Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 177

ROCKSTER R900V: ERSATZTEILLISTE / SPARE PARTS LIST / PIEZAS DE REPUESTO / PEZZI DI RICAMBIO / PIÈCES DE RECHANGE

R900 V
RAUPENMOBILER GESTEINSBRECHER
TRACKED-MOBILE CRUSHER
Kormann Rockster Recycler GmbH
Wirtschaftszeile West 2, A - 4482 Ennsdorf
Tel.: 0043 (0) 7223 81000
Fax: 0043 (0) 7223 81000 329
Email: [email protected]

Web: www.rockster.at

1
ROCKSTER R900V: ERSATZTEILLISTE / SPARE PARTS LIST / PIEZAS DE REPUESTO / PEZZI DI RICAMBIO / PIÈCES DE RECHANGE

INDEX

1 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCCIÓN INTRODUZIONE INTRODUCTION 3


2.00 ZUSAMMENSTELLUNG MACHINE ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLAGGIO ASSEMBLÉE 5
3.00 BAUGRUPPEN GROUPS ASSEMBLY GRUPOS DE LA ASAMBLEA GRUPPI DELL ´ASSEMBLEA GROUPES D´ASSEMBLÉE

3.01 RAHMEN MAIN FRAME 10


3.02 LAUFWERK CRAWLER UNIDAD DE LA CORREA ESLABONADA UNITÀ DEL CINGOLO CHENILLE^ 13
3.03 TRICHTER 13
3.04 VIBRORINNE VIBRATING CHUTE CANAL INCLINDAO QUE VIBRA SCIVOLO VIBRANTE DESCENDEUR VIBRANTE 17
3.05 HAUPTANTRIEB MAIN DRIVE IMPULSIÓN PRINCIPAL TRASMISSIONE PRINCIPALE ENTRAÎNEMENT PRINCIPAL 23
3.06 HAUPTAUSTRAGEBAND MAIN CONVEYOR BELT BANDA PRINCIPAL NASTRO PRINCIPALE BANDE PRINCIPALE 43
3.07 SEITENAUSTRAGEBAND SIDE CONVEYOR BELT BANDA LATERAL NASTRO LATERALE BANDE LATÉRALE 60
3.08 SCHURRE CHUTE SALIDA DE ENTRADA SCIVOLO DI ENTRATA GOULOTTE DE ENTRĖE 89
3.09 PRALLMÜHLE IMPACT CRUSHER TRITURADORA DE IMPACTO FRANTOIO AD URTO BROYEUR À PERCUSSION 92
3.11 EINLAUFDECKEL INLET COVER CUBIERTA DE LA ENTRADA COPERTURA DELL´INGRESSO COUVERTURE D´ADMISSON 118
3.12 MAGNETBAND MAGNETIC SEPARATOR SEPARADOR MAGNÉTICO SEPARATORE MAGNETICO SÉPARATEUR MAGNÉTIQUE 121
3.17 RIEMENTRIEBABDECKUNG BELT DRIVE COVER CORREA CUBIERTA UNIDAD CINGHIA DI TRASMISSIONEO COURROIE DE COUVERTURE 124
3.19 VERKLEIDUNGEN HOUSINGS CUBIERTAS CARCASSA LOGEMENTS 126
3.20 HYDRAULIKSCHALTSCHRANK SWITCHBOARD CAJA DE CONTROL HIDRÁULICO CONTROL BOX IDRAULICO BOITIER DE COMMANDE HYDRAULIQUE 141
3.21 LAUFSTEG CATWALK PASADIZO PEDANA PASSERELLE 145
3.23 DIESELTANK FUEL TANK DEPÓSITO DI GASOLINA SERBATOIO CARBURANTE RÉSERVOIR DE CARBURANT 149
4 HYDRAULIK KOMPONENTEN HYDRAULIC PARTS PIEZAS HYDRÁULICAS PARTI IDRAULICHE PIÉCES HYDRAULQUES 152
5 ELEKTRIK KOMPONENTEN ELECTRIC PARTS PIEZAS ELÉCTRICAS PARTI ELETTRICHI PIÈCES ÉLECTRIQUES 162
6 MOTOR-FILTER ENGINE-FILTERELEMENTS MOTOR-FILTROS MOTORE-FILTRI MOTEUR ÉLÉMENTS FILTRANTS 173
7 KEILRIEMEN 175

2
ROCKSTER R900V: ERSATZTEILLISTE / SPARE PARTS LIST / PIEZAS DE REPUESTO / PEZZI DI RICAMBIO / PIÈCES DE RECHANGE

1 EINLEITUNG .. INTRODUCTION .. INTRODUCCIÓN ..


INTRODUZIONE .. INTRODUCTION

Deutsch:
Diese Ersatzteilliste für einen Rockster R900V enthält die wichtigsten Komponenten der Anlage. Für Ersatzteilbestellungen verwenden Sie bitte das am
Ende dieser Ersatzteilliste beiliegende Rockster Ersatzteilanfrageformular. Geben Sie immer die genauen Bezeichnungen, Zeichnungs- und Artikelnummer an.
Weiters sollte unbedingt der Typ der Anlage sowie die Seriennummer angegeben werden.
Um Maschinenstillstände zu vermeiden, ist es ratsam, entsprechende Beschaffungszeiträume einzukalkulieren.

Anwenderhinweise:
Sollte bei einer Artikelnummer der Vermerk „siehe Detailzeichnung“ stehen, handelt es sich um eine Unterbaugruppe. Diese finden Sie auf einer der
folgenden Seiten als genauere Darstellung.
Bei Normteilen (handelsübliche Standardteile) werden in der Spalte „Zeichnungsnr. / Dimension“ die Hauptabmessungen angegeben und in der Spalte
„Artikel Nr. / Norm“ findet sich die entsprechende Norm .

English:
This spare part manual for a Rockster R900V contains the main parts. W hen ordering parts, please use Rockster spare parts inquiry sheet
(attachment of the spare parts list) and indicate always exact Designation and drawing nr. as well as parts number of the required spares.
Very important is to indicate type of plant and serial number.
To avoid a machine stop time, please calculate the needed procurement time area.

User references:
If there is at any part written “see at detail drawing” in the column “parts number / standard” this indicates, that this part is an assembly group, which is shown
more detailed in one of the following pages.
In the case of standardized parts (bolts, washers, etc.) in the column “drawing no. / dimension) you can find the main dimensions of these parts and in the
column “parts no./standard” you can find the used standard.

Lengua española:
Este manual de la parte de repuesto para un Rockster (R900V) contiene las partes principales de la planta.
Al pedir piezas, utilice por favor la hoja de la investigación de las piezas de repuesto de Rockster e indique siempre la
designación exacta y el número de dibujo tan bien como el número de piezas de los repuestos requeridos.
Es también muy importante que usted escribe el tipo de planta y el número de serie en la petición de las piezas de repuesto.
Para evitar un rato de parada de la máquina, calcule por favor siempre el área necesaria del tiempo de la consecución

3
ROCKSTER R900V: ERSATZTEILLISTE / SPARE PARTS LIST / PIEZAS DE REPUESTO / PEZZI DI RICAMBIO / PIÈCES DE RECHANGE

1 EINLEITUNG .. INTRODUCTION .. INTRODUCCIÓN ..


INTRODUZIONE .. INTRODUCTION

Referencias del usuario:


Si hay en cualquier parte escrita ("see at detail drawing") esto indica, esa esta parte es un grupo de la asamblea, que se demuestra más detallado en una de
las páginas siguientes.
En la caja de las piezas estandardizadas (pernos, arandelas, etc.) en la columna (número de dibujo / dimensión) usted puede encontrar las dimensiones
principales de estas piezas y en la columna ("número de pieza / estándar") usted puede encontrar el estándar usado.

Lingua italiana:
Questo manuale del pezzo di ricambio per un Rockster (R900V) contiene le parti principali della pianta.
Nell'ordinare le parti, usi prego il foglio di inchiesta dei pezzi di ricambio di Rockster ed indichi sempre l'indicazione esatta ed il numero di disegno come pure
il numero dei pezzi delle parti di recambio richieste. È inoltre molto importante che scrivete il tipo di pianta e di numero di serie sulla richiesta dei pezzi di
Per evitare un tempo di completamento della macchina, calcoli prego sempre la zona necessaria di tempo di acquisizione.

Riferimenti dell'utente:
Se ci è a qualsiasi parte scritta ("see at detail drawing") questo indica, quella questa parte è un gruppo del complessivo, che è indicato più dettagliato in una
di seguenti pagine.
Nella cassa delle parti standardizzate (bulloni, rondelle, ecc.) nella colonna ("numero di disegno / dimensione") potete trovare le dimensioni principali di
queste parti e nella colonna ("numero del pezzo / norma") potete trovare il campione usato.

Languefrançaise:
Ce manuel de pièce de rechange pour un Rockster R900V contient les pièces principales. En commandant des pièces, employez svp la feuille d'enquête
de pièces de rechange de Rockster (attachement de la liste des pièces disponible) et indiquez la désignation exacte et le nombre de dessin comme le
numéro d'article des pièces de rechange requises. Très important il est d'indiquer le type de l'usine et de numéro de série.
Pour éviter un temps d'arrêt de machine, calculez svp le secteur nécessaire de temps de fourniture.

Références d'utilisateur :
S'il y a à n'importe quelle partie écrite ("see at detail drawing") ceci indique, cette la présente partie est un groupe d'assemblée, qui est montré plus détaillé
dans une des pages suivantes.
Dans le cas des pièces normalisées (boulons, rondelles, etc...) dans la colonne ("numéro de dessin / dimension") vous pouvez trouver les dimensions
principales de ces pièces et dans la colonne ("numéro de la pièce / norme") vous pouvez trouver la norme utilisée.

4
BG00 R900V

5
BG00 R900V

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
FAHRWERK
1 1 RI900_02_00_000b

TRICHTER
2 1 RI900_03_01_000
HOPPER
VIBRORINNE R900
3 1 RI900_04_00_000
VIBRATING CHUTE R900
ANTRIEB VOLVO TAD750VE
4 1 R900V_05_00_000
DRIVE VOLVO TAD750VE
HAUPTAUSTRAGBAND
5 1 RI900_06_00_000
MAIN CONVEYER
SEITENAUSTRAGEBAND
6 1 RI900_07_00_000
SITE CONVEYER
SCHURRE
7 1 RI900_08_00_000j
BLEEDER
PRALLMÜHLE R900
8 1 RI900_09_00_000
IMPACT CRUSHER R900
BRECHEREINLAUFDECKEL
9 1 RI900_11_00_000
INLET COVER
MAGNETABSCHEIDER
10 1 RI900_12_00_000c
SEPARATOR
RIEMENTRIEBABDECKUNG
11 1 RI900_17_00_000c
COVER
MASCHINENVERKLEIDUNG
12 1 R900V_19_00_000
ENGINE HOUSING
LAUFSTEGE UND GELAENDER
13 1 RI900_21_00_000
ATTENDANTS PLATFORM
DIESELTANK
14 1 R900V_23_00_000
FUEL TANK
SCHEIBE ARANDELA
15 4 RONDELLE RI900_00_00_001 DIN 1543
WASHER RONDELLA
FEDER
16 8 1180 DIN 2096
SPRING
GUMMIPUFFER
17 4 1081

ABDECKUNG
18 1 RI900_00_00_003d
COVER
SPANNSCHLOSSMUTERN
19 2 M 24 DIN 1480

6
BG00 R900V

MUTTER
20 4 M 24 DIN 935
NUT
SCHEIBE
21 16 21 DIN 6796
WASHER
HV-SCHEIBE
22 10 n 37 DIN 6916
HV-WASHER
HYDRAULIKSCHALTSCHRANK
23 1 RI900_20_00_000d
HYDRAULIK SWITSCHBOARD
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
24 16 VIS D´HEXAGONE M 20 X 70 st 8.8 vz DIN 931
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
25 10 VIS D´HEXAGONE M 36 X 120 st 10.9 vz DIN 931
SCREW VITE DI ESAGONO
BEDIENSTAND
26 1 RI900_20_02_000f
OPERATING PANEL
SECHSKANTMUTTER
27 16 M20 8 vz DIN 934
NUT
SCHEIBE
28 16 A21 St vz DIN 125
WASHER
SPLINT
29 4 Ø4X45 St vz DIN 94
SPLINT
HAUPTRAHMEN R900V
30 1 R900V_01_00_000
MAIN FRAME R900V

7
BG00 Abdeckung

8
BG00 Abdeckung

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
Rohr Schweißteil
1 1 RI900_00_00_007a
Tube Weldment
GUMMI
2 1 RI900_00_00_012a 2557
RUBBER
BLECH
3 1 RI900_00_00_013a DIN1017
PLATE
ABDECKUNG - SCHWEISSTEIL
4 1 RI900_00_00_014
COVER - WELDMENT
SCHEIBE ARANDELA
5 6 RONDELLE A10.5 st vz DIN 125
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
6 6 RONDELLE 8.4 st vz DIN 6796
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
7 6 RONDELLE 10.5 st vz DIN 6796
WASHER RONDELLA
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
8 4 ÉCROU SIX-PANS M10 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
9 6 VIS D´HEXAGONE M8x35 St 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
10 10 VIS D´HEXAGONE M10x25 St 8.8 vz DIN 933
SCREW VITE DI ESAGONO
SICHERUNGSMUTTER
11 6 M 8 St 8 vz DIN 982
SELF LOCKING NUT
AXIAL-HOHLKEGELDÜSE
12 5 1/8" MS 1688
AXIAL CONE SPRAY NOZLE
EINSCHWEISSNIPPEL
13 5 FON 1/8" L=30mm 1689
WELDING NIPPLE

9
BG01 Rahmen

10
BG01 Rahmen

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
GUMMI CAUCHO
1 2 CAOUTCHOUC 130x90x10 2209
RUBBER GOMMA
DECKEL
2 2 RI900_01_00_038 DIN 1543
COVER
KONSOLE
3 1 RI900_01_00_063a DIN 1543
BRACKET
KONSOLE
4 1 RI900_01_00_064a DIN 1543
BRACKET
GUMMI CAUCHO
5 1 CAOUTCHOUC RI900_01_00_077 1607
RUBBER GOMMA
KLEMMLEISTE
6 1 RI900_01_00_078 DIN 1017
CLAMP STRIP
KONSOLE
7 2 RI900_01_00_080 DIN 1543
BRACKET
GUMMI CAUCHO
8 2 CAOUTCHOUC RI900_01_00_108 5858
RUBBER GOMMA
KLEMMLEISTE
9 2 RI900_01_00_109 DIN 1543
CLAMP STRIP
KLEMMLEISTE
10 2 RI900_01_00_110 DIN 1543
CLAMP STRIP
GUMMIHALTER
11 4 RI900_04_00_011
RING
FEDERRING
12 4 16 st vz DIN 127B
SPRING WASHER
SCHEIBE ARANDELA
13 8 RONDELLE A10.5 st vz DIN 125
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
14 8 RONDELLE A17 st vz DIN 125
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
15 2 RONDELLE 10.5 stahl vz DIN 6796
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
16 8 RONDELLE 13 stahl vz DIN 6796
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
17 6 RONDELLE 17 stahl vz DIN 6796
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
18 14 RONDELLE 8,4 st vz DIN 125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
19 4 VIS D´HEXAGONE M 16 X 70 st 8.8 vz DIN 931
SCREW VITE DI ESAGONO

11
BG01 Rahmen

SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO


20 10 VIS D´HEXAGONE M 8 X 25 st 8.8 vz DIN 933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
21 32 VIS D´HEXAGONE M 10 X 30 st 8.8 vz DIN 933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
22 8 VIS D´HEXAGONE M 10 X 55 st 8.8 vz DIN 933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
23 2 VIS D´HEXAGONE M 10 X 16 st 8.8 vz DIN 933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
24 8 VIS D´HEXAGONE M 12 X 30 st 8.8 vz DIN 933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
25 6 VIS D´HEXAGONE M 16 X 40 st 8.8 vz DIN 933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
26 4 VIS D´HEXAGONE M 16 X 50 st 8.8 vz DIN 933
SCREW VITE DI ESAGONO
SENKKOPFSCHRAUBE
27 4 M 10 X 20 St 8.8 vz DIN 7991
COUNTERSUNK BOLT
SENKKOPFSCHRAUBE
28 4 M 8 X 30 St 8.8 vz DIN 7991
COUNTERSUNK BOLT
SICHERUNGSMUTTER
29 4 M 8 St 8 vz DIN 982
SELF LOCKING NUT
BLECH METAL DE HOJA
30 1 METAL DE FEUILLE
SHEET METAL LAMIERA DI METALLO
GUMMI CAUCHO
31 2 CAOUTCHOUC RI900_01_00_093 3081
RUBBER GOMMA

12
BG02 Laufwerk

13
BG02 Laufwerk

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
KETTENFUEHRUNG GUIA DE CADENA
1 2 GUIDE A CHAINES RI900_02_02_001
STRING OF TRACK GUIDA DELLA CATENA
GLEITSCHIENE BARRA DE DIAPOSITIVA
2 2 BARRE COULISSANTE 1316
SLIDE BAR ASTA DI GUIDA
DECKEL
3 1 RI900_02_00_001 DIN 1543
COVER
LAUFROLLE RODILLO
4 16 ROULEAU 1317
ROLLER RULLO
LAUFWERKSGETRIEBE
5 2 1772
CRAWLER GEAR BOX

6 2 LEITRADEINHEIT 1318

SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO


7 64 VIS D´HEXAGONE M 16 X 70 st 10.9 vz DIN 931
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
8 48 VIS D´HEXAGONE M16x120 st 10.9 vz DIN 931
BOLT VITE DI ESAGONO
HV-SCHEIBE ARANDELA
9 184 RONDELLE DIN 6916
HV-WASHER RONDELLA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
10 60 VIS D´HEXAGONE M16x80 St 10.9 vz DIN931
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
11 12 VIS D´HEXAGONE M16x40 st 10.9 vz DIN 933
SCREW VITE DI ESAGONO
DECKEL
12 1 RI900_02_00_002 DIN 1543
COVER
ANTRIEBSRAD SCHWEISSTEIL
13 2 RI900_02_04_000
DRIVING WHEEL-WELDMENT
SCHEIBE ARANDELA
14 6 RONDELLE A10.5 st vz DIN 125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
15 6 VIS D´HEXAGONE M10x16 8.8 vz DIN933
HEX BOLT VITE DI ESAGONO
KETTENGLIED ACOPLIAMIENTO DE CADENA
16 98 MAILLON DE CHAINE 1315
TRACK LINK GUINZIONE DELLA CATENA
BODENPLATTE+SCHRAUBEN+MUT
17 1 20606+20607+20608
T
TRACK SHOE+SCREW+NUT
KETTENGLIED ACOPLIAMIENTO DE CADENA
18 1 MAILLON DE CHAINE 7067
TRACK LINK GUINZIONE DELLA CATENA

14
BG03 Trichter

15
BG03 Trichter

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
DICHTGUMMI
1 1 RI900_03_01_043a 4757
SEALING RUBBER
KLEMMLEISTE
2 1 RI900_03_01_044a DIN 1017
CLAMP STRIP
HV-SCHEIBE ARANDELA
3 6 RONDELLE DIN 6916
HV-WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
4 1 RONDELLE A25 st vz DIN 125
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
5 6 RONDELLE 21 Stahl vz DIN 6796
WASHER RONDELLA
SECHSKANTMUTTER NIEDRIG
6 2 M24 8 vz DIN 936
FLAT NUT
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
7 6 VIS D´HEXAGONE M 20 X 60 st 8.8 vz DIN 933
SCREW VITE DI ESAGONO
SENKKOPFSCHRAUBE
8 5 M10X30 St 8.8. vz DIN 7991
COUNTERSUNK BOLT
SICHERUNGSMUTTER
9 6 M 20 ST 8 VZ DIN 982
SELF LOCKING NUT

16
BG04 Vibrorinne

17
BG04 Vibrorinne

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
RAHMEN VIBRATIONSFORDERER
1 1 RI900_04_01_000
VIBRATING CHUTE FRAME
ROST
2 1 RI900_04_04_000a
GRATE
VIBROGETRIEBE CAJA DE ENGRANAJES
3 1 RÉDUCTEUR DE TRANSMISSION RI900_04_03_000
VIBRATING DRIVE RIDUTTORE DELLO SCIVOLO
HALTEKONSOLE VIBRANTE
4 1 RI900_04_00_012
BRACKET
DECKEL RECHT
5 1 RI900_04_00_016b
COVER RIGHT
DECKEL LINKS
6 1 RI900_04_00_017b
COVER LEFT
BLECH METAL DE HOJA
7 2 MÉTAL DE FEUILLE RI900_04_00_001b
PLATE LAMIERA DI METALLO
BLECH METAL DE HOJA
8 1 MÉTAL DE FEUILLE RI900_04_00_003
PLATE LAMIERA DI METALLO
GUMMI CAUCHO
9 2 CAOUTCHOUC RI900_04_00_010b 1610
RUBBER GOMMA
BLECH METAL DE HOJA
10 4 MÉTAL DE FEUILLE RI900_04_00_009
PLATE LAMIERA DI METALLO
GUMMIHALTER AYUDA DE GOMA
11 4 APPUI EN CAOUTCHOUC RI900_04_00_011
RING SUPPORTO DI GOMMA
HYDROMOTOR PGM 620 MOTOR HIDRÁULICO
12 1 MOTEUR HYDRAULIQUE 6038
HYDROMOTOR PGM 620 MOTORE IDRAULICO
CENTAFLEX CF-A-16-1-S-60
13 1 1062
CENTAFLEX CF-A-16-1-S-60
SCHEIBE ARANDELA
14 76 RONDELLE Ø13 DIN125-A
WASHER RONDELLA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
15 12 VIS D´HEXAGONE M12x45 8.8 vz DIN933
HEX BOLT VITE DI ESAGONO
FEDERRING ANILLO DE RESORTE
16 6 ANNEAU DE RESSORT Ø16 DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
17 6 VIS D´HEXAGONE M16x130 8.8 vz DIN931
HEX BOLT VITE DI ESAGONO
SENKSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
18 32 VIS D´HEXAGONE M12x35 8.8 vz DIN7991
HEX BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
19 32 ÉCROU SIX-PANS M12 8 vz DIN934-8
NUT DADO ESAGONALE

18
BG04 Vibrorinne

SCHEIBE ARANDELA
20 7 RONDELLE Ø17 DIN 125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
21 4 VIS D´HEXAGONE M16x70 8.8 vz DIN931
HEX BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
22 6 VIS D´HEXAGONE M24x100 10.9 vz DIN931
HEX BOLT VITE DI ESAGONO
SCHEIBE ARANDELA
23 8 RONDELLE n-25 C45 DIN6916
WASHER RONDELLA
SECHSKANTMUTTER TUERCA
24 16 ÉCROU M24 10 vz DIN934
NUT DADO
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
25 3 ÉCROU SIX-PANS M16 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
26 3 VIS D´HEXAGONE M16x60 8.8 vz DIN931
HEX BOLT VITE DI ESAGONO
ZYLINDERSTIFT TORNILLO CILÍNDRICO
27 2 GOUPILLE CYLINDRIQUE Ø12x40 DIN6325
PIN VITE CILINDRICA
SCHEIBE ARANDELA
28 15 RONDELLE Ø10,5 DIN125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
29 7 VIS D´HEXAGONE M10x25 8.8 vz DIN933
HEX BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
30 8 VIS D´HEXAGONE M10x45 8.8 vz DIN931
HEX BOLT VITE DI ESAGONO
PERNO
31 2 SCHRAUBE BOULON M24x90 10.9 vz DIN609
BULLONE
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
32 2 VIS D´HEXAGONE M12x35 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
GUMMI CAUCHO
33 2 CAOUTCHOUC RI900_04_00_027a 1606
RUBBER GOMMA
KLEMMLEISTE
34 2 RI900_04_00_030 DIN1017
CLAMP STRIP
KLEMMLEISTE
35 2 RI900_04_00_028a DIN1017
CLAMP STRIP
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
36 30 VIS D´HEXAGONE M12x30 8.8 vz DIN933
HEX BOLT VITE DI ESAGONO
BLECH METAL DE HOJA
37 1 MÉTAL DE FEUILLE RI900_04_00_031 DIN1543
PLATE LAMIERA DI METALLO
SENKKOPFSCHRAUBE
38 8 M12 X 20 ST 8.8. vz DIN7991
COUNTERSUNK BOLT

19
BG04 Vibrorinne

20
BG04 Vibrorinne

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
GEHAUSE SCHWEISSTEIL
1 1 RI900_04_03_001a
HOUSING WELDMENT
PENDEROLLENLAGER COJINETE DE RODILLO ESFÉRICO ROULEMENT À ROULEAUX
2 4 1108
PENDULAR ROLLER BEARING CUSCINETTO DI RULLO SFERICO SPHÉRIQUE
DISTANZRING
3 2 RI900_04_03_009 DIN 2448
DISTANCE RING
ZAHNRAD RUEDA DEL ENGRANAJE
4 2 ROUE DE VITESSE RI900_04_03_022 DIN 1013
GEAR WHEEL ROTELLA DELL'INGRANAGGIO
WELLE
5 1 RI900_04_03_010a
SHAFT
WELLE
6 1 RI900_04_03_011a
SHAFT
PASSFEDER LLAVE PARALELA
7 4 CLEF PARALLÈLE RI900_04_03_012 DIN 6885
FITTED KEY CHIAVE PARALLELA
DECKEL
8 4 RI900_04_03_013
COVER
BUECHSE
9 2 RI900_04_03_014a
BUSHING
BUCHSE
10 2 RI900_04_03_015a
BUSHING
O-RING ANILLO
11 4 ANNEAU DU JOINT Ø160x3 4597 DIN 3770
OIL SEAL GUARNIZIONE
WELLENDICHTRING ANILLO DE CIERRE DEL EJE
12 4 BAGUE D'ÉTOUPAGE D'AXE 85x110x13 4598 DIN 3760BS
OIL SEAL ANELLO DI TENUTA DELL´ALBERO
PASSFEDER LLAVE PARALELA
13 4 CLEF PARALLÈLE A18x11x56 DIN 6885 T1
FITTED KEY CHIAVE PARALLELA
FLIEHGEWICHT
14 3 RI900_04_03_016
FLYWEIGHT
FLIEHGEWICHT SCHWEISSTEIL
15 1 RI900_04_03_017
FLYWEIGHT WELDMENT
DECKEL
16 4 RI900_04_03_019
COVER
LACRE
DICHTUNG
17 1 TENUTA CACHETAGE RI900_04_03_020
SEALING
DECKEL
18 1 RI900_04_03_021c
COVER
ANILLO DE LACRE
DICHTRING
19 1 ANELLO DI TENUTA ANNEAU DU JOINT 14x20x1,5 DIN 7603
SEALING RING

21
BG04 Vibrorinne

BELÜFTUNGSFILTER CBA 11 B02 BELUEFTUNGSFILTER


20 1 CC VENTILATION FILTER FILTRE DE VENTILATION 1194
AERATION FILTER
ARANDELA
SCHEIBE
21 36 RONDELLA RONDELLE Ø10,5 DIN125
WASHER
TORNILLO DEL HEXÁGONO
SECHSKANTSCHRAUBE
22 12 VITE DI ESAGONO VIS D´HEXAGONE M10x30 8.8 vz DIN 933
HEX BOLT
ANILLO DE LACRE
DICHTRING
23 2 ANELLO DI TENUTA ANNEAU DU JOINT 26x31x2 DIN7603
SEALINGRING
GEWINDESTOPFEN
24 2 VSTI 3/4"
PLUG
ARANDELA
HV - SCHEIBE
25 8 RONDELLA RONDELLE Ø17 DIN 125
HV - WASHER
TORNILLO DEL HEXÁGONO
SECHSKANTSCHRAUBE
26 8 VITE DI ESAGONO VIS D´HEXAGONE M16x40 8.8 vz DIN 933
HEX BOLT
TORNILLO DEL HEXÁGONO
SECHSKANTSCHRAUBE
27 24 VITE DI ESAGONO VIS D´HEXAGONE M10x25 8.8 vz DIN933
HEX BOLT
ANILLO
O-RING
28 4 GUARNIZIONE ANNEAU DU JOINT Ø72x3 4596 DIN 3770
OIL SEAL

22
BG05 Hauptantrieb

23
BG05 Hauptantrieb

24
BG05 Hauptantrieb

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
WINKEL
1 2 RI1100_05_00_083 DIN 1028
ANGEL
BLECH
2 2 RI900_05_00_006 DIN 1543
PLATE
RÜCKLAUFBLOCK
3 1 RI900_05_00_018
BLOCK
KONSOLE
4 2 RI900_05_00_022 DIN 1017
BRACKET
FLACHSTAHL
5 1 RI900_05_00_061 DIN 1017
FLAT STEEL
BATTERIEHALTERUNG
6 1 RI900_05_00_062
BATTERY HOLDER
WINKEL
7 2 RI900_05_00_075 DIN 1028
ANGEL
VERBINDUNG LUFTVORFILTER
8 1 RI900_14_02_000a
CONNECTOR FOR PRECLEANER
SCHELLE
9 2 R900V_05_00_017 DIN1543
CLAMP
ANTRIEB VOLVO TAD750VE
10 1 R900V_05_00_000
DRIVE VOLVO TAD750VE
ABGASROHR
11 1 R900V_05_00_020
EXHAUST TUBE
HYDRAULIKTANK R900
12 1 RI900_05_03_000
HYDRAULIKTANK R900
HYDRAULIKANTRIEB R900
13 1 RI900_05_06_000f
HYDRAULIC DRIVE R900
BOGEN
14 1 R900V_05_00_018
ELBOW
WINKEL
15 2 R900V_05_00_058
ANGLE
KÜHLERKONSOLE
16 1 R900V_05_00_061
COOLER BRACKET
GUMMI
17 1 R900V_05_00_027 6652
RUBBER
GUMMI
18 1 R900V_05_00_028 2467
RUBBER
GUMMI
19 1 RI1100_05_00_089 1615
RUBBER

25
BG05 Hauptantrieb

GUMMI
20 1 RI900_05_00_060 3231
RUBBER
POLYURETHANSCHLAUCH
21 1 NW140 L=720 4770
POLYURETHAN HOSE
SPIRALSAUGSCHLAUCH
22 1 NW70 L700 5044
SUCTION HOSE
GUMMI
23 2 1000x120x10 2101
RUBBER
GUMMI
24 2 1070x120x10 4825
RUBBER
GEWINDESTANGE
25 2 M8 X 200 St 8.8 vz
THREADED ROD
SCHEIBE ARANDELA
26 2 RONDELLE A 13 st vz DIN 125
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
27 4 RONDELLE A 17 st vz DIN 125
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
28 8 RONDELLE A6.4 St vz DIN125
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
29 4 RONDELLE 6.4 Stahl vz DIN 6796
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
30 38 RONDELLE 8.4 Stahl vz DIN 6796
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
31 14 RONDELLE 10.5 Stahl vz DIN 6796
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
32 14 RONDELLE 13 Stahl vz DIN 6796
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
33 18 RONDELLE 17 Stahl vz DIN 6796
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
34 13 RONDELLE 8,4 st vz DIN 125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
35 2 ÉCROU HEXAGONAL M12 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
36 4 ÉCROU HEXAGONAL M16 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
37 4 ÉCROU HEXAGONAL M6 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
38 4 ÉCROU HEXAGONAL M8 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
39 4 VIS D´HEXAGONE M6 X 90 St 8.8 vz DIN931
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
40 34 VIS D´HEXAGONE M8 X 25 St 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
41 9 VIS D´HEXAGONE M8 X 30 St 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
42 4 VIS D´HEXAGONE M8 X 45 St 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO

26
BG05 Hauptantrieb

SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO


43 6 VIS D´HEXAGONE M10 X 25 St 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
44 4 VIS D´HEXAGONE M10 X 30 St 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
45 4 VIS D´HEXAGONE M10 X 16 St 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
46 2 VIS D´HEXAGONE M12 X 25 St 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
47 2 VIS D´HEXAGONE M12 X 30 St 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
48 6 VIS D´HEXAGONE M12 X 35 St 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
49 4 VIS D´HEXAGONE M16 X 30 St 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
50 1 VIS D´HEXAGONE M16 X 45 St 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
51 8 VIS D´HEXAGONE M16 X 50 St 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SICHERUNGSMUTTER
52 4 M 6 St 8 vz DIN 982
SELF LOCKING NUT
SICHERUNGSMUTTER
53 4 M 8 St 8 vz DIN 982
SELF LOCKING NUT
SICHERUNGSMUTTER
54 4 M 12 St 8 vz DIN 982
SELF LOCKING NUT
SICHERUNGSMUTTER
55 5 M 16 St 8 vz DIN 982
SELF LOCKING NUT
ZYL KOPF SCHRAUBE NIEDER
56 4 M 8 X 20 ST 8.8 vz DIN 6912
CYL HEAD SCREW FLAT
BATTERIE
57 2 1374
BATTERY
COMATROL VENTILBLOCK 3-fach
58 1 1054

DRUCKSPEICHER
59 1 1187+1188
AKKUMULATOR
FERNBEDIENUNGSEMPFÄNGER
60 1 5863
REMOTE CONTROL RECEIVER
GUMMIPUFFER
61 4 Ø20x15 3507
RUBBER BUFFER
HYDRAULIKÖHLKÜHLER
62 1 HCH-F88-83 4634
HYDRAULIC OIL COOLER
LUFTVORFILTER
63 1 2145
PRECLEANER
SCHALLDÄMPFER
64 1 7072 6661
MUFFLER
SCHALLDÄMPFERSCHELLE
65 2 7073
MUFFLER CLAMP

27
BG05 Hauptantrieb

SCHELLE
66 1 Ø221 1416
CLAMP
SCHLAUCHKLEMME
67 2 Ø80-85 1472
HOSE CLAMP
SCHLAUCHKLEMME
68 4 Ø104-112 2152
HOSE CLAMP
SCHLAUCHKLEMME
69 2 Ø140-148 4768
HOSE CLAMP
STEUERGERAET VOLVO TAD 750
70 1
ECU VOLVO TAD 750

28
BG05 Hauptantrieb

29
BG05 Hauptantrieb

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
DIESELMOTOR
1 1 6559
VOLVO TAD750VE
VERTEILERGETRIEBE
2 1 1217
TRANSFER GEAR BOX
AXIALKOLBENPUMPE
3 1 6560
AXIAL PISTON PUMP
POCLAIN HYDRAULIKPUMPE
4 1 1100
HYDRAULIC PUMP POCLAIN
KOMBIKUEHLER
5 1 6619
HCC E88 95 X 200 AW
MOTORFUSS
6 2 R900V_05_00_001
ENGINE BRACKET
LUFTFILTERKONSOLE
7 1 R900V_05_00_014
AIR FILTER BRACKET
KONSOLE
8 1 R900V_05_00_034
BRACKET
MOTORFUSS
9 1 R900V_05_00_043
ENGINE BRACKET
MOTORFUSS
10 1 R900V_05_00_048
ENGINE BRACKET
KÜHLERKONSOLE
11 1 R900V_05_00_052
COOLER BRACKET
SICHERUNGSHALTER
12 1 R900V_05_00_041 DIN 1543
FUSE HOLDER
SCHEIBE ARANDELA
13 1 RONDELLE R900V_05_00_054 DIN 1541
WASHER RONDELLA
LUEFTERNABE
14 1 R900V_05_00_029
FAN HUB
ADAPTER
15 1 RI900_05_00_076
ADAPTER
KONSOLE
16 1 R900V_05_00_042 DIN 1543
BRACKET
PROFIL
17 1 R900V_05_00_051 DIN 1543
PROFILE
AUSGLEICHSBEHÄLTER
18 1 12 LITER 4035
COMPENSATING RESERVOIR
WASSERSCHLAUCH RÜCKLAUF
19 1 Ø50 EPDM 70 Sh 7038
WATER HOSE RETURN SIDE

30
BG05 Hauptantrieb

WASSERSCHLAUCH VORLAUF
20 1 Ø50 EPDM 70 Sh 7037
WATER HOSE FEED SIDE
EDELSTAHLROHR
21 1 Ø139,7x2,6 x 1190 4906
STAINLESS STEEL TUBE
EDELSTAHLROHR
22 1 Ø152,4x2 x 870 6655
STAINLESS STEEL TUBE
GUMMI ELLBOGENRED.P143895
23 1 Ø152,4 / 127 2862
RUBBER ELBOW RED.P143895
GUMMIELLBOGEN P105534
24 1 Ø140 / 90° 6657
RUBBER ELBOW P105534
GUMMIELLBOGENRED.P121482
25 1 Ø127 / 101,6 5021
RUBBER ELBOW RED. P121482
GUMMIPUFFER
26 4 Ø75x40 5022
RUBBER BUFFER
GUMMIREDUZIERUNG P101292
27 1 Ø101,5 / 89 6659
RUBBER HUMP RED.P701292
GUMMIVERBINDER P105612
28 1 Ø152,5 6660
RUBBER CONN.P105612
KUPPLUNG
29 1 CF-K-150 SAE11,5" 1204
COUPLING
LADELUFTSCHLAUCH SAUGSEITE
30 1 Ø80 7040
CHARGE AIR HOSE SUCTION SIDE
GEWINDEBOLZEN
31 1 M16x100 8.8 vz DIN 976
THREAD STUD BOLT
LUFTFILTER
32 1 B130013 2309
AIR CLEANER
NIEDERDRUCKFILTER PI2008-058
33 1 10 µm 4735
LOW PRESSURE FILTER PI2008-058
SCHELLE
34 2 P103722 2310
CLAMP
SCHLAUCHKLEMME
35 4 Ø56-59 1474
HOSE CLAMP
EDELSTAHLROHR
36 1 Ø101,6X2X60
STAINLESS STEEL TUBE
SCHLAUCHKLEMME
37 4 Ø86-91 1471
HOSE CLAMP
SCHELLE Ø148 - 155
38 1 Ø148-155 6672
CLAMP Ø148 - 155
SCHLAUCHKLEMME
39 2 Ø113-121 1475
HOSE CLAMP
SCHLAUCHKLEMME
40 2 Ø149-161 2643
HOSE CLAMP
SCHLAUCHKLEMME
41 2 Ø131-139 2669
HOSE CLAMP
SCHLAUCHKLEMME
42 3 Ø162-174 2863
HOSE CLAMP

31
BG05 Hauptantrieb

SCHLAUCHKLEMME
43 1 Ø175-187 4849
HOSE CLAMP
SCHLAUCHKLEMME
44 1 Ø98-103 6665
HOSE CLAMP
SCHELLE Ø138-144
45 1 Ø138-144 4769
CLAMP Ø138-144
EDELSTAHLROHR
46 1 Ø129X2X60
STAINLESS STEEL TUBE
LADELUFTSCHLAUCH TURBOSEITE
47 1 Ø80 7039
CHARGE AIR HOSE TURBO SIDE
DIESELVORFILTER
48 1
FUEL PRE FILTER
GEWINDEBOLZEN
49 1 M16 X 60 8.8 vz DIN 976
CHARGE AIR HOSE TURBO SIDE
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
50 12 ANNEAU DE RESSORT 10 st vz DIN 127 B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
51 8 ANNEAU DE RESSORT 16 st vz DIN 127 B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
SCHEIBE ARANDELA
52 12 RONDELLE A10.5 st vz DIN 125
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
53 8 RONDELLE A17 st vz DIN 125
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
54 20 RONDELLE 8.4 stahl vz DIN 6796
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
55 10 RONDELLE 10.5 stahl vz DIN 6796
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
56 22 RONDELLE 13 stahl vz DIN 6796
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
57 9 RONDELLE 17 stahl vz DIN 6796
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
58 2 RONDELLE 8,4 stahl vz DIN 125
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
59 8 RONDELLE 10,5 st vz DIN 433
WASHER RONDELLA
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
60 8 ÉCROU HEXAGONAL M16 8 vz DIN 934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
61 4 ÉCROU HEXAGONAL M8 8 vz DIN 934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
62 4 VIS D´HEXAGONE M8 X 20 St 8.8 vz DIN 933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
63 10 VIS D´HEXAGONE M8 X 25 St 8.8 vz DIN 933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
64 2 VIS D´HEXAGONE M8 X 35 St 8.8 vz DIN 933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
65 2 VIS D´HEXAGONE M10 X 20 St 8.8 vz DIN 933
BOLT VITE DI ESAGONO

32
BG05 Hauptantrieb

SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO


66 8 VIS D´HEXAGONE M10 X 25 St 8.8 vz DIN 933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
67 12 VIS D´HEXAGONE M10 X 35 St 8.8 vz DIN 933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
68 4 VIS D´HEXAGONE M12 X 20 St 8.8 vz DIN 933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
69 8 VIS D´HEXAGONE M12 X 30 St 8.8 vz DIN 933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
70 2 VIS D´HEXAGONE M12 X 35 St 8.8 vz DIN 933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
71 1 VIS D´HEXAGONE M12 X 40 St 8.8 vz DIN 933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
72 5 VIS D´HEXAGONE M16 X 30 St 8.8 vz DIN 933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
73 4 VIS D´HEXAGONE M16 X 70 St 8.8 vz DIN 933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
74 8 VIS D´HEXAGONE M16 X 80 St 8.8 vz DIN 933
BOLT VITE DI ESAGONO
SICHERUNGSMUTTER
75 2 M8 8 vz DIN 982
SELF LOCKING NUT
SICHERUNGSMUTTER
76 6 M10 8 vz DIN 982
SELF LOCKING NUT
SICHERUNGSMUTTER
77 7 M12 8 vz DIN 982
SELF LOCKING NUT
U-SCHEIBE
78 8 10,5 st vz DIN 434

ZYLINDERKOPFSCHRAUBE
79 8 M10 X 35 St 8.8 vz DIN 912
CYLINDER HEAD SCREW

33
BG05 Hauptantrieb

34
BG05 Hauptantrieb

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
HYDRAULIKTANK
1 1 RI900_05_03_001
OIL TANK
DICHTUNG LACRE
2 1 CACHETAGE RI900_05_03_025
FLANGE PACKING TENUTA
BLECH METAL DE HOJA
3 1 MÉTAL DE FEUILLE RI900_05_03_033 DIN1543
PLATE LAMIERA DI METALLO
SCHEIBE ARANDELA
4 12 RONDELLE A6.4 st vz DIN125
WASHER RONDELLA
SCHRAUBE PERNO
5 12 BOULON M6x20 8.8 vz DIN933
BOLT BULLONE
EINSCHRAUBSTUTZEN
6 1
MALE STUD CONNECTOR
VERSCHLUSSSCHRAUBE
7 1 2578
PLUG
VERSCHLUSSSCHRAUBE
8 1 3331
PLUG
VERSCHRAUBUNG
9 1 EGE42LREDCF ST-VZ DIN3865
FITTING
GEWINDESTOPFEN ENCHUFE CON AMENAZA
10 5 PRISE DE MENACE VSTI 3/4"
PLUG TAPPO FILETTATO
EINFUELLBELUEFTUNGSFILTER FILTRO DE LA VENTILACCIÓN
11 1 FILTRE DE VENTILATION 1193
FILTER FILTRO DELL´ARIA
SCHEIBE ARANDELA
12 6 RONDELLE A5,3 St vz DIN 125
WASHER RONDELLA
SCHRAUBE PERNO
13 6 BOULON M5x20 St 8.8 vz DIN6912
NUT BULLONE
OELSCHAUGLAS INDICADOR LLANO DE ACEITE
14 1 INDICATEUR DE NIVEAU D'HUILE FSK 254 4930
OIL LEVEL INDIKATOR INDICATORE DI LIVELLO DELL'OLIO
RUECKLAUFFILTERGEHAEUSE FILTRO DE VUELTA DEL ACEITE DEL
15 2 FILTRE D'HUILE DE FUITE BOITIER FR-1-30 3379
LECKOEL ESCAPE CAJA
LEAK OIL RETURN FILTER
MANNLOCHDECKEL HOUSING
MIT DICHTUNG FILTRO LINEA DI RITORNO
CUBIERTA
16 1 COUVERTURE Ø350 1183+1564
COVER INCLUDING SEALING COPERTURA
SCHEIBE ARANDELA
17 9 RONDELLE A10,5 st vz DIN 125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
18 6 VIS D´HEXAGONE M10x30 st 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
GUMMIPUFFER
19 4 1298
RUBBER SPRING
KUGELVENTIL VÁVULA DE BOLA
20 1 VALVE À BILLE 3025
BALL WALVE VALVOLA A SFERA

35
BG05 Hauptantrieb

SCHEIBE ARANDELA
21 4 RONDELLE 8,4 st vz DIN125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
22 4 VIS D´HEXAGONE M8x25 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
KUGELHAHN MIT SCHLAUCHANSCHL.
23 1 7019
BALL VALVE WITH HOSE CONN.
SCHEIBE ARANDELA
24 8 RONDELLE Ø17 DIN125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
25 8 ÉCROU HEXAGONAL M16 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
KUGELHAHN
26 1 3/4"
BALL VALVE
HAUPTSTROMFILTER
27 1 FRA 41 3378
MAIN FILTER
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
28 3 VIS D´HEXAGONE M10x25 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO

36
BG05 Hauptantrieb

37
BG05 Hauptantrieb

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
GEHÄUSE CUBIERTA
1 1 LOGEMENT RI900_05_06_010a
HOUSING CARCASSA
GEHÄUSE CUBIERTA
2 1 LOGEMENT RI900_05_06_015e
HOUSING CARCASSA
LAGER COJINETE
3 1 ROULEMENT 1111
BEARING CUSINETTO
LAGER COJINETE
4 1 ROULEMENT 1112
BEARING CUSINETTO
WELLE EJE
5 1 AXE RI900_05_06_001 DIN 1013
SHAFT ALBERO
DECKEL CUBIERTA
6 1 COUVERTURE RI900_05_06_002 DIN 1543
COVER COPERTURA
WELLENDICHTRING ANILLO DE CIERRE DEL EJE
7 1 BAGUE D'ÉTOUPAGE D'AXE 90x120x12 DIN 3760 A
OIL SEAL ANELLO DI TENUTA DELL´ALBERO
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
8 8 ANNEAU DE RESSORT 8 st vz DIN 127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
PASSFEDER LLAVE PARALELA
9 1 CLEF PARALLÈLE 20x12x100 DIN 6885 T1
FITTED KEY CHIAVE DI GUIDA
PASSFEDER LLAVE PARALELA
10 1 CLEF PARALLÈLE 18x11x63 DIN 6885 T1
FITTED KEY CHIAVE DI GUIDA
SICHERUNGSRING ANILLO DE RETENCIÓN
11 1 CIRCLIP 70 DIN 471
RETAINING RING ANNELO DI TENUTA
SICHERUNGSRING ANILLO DE RETENCIÓN
12 1 CIRCLIP 80 DIN 471
RETAINING RING ANNELO DI TENUTA
SCHRAUBE PERNO
13 6 BOULON M8x30 8.8 vz DIN 6912
BOLT BULLONE
DECKEL CUBIERTA
14 1 COUVERTURE RI900_05_06_004 DIN 1543
COVER COPERTURA
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
15 6 ANNEAU DE RESSORT 10 DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
SCHRAUBE PERNO
16 6 BOULON M10x30 8.8 vz DIN 6912
BOLT BULLONE
BUJE
17 1 TAPERBUCHSE DOUILLE DE CÔNE 1232
BOCCOLA CONICA
KEILRIEMENSCHEIBE POLEA DE LA CORREA
18 1 POULIE D'ENTRAÎNEMENT 1134
PULLEY PULEGGIA
HYDRAULIKMOTOR MOTOR HIDRÁULICO
19 1 MOTEUR HYDRAULIQUE 1095
HYDRAULICMOTOR MOTORE IDRAULICO
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
20 8 ANNEAU DE RESSORT 20 St vz DIN 127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO

38
BG05 Hauptantrieb

SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO


21 8 VIS D´HEXAGONE M20x50 8.8 vz DIN 933
HEX BOLT VITE DI ESAGONO
CENTAFLEX KUPPLUNG ACOPLADOR
22 1 ACCOUPLEMENT 1204
CENTAFLEX COUPLING RACCORDO
WELLENDICHTRING ANILLO DE CIERRE DEL EJE
23 1 BAGUE D'ÉTOUPAGE D'AXE 65x85x10 DIN 3760 A
OIL SEAL ANELLO DI TENUTA DELL´ALBERO
SCHEIBE ARANDELA
24 8 RONDELLE A21 st vz DIN 125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
25 2 VIS D´HEXAGONE M20x200 8.8 vz DIN933
HEX BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
26 2 ÉCROU HEXAGONAL M20 8 vz DIN 934
HEX NUT DADO ESAGONALE
BLECH
27 1 RI900_05_06_014 DIN 1543
PLATE
SCHEIBE ARANDELA
28 4 RONDELLE 8,4 st vz DIN125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
29 2 VIS D´HEXAGONE M8x40 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
30 2 ÉCROU HEXAGONAL M8 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
KEGELSCHMIERNIPPEL ENTRERROSCA DE LA GRASA
31 2 MAMELON DE GRAISSE M10x1 DIN 71412-A
LUBRICATING NIPPLE INGRASSAGGIO
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
32 6 ANNEAU DE RESSORT 12 st vz DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
SCHRAUBE PERNO
33 6 ANNEAU DE RESSORT M12x35 8.8 vz DIN 6912
BOLT BULLONE
STIFT TORNILLO TORNILLO
34 2 Ø10x30 DIN 7
PIN PERNO PERNO

39
BG05 Hauptantrieb

40
BG05 Hauptantrieb

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
ABGASROHR GESCHW.
1 1 R900V_05_00_064
EXHAUST TUBE WELDED
REDUZIERUNG
2 1 R900V_05_00_021
REDUCTION
ABGASROHR GESCHW.
3 1 R900V_05_00_022
EXHAUST TUBE WELDED
EDELSTAHLKOMPENSATOR
4 1 1185
STAINLESS STEEL COMP:
SCHLAUCHKLEMME
5 2 1475
HOSE CLAMP
SCHLAUCHKLEMME
6 2 2152
HOSE CLAMP
VERBINDER P206374
7 1 6662
CONNECTOR

41
BG06 Hauptaustrageband

42
BG06 Hauptaustrageband

43
BG06 Hauptaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
GELENKARM_LINKS BRAZO DE ARTICULACIÓN (LADO BRAS ARTICULANT (CÔTÉ
1 1 RI900_06_00_001b
LINKAGE_LEFT IZQUIERDO) GAUCHE)
GELENKARM_RECHTS SNODO DE
BRAZO SINISTRO
ARTICULACIÓN (LADO
2 1 BRAS ARTICULANT (CÔTÉ DROITE) RI900_06_00_002b
LINKAGE_RIGHT DERECHO)
PFLUGABSTREIFER SNODO DESTRO
RASPADOR
3 1 RACLEUR RI900_06_00_003
V_WIPER RASCHIATORE
TRAGROLLE RODILLO
4 4 ROULEAU RI900_06_00_006d
SUPPORT TUBE RULLO
TRAGROLLE RODILLO
5 1 ROULEAU RI900_06_00_007c
SUPPORT TUBE RULLO
ANGEL ÁNGULO
6 2 ANGLE RI900_06_00_008
JOINT ANGOLO
TROMMELREINIGER RASPADOR DEL TAMBOR
7 1 RACLEUR DE TAMBOUR RI900_06_00_009
DRUM SCRAPER RASCHIATORE DEL TAMBURO
DISTANZBLECH
8 6 RI900_06_00_091 DIN 1543
DISTANCE PLATE
ABDICHTGUMMI
9 6 RI900_06_00_095a 5681
RUBBER SEALING
PRALLPLATTENTISCH PLACA DE ACERO
10 1 PLAT EN ACIER RI900_06_00_015a
SHOCK TABLE PIASTRA DI ACCIAIO
GRUNDRAHMEN MARCO DE LA BASE
11 1 BÂTI RI900_06_01_000i
BASE FRAME STRUTTURA BASE
RAHMEN KLAPPTEIL MARCO: PARTE QUE DOBLA
12 1 RMATURE : PARTIE SE PLIANTE RI900_06_02_000f
LUFFING FRAME STRUTTURA. PARTE RIPIEGABILE
SPANNVORICHTUNG DISPOSITIVO DE LA TENSIÓN
13 1 DISPOSITIF DE TENSION RI900_06_03_000f
TENSION PULLEY DISPOSITIVO DI TENSIONE
UMLENKTROMMEL TAMBOR REVERSO
14 1 TAMBOUR RENVERSÉ RI900_06_05_000d
END PULLEY TAMBURI INVERTIBILI
BOLZEN PERNO
15 2 GOUPILLE RI900_06_00_024 DIN1013
PIN PERNO
PLATTE PLACA
16 2 PLAT RI900_06_00_035a
PLATE PIASTRA
BOLZEN PERNO
17 2 GOUPILLE RI900_06_00_040 DIN1013
PIN PERNO
GELENKSVERBINDUNG ARTICULACIÓN
18 2 ARTICULATION RI900_06_00_041 DIN1017-1
LINKAGE CONNECTION SNODO
BOLZEN PERNO
19 2 GOUPILLE RI900_06_00_042a DIN1013
PIN PERNO

44
BG06 Hauptaustrageband

SANPRO PLATTE 1 PLACA DE LA ABSORCIÓN


20 1 PLAT D'ABSORPTION RI900_06_00_043 1283
SANPRO PLATE 1 PIASTRA DI ASSORBIMENTO
SANPRO PLATTE 2 PLACA DE LA ABSORCIÓN
21 2 PLAT D'ABSORPTION RI900_06_00_044 1284
SANPRO PLATE 2 PIASTRA DI ASSORBIMENTO
SANPRO PLATTE 4 PLACA DE LA ABSORCIÓN
22 1 PLAT D'ABSORPTION RI900_06_00_046 1281
SANPRO PLATE 4 PIASTRA DI ASSORBIMENTO
SANPRO PLATTE 5 PLACA DE LA ABSORCIÓN
23 2 PLAT D'ABSORPTION RI900_06_00_047 1282
SANPRO PLATE 5 PIASTRA DI ASSORBIMENTO
ROBALON PLATTE PLACA DE DESLIZAMIENTO
24 2 PLAT DE GLISSEMENT RI900_06_00_049a 1286
ROBALON PLATE PIASTRA DI SCIVOLO
ABWURFBLECH PLACA DEL CANAL INCLINADO
25 2 PLAT DE DESCENDEUR RI900_06_00_050e
SLIP PLATE PIANO DI SCIVOLO
BOLZEN PERNO
26 4 GOUPILLE RI900_06_00_051a DIN1013
PIN PERNO
BLECH PLACA
27 4 PLAT RI900_06_00_052b DIN1017-1
PLATE PIASTRA
GUMMIABDICHTUNG LACRE DE GOMA
28 2 CACHETAGE EN CAOUTCHOUC RI900_06_00_053a 2010
RUBBER TENUTA DI GOMMA
KLEMMLEISTE
29 2 RI900_06_00_097 DIN1017
CLAMP STRIP
BLECH PLACA
30 2 PLAT RI900_06_00_055c DIN1017-1
PLATE PIASTRA
GUMMIPUFFER
32 6 Ø100x60 1298
RUBBER SPRING
GURT RIP-STOP1000-500/3
33 1 1161
BELT RIP-STOP1000-500/3
HYDRAULIKZYLINDER CILINDRO HIDRÁULICO
34 2 CYLINDRE HYDRAULIQUE 1159
HYDRAULIC CYLINDER CILINDRO IDRAULICO
SCHEIBE ARANDELA
35 4 RONDELLE Ø25 DIN1440
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
36 8 RONDELLE Ø40 DIN1440
WASHER RONDELLA
SPANNELEMENT ELEMENTO TENSOR
37 1 ÉLÉMENT DE TENSION 1274
STRAIN ELEMENT ELEMENTO DI TENSIONAMENTO
SPANNELEMENT ELEMENTO TENSOR
38 1 ÉLÉMENT DE TENSION 1273
STRAIN ELEMENT ELEMENTO DI TENSIONAMENTO
TRAGROLLE RODILLO
39 6 ROULEAU 1277
ROLL RULLO
TRAGROLLE RODILLO
40 8 ROULEAU 1278
ROLL RULLO
GURTABSTREIFER_900 RASPADOR
41 1 RACLEUR 1329
BELT SCRAPER_900 RASCHIATORE
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
42 60 ANNEAU DE RESSORT Ø8 DIN 127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
43 101 ANNEAU DE RESSORT Ø10 DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO

45
BG06 Hauptaustrageband

FEDERRING ANILLO DEL RESORTE


44 10 ANNEAU DE RESSORT Ø12 DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
FEDERRINGE ANILLO DEL RESORTE
45 18 ANNEAU DE RESSORT Ø14 DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
HAMMERSCHRAUBE PERNO
46 2 BOULON M12x100 8.8 vz DIN186
HAMMER BOLT VITE CON TESA A T
KLEMMLEISTE
47 2 RI900_06_00_098 DIN1017
CLAMP STRIP
SCHEIBE ARANDELA
48 76 RONDELLE Ø8 DIN125
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
49 12 RONDELLE Ø13 DIN 6796
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
50 16 RONDELLE Ø17 DIN125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
51 10 ÉCROU HEXAGONAL M12 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
52 18 ÉCROU HEXAGONAL M14 8 vz DIN 934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
53 28 ÉCROU HEXAGONAL M8 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
54 99 VIS D´HEXAGONE M10x20 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
SCHEIBE ARANDELA
55 9 RONDELLE Ø13 DIN125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
56 8 VIS D´HEXAGONE M12x25 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
57 8 VIS D´HEXAGONE M12x35 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
58 36 VIS D´HEXAGONE M8x25 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
SENKSCHRAUBE
59 18 M14x50 8.8 vz DIN7991
BOLT
SPLINT
60 2 Ø4x25 DIN94
COTTER-PIN
SPLINT
61 12 Ø8x56 DIN94
COTTER PIN
WAND
62 1 RI900_06_00_060e
WALL
SEITEN WAND
63 1 RI900_06_00_063c
SIDE WALL
SEITEN WAND
64 1 RI900_06_00_064c DIN1017-1
SIDE WALL
BLECH PLACA
65 4 PLAT RI900_06_00_057 DIN1017-1
PLATE PIASTRA
GUMMI GOMA
66 4 CAOUTCHOUC RI900_06_00_058 1685
GUM GOMMA

46
BG06 Hauptaustrageband

BLECH PLACA
67 2 PLAT RI900_06_00_070b DIN1017-1
PLATE PIASTRA
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
68 2 ÉCROU HEXAGONAL M10 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
69 2 VIS D´HEXAGONE M10x100 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
SCHEIBE ARANDELA
70 52 RONDELLE Ø10.5 DIN6796
WASHER RONDELLA
KEGELSCHMIERNIPPEL
71 6 KM10x1 DIN71412-A
GREASING HEAD
PFLUGABSTREIFER RASPADOR
72 1 RACLEUR RI900_06_00_080a
V_WIPER RASCHIATORE
SEITENFÜHRUNGSROLLE
73 2 1562
SIDE ROLLER
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
74 20 VIS D´HEXAGONE M10x25 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
75 14 VIS D´HEXAGONE M10x50 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
76 18 VIS D´HEXAGONE M10x55 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
STANGENSCHARNIER Rockster
77 4 2099
HINGE
GUMMIABDICHTUNG LACRE DE GOMA
78 2 CACHETAGE EN CAOUTCHOUC RI900_06_00_088 2011
RUBBER TENUTA DI GOMMA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
79 24 VIS D´HEXAGONE M8x35 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
80 12 ANNEAU DE RESSORT Ø16 DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
81 12 ÉCROU HEXAGONAL M16 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
DISTANZBLECH
82 6 RI900_06_00_091 DIN1543
DISTANCE PLATE
SICHERUNGSMUTTER
83 18 M10 8 vz DIN982
SELF LOCKING NUT
BLECH PLACA
84 1 PLAT RI900_06_00_093 DIN1543
PLATE PIASTRA
BLECH PLACA
85 1 PLAT RI900_06_00_094 DIN1543
PLATE PIASTRA

47
BG06 Hauptaustrageband

48
BG06 Hauptaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
PFLUGABSTREIFER_SCHWEIßTEIL SOLDADURA DEL RASPADOR CONSTRUCTION SOUDÉE DE
1 1 RI900_06_00_004
V_WIPER_WELDMENT STRUTTURA DEL RASCHIATORE RACLEUR
KONSOLE
2 1 RI900_06_00_005
CONSOLE
PLATTE
3 1 RI900_06_00_022 1288
PLATE
PLATTE
4 1 RI900_06_00_023 1287
PLATE
SCHEIBE ARANDELA
5 2 RONDELLE Ø17 DIN125
WASHER RONDELLA
BOLZEN PERNO
6 1 GOUPILLE RI900_06_00_024 DIN1013
PIN PERNO
SPLINT CHAVETA
7 1 GOUPILLE FENDUE Ø4x25 DIN94
COTTER-PIN COPPIGLIA
SCHEIBE ARANDELA
8 24 RONDELLE Ø13 DIN125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
9 12 VIS D´HEXAGONE M12x50 8.8 vz DIN931
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
10 12 ÉCROU HEXAGONAL M12 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE

49
BG06 Hauptaustrageband

50
BG06 Hauptaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
TRAGROLLE RODILLO
1 1 ROULEAU 2369
ROLL RULLO
WINKEL METAL DE HOJA DOBLADO
2 1 MÉTAL DE FEUILLE COUDÉ RI900_06_00_012c
ANGLE LAMIERA DI METALLO PIEGATA
WINKEL METAL DE HOJA DOBLADO
3 1 MÉTAL DE FEUILLE COUDÉ RI900_06_00_013c
ANGLE LAMIERA DI METALLO PIEGATA
BLECH METAL DE HOJA
4 1 MÉTAL DE FEUILLE RI900_06_00_027a DIN1543
PLATE LAMIERA DI METALLO
SCHEIBE ARANDELA
5 4 RONDELLE Ø17 DIN125
WASHER RONDELLA
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
6 6 ANNEAU DE RESSORT Ø16 DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
7 4 VIS D´HEXAGONE M16x35 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
8 2 VIS D´HEXAGONE M10x25 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
9 2 ÉCROU HEXAGONAL M10 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
BLECH METAL DE HOJA
10 2 MÉTAL DE FEUILLE RI900_06_00_089a DIN1543
PLATE LAMIERA DI METALLO

51
BG06 Hauptaustrageband

52
BG06 Hauptaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
TRAGROLLE RODILLO
1 1 ROULEAU 2369
ROLL RULLO
BLECH METAL DE HOJA
2 2 MÉTAL DE FEUILLE RI900_06_00_025b DIN1543
PLATE LAMIERA DI METALLO
SCHEIBE ARANDELA
3 4 RONDELLE Ø17 DIN125
WASHER RONDELLA
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
4 4 ANNEAU DE RESSORT Ø16 DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
5 4 VIS D´HEXAGONE M16x35 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
BLECH METAL DE HOJA
6 2 MÉTAL DE FEUILLE RI900_06_00_089a DIN1543
PLATE LAMIERA DI METALLO

53
BG06 Hauptaustrageband

54
BG06 Hauptaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
BLECH METAL DE HOJA
1 1 MÉTAL DE FEUILLE RI900_06_00_076
PLATE LAMIERA DI METALLO
GUMMI
2 1 RI900_06_00_077d 2814
RUBBER
BLECH METAL DE HOJA
3 1 MÉTAL DE FEUILLE RI900_06_00_090b DIN1543
PLATE LAMIERA DI METALLO
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
4 6 ANNEAU DE RESSORT DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
SCHEIBE ARANDELA
5 12 RONDELLE DIN125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
6 6 ÉCROU HEXAGONAL M12 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
7 6 VIS D´HEXAGONE M12x40 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO

55
BG06 Hauptaustrageband

56
BG06 Hauptaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
PFLUGABSTREIFER_SCHWEIßTEIL SOLDADURA DEL RASPADOR CONSTRUCTION SOUDÉE DE
1 1 RI900_06_00_081
V_WIPER_WELDMENT STRUTTURA DEL RASCHIATORE RACLEUR
KONSOLE
2 1 RI900_06_00_084a
CONSOLE
ROBALON
3 1 RI900_06_00_085 2008
ROBALON
ROBALON
4 1 RI900_06_00_086 2009
ROBALON
SCHEIBE ARANDELA
5 2 RONDELLE Ø17 DIN125
WASHER RONDELLA
BOLZEN PERNO
6 1 GOUPILLE RI900_06_00_024 DIN1013
PIN PERNO
SPLINT CHAVETA
7 1 GOUPILLE FENDUE Ø4x25 DIN94
COTTER-PIN COPPIGLIA
SCHEIBE ARANDELA
8 20 RONDELLE Ø13 DIN125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
9 10 VIS D´HEXAGONE M12x50 8.8 vz DIN931
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
10 10 ÉCROU HEXAGONAL M12 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE

57
BG06 Hauptaustrageband

58
BG06 Hauptaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
SPANVORRICHTUNG DISPOSITIVO DE LA TENSIÓN DISPOSITIVO DE LA TENSIÓN
1 1 RI900_06_03_001e
TENSION DISPOSITIVO DI TENSIONE DISPOSITIVO DI TENSIONE
DREHMOMENTSTÜTZE AYUDA DEL ESFUERZO DE
2 1 APPUI DE COUPLE RI900_06_03_002
TORQUE BRACKET TORSIÓN
FLANSCH SUPPORTO
REBORDE DI TORSIONE
3 1 BRIDE RI900_06_03_003
FLANGE FLANGIA
FLANSCH REBORDE
4 1 BRIDE RI900_06_03_004a
FLANGE FLANGIA
SPANNSPINDEL HUSO TENSOR
5 2 AXE DE TENSION RI900_06_03_005
TENSION SHAFT MANDRINO
TELESKOP TRÄGER VIGA DEL TELESCOPIO
6 2 FAISCEAU DE TÉLESCOPE RI900_06_03_006
TELESKOPIC BEAM TRAVE TELESCOPICA
TROMMELABDECKUNG
7 1 RI1100_06_03_022
DRUM COVER
BOLZEN PERNO
8 2 GOUPILLE RI900_06_03_019 DIN1013
PIN PERNO
BOLZEN PERNO
9 2 GOUPILLE B24h11x65 DIN1444
PIN PERNO
HYDRAULIKMOTOR MOTOR HIDRÁULICO
10 1 MOTEUR HYDRAULIQUE RASEY50-JIS 1056
HYDRATROPIC MOTORE IDRAULICO
SCHEIBE ARANDELA
11 4 RONDELLE Ø25 DIN1440
WASHER RONDELLA
STEHLAGEREINHEIT COJINETE
12 1 ROULEMENT 3179
BEARING CUSCINETTO
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
13 4 ANNEAU DE RESSORT Ø16 DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
14 30 ANNEAU DE RESSORT Ø12 DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
TROMMELABDECKUNG
15 1 RI1100_06_03_025
DRUM COVER
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
16 10 ÉCROU HEXAGONAL M12 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
17 4 ÉCROU HEXAGONAL M16 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
18 4 ÉCROU HEXAGONAL M24 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
MUTTER
19 8 M10 8 vz DIN982
NUT

59
BG06 Hauptaustrageband

SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO


20 30 VIS D´HEXAGONE M12x35 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
21 2 VIS D´HEXAGONE M16x50 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
SPLINT CHAVETA
22 4 GOUPILLE FENDUE Ø6.3x36 DIN94
COTTER-PIN COPPIGLIA
SCHEIBE ARANDELA
23 2 RONDELLE Ø17 DIN125
WASHER RONDELLA
KEGELSCHMIERNIPPEL
24 1 KM10x1 DIN71412-A
GREASING HEAD
SCHEIBE ARANDELA DIN125-
25 4 RONDELLE Ø25
WASHER RONDELLA 300HV
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
26 2 VIS D´HEXAGONE M16x60 8.8 vz DIN 933
BOLT VITE DI ESAGONO
SCHEIBE ARANDELA
27 8 RONDELLE Ø10.5 DIN6796
WASHER RONDELLA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
28 8 VIS D´HEXAGONE M10x30 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO

60
BG06 Hauptaustrageband

61
BG06 Hauptaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
TROMMEL_SCHWEIßTEIL
1 1 RI900_06_04_001
TROMMEL_WELDMENT
GUMMIEREN
2 1
RUBBERIZING

62
BG06 Hauptaustrageband

63
BG06 Hauptaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
TROMMEL_SCHWEIßTEIL SOLDADURA DEL TAMBOR CONSTRUCTION SOUDÉE DE
1 1 STRUTTURA DEL TAMBURO RI900_06_05_001
TROMMEL_WELDMENT TAMBOUR
SCHRAUBE PERNO
2 4 BULLONE BOULON RI900_06_05_002b DIN1013
SET SCREW
WELLE EJE
3 1 ALBERO AXE RI900_06_05_003b DIN1013
SHAFT
PLATTE PLACA
4 2 PIASTRA PLAT RI900_06_05_007b DIN1017-1
PLATE
3
RINGSPANNELEMENT
5 2 1122
SPACING RING
STEHLAGEREINHEIT
6 2 5284
PILLOW BLOCK UNIT
SCHEIBE ARANDELA
7 4 RONDELLA RONDELLE Ø17 DIN125
WASHER
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
8 16 DADO ESAGONALE ÉCROU HEXAGONAL M16 8 vz DIN934
NUT

64
BG07 Seitenaustrageband

65
BG07 Seitenaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
RAHMEN 1 MARCO 1
1 1 ARMATURE 1 RI900_07_01_000E
FRAME 1 STRUTTURA 1
RAHMEN 2 MARCO 2
2 1 ARMATURE 2 RI900_07_08_000e
FRAME 2 STRUTTURA 2
RAHMEN 3 MARCO 3
3 1 ARMATURE 3 RI900_07_02_000e
FRAME 3 STRUTTURA 3
TRAGROLLE RODILLO
4 6 ROULEAU 1276
ROLL RULLO
ROBALON PLATTE PLACA DE DESLIZAMIENTO
5 2 PLAT DE GLISSEMENT RI900_07_00_031 1289
ROBALON PLATE PIASTRA DI SCIVOLO
ROBALON PLATTE PLACA DE DESLIZAMIENTO
6 2 PLAT DE GLISSEMENT RI900_07_00_032B 3856
ROBALON PLATE PIASTRA DI SCIVOLO
TROMMEL TAMBOR
7 1 TAMBOUR RI900_07_05_000a
TROMMEL TAMBURO
KOPFSTATION ESTACIÓN QUE CONDUCE
8 1 STATION DE CONDUITE RI900_07_03_000D
DRIVING STATION SEDE DELLA TRASMISSIONE
ROBALON PLATTE PLACA DE DESLIZAMIENTO
9 2 PLAT DE GLISSEMENT RI900_07_00_033B 3855
ROBALON PLATE PIASTRA DI SCIVOLO
TRAGROLLE RODILLO
10 1 ROULEAU RI900_07_00_008a
SUPPORT TUBE RULLO
GURT
11 1 1033
BELT
PFLUGABSTREIFER RASPADOR
12 1 RACLEUR RI900_07_00_001b
V_WIPER RASCHIATORE
KONSOLE SOPORTE
13 2 PARENTHÈSE RI900_07_00_005
BRACKET SUPPORTO
TROMMELABSTREIFER
14 1 RI900_07_00_004
DRUM SCRAPER
SENKKOPFSCHRAUBE
15 20 M14x35 8.8 vz DIN7991
BOLT
FEDERRINGE ANILLO DEL RESORTE
16 18 ANNEAU DE RESSORT Ø14 DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
17 18 ÉCROU HEXAGONAL, M14 8 vz DIN 934
NUT DADO ESAGONALE
SCHEIBE ARANDELA
18 6 RONDELLE Ø17 DIN125
WASHER RONDELLA
BOLZEN PERNO
19 1 GOUPILLE B16h11 x 100 DIN1444
PIN PERNO

66
BG07 Seitenaustrageband

SPLINT CHAVETA
20 1 GOUPILLE FENDUE Ø4x25 DIN94
COTTER-PIN COPPIGLIA
SCHEIBE ARANDELA
21 4 RONDELLE Ø13 DIN125
WASHER RONDELLA
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
22 8 ANNEAU DE RESSORT Ø12 DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
23 8 VIS D´HEXAGONE M12x35 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
HEBEL
24 4 RI900_07_00_055
BAR
RAHMEN
25 2 RI900_07_00_006e
ARM
BOLZEN PERNO
26 2 GOUPILLE RI900_07_00_038a DIN1013
PIN PERNO
HYDRAULIKZYLINDER CILINDRO HIDRÁULICO
27 1 CYLINDRE HYDRAULIQUE 1209
HYDRAULIC CYLINDER CILINDRO IDRAULICO
TRAGROLLE RODILLO
28 1 ROULEAU RI900_07_00_009
SUPPORT TUBE RULLO
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
29 4 ANNEAU DE RESSORT 16 st vz DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
30 4 VIS D´HEXAGONE M16x45 St 10.9 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
BOLZEN PERNO
31 2 GOUPILLE B40h11 x 80 DIN1444
PIN PERNO
SCHEIBE ARANDELA
32 2 RONDELLE Ø40 st vz DIN1440
WASHER RONDELLA
SPLINT CHAVETA
33 12 GOUPILLE FENDUE Ø8x56 st vz DIN94
COTTER PIN COPPIGLIA
BOLZEN PERNO
34 2 GOUPILLE B24h11 x 90 DIN1444
PIN PERNO
SCHEIBE ARANDELA
35 2 RONDELLE Ø25 DIN1440
WASHER RONDELLA
SPLINT CHAVETA
36 2 GOUPILLE FENDUE Ø6,3x50 DIN94
SPLINT COPPIGLIA
SCHRAUBE
37 5 M20x100 8.8 vz DIN444A
BOLT
SCHEIBE ARANDELA
38 5 RONDELLE A21 st vz DIN125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
39 5 ÉCROU HEXAGONAL M20 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
BOLZEN PERNO
40 5 GOUPILLE B18h11 x 60 st vz DIN1444
PIN PERNO
SCHEIBE ARANDELA
41 5 RONDELLE Ø18 st vz DIN1440
WASHER RONDELLA
SPLINT CHAVETA
42 5 GOUPILLE FENDUE Ø5x32 st vz DIN94
COTTER PIN COPPIGLIA

67
BG07 Seitenaustrageband

BOLZEN PERNO
43 2 GOUPILLE RI900_07_00_037a DIN1013
PIN PERNO
SCHEIBE ARANDELA
44 18 RONDELLE Ø36 st vz DIN1440
WASHER RONDELLA
DISTANZ
45 6 RI900_07_00_030a EN 10131
DISTANCE WASHER
BOLZEN PERNO
46 2 GOUPILLE RI900_07_00_043 DIN1013
PIN PERNO
SPLINT CHAVETA
47 5 GOUPILLE FENDUE Ø4x63 DIN94
COTTER-PIN COPPIGLIA
PLATTE
48 2 RI900_07_00_042 DIN1543
PLATE
SPANNELEMENT ELEMENTO TENSOR
49 1 ÉLÉMENT DE TENSION 1273
STRAIN ELEMENT ELEMENTO DI TENSIONAMENTO
SPANNELEMENT ELEMENTO TENSOR
50 1 ÉLÉMENT DE TENSION 1274
STRAIN ELEMENT ELEMENTO DI TENSIONAMENTO
GURTABSTREIFER_900 RASPADOR
51 1 RACLEUR 1330
BELT SCRAPER_900 RASCHIATORE
GUMMIABDICHTUNG LACRE DE GOMA
52 2 CACHETAGE EN CAOUTCHOUC RI900_07_00_047B 3857
RUBBER TENUTA DI GOMA
BLECH METAL DE HOJA
53 2 MÉTAL DE FEUILLE RI900_07_00_044 DIN1017-1
PLATE LAMIERA DI METALLO
GUMMIABDICHTUNG LACRE DE GOMA
54 2 CACHETAGE EN CAOUTCHOUC RI900_07_00_048B 3858
RUBBER TENUTA DI GOMA
BLECH METAL DE HOJA
55 2 MÉTAL DE FEUILLE RI900_07_00_045a DIN1017-1
PLATE LAMIERA DI METALLO
GUMMIABDICHTUNG LACRE DE GOMA
56 2 CACHETAGE EN CAOUTCHOUC RI900_07_00_049B 3859
RUBBER TENUTA DI GOMA
BLECH METAL DE HOJA
57 2 MÉTAL DE FEUILLE RI900_07_00_046 DIN 1543
PLATE LAMIERA DI METALLO
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
58 40 ANNEAU DE RESSORT Ø8 st vz DIN 127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
59 40 VIS D´HEXAGONE M8x25 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
TRAGROLLE RODILLO
60 2 ROULEAU 1275
ROLL RULLO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
61 2 VIS D´HEXAGONE M10x100 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
62 2 ANNEAU DE RESSORT Ø10 st vz DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
63 2 ÉCROU HEXAGONAL M10 8 vz DIN 934
NUT DADO ESAGONALE
TRAGROLLEN STATION
64 1 RI900_07_09_000
SUPPORT ROLLER UNIT
KEGELSCHMIERNIPPEL
65 4 KM10x1 DIN71412-A
GREASING HEAD

68
BG07 Seitenaustrageband

69
BG07 Seitenaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
PFLUGABSTREIFER SCHWEIßTEIL
1 1 RI900_07_00_002b
V_WIPER_WELDMENT
KONSOLE
2 1 RI900_07_00_003
CONSOLE
PLATTE
3 1 RI900_07_00_014 1291 DIN 1543
PLATE
PLATTE
4 1 RI900_07_00_015 1292 DIN 1543
PLATE
BOLZEN MIT KOPF
5 1 B16X100 st vz DIN 1444
PIN WITH HEAD
SCHEIBE
6 2 A17 St vz DIN 125
WASHER
SPLINT
7 1 Ø4 X 25 ST VZ DIN 94
SPLINT
SCHEIBE
8 12 A13 st vz DIN 125
WASHER
SECHSKANTMUTTER
9 6 M 12 8 vz DIN 934
NUT
SECHSKANTSCHRAUBE
10 6 M 12 X 50 st 8.8 vz DIN 931
SCREW

70
BG07 Seitenaustrageband

71
BG07 Seitenaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
RAHMEN
1 1 RI900_07_00_007d
ARM
GABEL
2 1 RI900_07_00_025c DIN 1543
FORK
SCHRAUBE
3 1 RI900_07_00_028b DIN 1015
BOLT
SECHSKANTMUTTER
4 2 M30 8 vz DIN 934
NUT

72
BG07 Seitenaustrageband

73
BG07 Seitenaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
WINKEL
1 1 RI900_07_00_012a
ANGLE
WINKEL
2 1 RI900_07_00_013a
ANGLE
BLECH
3 1 RI900_07_00_040a DIN 1543
PLATE
TRAGROLLE
4 1 1279
ROLLER
SECHSKANTMUTTER
5 2 M 10 8 vz DIN 934
NUT
SECHSKANTSCHRAUBE
6 2 M 10 X 25 st 8.8 vz DIN 933
SCREW
FEDERRING
7 2 10 st vz DIN 127B
SPRING WASHER
FEDERRING
8 4 16 st vz DIN 127B
SPRING WASHER
SECHSKANTMUTTER
9 4 M16 8 vz DIN 934
NUT
SECHSKANTSCHRAUBE
10 4 M 16 X 35 st 8.8 vz DIN 933
SCREW

74
BG07 Seitenaustrageband

75
BG07 Seitenaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
BLECH
1 2 RI900_07_00_041 DIN 1543
PLATE
TRAGROLLE
2 1 1279
ROLLER
FEDERRING
3 4 16 st vz DIN 127B
SPRING WASHER
SECHSKANTMUTTER
4 4 M16 8 vz DIN 934
NUT
SECHSKANTSCHRAUBE
5 4 M 16 X 35 st 8.8 vz DIN 933
SCREW

76
BG07 Seitenaustrageband

77
BG07 Seitenaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
RAHMEN MARCO
1 1 ARMATURE RI900_07_03_001b
FRAME STRUTTURA
TROMMEL TAMBOR
2 1 TAMBOUR RI900_07_04_000a
TROMMEL TAMBURO
HYDRAULIKMOTOR MOTOR HIDRÁULICO
3 1 MOTEUR HYDRAULIQUE 1060
HYDRAULIC MOTOR MOTORE IDRAULICO
KONSOLE SOPORTE
4 1 PARENTHÈSE RI900_07_03_004
BRACKET SUPPORTO
RIPPE VIGA
5 2 FAISCEAU RI900_07_03_002a
ARM TRAVE
BOLZEN PERNO
6 2 GOUPILLE RI900_07_03_016 DIN1013
PIN PERNO
SCHEIBE ARANDELA
7 2 RONDELLE Ø16 DIN1440
WASHER RONDELLA
SPANNSPINDEL HUSO TENSOR
8 2 AXE DE TENSION RI900_07_03_003
TENSION SHAFT MANDRINO
BOLZEN PERNO
9 2 GOUPILLE B24h11 x 65 DIN1444
PIN PERNO
SCHEIBE ARANDELA
10 2 RONDELLE Ø25 DIN1440
WASHER RONDELLA
SPLINT CHAVETA
11 2 GOUPILLE FENDUE Ø6,3x36 DIN94
COTTER-PIN COPPIGLIA
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
12 4 ÉCROU HEXAGONAL M24 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
MUTTER TUERCA
13 1 ÉCROU M20 8 DIN935
CASTLE NUT DADO
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
14 2 ANNEAU DE RESSORT Ø12 DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
15 2 VIS D´HEXAGONE M12x30 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
SPLINT CHAVETA
16 1 GOUPILLE FENDUE Ø4x40 DIN94
COTTER-PIN COPPIGLIA
SPLINT CHAVETA
17 2 GOUPILLE FENDUE Ø4x25 DIN94
COTTER-PIN COPPIGLIA
SCHEIBE ARANDELA
18 4 RONDELLE Ø17 DIN125
WASHER RONDELLA
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
19 4 ANNEAU DE RESSORT Ø16 DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO

78
BG07 Seitenaustrageband

SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO


20 4 VIS D´HEXAGONE M16x45 St 10.9 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
GEWINDESTIFT PERNO
21 2 BOULON M8x10 vz DIN914
STUD SCREW BULLONE
KEGELSCHMIERNIPPEL
22 2 M10x1 DIN71412-A
LUBRICATING NIPPLE
SCHEIBE ARANDELA DIN125-
23 4 RONDELLE Ø25
WASHER RONDELLA 300HV
TROMMELABDECKUNG
24 2 RI1100_07_03_020
DRUM COVER
SCHEIBE
25 8 Ø10 DIN6796
WASHER
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
26 8 VIS D´HEXAGONE M10x20 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO

79
BG07 Seitenaustrageband

80
BG07 Seitenaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
TROMMEL
1 1 RI900_07_04_001
DRUM
WELLE EYE
2 1 AXE RI900_07_04_005a DIN1013
SHAFT ALBERO
RINGSPANNELEMENT ANILLO DEL RESORTE QUE ANNEAU DE RESSORT
3 2 1122
SPACING RING AFIANZA EL SISTEMA CON MAINTENANT L'ENSEMBLE
STEHLAGER ABRAZADERA
COJINETE
4 2 ROULEMENT 2948
BEARING CUSCINETTO

81
BG07 Seitenaustrageband

82
BG07 Seitenaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
TROMMEL_SCHWEIßTEIL
1 1 RI900_07_04_002
TROMMEL_WELDMENT
GUMMIEREN_07_04
2 1
RUBBERIZING

83
BG07 Seitenaustrageband

84
BG07 Seitenaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
TROMMEL_SCHWEIßTEIL
1 1 RI900_07_05_001
TROMMEL_WELDMENT
WELLE
2 1 RI900_07_05_005 DIN1013
SHAFT
RINGSPANNELEMENT
3 2 1122
SPACING RING
STEHLAGER
4 2 2948
BEARING
KEGELSCHMIERNIPPEL
5 2 M10x1 DIN71412-A
GREASING HEAD

85
BG07 Seitenaustrageband

86
BG07 Seitenaustrageband

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
KONSOLE LINKS
1 1 RI1100_07_09_007
BRACKET LEFT
KONSOLE RECHTS
2 1 RI1100_07_09_010
BRACKET RIGHT
ARM LINKS
3 1 RI900_07_09_001
CRANK LEFT
ARM RECHTS
4 1 RI900_07_09_002
CRANK RIGHT
SCHEIBE
5 4 Ø21 DIN 125
WASHER
QUERVERBINDUNG
6 1 RI900_07_09_013
CROSS BEAM
ZUGFEDER Z-323I
7 2 4915
SPRING Z-323I
RINGSCHRAUBE
8 2 M12 8 vz DIN 1480
RING BOLT
SPLINT
9 2 Ø5 X 32 st vz DIN 94
SPLINT
TRAGROLLE
10 1 Ø63.5-600 1279
ROLL
Anschlag-Puffer 38652AN
11 2 2173
Bumper 38652AN
SCHEIBE
12 6 Ø10,5 DIN 6796
Washer
SECHSKANTSCHRAUBE
13 2 M10x16 8.8 vz DIN933
BOLT
SCHEIBE
14 6 Ø13 DIN125
WASHER
SCHEIBE
15 4 Ø13 DIN 6796
Washer
SECHSKANTSCHRAUBE
16 4 M12x35 8.8 vz DIN933
BOLT
SECHSKANTMUTTER
17 8 M12 8 vz DIN934
NUT
SECHSKANTSCHRAUBE
18 4 M10x25 8.8 vz DIN933
BOLT

87
BG08 Schurre

88
BG08 Schurre

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
SCHURRE-SCHWEIBTEIL CANAL INCLINADO
1 1 DESCENDEUR RI900_08_01_000h
CHUTE-WELDMENT SCIVOLO
SCHURRE
2 1 RI900_08_00_003 3030
CHUTE
KLAPPE
3 1 RI900_08_03_000d
CLAP
TÜR PUERTA
4 1 PORTE RI900_08_04_000a
DOOR PORTA
TÜR PUERTA
5 1 PORTE RI900_08_05_000a
DOOR PORTA
GUMMI ALMACENADOR INTERMEDIARIO
6 1 AMORTISSEURS EN CAOUTCHOUC RI900_08_00_001b 2647
RUBBER DE GOMA
BLECH AMPLIEFICATORE DI GOMMA
7 1 RI900_08_00_017
PLATE
KLEMMLEISTE
8 1 RI900_08_00_020
CLAMPING STRIP
WELLE
9 1 RI900_08_07_000
SHAFT
HEBEL
10 1 RJ1200_08_06_000
LEVER
GUMMIABDICHTUNG ALMACENADOR INTERMEDIARIO
11 1 AMORTISSEURS EN CAOUTCHOUC RI900_08_00_007a 3982
RUBBER DE GOMA
BLECH AMPLIEFICATORE
METAL DE HOJA DI GOMMA
12 1 MÉTAL DE FEUILLE RI900_08_00_008a
PLATE LAMIERA DI METALLO
GUMMIABDICHTUNG ALMACENADOR INTERMEDIARIO
13 2 AMORTISSEURS EN CAOUTCHOUC RI900_08_00_009a 3986
RUBBER DE GOMA
BLECH AMPLIEFICATORE
METAL DE HOJA DI GOMMA
14 3 MÉTAL DE FEUILLE RI900_08_00_010a
PLATE LAMIERA DI METALLO
GUMMIABDICHTUNG ALMACENADOR INTERMEDIARIO
15 1 AMORTISSEURS EN CAOUTCHOUC RI900_08_00_011a 3985
RUBBER DE GOMA
GUMMIABDICHTUNG AMPLIEFICATORE DI GOMMA
ALMACENADOR INTERMEDIARIO
16 2 AMORTISSEURS EN CAOUTCHOUC RI900_08_00_012a 3984
RUBBER DE GOMA
BLECH AMPLIEFICATORE
METAL DE HOJA DI GOMMA
17 2 MÉTAL DE FEUILLE RI900_08_00_013b DIN1017-1
PLATE LAMIERA DI METALLO
KONSOLE
18 1 RI900_08_06_000
BRACKET
AUGENSCHRAUBE
19 2 M12 X 60 8.8vz DIN444A
EYE BOLT

89
BG08 Schurre

BLECH METAL DE HOJA


20 1 MÉTAL DE FEUILLE RI900_08_00_018a DIN 1543
PLATE LAMIERA DI METALLO
STIFT
21 6 Ø10X 40 m6 st vz DIN6325
PIN
BOLZEN MIT KOPF
22 2 B10 x 40 st vz DIN1444
PIN WITH HEAD
FEDERRING ANILLO DE RESORTE
23 77 ANNEAU DE RESSORT 12 st vz DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
FEDERRING ANILLO DE RESORTE
24 8 ANNEAU DE RESSORT Ø16 St vz DIN127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO
KLAPPSPLINT
25 1 n 6x42 st vz DIN11023
SPLINT
SCHEIBE ARANDELA
26 2 RONDELLE A10.5 st vz DIN 125
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
27 31 RONDELLE A13 DIN125
WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
28 8 RONDELLE A17 DIN125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
29 62 ÉCROU HEXAGONAL M12 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
30 6 ÉCROU HEXAGONAL M16 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
31 12 VIS D'HEXAGONE M 12 X 30 st 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
32 12 VIS D'HEXAGONE M12x35 st 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
33 5 VIS D'HEXAGONE M12x40 st 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
34 2 VIS D'HEXAGONE M16x35 st 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
35 6 VIS D'HEXAGONE M16x45 st 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SPLINT CHAVETA
36 2 GOUPILLE FENDUE Ø3.2x18 DIN94
SPLINT COPPIGLIA

90
BG09 Prallmühle

91
BG09 Prallmühle

92
BG09 Prallmühle

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
RAHMEN UNTERTEIL MARCO DE LA PARTE INFERIOR ARMATURE DE LA PARTIE
1 1 RI900_09_01_000h
LOWER PART STRUTTURA DELLA PARTE INFÉRIEURE
SEITENWAND LINKS INFERIORE
PARED LATERAL (LADO
2 1 MUR LATÉRAL (CÔTÉ GAUCHE) RI900_09_02_000
SIDEWALL LEFT IZQUIERDO)
SEITENWAND RECHTS SPONDA LATERALE
PARED LATERAL (SINISTRA)
(LADO DERECHO)
3 1 MUR LATÉRAL (CÔTÉ DROITE) RI900_09_03_000
SIDEWALL_RIGHT SPONDA LATERALE (DESTRA)
EINLAUF ENTRADA
4 1 ADMISSION RI900_09_04_000
INLET PART INGRESSO
RUCKWAND PARED TRASERA
5 1 MUR ARRIÈR RI900_09_05_000d
BACK PART SPONDA POSTERIORE
OBERER SCHWENKBALKEN VIGA SUPERIOR
6 1 FAISCEAU SUPÉRIEUR RI900_09_06_000
IMPACT LINK TOP PISATRA SUPERIORA DE IMPATTO
UNTERER SCHWENKBALKEN VIGA PIU BASSO
7 1 FAISCEAU INFÉRIEUR RI900_09_07_000b
INPACK LINK BOTTOM PIASTRA INFERIORA DE IMPATTO
BOLZEN 1 PERNO 1
8 8 GOUPILLE 1 RI900_09_00_050 DIN 1013
PIN 1 PERNO 1
SCHEIBE ARANDELA
9 8 RONDELLE n51 C45 DIN6916
WASHER RONDELLA
SPLINT CHAVETA
10 10 GOUPILLE FENDUE Ø10x80 DIN94
COTTER PIN COPPIGLIA
ROTOR ROTOR
11 1 ROTOR RI900_09_09_000
ROTOR ROTORE
FRONTTÜR PUERTA DELANTERA
12 1 PORTE AVANT RI900_09_10_000b
FRONT DOOR PORTA ANTERIORE
SCHEIBE ARANDELA
13 20 RONDELLE n25 C45 DIN6916
WASHER RONDELLA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
14 6 VIS D´HEXAGONE M24x140 8.8 vz DIN933
SCREW VITE DI ESAGONO
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
15 10 ÉCROU HEXAGONAL M24 8 vz DIN6331
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
16 8 VIS D´HEXAGONE M20x60 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
17 2 ÉCROU HEXAGONAL M20 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
18 4 VIS D´HEXAGONE M24x70 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
AUGENSCHRAUBE PERNO DE ARGOLLA
19 14 BOULON D'OEIL M24x180 8.8 vz DIN444A
EYE SCREW OCHIELLO

93
BG09 Prallmühle

BOLZEN 2 PERNO 2
20 14 GOUPILLE 2 RI900_09_00_051 DIN1013
PIN 2 PERNO 2
SCHEIBE ARANDELA
21 14 RONDELLE Ø23 DIN125
WASHER RONDELLA
SPLINT CHAVETA
22 16 GOUPILLE FENDUE Ø5x32 DIN94
COTTER PIN COPPIGLIA
SCHRAUBENSICHERUNG
23 6 RI900_09_00_090B
NUT LOCK
TÜR PUERTA
24 2 PORTE RI900_09_11_000
DOOR PORTA
BOLZEN 3 PERNO 3
25 4 GOUPILLE 3 RI900_09_00_053 DIN 1013
PIN 3 PERNO 3
SICHERUNGSCHEIBE
26 4 Ø19 DIN6799
RETAINING WASHER
SPANNER
27 2 RI900_09_00_005
CLAMP
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
28 2 VIS D´HEXAGONE M30x100 8.8 vz DIN 933
BOLT VITE DI ESAGONO
AUGENSCHRAUBE PERNO DE ARGOLLA
29 4 BOULON D'OEIL RI900_09_00_003
SCREW EYE OCHIELLO
DECKGUMI
30 2 RI900_09_00_054 1614
COVER RUBBER
VERSTELLKONSOLE
31 2 RI900_09_08_000e
BRACKET
FEDERRING ANILLO DEL RESORTE
32 22 GOUPILLE FENDUE Ø12 st vz DIN 127B
SPRING WASHER ANELLO ELASTICO PERNO
SCHRAUBE PERNO
33 8 BOULON M12x35 8.8 vz DIN 912
BOLT BULLONE
DECKEL CUBIERTA
34 1 COUVERTURE RI900_09_00_008
COVER COPERTURA
DECKEL CUBIERTA
35 4 COUVERTURE RI900_09_00_009
COVER COPERTURA
DECKEL CUBIERTA
36 2 COUVERTURE RI900_09_00_010
COVER COPERTURA
ZYLINDERKOPFSCHRAUBE
37 14 M12x25 8.8 vz DIN 912
CYLINDER HEAD SCREW
VERSTELLZYLINDER
38 2 1158
HYDRAULIC CYLINDER
VERLÄNGERUNG EXTENSION
39 1 PROLONGATION RI900_09_00_055 DIN1013
EXTENSION ESTENSIONE
VERLÄNGERUNG EXTENSION
40 1 PROLONGATION RI900_09_00_066a DIN 1013
EXTENSION ESTENSIONE

94
BG09 Prallmühle

LAGER COJINETE
41 4 ROULEMENT RI900_09_00_022 DIN 1013
BEARING CUSCINETTO
TELLERFEDER
42 16 A 125 DIN 2093
SPRING
FUEHRUNG GUÍA
43 4 GUIDAGE RI900_09_00_004
GUIDE GUIDA
BOLZEN
44 4 RI900_06_00_024 DIN 1013
PIN
AUGENSCHRAUBE PERNO DE ARGOLLA
45 4 BOULON D'OEIL RI900_09_00_012
SCREW EYE OCHIELLO
BOLZEN 4 PERNO 4
46 4 GOUPILLE 4 RI900_09_00_056 DIN 1013
PIN 4 PERNO 4
SICHERUNG ASEGURAR
47 4 FIXATION RI900_09_00_065
SAFETY PLATE FISSAGGIO
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
48 8 VIS D´HEXAGONE M10x30 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
QUERTRAEGER VIGA CRUZADA
49 1 POUTRE TRANSVERSALE RI900_09_00_002
CROSS BEAM TRAVI INCROCIATE
QUERTRAEGER VIGA CRUZADA
50 1 POUTRE TRANSVERSALE RI900_09_00_001
CROSS BEAM TRAVI INCROCIATE
DAEMPFER
51 12 1533
DAEMPFER
DISTANZ PLATTE
52 38 RI900_09_00_107 DIN 1543
DISTANCE PLATE
DISTANZ PLATTE
53 6 RI900_09_00_108 DIN 1543
DISTANCE PLATE
MUTTER M48
54 4 RI900_09_00_015
NUT M48
SICHERUNG ASEGURAR
55 4 FIXATION RI900_09_00_016
SAFETY CATCH FISSAGGIO
BOLZEN 8
56 2 RI900_09_00_061 DIN 1013
PIN 8
MUTTER M 24
57 14 RI900_09_00_080 EN 10278
NUT M 24
SCHRAUBENSICHERUNG
58 6 RI900_09_00_097B
NUT LOCK
PLATTE PLACA
59 4 PLAT RI900_09_00_021 DIN 1013
PLATE PIASTRA
DRUCKFEDER
60 4 5625
PRESSURE SPRING

95
BG09 Prallmühle

SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL


61 8 ÉCROU HEXAGONAL M36 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
HYDRAULIKZYLINDER CILINDRO HIDRÁULICO
62 2 CYLINDRE HYDRAULIQUE 1157
HYDRAULIC CYLINDER CILINDRO IDRAULICO
BOLZEN 6 PERNO 6
63 4 GOUPILLE 6 RI900_09_00_057 DIN 1013
PIN 6 PERNO 6
SCHEIBE ARANDELA
64 4 RONDELLE Ø31 DIN125
WASHER RONDELLA
SPLINT CHAVETA
65 4 GOUPILLE FENDUE Ø8x50 DIN94
COTTER PIN COPPIGLIA
BOLZEN 7 PERNO 7
66 2 GOUPILLE RI900_09_00_058 DIN 1013
PIN 7 PERNO 7
SCHEIBE ARANDELA
67 2 RONDELLE Ø28 DIN125
WASHER RONDELLA
KUBUS CUBO
68 1 CUBE RI900_09_00_060 DIN 1014
CUBE CUBO
SCHEIBE ARANDELA
69 2 RONDELLE 8,4 st vz DIN125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
70 2 VIS D´HEXAGONE M8x35 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
ROHR
71 1
TUBE
NATURSTEINSET
72 1 RI900_09_14_000b
R900
SCHEIBE ARANDELA
73 2 RONDELLE B46 st vz DIN125
WASHER RONDELLA
BOLZEN 9 PERNO 9
74 1 GOUPILLE 9 RI900_09_00_062 DIN 1013
PIN 9 PERNO 9
PLATTE PLACA
75 1 PLAT RI900_09_00_067 DIN 1543
PLATE PIASTRA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
76 1 VIS D´HEXAGONE M10x12 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
ROHRVERSCHRAUBUNG GUARNICIÓN DE PIPA
77 9 RACCORD
FITTING MONTAGGIO DI TUBO
FEDERSTECKER
78 1 Ø7 vz DIN11024D
SPRING COTTER
Handventil VÁLVULA VALVE POUR L´AJUSTEMENT DE
79 1 1004
Valve VALVOLA L´ESPACE DE BROYEUR
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
80 3 VIS D´HEXAGONE M10x45 8.8 vz DIN933
VITE DI ESAGONO

96
BG09 Prallmühle

SCHEIBE ARANDELA
81 3 RONDELLE Ø10,5 DIN125
WASHER RONDELLA
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
82 3 ÉCROU HEXAGONAL M10 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
TRICHTERANSCHLUSS CONECTADOR
83 1 CONNECTEUR RI900_09_12_000b
HOPPER CONNECTION CONNETTORE
TRICHTERANSCHLUSS CONECTADOR
84 1 CONNECTEUR RI900_09_13_000b
HOPPER CONNECTION CONNETTORE
SPANNSCHEIBE ARANDELA
85 6 RONDELLE Ø21 DIN6796
SPRING WASHER RONDELLA
SCHEIBE ARANDELA
86 6 RONDELLE Ø21 DIN6916
WASHER RONDELLA
SICHERUNGSMUTTER
87 6 M20 8 vz DIN982
SELF LOCKING NUT
GUMMI GOMA
88 1 CAOUTCHOUC RI900_09_00_069 1658
RUBBER GOMMA
KLEMMLEISTE
89 1 RI900_09_00_070
CLAMP STRIP
SCHEIBE ARANDELA
90 6 RONDELLE 13 stahl vz DIN6796
WASHER RONDELLA
SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO DEL HEXÁGONO
91 6 VIS D´HEXAGONE M12x35 8.8 vz DIN933
BOLT VITE DI ESAGONO
BOLZEN PERNO
92 1 GOUPILLE RI900_09_00_071a
PIN PERNO
SECHSKANTMUTTER TUERCA HEXAGONAL
93 2 ÉCROU HEXAGONAL M30 8 vz DIN934
NUT DADO ESAGONALE
GUMMIABDECKUNG
94 1 RI900_09_00_073 3988
RUBBER COVER
SPANNSCHEIBE ARANDELA
95 8 RONDELLE Ø8 DIN6796
SPRING WASHER RONDELLA
SCHRAUBE PERNO
96 8 BOULON M8x16 8.8 vz DIN 933
BOLT BULLONE
GUMMIABDECKUNG
97 1 RI900_09_00_074 3987
RUBBER COVER
BÜGEL BRIDA
98 2 BRIDE RI900_09_00_076
YOKE STAFFA

97
BG09 Prallmühle

KLAPPSPLINT PASADOR
99 2 AUBIER Ø5 DIN11023
SPLINT ALBURNO
SCHEIBE ARANDELA
100 14 RONDELLE Ø25 DIN 6796
Washer RONDELLA
DECKEL
101 2 RI900_09_00_102
COVER
DECKEL
102 2 RI900_09_00_110
COVER
SCHEIBE ARANDELA
103 4 RONDELLE A17 st vz DIN 125
Washer RONDELLA
SPLINT CHAVETA
104 4 GOUPILLE FENDUE Ø4x25 st vz DIN94
SPLINT COPPIGLIA
SCHRAUBENSICHERUNG
105 2 RI1101_09_00_050
NUT LOCK

98
BG09 Prallmühle

99
BG09 Prallmühle

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
RAHMEN UNTEN
1 1 RI900_09_01_001g
LOWER PART
VERSCHLEISSPLATTE
2 12 RI900_09_01_044 1712
WEAR PLATE
BLECH
3 2 RI900_09_01_045 1713
PLATE
VERSCHLEISSPLATTE
4 2 RI900_09_01_046 1714
WEAR PLATE
BLECH
5 2 RI900_09_01_047 1715
PLATE
VERSCHLEISSPLATTE
6 5 RI900_09_01_048 1716
WEAR PLATE
BLECH
7 2 RI900_09_01_049
PLATE
VERSCHLEISSPLATTE
8 1 RI900_09_01_050 1718
WAER PLATE
VERSCHLEISPLATTE
9 2 RI900_09_01_051A 2797
WAER PLATE
BLECH
10 2 RI900_09_01_052
PLATE
BLECH
11 1 RI900_09_01_053a
PLATE
VERSCHLEISSPLATTE
12 1 RI900_09_01_054 1721
WEAR PLATE
BLECH
13 1 RI900_09_01_055
PLATE
BLECH
14 2 RI900_09_01_056a
PLATE
BLECH
15 2 RI900_09_01_057a
PLATE
BLECH
16 2 RI900_09_01_058a 2975
PLATE
BLECH
17 2 RI900_09_01_059a 2976
PLATE
BLECH
18 1 RI900_09_01_064a 2977
PLATE
BLECH
19 1 RI900_09_01_065a 2978
PLATE

100
BG09 Prallmühle

BLECH
20 1 RI900_09_01_066a 2979
PLATE
BLECH
21 1 RI900_09_01_067a 2980
PLATE
ABDECKUNG
22 2 RI900_09_01_068a
COVER
BLECH
23 1 RI 900_09_01_071
PLATE
SCHEIBE
24 4 A10.5 st vz DIN125
WASHER
SCHEIBE
25 147 M17 st vz DIN 125
WASHER
SECHSKANTSCHRAUBE
26 69 M16x30 8.8 vz DIN933
BOLT
SECHSKANTSCHRAUBE
27 78 M16x35 8.8 vz DIN933
BOLT
SECHSKANTSCHRAUBE
28 4 M10x20 8.8 vz DIN933
BOLT

101
BG09 Prallmühle

102
BG09 Prallmühle

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
SEINTENWAND LINKS
1 1 RI900_09_02_000
LEFT SIDE WALL
PLATTE
2 18 RI900_09_02_002 1722
PLATE
PLATTE
3 1 RI900_09_02_003a 1723
PLATE
PLATTE
4 1 RI900_09_02_004a
PLATE
PLATTE
5 3 RI900_09_02_005 1764
PLATE
SCHEIBE
6 46 Ø17 DIN125
WASHER
SECHSKANTSCHRAUBE
7 46 M16x30 8.8 vz DIN 933
BOLT

103
BG09 Prallmühle

104
BG09 Prallmühle

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
SEITENWAND 2
1 1 RI900_09_03_001
SIDEWALL 2
PLATTE
2 16 RI900_09_02_002 1722
PLATE
PLATTE
3 1 RI900_09_03_010 2879
PLATE
PLATTE
4 3 RI900_09_02_005 1764
PLATE
PLATTE
5 1 RI900_09_02_003a 1723
PLATE
SCHEIBE
6 42 Ø17 DIN125
WASHER
SECHSKANTSCHRAUBE
7 42 M16x30 8.8 vz DIN 933
BOLT

105
BG09 Prallmühle

106
BG09 Prallmühle

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
EINLAUF_SCHWEIßTEIL
1 1 RI900_09_04_001
INLET PART WELDMENT
PLATTE
2 2 RI900_09_04_011a 1729
PLATE
PLATTE
3 2 RI900_09_04_012a 1730
PLATE
PLATTE
4 2 RI900_09_04_013a 1731
PLATE
PLATTE
5 2 RI900_09_04_046a 1766
PLATE
PLATTE
6 2 RI900_09_04_005a 1726
PLATE
PLATTE
7 2 RI900_09_04_006a 1727
PLATE
PLATTE
8 2 RI900_09_04_007a 1728
PLATE
PLATTE
9 1 RI900_09_04_008a 1765
PLATE
PLATTE
10 1 RI900_09_04_009 1261
PLATE
PLATTE
11 1 RI900_09_04_010a 1767
PLATE
SCHEIBE
12 32 Ø21 DIN 125
WASHER
SECHSKANTSCHRAUBE
13 20 M20x45 8.8 vz DIN 933
BOLT
SECHSKANTSCHRAUBE
14 12 M20x40 8.8 vz DIN933
BOLT
SCHEIBE
15 38 A17 St vz DIN125
WASHER
SECHSKANTSCHRAUBE
16 38 M16x30 8.8 vz DIN 933
BOLT

107
BG09 Prallmühle

108
BG09 Prallmühle

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
OBERBECKE
1 1 RI900_09_06_001b
IMPACT LINK TOP
FEDER
2 6 RI900_09_06_013 20074 DIN1543
FEATHER
BLECH
3 4 RI900_09_06_014 1267
PLATE
BLECH
4 1 RI900_09_06_015a 1268
PLATE
SCHEIBE
5 24 A25 st vz DIN125
WASHER
SECHSKANTSCHRAUBE
6 24 M24x100 10.9 vz DIN933
BOLT

109
BG09 Prallmühle

110
BG09 Prallmühle

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
UNTERER SCHWENKBALKEN
1 1 RI900_09_07_001b
INPACK LINK BOTTOM
FEDER
2 4 RI900_09_06_013 20074 DIN1543
FEATHER
BLECH
3 4 RI900_09_06_014 1267
PLATE
SCHEIBE
4 16 A25 st vz DIN125
WASHER
SECHSKANTSCHRAUBE
5 16 M24x100 10.9 vz DIN933
BOLT

111
BG09 Prallmühle

112
BG09 Prallmühle

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
WELLE
1 1 RI900_09_09_004c DIN1013-1
SHAFT
ROTOR_SCHWEIßTEIL
2 1 RI900_09_09_001d
ROTOR_WELDMENT
RING
3 2 RI900_09_09_013 DIN 1543
RING
SPANNELEMENT
4 2 1124
TENSION ELEMENT
DECKEL
5 2 RI900_09_09_014 DIN 1543
COVER
LAGER
6 2 RI900_09_09_002
BEARING
LAEGERDECKEL
7 3 RI900_09_09_015 DIN 1543
BEARING COVER
O_RING
8 3 Ø130x5 DIN3770
O_RING
LAGERDECKEL
9 1 RI900_09_09_016a DIN 1543
BEARING COVER
LAGERDECKEL
10 2 RI900_09_09_017 DIN 1543
BEARING COVER
PENDELROLLENLAGER
11 1 1109
SPHERICAL ROLLER BEARING
ABZIEHENHULSE
12 1 1125
BUSH
SCHEIBE
13 1 1117
WASHER
MUTTER
14 1 1119
NUT
PENDELROLLENLAGER
15 1 1110
SPERICAL ROLLER BEARING
LAGERDECKEL
16 1 RI900_09_09_003a
BEARING COVER
DISTANZROHR
17 1 RI900_09_09_018b DIN 2448
DISTANCE TUBE
KIELRIEMENSCHEIBE inkl. TAPER
18 1 1233+2905
BUCHSE
V-BELT PULLEY incl. TAPER
PASSFEDER
19 1 32P9x18x110 DIN 6885T1
FITTED KEY

113
BG09 Prallmühle

RING
20 1 RI900_09_09_019a DIN 1013-1
RING
PLATTE
21 4 RI900_09_09_020 1269
PLATE
SICHERUNG
22 8 RI900_09_09_021b DIN 1543
KEY
SCHRAUBE M36x3-130 k6
23 4 RI900_09_09_022
BOLT M36x3-130 k6
SCHRAUBE M36x3-130
24 4 RI900_09_09_023
BOLT M36x3-130
MUTTER
25 8 RI900_09_09_024
NUT
KEGELSCHMIERNIPPEL
26 2 M10 X 1 Stahl vz DIN71412-A
GREASING HEAD
SECHSKANTSCHRAUBE
27 16 M20x1,5 x 80-10.9 vz DIN 960
BOLT
SECHSKANTMUTTER
28 16 M20x1.5-8 vz DIN 934
NUT
SECHSKANTSCHRAUBE
29 16 M16x50-8.8 vz DIN933
BOLT
ZYLINDERKOPFSCHRAUBE
30 24 M12x25-8.8 vz DIN 912
CYLINDER HEAD SCREW
ZYLINDERKOPFSCHRAUBE
31 8 M8x20-8.8 vz DIN 912
CYLINDER HEAD SCREW
ZYLINDERKOPFSCHRAUBE
32 3 M20x50-8.8 vz DIN 912
CYLINDER HEAD SCREW
SCHLAGLEISTE R900 HART
33 4 1223
BLOW BAR R900 HARD
KONSOLE
34 1 RI900_09_09_031 DIN 1543
BRACKET
SECHSKANTSCHRAUBE
35 1 M12x70-8.8 vz DIN 933
BOLT
SECHSKANTMUTTER
36 2 M12-8 vz DIN934
NUT
VERSCHLUSSSCHRAUBE
37 8 M10 X 1 st DIN908
PFLUG

114
BG09 Prallmühle

115
BG09 Prallmühle

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
FRONT TÜR SCHWEISSTEIL
1 1 RI900_09_10_001a
FRONT DOOR WELDMENT
PLATTE
2 1 RI900_09_10_010b
PLATE
SCHEIBE
3 12 A 21 st vz DIN 125
WASHER
SECHSKANTSCHRAUBE
4 12 M20 x 45 st 8.8 vz DIN933
BOLT

116
BG09 Prallmühle

117
BG09 Prallmühle

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
TÜR
1 1 RI900_09_11_001
DOOR
PLATTE
2 1 RI900_09_11_010
PLATE
SCHEIBE
3 2 A 17 st vz DIN 125
WASHER
SECHSKANTSCHRAUBE
4 2 M16 x 30 st 8.8 vz DIN933
BOLT

118
BG11 Brechereinlaufdeckel RI900

119
BG11 Brechereinlaufdeckel RI900

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
DECKEL SCHWEISST.
1 1 RI900_11_00_001
COVER WELDM.
TRAEGER
2 1 RI900_11_00_003b
CROSS BEAM
RUNDSTAHL
3 1 DIN1013-1
STAFT
SCHEIBE
4 1 RI900_11_00_009 DIN1013-1
WASHER
DECKEL
5 1 RI900_11_00_059
COVER
BOLZEN
6 2 RI900_11_00_033 DIN1013-1
PIN
BLECH
7 2 RI900_11_00_034 DIN1543
PLATE
GUMMI
8 1 RI900_11_00_037 1636
RUBBER
BLECH
9 1 RI900_11_00_038 DIN1543
PLATE
BLECH
10 2 RI900_11_00_045 DIN1543
PLATE
GUMMI
11 2 RI900_11_00_047 1635
RUBBER
HYDRAULIKZYLINDER
12 1 1160
HYDRAULIC CYLINDER
MUTTER
13 2 M24 8 vz DIN936
NUT
MUTTER
14 4 M16 8 vz DIN982
NUT
MUTTER
15 2 M20 8 vz DIN982
NUT
MUTTER
16 11 M10 8 vz DIN982
NUT
SCHEIBE
17 13 A 10.5 st vz. DIN 125
WASHER
SCHEIBE
18 7 8,4 st vz DIN125
WASHER
SCHEIBE
19 4 A17 st vz DIN125
WASHER

120
BG11 Brechereinlaufdeckel RI900

SCHEIBE
20 2 Ø21 DIN6916
WASHER
SCHEIBE
21 2 Ø31 DIN6916
WASHER
SCHRAUBE
22 6 M12 x 25 8.8 vz DIN933
BOLT
SCHRAUBE
23 4 M16x80 8.8 vz DIN933
BOLT
SECHSKANTSCHRAUBE
24 2 M20x60 8.8 vz DIN933
BOLT
SECHSKANTSCHRAUBE
25 7 M8x30 8.8 vz DIN933
BOLT
SECHSKANTSCHRAUBE
26 2 M10x20 8.8 vz DIN933
BOLT
SPLINT
27 2 Ø6,3x50 DIN94
SPLINT
ANKERSTEGKETTE 10 Glieder
28 11 4533
STUDDED ANCHOR CHAIN 10 links
GUMMI
29 1 RI900_11_00_051 3431
RUBBER
GUMMI
30 1 RI900_11_00_052 3431
RUBBER
FLACHSTAHL
31 1 RI900_11_00_053 DIN1017
FLAT STEEL
FLACHSTAHL
32 1 RI900_11_00_054 DIN1017
FLAT STEEL

33 11 SECHSKANTSCHRAUBE M10x45 8.8 vz DIN933

SCHEIBE
34 6 13 stahl vz DIN6796
WASHER

121
BG12 Magnetabscheider

122
BG12 Magnetabscheider

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
KUPPLUNG
1 1 RI1100_12_00_003 DIN1013-1
SHAFT COUPLING
KONSOLE
2 1 RI900_12_00_001 DIN1543
BRACKET
GUMMI
3 1 RI1100_12_00_004 4765
RUBBER
KLEMMLEISTE
4 1 RI1100_12_00_005 DIN1017
CLAMP STRIP
LASCHE
5 1 RI900_12_00_004 DIN1543
BRACKET
RUNDSTAHL
6 1 RI900_12_00_005 DIN1013
ROUND STEEL
KETTE 3 GLIEDER
7 4 Ø16x80 DIN764
CHAIN 3 LINKS
SCHÄKEL
8 8 A1 - 6 DIN 82101
HINGE
MAGNETABSCHEIDER
9 1 4776
MAGNETIC SEPERATOR
MUTTER
10 9 M10 8 vz DIN982
NUT
PASSFEDER
11 1 12x8x45 DIN6885T1
SPRING
SCHEIBE
12 9 Ø10,5 DIN 125
WASHER
FEDERRING
13 4 12 st vz DIN127 B
SPRING WASHER
FEDERRING
14 2 16 St vz DIN127 B
SPRING WASHER
SECHSKANTSCHRAUBE
15 9 M10x30 8.8 vz DIN933
BOLT
SECHSKANTSCHRAUBE
16 4 M12x35 8.8 vz DIN933
BOLT
SECHSKANTSCHRAUBE
17 2 M16x35 8.8 vz DIN933
BOLT
STIFT
18 2 Ø10x30 DIN6325
PIN
BOLZEN MIT KOPF
19 1 Ø20x60 DIN1444
PIN WITH HEAD

123
BG12 Magnetabscheider

HYDRAULIKMOTOR OMP400
20 1 3994
HYDRAULIC MOTOR OMP400
SCHEIBE
21 1 Ø20 DIN1440
WASHER
SPLINT
22 1 Ø5x40 DIN94
SPLINT

124
BG17 Riemenabdeckung RI900

125
BG17 Riemenabdeckung RI900

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
ABDECKUNG-SCHWEISSTEIL
1 1 RI900_17_01_000c
COVER-WELDMENT
KONSOLE
2 2 RI900_17_00_001 DIN 1543
BRACKET
KONSOLE
3 1 RI900_17_00_002a DIN 1543
BRACKET
KONSOLE
4 1 RI900_17_00_003a DIN1543
BRACKET
SCHEIBE
5 5 A10.5 st vz DIN125
WASHER
FEDERRING
6 3 10 st vz DIN127B
SPRING WASHER
SECHSKANTSCHRAUBE
7 3 M 10 X 30 st 8.8 vz DIN 933
HEX BOLT
SECHSKANTMUTTER
8 2 M10 8 vz DIN934
NUT

126
BG19 Maschinenverkleidung

127
BG19 Maschinenverkleidung

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
HECKTUER
1 1 R900VT4_19_06_000
BACK DOOR
RAHMEN_LINKS
2 1 RI900_19_01_000e
FRAME_LEFT
RAHMEN_RECHTS
3 1 R900V_19_03_000
FRAME_RIGHT
VERKLEIDUNG_LINKS
4 1 R900V_19_02_000
LEFT FACING
VERKLEIDUNG_RECHTS
5 1 R900V_19_04_000
RIGHT FACING
TÜR
6 1 RI900_19_18_000
DOOR
TÜR
7 2 RI900_19_17_000b
DOOR
GASFEDER
8 4 1396 STABILUS
GAS SPRING
SECHSKANTSCHRAUBE
9 4 M 12 X 70 ST 8.8 vz DIN 933
SCREW
SCHRAUBE
10 162 M8x20 8.8 vz DIN6912
BOLT
SICHERUNGSSCHEIBE
11 4 Ø7 DIN6799
SAFETY RING
BLECH
12 1 RI900_19_09_000
PLATE
DECKEL
13 1 RI900_19_19_000b
COVER
BLECH
14 1 RI900_19_15_000 DIN1543
PLATE
HAKEN
15 2 RI900_19_16_000
HOOK
SCHEIBE
16 181 8,4 st vz DIN125
WASHER
SECHSKANTMUTTER
17 10 M8 8 vz DIN934
NUT
SECHSKANTSCHRAUBE
18 10 M8x25 ST 8.8 vz DIN933
BOLT
BLECH
19 1 RI900_19_00_009a DIN1543
SHEET METAL

128
BG19 Maschinenverkleidung

BLECH
20 1 RI900_19_00_012a DIN1543
SHEET METAL
BLECH
21 1 RI900_19_00_010a DIN1543
SHEET METAL
BLECH
22 1 RI900_19_00_011b DIN1543
SHEET METAL
BLECH
23 1 RI1100_19_00_009
SHEET METAL
FLUEGELMUTTER
24 4 M8 St vz DIN315
WING NUT
EXZENTERVERSCHLUSS
25 2 1594
ECCENTRIC LOCK
KONSOLE
26 2 RI900_19_00_013
BRACKET
KONSOLE
27 2 RI900_19_00_014
BRACKET
KONSOLE
28 2 RI900_19_00_018
BRACKET
KONSOLE
29 2 RI900_19_00_019
BRACKET
SCHEIBE
30 16 Ø13 st vz DIN125
WASHER
SECHSKANTSCHRAUBE
31 32 M12x30 8.8 vz DIN933
BOLT
SCHEIBE
32 32 Ø13 DIN 6796
Washer
SECHSKANTMUTTER
33 20 M12 8 vz DIN934
NUT

129
BG19 Maschinenverkleidung

130
BG19 Maschinenverkleidung

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
SEITENBLECH
1 1 R900V_19_02_001
SIDE PLATE

2 1 KANTENSCHUTZPROFIL 3180

3 2 KANTENSCHUTZPROFIL 3180

4 2 KANTENSCHUTZPROFIL 3180

5 1 KANTENSCHUTZPROFIL 3180

131
BG19 Maschinenverkleidung

132
BG19 Maschinenverkleidung

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
SEITEN BLECH
1 1 R900V_19_04_001
SIDE PLATE

2 1 KANTENSCHUTZPROFIL 3180

3 2 KANTENSCHUTZPROFIL 3180

133
BG19 Maschinenverkleidung

134
BG19 Maschinenverkleidung

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
VERKLEIDUNG_SWEIßTEIL
1 1 R900VT4_19_06_001
BACKSIDE_WELDMENT
GELENK
2 1 R900_19_06_019
LINK
PUFFERGUMMI
3 2 2173
BUMPER
SCHEIBE
4 2 A17 ST vz DIN 125
WASHER
SCHEIBE
5 2 8.4 Stahl vz DIN 6796
WASHER
SCHEIBE
6 1 Ø13 st vz DIN9021
WASHER
SECHSKANTMUTTER
7 2 M10 8 VZ DIN934
NUT
SECHSKANTSCHRAUBE
8 2 M 8 X 16 ST 8.8 vz DIN933
SCREW
SECHSKANTSCHRAUBE
9 2 M 10 X 60 ST 8.8 vz DIN933
SCREW
SECHSKANTSCHRAUBE
10 2 M 16 X 50 ST 8.8 vz DIN933
SCREW
SICHERUNGSMUTTER
11 1 M 12 ST 8 vz DIN982
SELF LOCKING NUT
SICHERUNGSMUTTER
12 2 M 16 ST 8 vz DIN982
SELF LOCKING NUT
BUEGELGRIFF
13 1 1387
HOLDER
GELENK
14 1 R900V_19_06_018 DIN1543
LINK
SCHEIBE
15 1 R900V_19_06_021 DIN 1541
WASHER

135
BG19 Maschinenverkleidung

136
BG19 Maschinenverkleidung

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
EDELSTAHLTÜRSCHARNIER
1 3 1561
STAINLESS STEEL HINGE
KOMPRESSIONSVERSCHLUSS
2 2 1982
LOCK
SENKKOPFSCHRAUBE
3 6 M8x25 st 8.8 vz DIN7991
COUNTERSUNK BOLT
SENKKOPFSCHRAUBE
4 6 M8x30 st 8.8 vz DIN7991
COUNTERSUNK BOLT
TÜR SCHWEISSTEIL
5 1 RI900_19_17_001b
WELDMENT OF DOOR
FLACHSTAHL
6 6 RI900_19_17_010 DIN 1017
FLAT STEEL

137
BG19 Maschinenverkleidung

138
BG19 Maschinenverkleidung

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
EDELSTAHLTÜRSCHARNIER
1 2 1561
STAINLESS STEEL HINGE
SENKSCHRAUBE
2 4 M8x25 8.8 vz DIN7991
BOLT
SENKSCHRAUBE
3 4 M8x30 8.8 vz DIN7991
BOLT
FLACHSTAHL
4 4 RI900_19_17_010 DIN1017
FLAT STEEL
TÜRBLATT
5 1 RI900_19_18_001 DIN1541
DOOR LEAF
KOMPRESSIONSVERSCHLUSS
6 1 1982
LOCK

139
BG19 Maschinenverkleidung

140
BG19 Maschinenverkleidung

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
EDELSTAHLTÜRSCHARNIER
1 2 1561
STAINLESS STEEL HINGE
SCHEIBE
2 4 8,4 st vz DIN125
WASHER
SECHSKANTMUTTER
3 4 M8 8 vz DIN934
NUT
SENKSCHRAUBE
4 4 M8x16 8.8 vz DIN7991
BOLT
SENKSCHRAUBE
5 4 M8x25 8.8 vz DIN7991
BOLT
DECKEL SCHWEISSTEIL
6 1 RI900_19_19_001b
COVER WELDMENT

141
BG20 Hydraulikschaltschrank

142
BG20 Hydraulikschaltschrank

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
HYDRAULIKSCHRANK SCHWEISST.
1 1 RI900_20_01_000b
WELDMENT
GUMMIPUFFER
2 4 1325
RUBBER BUFFER
ELEKTROSCHALTSCHRANK
3 1 3570
SWITCHBOARD
HANDVENTIL
4 1 1003
VALVE
HANDVENTIL
5 1 1002
VALVE
HANDVENTIL
6 1 1005
VALVE
DECKEL SCHWEISSTEIL
7 1 RI1100_20_00_001a
COVER WELDMENT
TURSCHARNIER
8 2 1561
HINGE
TÜR
9 1 RI900_20_00_002b
DOOR
SENKSCHRAUBE
10 8 M8x30 8.8 vz DIN7991
BOLT
TÜRSCHLOSS
11 1 3670+3671+3672+3673+3674+3675 3676+3677+4978
DOOR LOCK
SCHEIBE
12 16 8.4 stahl vz DIN6796
WASHER
SICHERUNGSMUTTER
13 8 M8 st 8 vz DIN982
SELF LOCKING NUT
ZYL KOPF SCHRAUBE NIEDR
14 6 M8x16 st 8.8 vz DIN6912
CYL HEAD SCREW FLAT
BUEGELGRIFF
15 1 1387
HOLDER
SECHSKANTSCHRAUBE
16 2 M8x20 St 8.8 vz DIN933
BOLT
SCHEIBE
17 9 A10.5 st vz DIN 125
WASHER
SCHEIBE
18 9 10.5 stahl vz DIN6796
WASHER

19 9 SECHSKANTSCHRAUBE M10x45 8.8 vz DIN933

143
BG20 Hydraulikschaltschrank

SECHSKANTMUTTER
20 9 M10 8 vz DIN934
NUT

144
BG20 Hydraulikschaltschrank

145
BG20 Hydraulikschaltschrank

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
Bedienkonsole
1 1 RI900_20_02_001f
Operating bracket
MENGENREGELVENTIL
2 1 2495
FLOW CONTROL VALVE
Handventil
3 1 1563
Hand valve
ZYLINDERKOPFSCHRAUBE
4 4 M6x55 st 8.8 vz DIN912
BOLT
SCHEIBE
5 3 A10.5 st vz DIN 125
WASHER
SCHEIBE
6 4 6.4 stahl vz DIN6796
WASHER
MUTTER
7 3 M10 8 vz DIN982
NUT
SCHEIBE
8 3 10.5 stahl vz DIN6796
WASHER
MUTTER
9 4 M6 st 8 vz DIN982
NUT
SECHSKANTSCHRAUBE
10 3 M10x50 st 8.8 vz DIN933
BOLT

146
BG21 Laufsteg

147
BG21 Laufsteg

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
KONSOLE
1 1 RI900_21_00_001b
BRACKET
ROHR
2 1 RI900_21_00_019
PIPE
TUER
3 1 RI900_21_00_003b
DOOR
BLECH
4 1 RI900_21_00_004b
PLATE
BOLZEN
5 1 RJ1200_21_00_025 DIN 1013
PINN
KLAPPSPLINT
6 1 DIN11023
SPLINT
TUER
7 1 RI900_21_03_000
DOOR
GELÄNDER
8 1 RI900_21_04_000
HAND RAIL
RAHMEN
9 1 RI900_21_05_000
FRAME
BOLZEN
10 2 B12 x 40 St vz DIN1444
PIN
SCHEIBE
11 2 A 4.3 St vz DIN 125
WASHER
BLECH
12 2 RI900_21_00_009 DIN1543
PLATE
BLECH
13 1 RI900_21_00_010 DIN 1543
PLATE
KONSOLE
14 1 RI900_21_00_016b DIN 1543
BRACKET
ROST GRN06944
15 2 690x440 4720
GRID IRON
ROST GRN06944
16 1 zuschneiden 490x440 4720
GRID IRON
HALTER
17 1 1387
HOLDER
SCHEIBE
18 2 10.5 stahl vz DIN 6796
WASHER
TURSCHARNIER
19 2 1561
HINGE

148
BG21 Laufsteg

TURSCHLOSS
20 2 3670+3672+3673+3674+3675 3676+3677+4978
LOCK
FEDERRING
21 10 8 st vz DIN 127B
SPRING WASHER
FEDERRING
22 4 12 st vz DIN127B
SPRING WASHER
SECHSKANTSCHRAUBE
23 2 M 10 X 20 st 8.8 vz DIN933
SCREW
SCHEIBE
24 6 A 10.5 st vz DIN 125
WASHER
SICHERUNGSMUTTER
25 2 M 4 St 8 vz DIN 982
SELF LOCKING NUT
ZYLINDERKOPFSCHRAUBE
26 2 M4 X 14 St 8.8 vz DIN912
CYLINDER HEAD SCREW
LEITER
27 1 RI900_21_08_000
LATTER
SCHRAUBE
28 4 M12x55 8.8 vz DIN933
BOLT
SECHSKANTMUTTER
29 6 M10 8 vz DIN934
NUT
SECHSKANTMUTTER
30 6 M12 8 vz DIN934
NUT
SECHSKANTMUTTER
31 8 M8 8 vz DIN934
NUT
SECHSKANTSCHRAUBE
32 4 M10x55 8.8 vz DIN933
BOLT
SECHSKANTSCHRAUBE
33 2 M10x65 8.8 vz DIN933
BOLT
SECHSKANTSCHRAUBE
34 2 M8x25 8.8 vz DIN933
BOLT
SENKKOPFSCHRAUBE
35 10 M8x25 St 8.8 vz DIN7991
COUTERSUNK BOLT
SPLINT
36 2 Ø3,2x18 st vz DIN94
COOTER-PIN

37 1 KLEMMGRIFF 3127

WARNLICHTKONSOLE
38 1 RI900_21_07_000
BRACKET FOR FLASH LIGHT
LAUFSTEGRAHMEN
39 1 RI900_21_10_000
PLATFORM FRAME
GUMMIPUFFER
40 1 M 10 2173
RUBBER BUFFER
LED-WARNLEUCHTE
41 1 7059
LED-WARNING LIGHT
ROHRKLAPPSPLINT
42 2 4274 DIN11023
TUBE-SPLINT

149
BG21 Laufsteg

SCHEIBE
43 6 13 Stahl vz DIN 6796
Washer
SECHSKANTSCHRAUBE
44 2 M12x35 st 8.8 vz DIN933
BOLT
SECHSKANTSCHRAUBE
45 4 M12x25 st 8.8 vz DIN933
BOLT
DICHTUNG
46 1 1993
SEALING

150
BG23 Dieseltank

151
BG23 Dieseltank

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
TANK SCHWEISSTEIL
1 1 R900VT_23_01_000
FUEL TANK WELDMENT
ROHRVERSCHRAUBUNG
2 1
FITTING
STUTZEN
3 1 RI900_23_03_000b
FITTING
BELUEFTUNGSFILTER
4 1 1195
VENTFILTER
MANNLOCHDECKEL MIT DICHTUNG
5 1 1183+1564
COVER INCLUDING SEALING
TAUCHROHRGEBER
6 1 4779
IMMERSION TUBE SENSOR
DECKEL
7 1 RI900_23_02_000
COVER
BETANKUNGSPUMPE
8 1 1365
PUMP
ROHRVERSCHRAUBUNG
9 2
FITTING
ROHRVERSCHRAUBUNG
10 1
FITTING
KABELDURCHFÜHRUNG
11 1
GROMMETS
SCHEIBE
12 4 8,4 st vz DIN125
WASHER
SCHEIBE
13 6 A10.5 DIN 125
WASHER
FEDERRRING
14 4 6 ST VZ DIN 127 B
SPRING WASHER
SCHRAUBE
15 4 M6x20 ST 8.8 vz DIN 933
BOLT
SCHRAUBE
16 6 M10x30 ST 8.8 vz DIN 933
BOLT
SCHRAUBE
17 4 M8x16 ST 8.8 vz DIN 933
BOLT
TANKDECKEL
18 1 1383
FUELDECKEL
GUMMIPUFFER
19 4 1298
RUBBER SPRING

152
BG23 Dieseltank

SCHEIBE
20 8 A17 ST VZ DIN125
WASHER
SECHSKANTMUTTER
21 8 M16 8 vz DIN934
NUT
KUGELHAHN
22 1
BALL VALVE
GEWINDESTOPFEN
23 1 VSTI 3/4" 1509
PLUG
FEDERRING
24 5 5 ST VZ DIN127 B
SPRING WASHER
SCHRAUBE
25 5 M5x16 ST 8.8 vz DIN933
BOLT
FEDERRING
26 6 10 ST VZ DIN127 B
SPRING WASHER

153
Hydraulikkomponenten

7
5

1 2 3

10

11

12 8 7.1

13
9
9.1

9.2

154
Hydraulikkomponenten

23 2 29

27
22

63
30
28
25
24

31

26

2
1

32

33

16.1 17.1 17 19
16

155
Hydraulikkomponenten

39
4

40
3 37

38

36

4 4

4
42

5
47
5

68
5

48

45 46

156
Hydraulikkomponenten

55
5
6
5
56
54.1

58 59 60 61

157
Hydraulikkomponenten

66

65

64

65.1

158
Hydraulikkomponenten

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
HANDVENTIL HDM 18/1 K02
1 1 SEITENAUSTRAGEBAND 1003
HAND VALVE HDM 18/1 K02 SIDE CONVEYER BELT
HANDVENTIL HDM 18/1 K22
2 1 HAUPTAUSTRAGEBAND 1002
HAND VALVE HDM 18/1 K22 MAIN CONVEYER BELT
HANDVENTIL HDM 18/4 ZYLINDERHYDRAULIK
3 1 HAND VALVE HDM 18/4 CYLINDER-HYDRAULIC
1005

HANDHEBEL FÜR HANDVENTILE AL100


4 9 HANDLEVER FOR HAND VALVE AL100
1007

DRUCKSCHALTER HYDROPA 180bar


5 1 HYDRAULIC PRESSURE SWITCH HYDROPA 180bar
1103

DROSSELVENTIL DV-10
6 4 FLOW CONTROL VALVE DV-10
1070

MAGNETVENTIL ATOS VIBRORINNE


7 1 MAGNETIC VALVE ATOS VIBROCHUTE
2806

MAGNETSPULE ATOS VIBRORINNE


7.1 1 TRIP COIL ATOS VIBROCHUTE
2895

HOCHDRUCKKUGELHAHN 2WEG
8 2 HIGH PRESSURE BALL VALVE 2WAY
1597

SD-REM DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL 80bar


9 1 SD-REM PRESSURE CONTROL VALVE 80bar
1633

VENTILKÖRPER 1/2"
9.1 1 VALVE BODY 1/2"
1163

DRUCKBEGRENZUNGSPATRONE 80bar
9.2 1 PRESSURE CONTROL BARREL 80bar
3634
SCHNELLKUPPLUNG SKS 06 STECKER MIT
10 8 SCHOTT 3099
HYDRAULIC QUICK CONNECTOR SKS 06 MALE
SCHNELLKUPPLUNG SKM 06 MUFFE
11 6 HYDRAULIC QUICK CONNECTOR SKM 06 FEMALE
3100
SCHNELLKUPPLUNG SKS 03 STECKER MIT
12 11 SCHOTT 1881
HYDRAULIC QUICK CONNECTOR SKS 03 MALE

159
Hydraulikkomponenten

SCHNELLKUPPLUNG SKM 03 MUFFE


13 10 HYDRAULIC QUICK CONNECTOR SKS 03 FEMALE
1840

HANDVENTIL FÜR FAHRWERK


16 2 HANDVALVE OF CRAWLER
1014

MAGNETSPULE FAHRWERK
16.1 4 TRIP COIL DRIVE UNIT
2801

NOT AUS ABSCHALTBLOCK


17 1 EMERGENCY BLOCK
1054

MAGNETSPULE VENTILBLOCK
17.1 1 TRIP COIL VALVEBLOCK
2835

HYDRAULIKPUMPE FÜR ARBEITSHYDRAULIK


18 1 PUMP OF HYDRAULICS
1100

RÜCKSCHLAGVENTIL 12L
19 2 CHECK VALVE 12L
1489

VORSTEUERVENTIL
20 1 PILOT VALVE
2898

HYDRAULIKMOTOR FÜR KÜHLER SHC061


21 1 HYDRAULIK MOTOR FOR COOLANT SHC061
3977

RÜCKSCHLAGVENTIL 18L 0,2bar


22 2 CHECK VALVE 18L 0,2bar
4678

HYDRAULIKMOTOR FÜR VIBRO


23 1 HYDRAULIK MOTOR FOR VIBRO
1968

BELÜFTUNGSFILTER HYDRAULIK TANK


24 1 VENTILATION FILTER OF HYDRAULIC TANK
1193

FLÜSSIGKEITSANZEIGE - SCHALTER
25 1 LEVEL INDICATOR - SWITCH
1468

TEMPERATURREGLER
26 1 TEMPERTATURE SWITCH
1072

MANOMETER 60bar
27 1 MANOMETER 60bar
1680

MANOMETER 600bar
28 1 MANOMETER 600bar
3075

MINI MESSSCHLAUCH 10
29 1 MINI MEASURE-TUBE 10
1681

DRUCKSCHALTER HYDROPA 325bar


30 1 HYDRAULIC PRESSURE SWITCH HYDROPA 325bar
3461

DRUCKSCHALTER FÜR SPEISEDRUCK


31 1 PRESSURE SWITCH OF FEEDING PRESSURE
1097

NIEDERDRUCK KUGELHAHN 1 1/2"


32 1 LOW PRESSURE BALL VALVE 1 1/2"
3025

NIEDERDRUCK KUGELHAHN 2 1/2"


33 1 LOW PRESSURE BALL VALVE 2 1/2"
4414

BRECHERPUMPE
34 1 PUMP OF CRUSHER DRIVE
1091

HANDVENTIL FÜR BRECHEREINLAUFDECKEL


35 1 HAND VALVE OF CRUSHER INLET COVER
1563

160
Hydraulikkomponenten

MAGNETSPULE HDM18 24V


36 2 TRIP COIL HDM18 24V
2801

MENGENREGLER
37 2 FLOWDIVIDER
2495

HOCHDRUCKKUGELHAHN 2WEG
38 2 HIGH PRESSURE BALL VALVE 2WAY
1597

HOCHDRUCKKUGELHAHN 3WEG
39 1 HIGH PRESSURE BALL VALVE 3WAY
3494

ANTRIEB SEITENAUSTRAGEBAND
40 2 DRIVE OF SIDE CONVEYOR
3994

HANDVENTIL FÜR BRECHERSPALT VERSTELLUNG


41 1 HAND VALVE OF CRUSHER GAP ADJUSTMENT
1004

VERSCHMUTZUNGSANZEIGE 0-6bar
42 2 CONTAMINATION INDICATOR 0-6bar
3230

RUECKLAUFFILTER GEHAUSE
43 1 RETURN FILTER HOUSING
3379

RUECKLAUFFILTER GEHAUSE
44 1 RETURN FILTER HOUSING
3378

LECKÖLFILTERPATRONE
45 1 LEAKAGE OIL FILTER
3245

HAUPTSTROMFILTERPATRONE
46 1 HYDRAULICOIL MAIN FILTER
3242

BLASENSPEICHER
47 1 ACCUMULATOR
1187

DRUCKBEGRENZUNGVENTIL
48 1 PRESSURE REDUCTON VALVE
1188

ANTRIEB MAGNETBAND
49 2 DRIVE OF MAGNETIC BELT
3994

STAUBKAPPE SKM 06
50 8 DUST CAP SKM 06 FEMALE
1837

STAUBSTECKER SKS 06
51 6 DUST CAP SKS 06 MALE
1839

STAUBKAPPE SKM 03
52 11 DUST CAP SKM 03 FEMALE
1841

STAUBSTECKER SKS 03
53 10 DUST CAP SKS 03 MALE
1843

MAGNETVENTIL ATOS SIEBBOX


54 1 MAGNETIC VALVE ATOS SCREENBOX
2719

MAGNETSPULE ATOS SIEBBOX


54.1 1 TRIP COIL ATOS SCREENBOX
2895

MENGENREGLER
55 2 FLOWDIVIDER
2495

RÜCKSCHLAGVENTIL 18L 1bar


56 2 NON-RETURN VALVE 18L 1bar
1417

ANTRIEB HAUPTAUSTRAGEBAND
57 1 DRIVE OF MAIN CONVEYOR
1056

161
Hydraulikkomponenten

HYDRAULIKZYLINDER BRECHER ÖFFNEN


58 2 HYDRAULIC CYLINDER CRUSHER OPEN
1157
HYDRAULIKZYLINDER
59 2 PRALLSCHWINGVERSTELLUNG 1158
HYDRAULIC CYLINDER SWINGBEAM ADJUSTMENT
HYDRAULIKZYLINDER BRECHEREINLAUFKLAPPE
60 1 HYDRAULIC CYLINDER CRUSHER INLET COVER
1160

HYDRAULIKZYLINDER HAUPTBAND KLAPPEN


61 2 HYDRAULIC CYLINDER MAIN CONVEYER FOLDING
1159

HYDRAULIKZYLINDER SEINTENBAND KLAPPEN


62 1 HYDRAULI CYLINDER SIDE CONVEYER FOLDING
1209

SPEISEKREISLAUFFILTER
63 1 FEEDING PUMP CIRCLE FILTER
1584

NIEDERDRUCK KUGELHAHN ¾"


64 2 LOW PRESSURE BALL VALVE ¾"
1703

VENTIL FÜR ZWEITE FAHRGESCHWINDIGKEIT


65 1 VALVE FOR SECOND SPEED OF CRAWLER
2809
MAGNETSPULE ATOS
65.1 1 FAHRWERKGESCHWINDIGKEIT 20290
TRIP COIL ATOS DRIVE UNIT SPEED
BRECHER ANTRIEBSMOTOR
66 1 MOTOR OF CRUSHER DRIVE
1095

FAHRWERKSGETRIEBE TM30 VC
67 2 DRIVE POWER UNIT TM30 VC
1772

BEFESTIGUNGSSCHELLE FÜR DRUCKSPEICHER


68 1 MOUNTING CLIP DIAPHRAGM ACCUMULATOR
1416

162
Elektrikkomponenten

1 2 3 4

15

14 16

5
1 1

18
12
6

11

10 9 8 7

163
Elektrikkomponenten

24 25 26 27 28 2

1 2 21

23

22

164
Elektrikkomponenten

37

30

31

36

32

35
33

32.1

34

165
Elektrikkomponenten

43.2
38

43
39

43.1

42 4 40

166
Elektrikkomponenten

44

45

46
48

47

167
Elektrikkomponenten

49
50

55

54

53 51

52

168
Elektrikkomponenten

59
57 58
60

61

56

66 65 64 63 62

169
Elektrikkomponenten

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
WAHLSCHALTER PRALLMÜHLE / BACKENBRECHER
1 1 SELECTOR SWITCH IMPACTCRUSHER / 20208
JAWCRUSHER
TASTER HYDRAULIK ON
2 1 20209
PUSHBUTTON HYDRAULIC ON
WARNLAMPE
3 1 20212
WARNING LAMP
DISPLAY
4 1 2242
DISPLAY
NOT-BETRIEB SCHLOSS
5 1 20217
EMERGENCY MODE LOCK
WAHLSCHALTER MOTORDREHZAHL -/+
6 1 20216
SELECTOR SWITCH ENGINE-REVOLUTION -/+

KRAFTSTOFF VORRATSANZEIGE
7 1 4134
FUEL CONSUMPTION GAUGE
ZÜNDSCHLOSS
8 1 20223
IGNITION LOCK
VORGLÜHLAMPE
9 1 20222
PREHEAT LAMP
WAHLSCHALTER WASSERPUMPE EIN /
10 1 AUS 20221
SELECTOR SWITCH WATERPUMP ON /
WAHLSCHALTER BELEUCHTUNG 0 / 1
11 1 20220
SELECTOR SWITCH HEADLIGHTS 0 / 1
WAHLSCHLATER AUFGABERINNE MANUEL /0/
12 1 FUNK 20218
SELECTOR SWITCH VIBRATION CHUTE MAIN /0/
RADIO
DREIKANTSCHLOSS
13 1 4128
TRIANGLE LOCK
TASTER HYDRAULIK OFF
14 1 20210
PUSHBUTTON HYDRAULIC OFF

170
Elektrikkomponenten

WAHLSCHALTER BRECHERDREHZAHL -
15 1 /+ 20211
SELECTOR SWITCH CRUSHER SPEED -
DIAGNOSE LAMPE
16 1 20214
DIAGNOSTIC LAMP
WAHLSCHALTER SIEBBOX 0 / 1
17 1 20219
SELECTOR SWITCH SCREENBOX 0 / 1
TASTER START HILFE
18 1 20215
PUSHBUTTON STARTING AID
SICHERUNGSAUTOMAT C1 A
19 1 4135
CUTOUT C1 A
MULTIFUNKTIONSRELAIS
20 1 4133
MULTI-FUNKTIONAL-RELAIS
KONTROLLEINHEIT RELAIS
21 1 4136
CONTROL-UNIT RELAIS
NÄHERUNGSSCHALTER
22 1 4137
PROXIMITY SWITCH
STEUEREINHEIT
23 1 2243
CONTROL UNIT
SICHERUNGSAUTOMAT B16 A
24 1 4129
CUTOUT B16 A
SICHERUNGSAUTOMAT C10 A
25 1 4130
CUTOUT C10 A
SICHERUNGSAUTOMAT C10 A
26 1 4130
CUTOUT C10 A
SICHERUNGSAUTOMAT C10 A
27 1 4130
CUTOUT C10 A
SICHERUNGSAUTOMAT C10 A
28 1 4130
CUTOUT C10 A
SICHERUNGSAUTOMAT C1 A
29 1 4135
CUTOUT C1 A
SICHERUNGSHALTER 100A
30 1 3499
FUSE HOLDER 100A
FLACHSTECKSICHERUNG 100A
31 1 3506
FLAT FUSE 100A
BATTERIEHAUPTSCHALTER
32 1 3067
BATTERIE SWITCH
BATTERIEHAUPTSCHALTER
32.1 1 SCHLÜSSEL 3068
BATTERIE SWITCH KEY
BATTERIE
33 2 1374
BATTERIE
FLACHSTECKSICHERUNG 30A
34 1 3498
FLAT FUSE 30A
SICHERUNGSHALTER 30A
35 1 3519
FUSE HOLDER 30A
STARTERRELAIS
36 1 2906
STARTING RELAIS

171
Elektrikkomponenten

PUMPENSTECKER
37 1 1092
PUMP CONNECTOR
TAUCHROHRGEBER 1364
38 1
FLUE LEVEL SENSOR ab # 89166 4779
LUFTFILTER SENSOR
39 1
AIRFILTER SENSOR
KABELFERNBEDINUNG
40 1 3497
CABEL REMOTE CONTROL
INDUSTRIESTECKER 10POLIG
41 1 ELECTRIC CONNECTOR MALE 1378
10CONTACTS
INDUSTRIEDOSE 10POLIG
42 1 ELECTRIC CONNECTOR FEMALE 1377
10CONTACTS
BETANKUNGSPUMPE
43 1 1365
FUEL PUMP
SCHALTER BETANKUNGSPUMPE 0-1
43.1 1 SELECTOR SWITCH FOR FUEL PUMP 0- 3116
1
SAUGSCHLAUCH
43.2 1 1366
SUCTION HOSE
WARNSIGNALGEBER
44 1 3500
WARNING SIGNAL LAMP/HORN
VENTILSTECKER MIT LED
45 10 VALVE ELECTRIC CONNECTOR WITH 3374
LED
ROTOR-DREHZAHLGEBER
46 1 3456
CRUSHER SPEED SENSOR
ANSCHLUSSKABEL FÜR
47 1 DREHZAHLGEBER 3457
CONNECTION CABLE FOR SPEED
NOT-AUS TASTER
48 1 3445
EMERGENCY PUSHBUTTON
NÄHERUNGSSCHALTER
49 1 3456
PROXIMITY SWITCH
ANSCHLUSSKABEL FÜR
50 1 NÄHERUNGSSENSOR 3457
CONNECTION CABLE 6POLIG
INDUSTRIESTECKER FOR PROXIMITY
51 1 ELECTRIC CONNECTOR MALE 1361
6CONTACTS
INDUSTRIEDOSE 6POLIG
52 1 ELECTRIC CONNECTOR FEMALE 1360
6CONTACTS
INDUSTRIESTECKER 6POLIG
53 1 ELECTRIC CONNECTOR MALE 1361
6CONTACTS
INDUSTRIEDOSE 6POLIG
54 1 ELECTRIC CONNECTOR FEMALE 1360
6CONTACTS
HYDRAULIK-STOP-TASTER
55 1 3444
HYDRAULIC STOPP PUSHBUTTON
3418
HANDFERNBEDIENUNG
56 1 ab #89167 20345
HAND RADIO TRANSMITTER und #89227 20345
3420
WECHSELAKKU
57 1 ab #89167 20287
ACCUMULATOR und #89227 20287

172
Elektrikkomponenten

GÜRTELSPANGE FÜR HANDSENDER 3095


58 1 GIRDLE FIXATION FOR HAND
ab #89167 20347
und #89227 20347
TRANSMITTER
ANSCHLUSSKABEL FÜR ANTENNE
59 1 4028
CONNECTOR CABLE FOR ANTENNA
ANTENNE
60 1 3844
ANTENNA
EMPFÄNGER FUNKFERNSTEUERUNG
61 1 3424
RECEIVER FOR REMOTE CONTROL
TRAGEGURT
62 1
CARRYING STRAP
SCHUTZHÜLLE
63 1
PROTECTION COVER
3422
ADAPTER SET + NETZKABEL
64 1 ab #89167 4925
ADAPTER SET + MAIN CABLE und #89227 4925
AUFLADEKABEL FÜR 2867
65 1 ZIGARETTENANZÜNDER
ab #89167 20346
u. #89227 20346
RECHARGE CABLE FOR CIGARETTE 3421
LADESTATION
66 1 ab #89167 20288
RECARGING STADION u. #89227 20288

173
Filterelemente

2 4
1 3

5 6

174
Filterelemente

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
DIESEL FILTER
1 1 20980
FUEL FILTER ELEMENT
WASSER ABSCHEIDER
2 1 20982
WATER SEPARATOR
MOTORÖL FILTER
3 1 20979
ENGINE OIL FILTER ELEMENT
DIESEL FILTER
4 1 20981
FUEL FILTER ELEMENT
LUFT FILTER (AUSSENELEMENT)
5 1 2759
AIR FILTER (PRIMARY ELEMENT)
LUFT FILTER (INNENELEMENT)
6 1 2760
AIR FILTER (SECUNDARY ELEMENT)

175
Keilriemen

1
2

176
Keilriemen

Artikel Nr.
Zeichnungsnr./ Dimension Norm
Parts number
Drawing nr. / dimension standart
Benennung (Deutsch) Designación (español) Número de pieza
Pos. Stk. Indication (français) número de dibujo / dimensión estándar
Designation (english) Indicazione (italiano) Numero del pezzo
numero di disegno / dimensione norma
Numéro de la
nombre de dessin / dimension norme
pièce
KEILRIEMEN FÜR PRALLBRECHER
1 5 SPC 4650 mm 1629
V-BELTS FOR IMPACT CRUSHER
KEILRIEMEN FÜR LICHTMASCHINE
2 2 4772
V-BELTS FOR GENERATOR

177

Das könnte Ihnen auch gefallen