende LED-Beleuchtung an Bedeutung. Wir integrieren schon
wird wiederaufbereitet und in Folge dessen installiert. Durch Maßnahmen wie diese jetzt ein Energiemanagementsystem,
wiederverwertet. Nichtgesinterter Rücklauf tragen wir zum Erreichen der internationalen durch welches sämtliche eingesetzte
wird hausintern aufbereitet und wieder Klimaziele bei. Energieträger und –verbräuche erfasst
unserem Produktionsprozess zugeführt. und analysiert, Energieaudits durchgeführt
Hartmetallschrott wird einer externen ...überwachen unsere Emissionswerte! und Möglichkeiten zur Verbesserung
Aufbereitung zugeführt und gelangt als Durch die Überprüfung der Abwasser- der Effizienz aufgegriffen und umgesetzt
Sekundärrohstoff zurück in den Kreislauf. und Luftemissionswerte kontrollieren werden.
wir unseren Emissionsausstoß und
...trennen unsere Abfälle! bestätigen zusätzlich die Einhaltung unserer
Abfalltrennung ist Voraussetzung für ein gesetzlichen Vorgaben.
qualitativ hochwertiges Recycling, schont
daher Rohstoffquellen und trägt zur ...sind DIN EN ISO 14001 zertifiziert!
Energieeinsparung und Klimaschonung bei. Dabei handelt es sich um ein weltweit
anerkanntes Umweltmanagementsystem,
...nutzen unsere Abwärme! das nach einheitlichen und überprüfbaren
Die Abwärme der Druckluftkompressoren Vorgaben jährlich durch eine akkreditierte
wird nicht verschwendet. Dank der Zertifizierungsgesellschaft zertifiziert
Wärmerückgewinnung ist es möglich, die wird. Ziel ist es, die Umweltleistung von
Abwärme zur Beheizung des Hauptgebäudes Boehlerit kontinuierlich zu verbessern, den
und zur Warmwasseraufbereitung für Umweltschutz zu erhöhen, gesetzliche
die Duschanlagen im Hauptgebäude zu Vorgaben zu erfüllen und die Früherkennung
verwenden. von Risiken.

Zertifikat EN ISO 9001:2015

Zertifikat EN ISO 14001:2015

26
Boehlerit links economy with ecology

We promote sustainability by creating a balance between social and business requirements, complying with legal stipulations
and continuously striving to improve our environmental performance.

We look after the environment by... process of our common room in Hall 41. By important concepts. We are currently
consistently implementing measures of this integrating an energy management system
...recycling on a grand scale! sort, we contribute towards achieving the that records and analyses all energy
All of our carbide scrap is recycled and international climate goals. sources and consumption values, performs
reused. Non-sintered scrap is processed audits, and suggests and implements ways
in-house before re-entering the production ...monitoring our emissions! of improving our energy efficiency.
process. Carbide scrap is processed By monitoring our wastewater and air
externally and reused as a secondary raw emission values, we are able to keep our
material. overall emissions in check and ensure that
we comply with legal stipulations.
...separating our waste!
Waste separation is crucial for high-quality ...being DIN EN ISO 14001-certified!
recycling and thereby helps to protect This environmental management
sources of raw material, reduce energy system is recognised worldwide and the
consumption and protect the environment. certification process is completed by an
accredited certification body on the basis
...re-using our waste heat! of standardised, verifiable stipulations.
The heat given off by our air compressors The goal is to improve the Boehlerit
does not go to waste. Thanks to a recovery environmental performance consistently
process, this waste heat is used to heat our and steadily, to raise our environmental
main building and to provide hot water for standards, comply with legal frameworks
the showers that are located there. and detect risks early.

...looking out for sustainable options ...building up an energy management


when it comes to new purchases and system!
conversions! Resource conservation and energy
For instance, energy-saving LED lighting efficiency are becoming increasingly
was installed as part of the remodelling

Reduction of lncrease of
energy costs energy efficiency
Reduction
of energy
consumption Reduction of
C0 2 Emission

Continuous Certificate EN ISO 9001:2015


lmprovement
Sensitization of
Energy employees
management

Communication
lmprovement
of data
transparency

lnternal and
external audits Secured energy
lmprovement supply
of market
opportunities

Certificate EN ISO 14001:2015

Druckfehler vorbehalten.
Subject to changes from printing errors.

27
BOEHLERIT GmbH & Co. KG Deutschland/Germany
Werk VI-Strasse 100 Boehlerit GmbH & Co. KG
8605 Kapfenberg Heidenheimer Straße 108
Österreich/Austria
D-73447 Oberkochen
Telefon +43 3862 300 - 0
Telefon +49 (0) 7364 950 700
Telefax +43 3862 300 - 479
Telefax +49 (0) 7364 950 720
[email protected]
www.boehlerit.com [email protected]
www.boehlerit.com

Argentinien/Argentina Frankreich/France Polen/Poland Slowenien/Slovenia


SIN PAR S.A. Boehlerit GmbH & Co.KG Boehlerit Polska sp.z.o.o. KAČ trade d.o.o.
Conesa 10 Werk VI Straße 100 Złotniki, ul. Kobaltowa 6 Ložnica pri Žalcu 46
B1878KSB Quilmes - A-8605 Kapfenberg 62-002 Suchy Las 3310 Žalec
Buenos Aires Telefon +43 3862 300 0 Telefon +48 61 659 38 00 Telefon: +386 3 710 40 80
Telefon +54 11 4257 4396 Telefax +43 3862 300 796 Telefax +48 61 623 20 14 Telefax: +386 3 710 40 81
Telefax +54 11 4224 5687 Mobil +352 691 222 884 [email protected] [email protected]
[email protected] [email protected] www.boehlerit.com www.kactrade.com
www.sinpar.net www.boehlerit.com www.boehlerit.com
www.boehlerit.com Russland/Russia
Indien/India LMT Tools Ltd. Spanien/Spain
Australien/Australia LMT Fette (India) Pvt Ltd Serebryanicheskaya nab., 27 Boehlerit Spain S.L.
voestalpine High Performance 29 (Old No. 14) II Main Road Off.101 C/. Narcis Monturiol 11-15
Metals (Australia) Pty Ltd Gandhinagar, Adyar 109028, Moscow 08339 Vilassar de Dalt Barcelona
Suite 1, 25-27 Grose St Chennai 600 020 Telefon +7 495 2807 352 Telefon +34 93 750 7907
North Parramatta NSW 2151 Telefon +91 44 244 05 136 Telefax +7 495 2807 352 Telefax +34 93 750 7925
Sydney Telefax +91 44 244 05 205 www.lmt-russia.ru [email protected]
Telefon +61 2 9681 3100 [email protected] www.boehlerit.com www.boehlerit.com
Telefax +61 2 9632 6161 www.boehlerit.com
[email protected] 000 "Metin Group" Südkorea/South Korea
www.buau.com.au Italien/Italy Skladochnaya, 6 LMT Korea Co., Ltd
www.boehlerit.com Boehlerit Italy S.r.l. 127018, Moscow Room # 1520,
Via Papa Giovanni XXIII, Nr. 45 Telefon +7 495 921 1342 Anyang Trade Center
Brasilien/Brazil 20090 Rodano (MI) Telefax +7 495 921 1342 Bisan-Dong, Dongan-Gu
Boehlerit Brasil Ferramentas Ltda. Telefon +39 02 269 49 71 www.metingroup.ru Anyang-Si, Gyeonggi-Do,
Rua Capricórnio 72 Telefax +39 02 218 72 456 www.boehlerit.com 431-817
Alpha Conde Comercial I [email protected] Telefon +82 31 384 8600
06473-005 - Barueri - www.boehlerit.com Schweden/Sweden Telefax +82 31 384 2121
São Paulo Edeco Tool AB [email protected]
Telefon +55 11 554 60 755 Kroatien/Serbien/Bosnien & Gräsdalsgatan 9 www.boehlerit.com
Telefax +55 11 554 60 476 Herzegowina 650 02 Karlstad
[email protected] Croatia/Serbia/Bosnia & Telefon +46 54 55 80 00 Tschechien/Czech Republic
www.boehlerit.com Herzegovina Telefax +46 54 55 80 35 Kancelár Boehlerit
Boehlerit GmbH & Co. KG [email protected] Santraziny 753
China/China Werk VI Straße 100 www.edeco.se 760 01 Zlín
Boehlerit China Co. Ltd. A-8605 Kapfenberg www.boehlerit.com Telefon +420 577 214 989
Swiss Center Shanghai www.boehlerit.com Telefax +420 577 219 061
Room A107, Building 3 Schweiz/Switzerland [email protected]
No. 526, 3rd East Fute Road Milkan Dojcinovic Schweiz/Switzerland www.boehlerit.cz
Shanghai Pilot Free Trade Zone Telefon: +385 98 218 761 voestalpine High Performance www.boehlerit.com
200131 P.R. China Telefax: +385 1 6156511 Metals Schweiz AG
Telefon +86 137 358 950 58 [email protected] Hertistrasse 15 Türkei/Turkey
[email protected] 8304 Wallisellen Boehlerit Sert Metal
www.boehlerit.com Mexiko/Mexico Telefon +41 44 832 88 11 ve Takım San. ve Tic. A.Ş.
Boehlerit S.A. de C.V. Telefax + 41 44 832 88 00 Gebze Organize Sanayi Bölgesi
LMT China Co. Ltd. Av. Acueducto No. 15 [email protected] 1600. Sk.No: 1602
No. 8 Phoenix Road, Parque Industrial Bernardo www.voestalpine.com/hpm/schweiz 41480 Gebze – Kocaeli
Jiangning Development Zone Quintana www.boehlerit.com Telefon +90 262 677 1737
211100 Nanjing El Marqués, Querétaro Telefax +90 262 677 1746
Telefon +86 25 52103111 C.P. 76246 [email protected]
Telefax +86 25 52106376 Telefon +52 442 221 5706 Singapur/Singapore www.bohler.com.tr
[email protected] Telefax +52 442 221 5555 Boehlerit Asia Pte Ltd www.boehlerit.com
www.boehlerit.com [email protected] 1 Clementi Loop 04-01
www.boehlerit.com Clementi West District Park Ungarn/Hungary
England/United Kingdom Singapore 12 98 08 Boehlerit Hungária Kft.
Boehlerit GmbH & Co.KG Niederlande/Netherlands Telefon +65 64 62 1608 PO Box: 2036 Érdliget Pf. 32
Werk VI Straße 100 voestalpine High Performance Telefax +65 64 62 4215 H-2030-Érd, Kis-Duna u.6.
A-8605 Kapfenberg Metals B.V. [email protected] Telefon +36 23 521 910
Telefon +44 79 74 98 37 12 Isolatorweg 30-32 www.boehlerit.com Telefax +36 23 521 919
Telefax +43 3862 300 479 (Westpoortnummer 3288) [email protected]
[email protected] NL-1014 AS Amsterdam Slowakei/Slovakia www.boehlerit.com
www.boehlerit.com Telefon +31 20 581 7400 Kancelár Boehlerit
Telefax +31 20 581 7450 Santraziny 753
Finnland/Finland [email protected] 760 01 Zlín
Oy Maanterä AB www.bohler.nl Telefon +420 577 214 989
723 D/E-gültig ab valid since 08/2018

Keinumäenkuja 2, P.O. Box 70 www.boehlerit.com Telefax +420 577 219 061


01510 Vantaa [email protected]
Telefon +358 29 006 130 Hagro Precisie b.v. www.boehlerit.cz
Telefax + 358 29 006 1130 Industriepark 18 www.boehlerit.com
[email protected] 5374 CM Schaijk
www.maantera.fi Telefon +31 486 462 424
www.boehlerit.com Telefax +31 486 461 650
[email protected]
www.hagro.nl

Das könnte Ihnen auch gefallen