Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Ropa Maus 5 Betriebsanleitung
Ropa Maus 5 Betriebsanleitung
Maus 5
E901165DE
Impressum
Alle Rechte vorbehalten
©Copyright by
ROPA Fahrzeug- und Maschinenbau GmbH
Sittelsdorf 24
D-84097 Herrngiersdorf
Telefon + 49 – 87 85 – 96 01 0
Telefax + 49 – 87 85 – 56 6
Internet www.ropa-maschinenbau.de
E-Mail: [email protected]
Diese Betriebsanleitung darf – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Geneh-
migung durch die ROPA GmbH nachgedruckt; kopiert oder anderweitig vervielfältigt
werden. Jede, von der ROPA GmbH nicht autorisierte Art der Vervielfältigung, Verbrei-
tung oder Speicherung auf Datenträgern in jeglicher Form und Art stellt einen Verstoß
gegen geltendes nationales und internationales Urheberrecht dar und wird gerichtlich
verfolgt.
2 / 496
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
3 / 496
Inhaltsverzeichnis
4 / 496
Inhaltsverzeichnis
1 Vorbemerkung.............................................................13
1.1 Typenschild und wichtige Daten..............................................................17
1.2 Seriennummer Dieselmotor..................................................................... 18
1.3 Konformitätserklärung.............................................................................. 19
2 Sicherheit.....................................................................21
2.1 Allgemeines..............................................................................................23
2.2 Pflichten des Unternehmers.................................................................... 23
2.3 Allgemeine Symbole und Hinweise......................................................... 23
2.3.1 Sicherheitszeichen................................................................................... 24
2.4 Bestimmungsgemäße Verwendung.........................................................25
2.4.1 Vorhersehbare Fehlanwendung...............................................................25
2.5 Gefahrenbereich...................................................................................... 26
2.6 Sicherheitsaufkleber an der Maschine.................................................... 28
2.7 Sicherheit und Gesundheitsschutz.......................................................... 30
2.8 Anforderungen an das Bedienungs- und Wartungspersonal...................31
2.9 Benutzung des Aufstiegs.........................................................................31
2.10 Verhalten bei Unfällen............................................................................. 31
2.11 Umgang mit Altteilen, Betriebs- und Hilfsstoffen..................................... 32
2.12 Restgefahren............................................................................................32
2.13 Gefahren durch mechanische Einflüsse..................................................32
2.14 Gefahren durch Elektrik...........................................................................33
2.15 Gefahren durch Betriebsstoffe.................................................................33
2.16 Gefahren durch Lärm.............................................................................. 34
2.17 Gefahren durch die Hydraulikanlage.......................................................34
2.18 Gefahren durch die Pneumatikanlage.....................................................35
2.19 Gefährdung durch heiße Medien/Oberflächen........................................ 35
2.20 Persönliche Schutzausrüstung................................................................ 36
2.21 Leckage....................................................................................................36
2.22 Sicherheitshinweise zum Umgang mit Säurebatterien............................ 37
2.23 Verbot eigenmächtiger Veränderungen und Umbauten.......................... 37
2.24 Allgemeine Sicherheitshinweise zur Standheizung................................. 37
2.25 Sicherheits und Schutzeinrichtungen...................................................... 38
2.26 Notausstieg.............................................................................................. 39
4 Allgemeine Beschreibung......................................... 55
4.1 Funktion................................................................................................... 57
4.2 Lieferumfang............................................................................................ 58
5 Bedienelemente.......................................................... 59
5.1 Aufstiege.................................................................................................. 61
5.1.1 Aufstieg Fahrerkabine..............................................................................61
5.1.2 Hilfstreppe am Kraftstofftank................................................................... 62
5.2 Zylinderstütze Fahrerkabine.................................................................... 63
5.3 Fahrerkabinenübersicht........................................................................... 65
5 / 496
Inhaltsverzeichnis
5.4 Lenksäule.................................................................................................66
5.4.1 Lenkstockschalter.................................................................................... 66
5.5 Fahrersitz................................................................................................. 68
5.5.1 Fahrersitz drehen.....................................................................................73
5.6 Bedienelemente am Boden der Fahrerkabine.........................................74
5.7 Bedienkonsole R-Concept....................................................................... 75
5.7.1 Farbterminal R-Touch.............................................................................. 76
5.7.1.1 Positionierung R-Touch............................................................................77
5.7.2 R-Select................................................................................................... 78
5.7.3 R-Direct.................................................................................................... 81
5.7.4 Tastenfeld I.............................................................................................. 82
5.7.5 Tastenfeld II............................................................................................. 83
5.7.6 Schalter Bedienkonsole........................................................................... 84
5.7.7 Lenkungshauptschalter............................................................................85
5.7.8 Rechter Joystick mit Multifunkionsgriff.................................................... 86
5.7.9 Linker Joystick......................................................................................... 88
5.7.10 Zündschloss............................................................................................. 88
5.8 Schalter Dachkonsole..............................................................................89
5.9 Klimatisierung...........................................................................................91
5.10 Motorhaus................................................................................................ 92
5.11 Steckdose am Kraftstofftank....................................................................93
5.12 Aufstiegsbeleuchtung...............................................................................94
5.13 Notabschaltung der Batterie.................................................................... 95
6 Betrieb..........................................................................97
6.1 Erstmalige Inbetriebnahme......................................................................99
6.2 Sicherheitsbestimmungen beim Betrieb der Maschine......................... 100
6.2.1 Arbeiten in der Nähe von elektrischen Freileitungen............................ 102
6.2.2 Verhalten bei oder nach Kontakt mit einer elektrischen Freileitung.......103
6.3 R-Concept.............................................................................................. 104
6.3.1 Farbterminal R-Touch............................................................................ 104
6.3.1.1 Anzeigebereiche am R-Touch............................................................... 105
6.3.2 Funktionsbereich R-Direct..................................................................... 111
6.3.2.1 HOME Taste.......................................................................................... 112
6.3.2.2 Hauptmenü.............................................................................................112
6.3.2.2.1 Menü Ladeeinstellungen........................................................................113
6.3.2.2.2 Menü Grundeinstellungen......................................................................114
6.3.2.2.3 Menü Lichtsteuerung............................................................................. 115
6.3.2.2.4 Menü Wassersprühanlage..................................................................... 115
6.3.2.2.5 Menü Scheibenwischer..........................................................................116
6.3.2.2.6 Menü Sonderfunktionen.........................................................................117
6.3.2.2.7 Menü System.........................................................................................118
6.3.2.2.8 Menü Betriebsdaten...............................................................................120
6.3.2.2.9 Menü Service.........................................................................................122
6.3.2.3 Waage.................................................................................................... 124
6.3.2.4 Warngrenzen verstellen......................................................................... 124
6.3.3 Warn- und Statusanzeigen im R-Touch.................................................125
6.3.4 Lichtsteuerung....................................................................................... 131
6.3.4.1 Lichtprogramme konfigurieren............................................................... 132
6.3.4.2 Aufstiegsbeleuchtung.............................................................................132
6.3.5 Scheibenwischer.................................................................................... 133
6.3.5.1 Scheibenwischerprogramme konfigurieren........................................... 134
6.4 Rechter Joystick mit Multifunkionsgriff.................................................. 135
6.5 Linker Joystick....................................................................................... 140
6.6 Dieselmotor............................................................................................ 143
6.6.1 Dieselmotor starten................................................................................146
6.6.2 Dieselmotor abstellen............................................................................ 147
6 / 496
Inhaltsverzeichnis
6.6.3 Motordrehzahlverstellung.......................................................................147
6.6.4 Leistungsreduzierung SCR System.......................................................149
6.6.4.1 Leistungsreduzierung AdBlue Füllstand................................................ 150
6.6.4.2 Leistungsreduzierung AdBlue Qualität/ Systemfehler........................... 151
6.6.4.3 Ablauf Leistungsreduzierung................................................................. 152
6.6.5 Änderungen bzw. Ergänzungen zur Motor-Betriebsanleitung von
Mercedes-Benz...................................................................................... 152
6.7 Betriebsarten "Schildkröte" und "Hase".................................................153
6.7.1 Betriebsart wechseln............................................................................. 154
6.7.2 Differenzialsperre................................................................................... 155
6.8 Fahren....................................................................................................157
6.8.1 Fahren, Betriebsart "Hase"....................................................................159
6.8.1.1 Geschwindigkeitsbegrenzung Dieselmotor zu kalt................................ 159
6.8.1.2 Fahrtrichtungswahl (vorwärts+/rückwärts) Betriebsart "Hase"...............160
6.8.1.3 Tempomat.............................................................................................. 161
6.8.1.3.1 Tempomat einschalten...........................................................................161
6.8.1.3.2 Tempomat ausschalten..........................................................................162
6.8.2 Fahren, Betriebsart "Schildkröte".......................................................... 162
6.8.2.1 Vorschubeinschaltautomatik.................................................................. 163
6.8.2.2 Rückwärtsfahren in der Betriebsart "Schildkröte"..................................164
6.9 Straßenfahrt........................................................................................... 165
6.9.1 Allgemein............................................................................................... 165
6.9.2 Zusatzachsen.........................................................................................166
6.10 Bremsanlage.......................................................................................... 168
6.10.1 Betriebsbremse...................................................................................... 168
6.10.2 Motorbremse.......................................................................................... 169
6.10.3 Parkbremse............................................................................................170
6.10.4 Automatische Parkbremse (nur in der Betriebsart "Hase")................... 170
6.11 Lenkung................................................................................................. 171
6.11.1 Lenkung in der Betriebsart „Hase“........................................................ 172
6.11.1.1 Manuelle Hinterachslenkung................................................................. 172
6.11.1.2 Allradlenkung......................................................................................... 174
6.11.1.3 Hinterachse in Mittelstellung bringen.................................................... 175
6.11.1.4 Schnellkurs Lenkung in der Betriebsart „Hase“.....................................176
6.11.2 Lenkung in der Betriebsart „Schildkröte“...............................................177
6.12 Maschine aus-/einklappen..................................................................... 178
6.12.1 Maschine mit der Klappautomatik vorne ausklappen............................178
6.12.2 Maschine mit der Klappautomatik hinten ausklappen........................... 180
6.12.3 Maschine mit der Klappautomatik hinten einklappen............................ 181
6.12.4 Maschine mit der Klappautomatik vorne einklappen.............................183
6.12.5 Maschine manuell vorne ausklappen.................................................... 185
6.12.6 Maschine manuell hinten ausklappen................................................... 190
6.12.7 Maschine manuell hinten einklappen.................................................... 199
6.12.8 Maschine manuell vorne einklappen..................................................... 208
6.13 Verladebetrieb........................................................................................ 213
6.13.1 Generelles zum Verladen...................................................................... 213
6.13.2 Sicherheitsschaltungen beim Ladebetrieb.............................................214
6.13.3 Maschinenantrieb einschalten............................................................... 214
6.13.4 Aufnahme Tiefeneinstellung.................................................................. 216
6.13.4.1 Aufnahme entlasten...............................................................................216
6.13.4.2 Aufnahme-Seitenteile entlasten.............................................................217
6.13.4.3 Aufnahme-Mittelteil entlasten................................................................ 218
6.13.5 Räumschilder......................................................................................... 219
6.13.6 Rübenstrecke......................................................................................... 221
6.13.7 Überlader (Antrieb A)............................................................................ 223
6.13.7.1 Eilgang Überlader.................................................................................. 224
6.13.8 Nachreinigung (Antrieb B)..................................................................... 225
6.13.8.1 Siebkettenreinigung (Option)................................................................. 226
7 / 496
Inhaltsverzeichnis
8 / 496
Inhaltsverzeichnis
9 / 496
Inhaltsverzeichnis
10 / 496
Inhaltsverzeichnis
11 / 496
Inhaltsverzeichnis
10 Index...........................................................................491
12 / 496
Vorbemerkung
1 Vorbemerkung
13 / 496
Vorbemerkung
14 / 496
Vorbemerkung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen ROPA Maschine. Nehmen Sie sich bitte die
Zeit und lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Die Betriebsanleitung ist
in erster Linie für den Maschinenführer bestimmt. Sie enthält alle Angaben, die zum
sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich sind, informiert über die sichere Hand-
habung und gibt Tipps für den praktischen Einsatz sowie zur Selbsthilfe und Pflege.
Die jeweiligen Sicherheitshinweise basieren auf den – zur Zeit der Drucklegung dieser
Betriebsanleitung – geltenden Sicherheitsvorschriften und Vorschriften zum Arbeits-
und Gesundheitsschutz. Bei Fragen zur Maschine, zum Betrieb der Maschine oder
zum Bestellen von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Händler oder
direkt an den Hersteller:
ROPA Fahrzeug- und Maschinenbau GmbH
Sittelsdorf 24
D-84097 Herrngiersdorf
Wichtige Hinweise
ROPA-Original-Ersatzteile sind speziell für Ihre Maschine konzipiert. Sie entspre-
chen den hohen ROPA-Maßstäben für Sicherheit und Zuverlässigkeit. Wir wei-
sen darauf hin, dass von ROPA nicht freigegebene Teile oder Zubehör an ROPA
Maschinen nicht verwendet werden dürfen, da sonst die Sicherheit und Einsatzbe-
reitschaft der Maschine beeinträchtigt werden kann. Wir können für derartige Ein-,
An- oder Umbauten keine Verantwortung übernehmen. Bei eigenmächtigen Ver-
änderungen an der Maschine erlischt jeglicher Garantieanspruch! Zudem können
die Konformitätserklärung (CE-Zeichen) oder behördliche Zulassungen unwirksam
werden. Dies gilt auch bei Entfernung von werkseitig angebrachten Plomben oder
von Siegellack.
WARNUNG
Durch das Betreiben von unsachgemäß installierten elektronischen Geräten (z. B.
Funkgeräten oder anderen Geräten, die elektromagnetische Strahlungen abgeben)
kann es in seltenen Fällen zu massiven Störungen an der Fahrzeugelektronik oder zu
Fehlfunktionen der Maschine kommen. Bei derartigen Störungen kann die komplette
Maschine plötzlich stillgesetzt werden oder ungewollte Funktionen ausführen.
Schalten Sie in solchen Fällen umgehend die Störquellen ab und setzen Sie die
Maschine unverzüglich still.
Verständigen Sie gegebenenfalls die Firma ROPA oder den nächsten autorisierten
Kundendienst von ROPA.
15 / 496
Vorbemerkung
16 / 496
Vorbemerkung
Typenschild und wichtige Daten
Das Typenschild (2) der Maschine befindet sich an der rechten Seite des Fahrzeugs,
am Fahrzeugrahmen in der Nähe des Vorderrades hinter der Fabriknummer (1).
2 1
Bitte tragen Sie in die folgende Abbildung des Typenschildes die Daten Ihrer
Maschine ein. Diese Daten benötigen Sie beim Bestellen von Ersatzteilen.
17 / 496
Vorbemerkung
Seriennummer Dieselmotor
Die Seriennummer des Motors (1) befindet sich am Motorblock neben der Keilriemen-
scheibe der Kurbelwelle.
18 / 496
Vorbemerkung
Konformitätserklärung
1.3 Konformitätserklärung
ROPA Maus5
RM5
ab 8*1151
ab 2014
Leiter Entwicklungsabteilung
19 / 496
Sicherheit
20 / 496
Sicherheit
2 Sicherheit
21 / 496
Sicherheit
22 / 496
Sicherheit
Allgemeine Symbole und Hinweise
2.1 Allgemeines
Die Maschine wurde nach dem derzeitigen Stand der Technik gefertigt und auf Sicher-
heit geprüft.
Die Maschine ist CE-konform und entspricht damit den einschlägigen europäischen
Richtlinien für den freien Warenverkehr innerhalb der Europäischen Union bzw. des
Europäischen Wirtschaftsraumes.
Veränderungen an dieser Maschine dürfen nur mit ausdrücklicher Genehmigung des
Herstellers vorgenommen werden, da sonst die Herstellergarantie erlischt. Zudem
kann die Zulassung für die Teilnahme am Straßenverkehr erlöschen und sonstige
Zulassungen der Maschine können unwirksam werden. Die mitgelieferte Betriebsan-
leitung ist strikt zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf falsche
Handhabung, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, falsche oder unsachgemäße
Instandsetzung bzw. mangelnde Wartung und Pflege durch den Kunden zurückzufüh-
ren sind. Beim Betrieb der Maschine muss sichergestellt sein, dass die Maschine nur
in technisch einwandfreiem Zustand, gefahrenbewusst und bestimmungsgemäß ein-
gesetzt wird.
GEFAHR
Dieses Signalwort warnt Sie vor einer unmittelbar drohenden Gefahr, die zum Tode
oder zu schwersten Körperverletzungen führen kann. Diese Gefahr kann immer dann
auftreten, wenn die Bedienungs- oder Arbeitsanweisungen nicht oder nur ungenau
befolgt werden.
WARNUNG
Dieses Signalwort warnt Sie vor einer möglicherweise gefährlichen Situation, die zu
schweren Körperverletzungen führen können. Diese Gefahr kann immer dann auftre-
ten, wenn die Bedienungs- oder Arbeitsanweisungen nicht oder nur ungenau befolgt
werden.
23 / 496
Sicherheit
Allgemeine Symbole und Hinweise
VORSICHT
Dieses Signalwort warnt Sie vor möglicherweise gefährlichen Situationen, die zu
schweren Körperverletzungen führen können und vor schweren Schäden an der
Maschine oder vor anderen schweren Sachschäden. Das Missachten dieser Hinweise
kann zum Verlust der Gewährleistung führen. Diese Gefahr kann immer dann auftre-
ten, wenn die Bedienungs- oder Arbeitsanweisungen nicht oder nur ungenau befolgt
werden.
ACHTUNG
Dieses Signalwort warnt Sie vor schweren Schäden an der Maschine oder vor ande-
ren schweren Sachschäden. Das Missachten dieser Hinweise kann zum Verlust der
Gewährleistung führen. Diese Gefahr kann immer dann auftreten, wenn die Bedie-
nungs- oder Arbeitsanweisungen nicht oder nur ungenau befolgt werden.
HINWEIS
Dieses Symbol macht Sie auf Besonderheiten aufmerksam. Damit erleichtern Sie sich
die Arbeit.
(1) Positionsnummern
Positionsnummern in Abbildungen sind im Text mit runden Klammern (1) und fett
gekennzeichnet.
- Handlungsschritte
Die definierte Abfolge der Handlungsschritte erleichtert Ihnen den korrekten und siche-
ren Gebrauch des Gerätes.
2.3.1 Sicherheitszeichen
24 / 496
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
25 / 496
Sicherheit
Gefahrenbereich
2.5 Gefahrenbereich
Während des Betriebs der Maschine darf sich niemand im Gefahrenbereich aufhalten.
Der Bediener hat bei Gefahr die Maschine unverzüglich stillzusetzen und die betref-
fenden Personen aufzufordern, den Gefahrenbereich sofort zu verlassen. Er darf die
Maschine erst dann wieder in Betrieb nehmen, wenn sich keine Personen mehr im
Gefahrenbereich befinden.
Personen, die sich der Maschine während des Betriebs nähern wollen, müssen ihre
Absicht dem Bediener deutlich verständlich machen (z. B. durch Rufen oder durch
abgesprochene Handzeichen), um Missverständnisse zu vermeiden. Sobald die
Maschine gestartet wird, gilt der Gefahrenbereich, der in der folgenden Grafik darge-
stellt ist. Sobald eine Person diesen Bereich betritt, ist die Maschine sofort stillzuset-
zen und die betreffende Person aufzufordern, den Gefahrenbereich sofort zu verlas-
sen. Die Maschine darf erst wieder in Betrieb genommen werden, wenn sich keine
Personen mehr im Gefahrenbereich befinden.
Zu Wartungs- oder Kontrollarbeiten dürfen nur besonders autorisierte Personen nach
einer genauen Absprache mit dem Bediener die Gefahrenbereiche betreten. Diese
Personen müssen vor dem Betreten der Gefahrenbereiche genauestens über die
möglicherweise auftretenden Gefahren informiert werden. Alle Tätigkeiten zwischen
dem Bediener und diesen Personen sind vor Beginn dieser Tätigkeiten genauestens
abzusprechen. Alle Wartungs-, Einstell- und Kontrollarbeiten an dieser Maschine sind
– soweit technisch irgendwie möglich – immer bei völlig stillstehender Maschine und
abgestelltem Motor vorzunehmen. Dabei ist der Bediener der Maschine dafür verant-
wortlich, dass die Maschine nicht durch Unbefugte versehentlich oder entgegen der
vorherigen Absprachen in Betrieb genommen werden kann.
26 / 496
Sicherheit
Gefahrenbereich
GEFAHR
Für Personen, die sich im Gefahrenbereich aufhalten, besteht die Gefahr von
schwersten oder sogar tödlichen Verletzungen. Insbesondere im Bereich der Auf-
nahme können Personen an Körperteilen oder Kleidungsstücken sowie Gegenstände
von laufenden Walzen erfasst werden. Dabei können Körperteile abgerissen und zer-
stückelt werden. Gegenstände können von den Walzen eingezogen und zerstört wer-
den oder schwere Schäden an der Aufnahme der Maschine verursachen.
Der Bediener ist verpflichtet, die Maschine sofort stillzusetzen, sobald Personen
oder Tiere den Gefahrenbereich betreten oder mit Gegenständen in den Gefahren-
bereich hineingreifen.
Es ist ausdrücklich verboten, Zuckerrüben, die von der Maschine nicht erfasst wur-
den, von Hand oder mit Werkzeugen in die Maschine zu befördern, solange die
Maschine läuft.
Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Motor abzustellen und der Zünd-
schlüssel abzuziehen.
Lesen Sie unbedingt die Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshin-
weise.
Bei diesen Tätigkeiten ist es in der Vergangenheit zu schwersten Unfällen gekom-
men. Der Aufenthalt unter angehobenen Maschinenteilen oder im Schwenkbereich
von Maschinenteilen ist gefährlich und daher verboten.
HINWEIS
Wir empfehlen dem Betreiber der Maschine alle Personen, die beim Verladen anwe-
send sind, über die möglichen Gefahren zu informieren. Dazu finden Sie im Anhang
ein Hinweisblatt. Dieses Blatt sollten Sie bei Bedarf kopieren und den betreffenden
Personen aushändigen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und als Schutz vor möglichen
Regressansprüchen sollten Sie sich im vorgesehen Feld den Empfang dieses Blattes
schriftlich bestätigen lassen.
Alle Stellen der Maschine, von denen möglicherweise besondere Gefahren ausgehen
können, sind zusätzlich durch Warnaufkleber (Piktogramme) gekennzeichnet. Diese
Piktogramme weisen auf mögliche Gefahren hin. Sie sind Bestandteil der Betriebs-
anleitung. Sie sind immer in sauberem und gut lesbarem Zustand zu halten. Sicher-
heitsaufkleber, die beschädigt oder nicht mehr deutlich lesbar sind, sind unverzüglich
zu erneuern. Die Bedeutung jedes einzelnen Piktogramms ist nachstehend erklärt.
Zusätzlich steht bei jedem Piktogramm eine sechsstellige Nummer. Dies ist die ROPA-
Bestellnummer. Unter Angabe dieser Nummer können Sie das betreffende Pikto-
gramm bei ROPA nachbestellen. Die Zahl, die in Klammern angegeben ist, ist auf dem
betreffenden Aufkleber aufgedruckt. Damit ist eine einfache Zuordnung des Pikto-
gramms zur Bestellnummer und zur Erklärung möglich.
27 / 496
Sicherheit
Sicherheitsaufkleber an der Maschine
41
23
21
Art.-Nr.: 355069
44
24 37
Art.-Nr.: 355067
11
Art.-Nr.: 355065
25
Art.-Nr.: 355078
15
27
Art.-Nr.: 355072
26
25
33
29 6.
Art.-Nr.: 355077
Art.-Nr.: 355074
Art.-Nr.: 355063
17
e
bau.d
hinen
asc
a-m
w.rop
50 52 4
ww
20 19 18
41
28 6.
Art.-Nr.: 355079
Art.-Nr.: 355069
Art.-Nr.: 355074
2
25 33
17
26 15
29 27
Art.-Nr.: 355077 Art.-Nr.: 355063 Art.-Nr.: 355072
9
10 11
11 50
6. 37
37
44
16
Art.-Nr.: 355067
11
17
Art.-Nr.: 355078
33 6.
Art.-Nr.: 355074
50 52 4 15
10
41
12
Art.-Nr.: 355073 Art.-Nr.: 355064 Art.-Nr.: 355079
13
15
9 8 7
33
4 42
Art.-Nr.: 355069
Art.-Nr.: 355080
Art.-Nr.: 355063
Art.-Nr.: 355079
14
22
12
7
28 / 496
Sicherheit
Sicherheitsaufkleber an der Maschine
29 / 496
Sicherheit
Sicherheit und Gesundheitsschutz
30 / 496
Sicherheit
Verhalten bei Unfällen
Mit dem selbstständigen Führen und Warten der Maschine dürfen nur Personen
beschäftigt werden, die volljährig sind und:
im Besitz der erforderlichen und gültigen Fahrerlaubnis sind (bei Fahrten auf öffent-
lichen Straßen), körperlich und geistig geeignet sind,
nicht unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen, die die
Reaktionsfähigkeit des Maschinenführers in irgendeiner Weise beeinträchtigen,
im Führen und Warten der Maschine unterwiesen sind und ihre Befähigung hierzu
dem Unternehmer nachgewiesen haben,
vom Unternehmer über ihre besondere Verpflichtung in der verkehrssicheren Füh-
rung der Maschine belehrt wurden,
ortskundig sind und erwarten lassen, dass Sie die ihnen übertragenen Aufgaben
zuverlässig erfüllen und
vom Unternehmer dazu beauftragt sind.
HINWEIS
Vordrucke für die Sicherheitsbelehrung von Bedienungs- und Wartungspersonal fin-
den Sie in dieser Betriebsanleitung. Bitte kopieren Sie diese Vordrucke bei Bedarf vor
dem Ausfüllen.
Begehen Sie die Aufstiegsleiter aus Sicherheitsgründen immer so, dass das Gesicht
zur Maschine gewandt ist. Fassen Sie beim Auf- oder Absteigen stets mit beiden Hän-
den an die beiden Handläufe und halten Sie sich beim Benutzen der Aufstiegsleiter
immer an den Handläufen fest.
Der Sicherheitsbügel am oberen Ende der Aufstiegsleiter dient als Absturzsicherung.
Achten Sie darauf, dass dieser Bügel immer automatisch schließt und keinesfalls
irgendwie blockiert wird. Aus Sicherheitsgründen darf dieser Bügel keinesfalls dau-
ernd offen gehalten werden.
31 / 496
Sicherheit
Gefahren durch mechanische Einflüsse
2.12 Restgefahren
Restgefahren sind besondere Gefährdungen, die sich trotz sicherheitsgerechter Kon-
struktion nicht beseitigen lassen. Diese Restgefahren sind nicht offensichtlich erkenn-
bar und können die Quelle einer möglichen Verletzung oder Gesundheitsgefährdung
sein.
Treten unvorhergesehene Restgefahren auf, so ist der Betrieb der Maschine sofort
einzustellen und evtl. der zuständige Vorgesetzte zu informieren. Dieser trifft dann
die weiteren Entscheidungen und veranlasst alles Notwendige, um die aufgetretene
Gefahr zu beseitigen. Bei Bedarf ist der Maschinenhersteller zu informieren.
32 / 496
Sicherheit
Gefahren durch Betriebsstoffe
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrische Spannung.
Kabel und Bauteile sind spannungsführend, es besteht Verletzungsgefahr mit Todes-
folge. Klemmstellen sind auch nach Ausschalten unter Spannung.
– Alle Arbeiten an den elektrischen Ausrüstungen der Maschine dürfen grundsätzlich
nur von ausgebildeten Elektrofachkräften ausgeführt werden.
– Elektrische Ausrüstungen regelmäßig überprüfen: Lose Verbindungen wieder
befestigen und beschädigte Leitungen oder Kabel sofort erneuern.
Bei Arbeiten an der Maschine besteht eine elektrische Gefährdung:
Durch die direkte Berührung von spannungsführenden Teilen oder Teilen, die auf-
grund von Fehlzuständen spannungsführend geworden sind.
Durch elektrostatisch aufgeladene Teile.
Bei allen Arbeiten an spannungsführenden Teilen, Leitungen oder Kabeln muss
immer eine zweite Person anwesend sein, die im Notfall den Hauptschalter aus-
schaltet.
Elektrische Einrichtungen niemals mit Wasser oder ähnlichen Flüssigkeiten reini-
gen.
Spannungsführende Teile innerhalb und außerhalb der Maschine nicht berühren.
Vor Arbeiten an der Maschine, die Maschine am Hauptschalter abschalten, Span-
nungsfreiheit prüfen und vor Wiedereinschalten sichern.
Vor dem Öffnen von Schaltschränken und Geräten, alle Bauteile, die elektrische
Ladungen speichern, entladen und sicherstellen, dass alle Komponenten stromlos
sind.
33 / 496
Sicherheit
Gefahren durch die Hydraulikanlage
HINWEIS
Gefahr von Umweltschäden durch Auslaufen von Kraftstoff oder Öl!
Gefahr der Verunreinigung von Boden oder Gewässern.
Vorsorge:
– Behälter mit Kraftstoffen oder Ölen sorgfältig verschließen.
– Leere Behälter vorschriftsgemäß und umweltverträglich entsorgen.
– Geeignete Bindemittel bereithalten und bei Bedarf unverzüglich einsetzen.
Mögliche Ursachen:
Impulslärm (< 0,2 s; > 90 dB(A))
Maschinengeräusche über 90 dB (A)
34 / 496
Sicherheit
Gefährdung durch heiße Medien/Oberflächen
35 / 496
Sicherheit
Leckage
2.21 Leckage
Im Falle einer Leckage sind folgende Maßnahmen zu ergreifen:
– Das betreffende Bauteil abschalten und nach Möglichkeit drucklos setzen.
– Geeigneten Auffangbehälter unterstellen.
– Bauteil/Dichtung tauschen.
– Ausgetretene Medien sofort rückstandslos entfernen.
36 / 496
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise zur Standheizung
GEFAHR
Explosionsgefahr!
Beim Laden kann hochexplosives Knallgas entstehen.
– Erhöhte Vorsicht ist geboten nach längerem Betrieb bzw. Batterieladung mit einem
Ladegerät.
– Sorgen Sie stets für ausreichende Belüftung.
– Sorgen Sie dafür, dass Säurebatterien nur mit dem zulässigen Ladestrom geladen
werden.
Das Heizgerät darf wegen Vergiftungs- und Erstickungsgefahr nicht, auch nicht mit
Zeitvorwahl oder Telestart, in geschlossenen Räumen (z. B. Garagen oder Werk-
stätten ohne Abgasabsaugung) betrieben werden.
An Tankstellen und Tankanlagen muss wegen Explosionsgefahr das Heizgerät
ausgeschaltet sein.
Wo sich brennbare Dämpfe oder Staub bilden können (z. B. in der Nähe von Kraft-
stoff-, Kohlen-, Holzstaub oder Getreidelagern sowie Ähnlichem), muss wegen
Explosionsgefahr das Heizgerät ausgeschaltet sein.
Spätestens zu Beginn der Heizperiode muss das Heizgerät fachmännisch geprüft
werden.
Bei länger anhaltender, starker Rauchentwicklung, ungewöhnlichen Brenngeräu-
schen oder Brennstoffgeruch ist das Heizgerät durch Entfernen der Sicherung
außer Betrieb zu setzen und darf erst nach einer Überprüfung durch Personal, das
von Webasto für diese Arbeiten geschult wurde, wieder in Betrieb genommen wer-
den.
Als Brennstoff darf nur Dieselkraftstoff verwendet werden.
Im Bereich des Heizgerätes darf eine Temperatur von 120 °C nicht überschritten
werden. Bei Temperaturüberschreitung können bleibende Schäden an der Elektro-
nik auftreten.
37 / 496
Sicherheit
Sicherheits und Schutzeinrichtungen
GEFAHR
Gefahr durch inaktive Sicherheitseinrichtungen.
Defekte oder außer Kraft gesetzte Schutzeinrichtungen können schwere Verletzungen
und Gefahren nicht mehr verhindern.
– Nach Wartungsarbeiten und vor der Wiederinbetriebnahme der Maschine ist in
jedem Fall darauf zu achten, dass alle Schutzeinrichtungen vollständig montiert
und funktionsfähig sind.
Übersicht
7
2
3
4
5
38 / 496
Sicherheit
Notausstieg
2.26 Notausstieg
Diese Maschine verfügt bauartbedingt über keinen gesonderten Notausstieg. Sollte
die Fahrerkabine durch Fremdeinwirkung - z.B. bei einem Unfall - verformt werden,
kann die Fahrerkabine in der Regel durch die Zugangstüre verlassen werden, da
diese Türe mit Sicherheitsglas verglast ist. Diese Verglasung kann im Notfall durch
einen kurzen kräftigen Schlag mit einem spitzen Gegenstand so zerstört werden, dass
das Verlassen der Fahrerkabine problemlos möglich ist. Bei zu hohen Spannungen in
der Glasscheibe - z.B. nach einer Verformung der Fahrerkabine - zerbricht diese Glas-
scheibe automatisch und gibt den Ausgang frei.
39 / 496
Übersichtsbilder und technische Daten
40 / 496
Übersichtsbilder und technische Daten
3 Übersichtsbilder und
technische Daten
41 / 496
Übersichtsbilder und technische Daten
42 / 496
Übersichtsbilder und technische Daten
Übersichtsbild
3.1 Übersichtsbild
Diese Übersicht soll Sie mit den Namen der wichtigsten Baugruppen Ihrer Maschine
vertraut machen.
17
3
2
4
1
16 15
5
7
6
14
13 10 9 8
12 11
(1) Zentralelektrikschrank
(2) Podestrückwand
(3) Luftfilter
(4) Ausgleichsbehälter für Kühlwasser
(5) Luftansauggitter für Kühler
(6) Motorhaus
(7) Hydrauliköltank
(8) Staufach für Werkzeug
(9) Batteriekasten
(10) Aufstiegsleiter
(11) Stützfuß
(12) Räumschild
(13) Aufnahme-Seitenteil links
(14) Bauchgurt
(15) Mietenabräumer (Teleskoprohr)
(16) Restrübenaufnehmer
(17) Fahrerkabine
43 / 496
Übersichtsbilder und technische Daten
Übersichtsbild
18
20
21
25 22
19
24 23
26 28
27
(18) Unterfahrschutz
(19) Kraftstofftank
(20) Gegengewichtsarm
(21) Überlader-Knickteil
(22) Überlader
(23) Schwenkbock Überlader
(24) Nachreinigung
(25) Energieführungskette
(26) Hinterachse
(27) Aufnahme-Seitenteil links
(28) Aufnahme-Seitenteil rechts
44 / 496
Übersichtsbilder und technische Daten
Übersichtsbild
29 30 31
32
36
35
33
34
(29) Schwenkarm
(30) Drehantrieb Überlader
(31) Drehantrieb Schwenkarm
(32) Schwenkbock Überlader
(33) Verriegelung Schwenkarm
(34) Zylinder Achsabstützung
(35) Staufach Motorraum
(36) Verriegelung Gegengewichtsarm
45 / 496
Übersichtsbilder und technische Daten
Übersichtsbild
37 40
38 39
44
43 41
42
46 / 496
Übersichtsbilder und technische Daten
Übersichtsbild
45 46
50
49
48
45 47
53
59 52
51
55
54
58
57
56
(45) Klappbleche
(46) Räumschild
(47) Zwickwalze 4
(48) Zwickwalze 3
(49) Zwickwalze 2
(50) Zwickwalze 1
(51) Förderwalze 3
(52) Förderwalze 2
(53) Förderwalze 1
(54) Putzerwalze
(55) Aufnehmerwalze
(56) Aufnehmerwalzen
(57) Förderwalzen
(58) 4-fach Zwickwalzen
(59) Frostbrecher
60
(60) Mittelspitz
47 / 496
Übersichtsbilder und technische Daten
Übersichtsbild
48 / 496
Übersichtsbilder und technische Daten
Technische Daten
Bezeichnung:
Mercedes-Benz-Motortyp: OM936LA.E4-1
Baumuster: D 935.912
Leistung: 260 kW
Tankinhalt AdBlue: 95 l
49 / 496
Übersichtsbilder und technische Daten
Technische Daten
Lichtmaschine: 150 A
Bordspannung: 24 V
Batteriekapazität: 2 x 170 Ah
50 / 496
Übersichtsbilder und technische Daten
Reifendrücke
3.3 Reifendrücke
1 Vorderachse
710/75 R34 TL 178A8 2,7 3,0 3,2
800/70 R32 TL 182A8 2,2 2,4 2,4
2 Hinterachse
710/75 R34 TL 178A8 2,7 3,0 3,2
800/70 R32 TL 182A8 2,2 2,4 2,4
51 / 496
52 / 496
3.4
Transportskizze für Tiefladertransport
Übersichtsbilder und technische Daten
An der Vorderrachse befinden sich rechts und links Ösen, an denen die Achse in
Richtung Boden niedergespannt werden kann. Am Hinterachsbock befinden sich
rechts und links ebenfalls Ösen, an denen die Achse in Richtung Boden niederge-
spannt werden kann. Jede Öse darf mit einer maximalen Zugkraft von 5000 daN
belastet werden. Die Spannketten etc. dürfen nicht über Maschinenbauteile überge-
spannt werden.
53 / 496
Übersichtsbilder und technische Daten
Verzurrösen für Tiefladertransport/Schiffstransport
Verzurrpunkte am Hinterachsbock
Die Maschine hat keine Einhängepunkte an denen sie hochgehoben werden kann.
Zum Einheben in ein Schiff z. B. sind spezielle, zugelassenen und TÜV-geprüfte
Hebevorrichtungen notwendig.
54 / 496
Allgemeine Beschreibung
4 Allgemeine Beschreibung
55 / 496
Allgemeine Beschreibung
56 / 496
Allgemeine Beschreibung
Funktion
4.1 Funktion
Die Maschine ist eine selbstfahrende Arbeitsmaschine zum Aufnehmen, Reinigen und
zum Verladen von Zuckerrüben aus Mieten am Feld.
Die Aufnahme der Zuckerrüben erfolgt über ein Walzensystem. Die erste Walze, die
Aufnehmerwalze, arbeitet mehrere Zentimeter tief im Boden, nimmt die Zuckerrüben
auf und hebt sie über eine Putzerwalze auf drei Förderwalzen. Die Förderwalzen sor-
gen für einen Transport der Rüben nach außen. An den Förderwalzen sind Mitneh-
mer angebracht. Diese reinigen die Zuckerrüben vor und befördern die Rüben zu den
dahinter liegenden vier gegenläufigen Zwickwalzen. Die vorderen und hinteren Wal-
zen sind in der Geschwindigkeit separat einstellbar. Die Drehrichtung der Walzen ist
umkehrbar. Betriebsstörungen durch eingeklemmte Steine werden von der Maschine
weitgehend automatisch erkannt und beseitigt.
Mit dem Restrübenaufnehmer, der über den linken Joystick in der Fahrerkabine
gesteuert wird, können bei Bedarf die letzten Zuckerrüben auf die Aufnahmewalzen
gezogen werden. Ein manuelles Zuarbeiten ist nicht erforderlich.
Auf den Walzen vorne an der Maschine erfolgt die Hauptreinigung. Die gegenläu-
fige Drehrichtung der Walzen zieht Erde, Unkraut und sonstigen Besatz heraus. Die
weitere Reinigung erfolgt je nach Ausstattung über ein Siebband oder einen Walzen-
reiniger, der die Zuckerrüben zum Überlader transportiert. Der Überlader fördert die
Zuckerrüben auf das Transportfahrzeug.
Alle Bordrechner sind über einen CAN-Bus vernetzt und liefern dem Fahrer die Infor-
mationen auf das großzügig ausgelegte Farbterminal R-Touch. Sämtliche Funktionen
der Maschine werden von einer einzigen Person von der Fahrerkabine aus gesteuert
und überwacht.
57 / 496
Allgemeine Beschreibung
Lieferumfang
4.2 Lieferumfang
Zum Lieferumfang der Maschine gehören ein Feuerlöscher, ein Verbandkasten, zwei
Unterlegkeile und ein Werkzeugsatz mit Kleinteilepaket. Der Verbandkasten befin-
det sich in der Fahrerkabine, der Feuerlöscher auf dem Zentralelektrikschrank. Der
Werkzeugkasten befindet sich im Staufach unter dem Motorhaus. Das Ersatzteilpaket
befindet sich im Staufach im Motorraum.
(1) Verbandkasten
4
3
(2) Werkzeugkasten
(3) Staufach unter dem Motorhaus
(4) Staufächer im Motorraum
58 / 496
Bedienelemente
5 Bedienelemente
59 / 496
Bedienelemente
60 / 496
Bedienelemente
Aufstiege
5.1 Aufstiege
GEFAHR
– Auf der Plattform vor der Fahrerkabine und in der Fahrerkabine dürfen sich beim
Betrieb der Maschine keine Personen aufhalten.
– Leitern und Maschine nur bei Stillstand der Maschine besteigen!
– Die Aufstiegsleiter (1), schwenkt beim Schalten in die Betriebsart Schildkröte aus,
beim Schalten in die Betriebsart Hase schwenkt die Aufstiegsleiter in den Fahrzeu-
gumriss ein.
61 / 496
Bedienelemente
Aufstiege
(1) Schutzbügel
(2) Verriegelungshebel
(3) Hilfstreppe
WARNUNG
Absturzgefahr!
Die Hilfstreppe am Kraftstofftank darf nur zum Betanken der Maschine und zum
Abschmieren über den Nippelblock benutzt werden.
– Der Aufenthalt ist nur innerhalb des Schutzbügels gestattet.
62 / 496
Bedienelemente
Zylinderstütze Fahrerkabine
Die Fahrerkabine darf nur angehoben bzw. abgesenkt werden, wenn beide Auf-
nahme-Seitenteile ausgeklappt sind und wenn sicher gestellt ist, dass sich über der
Fahrerkabine bis zur Höhe von 5,3 m kein Hindernis befindet.
Zylinderstütze eingelegt
Zylinderstütze in Parkposition
GEFAHR
Gefahr von tödlichen Verletzungen
Die Fahrerkabine könnte plötzlich absinken.
– Bei Arbeiten unter der angehobenen Fahrerkabine ist die Zylinderstütze (1) einzu-
legen.
– Vor Absenken der Fahrerkabine ist die Zylinderstütze wieder in Parkposition zu
bringen.
63 / 496
Bedienelemente
Zylinderstütze Fahrerkabine
WARNUNG
Gefahr von schwersten Verletzungen
– Der Fahrer ist dafür verantwortlich, dass sich beim Heben oder Senken der Fahrer-
kabine niemand im Bereich zwischen Sicherheitsbügel (2) am Aufstieg und Kabi-
nentüre befindet.
Die Fahrerkabine kann nur gehoben oder gesenkt werden, wenn der Sicherheitsbügel
(2) am Aufstieg geschlossen ist.
64 / 496
Bedienelemente
Fahrerkabinenübersicht
5.3 Fahrerkabinenübersicht
9
2
7 6
5 4
(1) Dachkonsole
(2) Ablagefach Dachkonsole
(3) Linker Joystick
(4) Bedienkonsole am Fahrersitz
(5) Joystick mit Multifunktionsgriff
(6) Sonnenrollo
(7) Video-Monitor
(8) Lenksäule
(9) Mikrofon für Aussensprechanlage
65 / 496
Bedienelemente
Lenksäule
5.4 Lenksäule
GEFAHR
Gefahr von tödlichen Verletzungen, wenn die Lenksäule während der Fahrt ver-
stellt wird.
Dabei kann die Maschine außer Kontrolle geraten und schwerste Schäden anrichten.
– Verstellen Sie deshalb die Lenksäule NIEMALS während der Fahrt!
5.4.1 Lenkstockschalter
66 / 496
Bedienelemente
Lenksäule
Hauptmenü
Ladeeinstellungen
Grundeinstellungen
Lichtsteuerung
Wassersprühanlage
Scheibenwischer
Scheibenwischer
67 / 496
Bedienelemente
Fahrersitz
5.5 Fahrersitz
Sicherheitshinweise:
Um Rückenschäden zu vermeiden, sollte vor jeder Inbetriebnahme des Fahrzeugs
und bei jedem Fahrerwechsel die Gewichtseinstellung auf das individuelle Gewicht
des Fahrers eingestellt werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, dürfen keine Gegenstände im Schwingbereich
des Fahrersitzes gelagert werden.
Um Unfallgefahren zu vermeiden, ist vor Inbetriebnahme des Fahrzeugs zu prüfen,
ob alle Einstellungen richtig eingerastet sind.
Die Einstellvorrichtungen des Fahrersitzes dürfen während des Betriebes nicht
betätigt werden.
Bei entferntem Rückenpolster darf die Rückenlehneneinstellung nur betätigt wer-
den, wenn die Rückenschale z. B. mit der Hand abgestützt wird. Bei Nichtbeach-
tung besteht erhöhte Verletzungsgefahr durch Vorschnellen der Rückenschale.
Jede Veränderung des Serienzustandes des Fahrsitzes (z. B. durch nicht originale
Nachrüst- und Ersatzteile der Fa. Grammer) kann den geprüften Zustand des Fah-
rersitzes aufheben. Es können Funktionen des Fahrersitzes beeinträchtigt werden,
die Ihre Sicherheit gefährden. Aus diesem Grund muss jede bauliche Veränderung
des Fahrersitzes durch die Fa. Grammer freigegeben werden.
Schraubenverbindungen sollten regelmäßig auf festen Sitz überprüft werden. Ein
Wackeln des Sitzes kann auf lose Schraubverbindungen oder sonstige Defekte
hinweisen. Bei Feststellen von Unregelmäßigkeiten in den Funktionen des Sitzes
(z. B. beim Federn des Sitzes), ist umgehend eine Fachwerkstatt zur Behebung
der Ursache aufzusuchen.
Der Fahrersitz darf nur von Fachpersonal montiert, gewartet und repariert werden.
Bei Nichtbeachtung besteht Gefahr für Ihre Gesundheit und erhöhte Unfallgefahr.
Gewichtseinstellung
Das jeweilige Fahrergewicht sollte bei
stehendem Fahrzeug und belastetem
Fahrersitz durch kurzes Ziehen des
Betätigungshebels der automatischen
Gewichts- und Höheneinstellung (Pfeil)
eingestellt werden.
Die Einstellung erfolgt in absolut ruhigem
Sitzen.
Um Gesundheitsschäden zu vermeiden,
sollte vor Inbetriebnahme des Fahrzeu-
ges die individuelle Fahrergewichtsein-
stellung kontrolliert und eingestellt wer-
den.
68 / 496
Bedienelemente
Fahrersitz
Höheneinstellung
Die Höheneinstellung kann luftunterstützt
stufenlos angepasst werden.
Durch vollständiges Ziehen oder Drücken
des Betätigungshebels (Pfeil) kann die
Sitzhöhe verändert werden. Wird dabei
der obere oder der untere Endanschlag
der Höheneinstellung erreicht, erfolgt
eine automatische Höhenanpassung, um
einen Mindestfederweg zu gewährleisten.
Um Beschädigungen zu vermeiden, den
Kompressor max. 1 Min. betätigen.
Stoßdämpfung
Die Dämpfung des Sitzes kann den Fahr-
bahn bzw. Geländebeschaffenheiten
angepaßt werden.
Der Federungskomfort ist daher individu-
ell einstellbar. Hebel bis zur gewünschten
Einstellung drehen und loslassen.
Position 1 = weich
Position 2 = mittel
Position 3 = hart
Stellung 2 ist die vom Hersteller empfoh-
lene Grundeinstellung bei durchschnittli-
chem Fahrergewicht.
Sitztiefeneinstellung
Die Sitztiefe kann individuell angepasst
werden. Zum Einstellen der Sitztiefe
die rechte Taste (Pfeil) anheben. Durch
gleichzeitiges nach-vorne, oder nach-
hinten- Schieben der Sitzfläche wird die
gewünschte Position erreicht.
69 / 496
Bedienelemente
Fahrersitz
Sitzneigungseinstellung
Die Längsneigung der Sitzfläche kann
individuell angepasst werden.
Zum Einstellen der Neigung die linke
Taste (Pfeil) anheben. Durch gleichzei-
tiges Be- oder Entlasten der Sitzfläche
neigt sich diese in die gewünschte Lage.
Kopfstütze
Die Kopfstütze kann in der Höhe durch
Herausziehen über spürbare Rasterun-
gen bis zu einem Endanschlag individuell
angepasst werden.
Die Neigung der Kopfstütze kann eben-
falls durch nach-vorne- oder nach-hin-
ten-Drücken individuell angepasst wer-
den.
Zum Entfernen der Kopfstütze wird der
Endanschlag mit einem Ruck überwun-
den.
70 / 496
Bedienelemente
Fahrersitz
Bandscheibenstütze
Durch Drehen des Handrades nach
links oder rechts kann sowohl die Höhe
als auch die Stärke der Vorwölbung im
Rückenpolster individuell angepasst wer-
den.
Dadurch kann sowohl der Sitzkomfort
erhöht als auch die Leistungsfähigkeit des
Fahrers erhalten werden.
Sitzheizung
Durch Drücken des Kippschalters nach
unten schalten Sie die Sitzheizung ein.
Armlehne
Die Armlehne kann bei Bedarf nach hin-
ten geklappt werden.
Armlehnenneigung
Die Längsneigung der Armlehne kann
durch Drehen des Handrades (Pfeil) ver-
ändert werden.
71 / 496
Bedienelemente
Fahrersitz
Rückenlehneneinstellung
VORSICHT
Erhöhte Verletzungsgefahr durch Vorschnellen der Rückenschale!
– Rückenschale vor dem Verstellen mit der Hand festhalten.
Horizontalfederung
Unter bestimmten Betriebsbedingungen
ist es vorteilhaft, die Horizontalfederung
einzuschalten. Dadurch können Stoßbe-
lastungen in Fahrtrichtung durch den Fah-
rersitz besser abgefangen werden.
Position 1 = Horizontalfederung Ein
Position 2 = Horizontalfederung Aus
Pflege
Schmutz kann die Funktion des Sitzes
beeinträchtigen.
Halten Sie deshalb Ihren Sitz sauber.
Die Polster können zur leichteren Pflege
und zum Auswechseln schnell und ein-
fach vom Sitzgestell gelöst werden.
Bei der Reinigung der Polsterflächen
sollte ein Durchfeuchten der Polster ver-
mieden werden.
Handelsübliche Polster- oder Kunststoff-
reiniger erst an verdeckter, kleinerer Flä-
che auf Verträglichkeit prüfen.
72 / 496
Bedienelemente
Fahrersitz
Der drehbare Fahrersitz ist mit einer pneumatischen Sitzbremse versehen. Diese Sitz-
bremse bedienen Sie mit der Taste (17) am linken Joystick. Damit stellen Sie den Sitz
immer in der für Sie günstigsten Position fest. Eine zusätzliche mechanische Arretie-
rung (1) verriegelt den Sitz bei Straßenfahrten immer in der gesetzlich vorgeschriebe-
nen Position.
GEFAHR
Gefahr von schweren Unfällen!
– Bei Straßenfahrt muss der Fahrersitz durch die mechanische Sitzverriegelung
unten am Fahrersitz gegen unbeabsichtigtes Drehen gesichert sein.
– Während der Fahrt darf der Sitz nicht verstellt werden.
Durch Drücken der inneren Taste (17) am linken Joystick, wird der Sitz arretiert.
Durch erneutes Drücken der Taste wird die Sitzbremse gelöst.
1
17
73 / 496
Bedienelemente
Bedienelemente am Boden der Fahrerkabine
4
5
2 3
1
74 / 496
Bedienelemente
Bedienkonsole R-Concept
5
11 6
9
12
9 7
8
10
Ausführliche Erklärungen finden Sie in Kapitel 6 „Betrieb“ (siehe Seite 97). Die
Konsole gliedert sich in verschiedene Bedienelemente:
(1) Video-Monitor
(2) Farbterminal R-Touch
(3) Tastenfeld I
(4) Tastenfeld II
(5) Bedienelement R-Direct
(6) Bedienelement R-Select
(7) USB–Schnittstelle
(8) Aufklappbare Armauflage mit Staufach
(9) Schalter Bedienkonsole
(10) Joystick mit Multifunktionsgriff
(11) Lenkungshauptschalter
(12) Hebel Höhenverstellung Bedienkonsole
HINWEIS
Verwenden Sie nur den von ROPA mitgelieferten USB-Stick oder solche, die im For-
mat FAT 32 formatiert sind.
75 / 496
Bedienelemente
Bedienkonsole R-Concept
13
14
76 / 496
Bedienelemente
Bedienkonsole R-Concept
77 / 496
Bedienelemente
Bedienkonsole R-Concept
5.7.2 R-Select
3a 4a
2a
Der R-Select (2) (Bildschirm- und Bedienelementfarbe BLAU) ermöglicht dem Fahrer
etwa 15 verschiedene Einstellungen der Maschine ohne Kenntnisse eines Menüauf-
baus vorzunehmen. Hier gibt es keine Untermenüs, die weitere Kenntnisse erfordern
würden. Grundsätzlich stehen Ihnen zwei Möglichkeiten zur Bedienung des R-Select
Modus zur Auswahl.
Durch Berühren des R-Select Touchfeldes (2b) in der Bildschirmmitte schaltet der R-
Touch in den R-Select Modus um.
Ebenso schaltet beim Drehen am R-Select Drehrad (2a) der R-Touch in den R-Select
Modus um.
Nun kann durch Drehen oder Wischen die gewünschte Funktion in die Mitte des R-
Touch bewegt werden.
(3a) – Taste:
Damit wird die ausgewählte Funktion verlangsamt bzw. Drehzahlen, Drücke oder
Geschwindigkeiten vermindert.
(4a) + Taste:
Damit wird die ausgewählte Funktion beschleunigt bzw. Drehzahlen, Drücke oder
Geschwindigkeiten erhöht.
78 / 496
Bedienelemente
Bedienkonsole R-Concept
2b
Solltemperatur Klimaanlage
3b 4b
79 / 496
Bedienelemente
Bedienkonsole R-Concept
80 / 496
Bedienelemente
Bedienkonsole R-Concept
5.7.3 R-Direct
6 7
5a
8 9
(7) OPT:
Mit dieser Taste öffnen Sie das Schnellwahlfenster.
(8) HOME:
Hier gelangen Sie direkt zurück zum Startbildschirm.
(9) C–Taste:
Mit der C-Taste werden eingegebene Informationen gelöscht (Löschen Taste). Wenn
eine Warnanzeige den Warnsummer aktiviert, so können Sie durch Drücken der
C-Taste (9) das Ertönen des Warnsummers für einen kurzen Zeitraum unterdrücken.
81 / 496
Bedienelemente
Bedienkonsole R-Concept
5.7.4 Tastenfeld I
1 2
3 4
5 6
7 8
355540
ACHTUNG
Gefahr von schweren Schäden.
– Die Taste für die Umschaltung einer Betriebsart darf nur betätigt werden, wenn die
Maschine still steht (0,0 km/h).
82 / 496
Bedienelemente
Bedienkonsole R-Concept
5.7.5 Tastenfeld II
1 2
3 4
5 6
7 8
355541
(7) Servicetaste:
Wird z. B. zur Aktivierung der Klappautomatik benötigt.
83 / 496
Bedienelemente
Bedienkonsole R-Concept
1 2
5
6
HINWEIS
Der Not-Aus Schalter schaltet niemals den Dieselmotor und den Fahrantrieb ab! Er
schaltet den Maschinenantrieb ebenso ab, wie die gelbe Taste (6) am Joystick! Zum
Entriegeln drehen Sie den Not-Aus Schalter leicht im Uhrzeigersinn.
84 / 496
Bedienelemente
Bedienkonsole R-Concept
5.7.7 Lenkungshauptschalter
44
(44) Lenkungshauptschalter
GEFAHR
Bei entriegeltem Lenkungshauptschalter wird die Fahrgeschwindigkeit der Maschine
begrenzt.
– Beim Befahren öffentlicher Straßen und Wege ist der Lenkungshauptschalter
grundsätzlich zu verriegeln.
– Er darf NUR zum Durchfahren enger Kurven und bei niedriger Geschwindigkeit
(unter 12 km/h) entriegelt werden.
85 / 496
Bedienelemente
Bedienkonsole R-Concept
Mit dem Joystick lassen sich bequem eine Vielzahl von Funktionen der Maschine mit
einer Hand steuern, ohne dass die Aufmerksamkeit des Fahrers abgelenkt wird. Zur
besseren Orientierung befindet sich am Seitenfenster der Fahrerkabine ein transpa-
renter Aufkleber mit der folgenden schematischen Übersicht über alle Funktionen des
Joysticks mit Multifunktionsgriff. Eine ausführliche Beschreibung (siehe Kapitel 6.4 -
Seite 135)
L R L R
L R L R
4
1 5
6
7 8
9
2
3 10
11
12
13
AUTO
86 / 496
Bedienelemente
Bedienkonsole R-Concept
Joystick-Bewegungen
Joystick nach vorne = Tempomat Ein. NUR in Betriebsart „Hase”.
drücken
87 / 496
Bedienelemente
Bedienkonsole R-Concept
5.7.10 Zündschloss
88 / 496
Bedienelemente
Schalter Dachkonsole
HINWEIS
Die Spiegelheizung schaltet sich zur Schonung der Batterien bei abgestelltem Diesel-
motor nach einigen Minuten automatisch ab.
(12) Vierwegeschalter zum elektrischen Verstellen des rechten und linken Rück-
spiegels.
(13) Ablagefach, Einbaumöglichkeit für Funkgerät, Kabel für Spannungsversor-
gung befindet sich im Ablagefach
(14) Steckdose 12V/5 A maximal
(15) Steckdose 12V/5 A maximal
ACHTUNG
Werden diese 12 V Steckdosen überlastet, kann es zu Schäden am Spannungswand-
ler kommen.
89 / 496
Bedienelemente
Schalter Dachkonsole
WARNUNG
Gefahr durch herunterfallende Gegenstände aus dem Staufach in der Dachkon-
sole.
Bei ruckartigen Maschinenbewegungen oder Kurvenfahrten können Gegenstände aus
dem Staufach heraus fallen und den Fahrer schwer verletzen.
Legen Sie keine schweren und scharfkantigen Gegenstände in das Ablagefach.
Platzieren Sie solche Gegenstände möglichst im Ablagefach an der Kabinenrück-
wand.
90 / 496
Bedienelemente
Klimatisierung
5.9 Klimatisierung
5
2
4
3
5
5
91 / 496
Bedienelemente
Motorhaus
5.10 Motorhaus
Im Motorhaus befindet sich der Taster (1), um die Motorraumbeleuchtung ein bzw.
auszuschalten. Dieser ist nur bei eingeschalteter Zündung aktiv. Bei geschlossenem
Motorhausdeckel schaltet sich die Motorraumbeleuchtung nach einer Wartezeit von
15 Minuten automatisch ab.
2
1
92 / 496
Bedienelemente
Steckdose am Kraftstofftank
93 / 496
Bedienelemente
Aufstiegsbeleuchtung
5.12 Aufstiegsbeleuchtung
In dem Ausschnitt unter dem Motorhausdeckel befindet sich der Taster (1), um die
Aufstiegsbeleuchtung einzuschalten. Die Aufstiegsbeleuchtung funktioniert auch bei
ausgeschaltetem Batteriehauptschalter. (siehe Seite 132)
94 / 496
Bedienelemente
Notabschaltung der Batterie
ACHTUNG
Gefahr von Maschinenschäden.
Wird dieser Schalter bei eingeschalteter Zündung nach oben gekippt, kann es zu
Datenverlusten kommen.
Außerdem kann es zu schweren Schäden am Abgasnachbehandlungssystem (SCR-
Anlage) kommen.
95 / 496
Betrieb
96 / 496
Betrieb
6 Betrieb
97 / 496
Betrieb
98 / 496
Betrieb
Erstmalige Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie alle Informationen für den Betrieb der Maschine. Bei
den meisten Arbeiten im landwirtschaftlichen Bereich wird die Arbeitsweise und das
Arbeitsergebnis von vielen einzelnen und unterschiedlichen Faktoren beeinflusst. Es
würde den Rahmen dieser Betriebsanleitung sprengen, wenn wir auf alle nur denk-
baren Gegebenheiten (Bodenverhältnisse, Zuckerrübensorten, Witterung, örtliche
Geländeverhältnisse etc.) eingehen würden. Diese Betriebsanleitung kann keinesfalls
eine Anleitung zum Verladen von Zuckerrüben sein oder eine Fahrausbildung für das
Fahren auf der Straße ersetzen. Voraussetzung für den Betrieb dieser Maschine und
für ein optimales Ernteergebnis sind neben der Fahrerschulung, die vom Hersteller
bzw. den Servicepartnern angeboten wird, solide landwirtschaftliche Grundkenntnisse
und eine gewisse Erfahrung im Anbau von Zuckerrüben und den damit verbundenen
Arbeitsvorgängen. Dieses Kapitel informiert Sie über Betriebsabläufe und Zusammen-
hänge beim Betrieb der Maschine. Eine genaue Beschreibung der Einstellarbeiten an
den einzelnen Funktionskomponenten finden Sie im jeweiligen Kapitel. Die erforderli-
chen Wartungsarbeiten sind in Kapitel 7, „Wartung und Pflege“ beschrieben.
HINWEIS
Informieren Sie sich vor jeder Inbetriebnahme der Maschine eingehend über die
Sicherheitsmaßnahmen zum Betrieb dieser Maschine. Sollten Personen anwesend
sein, die nicht über die geltenden Gefahrenbereiche und Sicherheitsabstände infor-
miert sind, informieren Sie diese Personen über Sicherheitsabstände und Gefahren-
bereiche. Weisen Sie diese Personen unbedingt darauf hin, dass Sie die Maschine
unverzüglich außer Betrieb setzen, sobald sich jemand den Gefahrenbereichen uner-
laubt nähert.
Prüfen Sie aus Sicherheitsgründen alle Ölstände, den Kühlerflüssigkeitsstand, die vor-
handene Kraftstoffmenge und den AdBlue Füllstand. Ansonsten sind bei der erstmali-
gen Inbetriebnahme alle Arbeiten und Maßnahmen erforderlich, die auch bei der tägli-
chen Inbetriebnahme vorzunehmen sind.
Alle Schraubenverbindungen sind nach den ersten 10 Betriebsstunden auf festen Sitz
zu prüfen und ggf. nachzuziehen. Zudem ist die komplette Hydraulikanlage auf Dicht-
heit zu kontrollieren. Eventuell vorhandene Leckagen sind sofort zu beseitigen. Wei-
terhin sind alle Schlauchschellen an den Kühlwasserleitungen, den Ladeluftleitungen
und den Luftansaugleitungen auf korrekten Sitz zu kontrollieren und ggf. nachzuzie-
hen.
99 / 496
Betrieb
Sicherheitsbestimmungen beim Betrieb der Maschine
– Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit der Maschine und den Bedienungsele-
menten vertraut. Lassen Sie sich gegebenenfalls von einer Person einweisen, die
bereits ausreichende Erfahrung im Umgang mit der Maschine besitzt.
– Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Maschine auf Verkehrs- und Betriebssi-
cherheit.
– Weisen Sie alle Personen, die sich in der Nähe der Maschine aufhalten, auf die
Gefahrenbereiche und auf die geltenden Sicherheitsbestimmungen beim Umgang
mit der Maschine hin. Verbieten Sie allen Personen strikt, die Gefahrenbereiche zu
betreten, sobald die Maschine läuft. Im Anhang dieser Betriebsanleitung befindet
sich eine Zeichnung mit den Gefahrenbereichen der Maschine. Kopieren Sie die-
ses Blatt bei Bedarf und händigen Sie es gegebenenfalls allen Personen aus, die
beim Einsatz der Maschine anwesend sind. Lassen Sie sich den Empfang dieses
Blattes von jeder Person durch Unterschrift bestätigen.
– Grundsätzlich ist weder bei Straßenfahrt noch beim Laden die Mitnahme von Per-
sonen auf der Aufstiegsplattform zulässig. Wird zu Ausbildungs- und Schulungs-
zwecken von dieser Vorschrift abgewichen, so geschieht dies auf eigene Gefahr
und Verantwortung der Beteiligten.
– Die Wirksamkeit von Bedien- oder Stellteilen darf keinesfalls beeinträchtigt oder
außer Kraft gesetzt werden. Sicherheitseinrichtungen dürfen weder umgangen
noch überbrückt oder sonst wie unwirksam gemacht werden.
– Tragen Sie beim Arbeiten mit und bei Arbeiten an der Maschine stets enganlie-
gende und geeignete Schutzkleidung bzw. zugelassene persönliche Schutzausrüs-
tungen. Je nach Tätigkeit ist folgende persönliche Schutzausrüstung erforderlich:
Warnweste, Schutzhelm, Sicherheitsschuhe, Handschutz, Gehörschutz, Gesichts-
schutz.
– Walzen und Bänder dürfen keinesfalls betreten werden, solange der Motor läuft.
– Der Aufenthalt unter angehobenen Maschinenteilen ist verboten, auch wenn die
Maschine abgeschaltet ist. Diese Teile könnten plötzlich absinken und dabei Perso-
nen schwer verletzen.
– Der Aufenthalt im Schwenkbereich von Maschinenteilen ist verboten.
– Zu Wartungs- oder Kontrollarbeiten dürfen nur besonders autorisierte Personen
nach einer genauen Absprache mit dem Bediener die Gefahrenbereiche betreten.
Diese Personen müssen vor dem Betreten der Gefahrenbereiche genauestens
über die möglicherweise auftretenden Gefahren informiert werden. Alle Tätigkei-
ten zwischen dem Bediener und diesen Personen sind vor Beginn dieser Tätigkei-
ten genauestens abzusprechen. Alle Wartungs-, Einstell- und Kontrollarbeiten an
dieser Maschine sind – soweit technisch irgendwie möglich – immer bei völlig still
stehender Maschine und abgestelltem Motor vorzunehmen. Dabei ist der Bediener
der Maschine dafür verantwortlich, dass die Maschine nicht durch Unbefugte ver-
sehentlich oder entgegen der vorherigen Absprachen in Betrieb genommen wer-
den kann.
100 / 496
Betrieb
Sicherheitsbestimmungen beim Betrieb der Maschine
GEFAHR
Lebensgefahr durch rotierende Walzen!
Für Personen, die sich im Gefahrenbereich aufhalten, besteht die Gefahr von
schwersten oder sogar tödlichen Verletzungen. Insbesondere im Bereich der Auf-
nahme können Personen an Körperteilen, Kleidungsstücken oder Gegenstände
von laufenden Walzen erfasst werden. Dabei können Körperteile abgerissen und
zerstückelt werden. Gegenstände können von den Walzen eingezogen und zer-
stört werden oder schwere Schäden an der Aufnahme der Maschine verursachen.
Der Bediener ist verpflichtet, die Maschine sofort still zu setzen, sobald Perso-
nen oder Tiere den Gefahrenbereich betreten oder mit Gegenständen in den
Gefahrenbereich hineingreifen.
Es ist ausdrücklich verboten, Zuckerrüben, die von der Aufnahme nicht erfasst
wurden, von Hand oder mit Werkzeugen in die Aufnahme zu befördern, solange
die Maschine läuft.
Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Motor abzustellen und der Zünd-
schlüssel abzuziehen.
Lesen Sie unbedingt die Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshin-
weise.
Bei diesen Tätigkeiten ist es in der Vergangenheit zu schwersten Unfällen
gekommen.
– Beim Betanken ist der Motor abzustellen. Rauchen, Feuer und offenes Licht sind
beim Umgang mit Kraftstoff strengstens verboten. Explosionsgefahr! Benutzen Sie
während des Tankens keine Funktelefone oder Funkgeräte.
– Geben Sie stets vor dem Anlassen des Motors ein kurzes Hupsignal. Damit
machen Sie alle Personen in der Nähe der Maschine darauf aufmerksam, den
Gefahrenbereich zu verlassen. Vergewissern Sie sich selbst, dass sich beim Star-
ten der Maschine keine Personen mehr im Gefahrenbereich befinden.
– Achten Sie stets auf ausreichenden Brandschutz, indem Sie die Maschine frei von
Schmutz, Fettresten und sonstigen brennbaren Gegenständen halten. Beseitigen
Sie verschütteten Kraftstoff oder verschüttete Öle sofort mit geeigneten Bindemit-
teln.
– Halten Sie den Bereich um die Standheizung und um das Abgasrohr der Standhei-
zung frei von brennbarem Material (Laub etc.).
– Lassen Sie die Maschine nicht in geschlossenen Räumen laufen. Es besteht Ver-
giftungsgefahr durch giftige Motorabgase. Soll der Motor zu Wartungs- oder Ein-
stellarbeiten in einem geschlossenen Raum laufen, sind die Abgase mit geeigneten
Maßnahmen (Absaugvorrichtung, Abgasleitungen, Auspuffverlängerungen etc.) ins
Freie zu leiten.
– Beachten Sie beim Fahren auf öffentlichen Straßen und Wegen im eigenen Inter-
esse die geltendenden Gesetze und Vorschriften.
– Das sichere Bedienen der Maschine erfordert die volle Konzentration und Aufmerk-
samkeit des Fahrers. Tragen Sie keine Kopfhörer zum Radio hören und zur Über-
wachung von Funkgeräten etc.
– Benutzen Sie während der Fahrt keine Funkgeräte, Funktelefone (Handys) etc.
Sollte es aus betriebstechnischen Gründen erforderlich sein, derartige Geräte wäh-
rend der Fahrt zu benutzen, verwenden Sie dazu stets eine geeignete Freisprech-
einrichtung.
– Stellen Sie vor dem Anlassen der Maschine alle Spiegel so ein, dass Sie den
gesamten Fahr- und Arbeitsbereich kontrollieren und einsehen können.
– Kontrollieren Sie vor dem Anfahren stets, ob sich in der unmittelbaren Umge-
bung der Maschine Personen aufhalten. Informieren Sie diese Personen über Ihre
Absichten und verweisen Sie diese Personen in einen sicheren Abstand.
101 / 496
Betrieb
Sicherheitsbestimmungen beim Betrieb der Maschine
– Das individuelle Fahrverhalten der Maschine ist immer von der Fahrbahnbeschaf-
fenheit bzw. vom Untergrund abhängig. Passen Sie Ihre Fahrweise stets den jewei-
ligen Umgebungs- und Geländeverhältnissen an.
– Verlassen Sie nie bei laufender Maschine den Fahrersitz.
– Achten Sie bei Arbeiten im geneigten Gelände und bei Arbeiten am Hang stets auf
ausreichende Standsicherheit der Maschine.
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Bedingt durch die Ausmaße der Maschine, durch die Geländeform und die Bauweise
von elektrischen Überlandleitungen kann es beim Arbeiten in der Nähe von bzw. unter
elektrischen Freileitungen zum Unterschreiten des vorgeschriebenen Sicherheits-
abstandes kommen. Dabei besteht für den Fahrer und für umstehende Personen
höchste Lebensgefahr.
– Beachten Sie beim Arbeiten in der Nähe von elektrischen Freileitungen unbedingt
die geltenden Mindestabstände. Diese Mindestabstände zwischen Außenkante der
Maschine und der Freileitung betragen bis zu 8,5 m. Das Ausmaß des Mindest-
abstandes ist immer von der Spannung der elektrischen Freileitung abhängig. Je
höher die Spannung, umso größer der vorgeschriebene Mindestabstand. Informie-
ren Sie sich rechtzeitig vor Beginn der Verladearbeiten bei dem zuständigen Ener-
gieversorgungsunternehmen über die technischen Gegebenheiten. Vereinbaren
Sie gegebenenfalls mit dem Energieversorgungsunternehmen eine Spannungsfrei-
schaltung der Überlandleitungen für die Zeit, in der Sie Verladearbeiten durchfüh-
ren.
– Halten Sie die Vereinbarungen, die das Energieversorgungsunternehmen mit
Ihnen wegen einer eventuellen Spannungsfreischaltung trifft, peinlich genau ein.
Beginnen Sie mit den Arbeiten erst dann, wenn Sie sich ggf. durch telefonischen
Rückruf beim Energieversorgungsunternehmen vergewissert haben, dass die
Spannungsfreischaltung wirklich erfolgt ist.
– Informieren Sie sich besonders bei Arbeiten bei Nacht oder trübem Wetter genau
über den Verlauf von elektrischen Freileitungen.
– Achten Sie beim Verladen darauf, dass Sie die vorgeschriebenen Mindestabstände
nicht unterschreiten.
– Achten Sie beim Anbauen von Antennen oder anderen Zusatzgeräten immer dar-
auf, dass die Gesamthöhe der Maschine das Maß von 4 m keinesfalls überschrei-
tet.
Prägen Sie sich die folgenden Verhaltensregeln gut ein, wenn Sie in der Nähe von
elektrischen Freileitungen arbeiten. Das genaue Befolgen dieser Regeln kann für Sie
lebensrettend sein.
102 / 496
Betrieb
Sicherheitsbestimmungen beim Betrieb der Maschine
6.2.2 Verhalten bei oder nach Kontakt mit einer elektrischen Freileitung
– Versuchen Sie sofort durch Rückwärtsfahrt bzw. Wegschwenken oder Absenken
den Kontakt zur elektrischen Freileitung zu unterbrechen.
– Bleiben Sie auf dem Fahrersitz ruhig sitzen – ganz egal, was um Sie herum pas-
siert!
– Gehen Sie nicht in der Fahrerkabine hin und her.
– Verlassen Sie bei einem Stromschlag oder nach einem Kontakt mit einer elek-
trischen Freileitung keinesfalls die Fahrerkabine. Außerhalb der Fahrerkabine
besteht höchste Lebensgefahr.
– Warten Sie, bis Hilfe kommt.
– Benutzen Sie keinesfalls ein Funktelefon oder ein Funkgerät, das an eine Außen-
antenne angeschlossen ist.
– Warnen Sie Personen, die sich der Maschine nähern, durch Handzeichen und
laute Zurufe vor der Gefahr.
– Verlassen Sie die Fahrerkabine erst, wenn Sie von den Rettungskräften dazu auf-
gefordert werden.
103 / 496
Betrieb
R-Concept
6.3 R-Concept
Der R-Touch ist die Informations- und Kommandozentrale der Maschine. Von hier
überwachen Sie die komplette Maschine, informieren Sie sich über Betriebszustände
und Leistungsdaten und stellen Teile der Maschine ein.
Vor dem Arbeiten sollten Sie sich unbedingt mit dem R-Touch und den unterschiedli-
chen Warn- und Statusanzeigen vertraut machen, um die Maschine sicher und effektiv
nutzen zu können.
1 3 4 2
104 / 496
Betrieb
R-Concept
HINWEIS
Wenn eine Warnanzeige den Warnsummer aktiviert, so können Sie durch Tippen auf
den Anzeigebereich A, oder durch Drücken der C-Taste das Ertönen des Warnsum-
mers für einen kurzen Zeitraum unterdrücken.
10
105 / 496
Betrieb
R-Concept
1 2 3 4
[C] Anzeigebereich Warngrenzen
3 (1) Aufnehmerwalzen
(2) Förderwalzen
4
(3) 4-fach Zwickwalzen
5 (4) Bauchgurt
6
(5) Nachreinigung
(6) Überlader
106 / 496
Betrieb
R-Concept
107 / 496
Betrieb
R-Concept
HINWEIS
Seitliches Wischen im Anzeigefeld führt ebenfalls zum Umblenden.
to:
Summe Tag:
108 / 496
Betrieb
R-Concept
6 10
7 11
8 12
14 13
109 / 496
Betrieb
R-Concept
Zum Schließen des Schnellwahlfensters touchen Sie in dieses und wischen Sie von
unten nach oben.
110 / 496
Betrieb
R-Concept
R-Touch Putzmodus
Hiermit können Sie mit einem weichen Tuch die Glascheibe auch im eingeschalteten
Zustand des R-Touch abwischen. Zum Zurückkehren in den Normalbetrieb touchen
Sie das Schaltfeld (9) länger als 2 Sekunden.
6 5a
5 7
8 9
R-Direct Bedienelement
Der R-Direct (5) (Bildschirm- und Bedienelementfarbe GELB) ermöglicht dem Fahrer
den Zugang zum Hauptmenü, zur Waage und zur Warngrenzenverstellung.
Ebenso werden die Anzeigefelder umgeblendet und durch Drücken der HOME Taste
gelangen Sie wieder zurück zum Hauptbildschirm.
111 / 496
Betrieb
R-Concept
Die HOME-Taste (8) steht Ihnen immer sowohl im R-Touch als auch auf dem R-Direct
Bedienelement zur Verfügung. Durch einmal Drücken der HOME-Taste gelangen Sie
zurück zum Hauptbildschirm.
6.3.2.2 Hauptmenü
Alle Untermenüs des Hauptmenüs können mit dem R-Touch oder dem R-Direct
Drehrad (5a) ausgewählt werden.
Hauptmenü
6 5a
Ladeeinstellungen
Grundeinstellungen 7
Lichtsteuerung
Wassersprühanlage
Scheibenwischer
Sonderfunktionen
8 9
System
Betriebsdaten
Service
HINWEIS
Die ZURÜCK-Taste (6) steht Ihnen immer sowohl im Menübereich als auch auf dem
R-Direct Bedienelement zur Verfügung. Durch Drücken der ZURÜCK-Taste gelangen
Sie Schritt für Schritt zurück zum Hauptbildschirm.
112 / 496
Betrieb
R-Concept
Hauptmenü
Ladeeinstellungen
Grundeinstellungen
Lichtsteuerung
Wassersprühanlage
Scheibenwischer
Sonderfunktionen
System
Hauptmenü
Ladeeinstellungen
Mietenabr. heben
Summe Tag
Mietenabr. senken
Mietenabr. links
Summe Saison
Mietenabr. rechts
Überlader heben
Nullabgleich
Überlader senken
Überlader L drehen
Kallibrierung
Überlader R drehen
Schwenkarm L drehen
Summierschwelle Waage
Schwenkarm R drehen
Durch Drehen und Drücken mit dem R-Direct wählen Sie sich Ihre gewünschte Funk-
tion aus. Die Herstellerempfehlung ist immer der Wert 0. Abweichungen können vom
Fahrer nach Wunsch von -10 bis +10 eingestellt werden.
- Werte = die Funktion reagiert träger
+ Werte = die Funktion reagiert aggressiver
Mit der Funktion „Export“ können Sie Ihre persönlichen Ladeeinstellungen (das sind
alle Einstellungen, die im R-Touch angezeigt werden) komfortabel auf Ihrem persön-
lichen USB-Stick abspeichern. Bei einem eventuellen Fahrerwechsel gehen so Ihre
Einstellungen nicht verloren. Bei Beginn der nächsten Arbeitsschicht können Sie mit
der Funktion „Import“ diese Einstellungen vom USB-Stick auf die Maschine übertra-
gen. Mit der Funktion „Reset“ werden alle Einstellungen in diesem Menü auf 0 zurück-
gesetzt.
113 / 496
Betrieb
R-Concept
Hauptmenü
Ladeeinstellungen
Grundeinstellungen
Lichtsteuerung
Wassersprühanlage
Scheibenwischer
Sonderfunktionen
System
Grundeinstellungen
Reversier-Zeit (sec) 2
20
114 / 496
Betrieb
R-Concept
Ladeeinstellungen
Grundeinstellungen
Lichtsteuerung
Wassersprühanlage
Scheibenwischer
Sonderfunktionen
System
Hauptmenü
Ladeeinstellungen
Grundeinstellungen
Lichtsteuerung
Wassersprühanlage
Scheibenwischer
Sonderfunktionen
System
115 / 496
Betrieb
R-Concept
Hauptmenü
Ladeeinstellungen
Grundeinstellungen
Lichtsteuerung
Wassersprühanlage
Scheibenwischer
Sonderfunktionen
System
116 / 496
Betrieb
R-Concept
Hauptmenü
Ladeeinstellungen
Grundeinstellungen
Lichtsteuerung
Wassersprühanlage
Scheibenwischer
Sonderfunktionen
System
Sonderfunktionen
Lademodus Laden
Zentralschmierung Auto
117 / 496
Betrieb
R-Concept
Hauptmenü
Ladeeinstellungen
Grundeinstellungen
Lichtsteuerung
Wassersprühanlage
Scheibenwischer
Sonderfunktionen
System
Untermenü Datum/Uhrzeit
Datum/ Uhrzeit
118 / 496
Betrieb
R-Concept
Sprache D
Anzeigeart Standard
Lautstärke 1
Nachtmodus Nachtmodus 2
Helligkeit / Tag 8
Helligkeit / Nacht 3
Tastenton Ein
In der Zeile „Sprache“ stellen Sie die Sprache des R-Touch um.
In der Zeile „Anzeigeart“ besteht die Möglichkeit, zwischen der Standardanzeige und
dem Expertenmodus umzuschalten. Wir empfehlen grundsätzlich die Standardan-
zeige, da diese wesentlich übersichtlicher ist. Der Expertenmodus bietet keine zusätz-
lichen Funktionen oder Vorteile für die tägliche Arbeit, sondern ist hauptsächlich für
Servicepersonal bzw. Fehlersuche gedacht um bestimmte Betriebszustände detailliert
anzuzeigen.
In der Zeile „Lautstärke“ stellen Sie die Lautstärke der Warn- und Hinweistöne ein.
In der Zeile „Tag/Nacht“ ist die Umschaltung von Tag- auf Nacht-Anzeige möglich.
Diese Umschaltung wird erst dann wirksam, wenn Sie das Menü der Zurück-Taste
verlassen.
In den Zeilen „Helligkeit Tag“ und „Helligkeit Nacht“ stellen Sie die Helligkeit des Bild-
schirms für Tag- und Nacht-Anzeige getrennt ein.
119 / 496
Betrieb
R-Concept
Untermenü Einheiten
Einheiten
Fahrgeschwindigkeit km/h
mph
Verbrauch l
Strecke km
Druck bar
Gewicht t
Temperatur C°
Im Menü Einheiten können Sie für die physikalischen Größen Geschwindigkeit, Weg,
Volumen und Druck unterschiedliche Berechnungsgrundlagen auswählen. Bitte Vor-
sicht wer hier z. B. die Fahrgeschwindigkeit anstatt auf km/h auf mph einstellt, hat an
der Fahrgeschwindigkeitsanzeige für ihn völlig unverständliche Werte. Bitte die Werte
nach einmaliger Einstellung vor Saisonstart nicht mehr verstellen. Die Vorgabewerte
entsprechen europäischem Standard.
HINWEIS
Um die Einheiten nicht unbeabsichtigt verstellen zu können, ist dieses Menü gesperrt.
Änderungen im Menü "Einheiten" sind nur nach Eingabe eines Codes möglich.
Hauptmenü
Lichtsteuerung
Wassersprühanlage
Scheibenwischer
Sonderfunktionen
System
Betriebsdaten
Service
120 / 496
Betrieb
R-Concept
Fahrgestellnummer
Betriebsstunden Motor
Betriebsstunden Laden
Strecke
Zeit
Verbrauch
Verbr./Zeit
Verbrauch/Strecke
Die „Statistik Saison“ kann nur gelöscht werden, wenn Sie nach dem Drücken der
Reset Taste im R-Touch in der Tastatur die Tastenkombination 1 und 4 eingeben.
Damit wird ein versehentliches Löschen vermieden.
Fahrgestellnummer
Betriebsstunden Motor
Betriebsstunden Laden
Strecke
Zeit
Verbrauch
Verbr./Zeit
Verbrauch/Strecke
In der „Statistik Maschine“ können weder Eingaben gemacht, noch Werte gelöscht
oder geändert werden.
121 / 496
Betrieb
R-Concept
Hauptmenü
Lichtsteuerung
Wassersprühanlage
Scheibenwischer
Sonderfunktionen
System
Betriebsdaten
Service
Service
Version
Diagnose
Abstimmung
Teach in
Stammdaten
Hardwaretausch
Hardwaretausch
Daten Service
>
Untermenü Version
Im Menü Service sind für den Fahrer lediglich die Untermenüs Version und Diagnose
(siehe Kapitel Störungen und Abhilfe, siehe Seite 403) von Bedeutung. Die Unter-
menüs: Abstimmung und Teach-In sind nur nach Eingabe eines Codes zugänglich.
GEFAHR
Der Zugang zu diesen Menüs ist aus Sicherheitsgründen mit einem speziellen Code
verriegelt. Werden in diesen Menüs falsche Einstellungen vorgenommen oder die gel-
tenden Sicherheitsbestimmungen nicht oder nicht ausreichend beachtet, kann dies zu
schwersten Unfällen mit tödlichen Verletzungen führen. In vielen Fällen können an der
Maschine schwere Schäden entstehen, die teuere Reparaturen oder lange Standzei-
ten nach sich ziehen. Der Zugang zu diesen Menüs ist deshalb nur bei direktem tele-
fonischen Kontakt mit dem Hersteller oder mit Personen, die hierfür vom Hersteller
ausdrücklich autorisiert wurden, gestattet.
122 / 496
Betrieb
R-Concept
Daten Service
Datenimport Service
Datenexport Service
Daten Betreiber
Daten löschen
Daten drucken
Software update
Das Untermenü „Daten Service“ wird für den Import und Export sowie zum Löschen
von Datenbanken benötigt. Software-Updates werden ebenfalls über dieses Unter-
menü vorgenommen.
Service
Abstimmung
Teach in
Stammdaten
Hardwaretausch
Daten Service
>
Dieses Menü dient lediglich der Information von Personen, die an der Weiterenwick-
lung des Steuerungsprogramms arbeiten. Für den Bediener sind hier keinerlei Einga-
ben möglich. Die angezeigten Informationen können vom Bediener kaum sinnvoll ver-
wertet werden. Mit der ZURÜCK-Taste verlassen Sie dieses Menü bzw. den Funkti-
onsbereich.
123 / 496
Betrieb
R-Concept
6.3.2.3 Waage
Waage
Gewicht Summen
Bereich Warngrenzen mit dem R-Direct auswählen und Auswahl durch Druck auf die
Mitte des Drehrades bestätigen.
In diesem Funktionsbereich können die Warngrenzen für die Antriebe von Aufnehmer-
walzen, Förderwalzen, 4-fach Zwickwalzen und Nachreinigung verstellt werden.
Durch Drehen des Drehrades wählen Sie den Anzeigebalken für den gewünschten
Antrieb aus und bestätigen die Auswahl durch Druck auf die Mitte des Drehrades.
Danach verstellen Sie durch Drehen des Drehrades die Warngrenze und bestätigen
die Einstellung durch Druck auf die Mitte des Drehrades. Mit der ZURÜCK-Taste ver-
lassen Sie das Menü bzw. den Funktionsbereich.
1 2 3 4
HINWEIS
Tippen Sie die Warngrenze am Bildschirm an und verschieben Sie diese nach oben
oder unten. So können Sie die Warngrenze direkt am R-Touch verstellen.
124 / 496
Betrieb
R-Concept
Kühlwassertemperatur zu hoch
Bei einigen massiven Betriebsstörungen stellt sich der Dieselmotor nach einer gewis-
sen Zeit ab. Eine Fehlermeldung erscheint im R-Touch. Gleichzeitig erfolgt ein Ein-
trag in den Fehlerspeicher. Auf eigene Verantwortung kann der Motor wieder gestartet
werden, z. B. zum Verlassen eines Bahnübergangs.
Rote Warnanzeigen
125 / 496
Betrieb
R-Concept
Interner Speicherfehler im
EEPROM
126 / 496
Betrieb
R-Concept
Orange Warnanzeigen
Fehler Fahrpedalsensoren
127 / 496
Betrieb
R-Concept
128 / 496
Betrieb
R-Concept
129 / 496
Betrieb
R-Concept
Zustandsanzeigen
Maschinenantrieb eingeschaltet
130 / 496
Betrieb
R-Concept
6.3.4 Lichtsteuerung
Die Beleuchtung der Maschine wird am R-Touch gesteuert. Das Menü Lichtsteuerung
erscheint, wenn Sie die Taste (4) am Tastenfeld II drei Sekunden drücken. Durch kur-
zes Drücken dieser Taste schalten Sie das Licht mit der zuletzt ausgewählten Einstel-
lung ein oder aus.
355541
6 7 8
1
Scheibenwischer
Lichtsteuerung
2 3 4
9
5
14
11
13 12 10
131 / 496
Betrieb
R-Concept
Lichtsteuerung
Scheibenwischer
6.3.4.2 Aufstiegsbeleuchtung
In der Maschine ist eine „Coming Home“ und eine „Leaving Home“ Funktion integriert.
Zum Aktivieren der Leaving Home Funktion drücken Sie die Taste "Leaving Home" (1)
in dem Ausschnitt unter dem Motorhausdeckel. Die Coming Home Funktion wird auto-
matisch aktiviert, sobald beim Ausschalten der Zündung (Zündschloss von Stellung
I in Stellung 0 drehen) die Scheinwerfer im Fahrerkabinendach eingeschaltet waren.
Die Scheinwerfer im Fahrerkabinendach schalten sich nach max. 6 Minuten wieder
ab.
132 / 496
Betrieb
R-Concept
6.3.5 Scheibenwischer
Die Scheibenwischer der Maschine werden am R-Touch gesteuert. Das Menü Schei-
benwischer erscheint, wenn Sie die Taste (6) am Tastenfeld II drei Sekunden drücken.
Durch kurzes Drücken dieser Taste schalten Sie die Wischer mit der zuletzt ausge-
wählten Einstellung ein oder aus.
355541
HINWEIS
Der Scheibenwischer und die Scheibenwaschanlage der Frontscheibe werden am
Lenkstockschalter (siehe Seite 66) bedient, nur dessen Intervallzeiteinstellung finden
Sie in Menü Scheibenwischer im R-Touch.
133 / 496
Betrieb
R-Concept
6 7 8
1
Scheibenwischer
2 3 4 9 10 11
19 12
18 13
17 16 15 14
Scheibenwischer
134 / 496
Betrieb
Rechter Joystick mit Multifunkionsgriff
Der Joystick ist das wichtigste Bedienelement der Maschine. Hier ist die Steuerung
der wesentlichen Funktionen der Maschine ergonomisch in einem Bedienelement
zusammengefasst.
11
12
14
13
L R L R
L R L R
4
1 5
6
7 8
9
2
3 10
11
12
13
AUTO
135 / 496
Betrieb
Rechter Joystick mit Multifunkionsgriff
Mini-Joystick (1)
1
VOR Aufnahme senken
ZURÜCK Aufnahme heben
Vor dem Schwenken des Gegengewichtsarms ist dieser mit dem R-Select und Drü-
cken der Taste + zu entriegeln. Schwenken Sie den Gegengewichtsarm immer entge-
gengesetzt zum Überladeband!
4
Kreuztaster (4) Stützfüße
L R
L R
136 / 496
Betrieb
Rechter Joystick mit Multifunkionsgriff
7 8 9
Taste (7) Antrieb Aufnehmerwalzen und Förderwalzen
Multitaster (11) NUR in der Betriebsart Schildkröte UND in Verbindung mit Kreuztas-
ter (4) bzw. (5)
beide Stützfüße gleichzeitig verstellen bzw.
bide Aufnahme-Seitenteile gleichzeitig klappen
137 / 496
Betrieb
Rechter Joystick mit Multifunkionsgriff
4
1 5
6
7 8
9
2
3 10
11
12
13
138 / 496
Betrieb
Rechter Joystick mit Multifunkionsgriff
4
1 5
6
7 8
9
2
3 10
11
12
13
139 / 496
Betrieb
Linker Joystick
Sobald die linke Joystickkonsole hoch geklappt wird, stoppen Maschinenantrieb und
Fahrantrieb automatisch.
HINWEIS
Alle Funktionen lassen sich mit dem Joystick nur ausführen, wenn die Sitzkonsole
ganz nach unten geklappt ist und die Maschine in Betriebsart Schildkröte I oder
Schildkröte II betrieben wird. Oder wenn die Maschine in Betriebsart Hase I oder
Hase II betrieben wird und der Lenkungshauptschalter entriegelt ist.
Joystick Bewegungen
140 / 496
Betrieb
Linker Joystick
16 15
17
Mini-Joystick (15)
HINWEIS
Im Menü „Sonderfunktionen“ können diese beiden Bewegungen wie von der euro-
Maus3 gewohnt umgetauscht werden.
Kreuztaster (16)
15
VOR Dieselmotor Drehzahl erhöhen
16
17
ZURÜCK Dieselmotor Drehzahl reduzieren
HINWEIS
Nicht wirksam, wenn die automotive Drehzahlregelung aktiv ist.
141 / 496
Betrieb
Linker Joystick
RECHTS Laderichtung nach rechts (der LKW steht an der rechten Seite der
Maschine)
HINWEIS
Wird der Kreuztaster (16) nach links/rechts gedrückt und kurz festgehalten, kehrt sich
der Drehsinn des Schwenkarms jeweils um.
Bei der Klappautomatik bestimmt die vorgewählte Laderichtung das Ziel des Überla-
ders (siehe Seite 180) beim Ausklappen.
18 19
Restrübenaufnehmer (18) nach rechts drehen
Joystick Rückseite
142 / 496
Betrieb
Dieselmotor
6.6 Dieselmotor
3 2
10
11
8 12
13
14
(1) Ist-Drehzahl
(2) Soll-Drehzahl
(3) Info Konstantdrosseleingriff (LED rot)
(4) momentaner Kraftstoffverbrauch in l/h
(5) Spannung Bordnetz
(8) Temperatur Kühlwasser (bis max 105 °C in Ordnung)
(10) Druck Fahrantrieb
– Pfeil gegen Uhrzeigersinn: höherer Druck vorwärts
– Pfeil im Uhrzeigersinn: höherer Druck rückwärts
(11) Tankinhalt Kraftstoff
(12) Tankinhalt AdBlue®
(13) Füllstand Motoröl (wird bei laufendem Dieselmotor ausgeblendet) siehe
Seite 312
(14) Temperatur Motoröl (wird über 60 °C ausgeblendet)
ACHTUNG
Gefahr von schweren Motorschäden
– Sobald eines der nachstehenden Warnsymbole im R-Touch erscheint, ist der Motor
sofort abzustellen und die Ursache für die Warnung zu ermitteln.
– Erst nachdem die Ursache beseitigt wurde, darf der Motor wieder gestartet werden.
143 / 496
Betrieb
Dieselmotor
144 / 496
Betrieb
Dieselmotor
Grundeinstellungen
Reversier-Zeit (sec) 2
HINWEIS
Beim Kraftstofftank wird bauartbedingt ein Inhalt über 1000 Liter nicht von der Anzeige
erfasst.
ACHTUNG
Gefahr von schweren Motorschäden!
Tanken Sie nur schwefelfreien Dieselkraftstoff, der folgende Normen erfüllt:
DIN EN 590 (max. 0,001 Gew.-% Schwefel) (10ppm)
ASTM D975 (max. 0,0015 Gew.-% Schwefel) (15ppm)
Folgende Kraftstoffarten sind nicht zulässig:
– Schwefelhaltiger Kraftstoff über 0,005 Gew.-% Schwefel (50ppm)
– Marine Diesel Fuel
– Flugturbinenkraftstoff
– Heizöle
– Fettsäuremethylester FAME (Bio-Dieselkraftstoff)
Diese Kraftstoffarten fügen dem Motor und dem Abgasnachbehandlungssystem irre-
versible Schäden zu und reduzieren die erwartete Lebensdauer erheblich.
Tanken Sie kein Benzin in Fahrzeuge mit Dieselmotoren. Bereits kleine Mengen Ben-
zin führen zu Schäden an Kraftstoffanlage und Motor.
145 / 496
Betrieb
Dieselmotor
Ist das Fahrpedal während des Startens nicht in Ruhestellung, wird aus Sicherheits-
gründen der Fahrantrieb blockiert. Die Blockierung besteht so lange, bis das Fahrpe-
dal ganz losgelassen und erneut gedrückt wird.
ACHTUNG
Gefahr von Maschinenschäden.
Das Verwenden von chemischen Starthilfen (wie z. B. Startpilot etc.) ist ausdrück-
lich verboten, da dies zu Personenschäden und zu Schäden an der Maschine führen
kann.
355541
Der Motor wird über die START-Taste gestartet und über die STOP-Taste
oder über das Zündschloss abgestellt.
HINWEIS
Nach jedem Motorstart wird der Lüfter des Kühlersystems für kurze Zeit automatisch
reversiert. Damit wird das Kühlersystem von losen Verschmutzungen (Laub etc.)
befreit.
Sollte der Motor nicht sofort starten, schaltet die Elektronik den Anlasser nach einer
gewissen Zeitspanne ab. Warten Sie dann mindestens 2 Minuten bis zum nächsten
Startversuch, damit der Anlasser ausreichend abkühlen kann.
Lässt sich der Motor aufgrund einer Startsperre nicht starten, erscheint im R-Touch
folgendes Warnsymbol:
Dieses Warnsymbol und eines der folgenden, blinken im R-Touch abwechselnd:
146 / 496
Betrieb
Dieselmotor
6.6.3 Motordrehzahlverstellung
Betriebsart „Hase“
Am linken Joystick kann durch rechts/links schieben des Kreuztasters (16) zwischen
Fahren mit manueller Motordrehzahlregelung (nach links) und automotivem Fah-
ren (nach rechts) umgeschaltet werden. Zum Umschalten ist der Kreuztaster (16)
in die entsprechende Richtung zu schieben und in dieser Stellung kurz fest zu halten.
15
16
17
Motordrehzahlverstellung manuell
In der Betriebsart „Hase“ bei manueller Motordrehzahlverstellung erfolgt das Verstel-
len der Motordrehzahl nur über das Handpoti (14). Die höchste Motordrehzahl liegt
dabei bei ca. 1500 min-1. Diese Variante eignet sich bestens zum Fahren auf unebe-
ner Fahrbahn.
14
147 / 496
Betrieb
Dieselmotor
Betriebsart "Schildkröte"
Die Motordrehzahlregelung erfolgt manuell über Kreuztaster (16) vor/ zurück am lin-
ken Joystick.
Kreuztaster (16) kurz vor drücken: Die Motordrehzahl erhöht sich bei jedem Druck um
25 min-1.
Kreuztaster (16) kurz zurück ziehen: Die Motordrehzahl verringert sich bei jedem
Druck um 25 min-1.
Kreuztaster (16) vor/zurück drücken und gedrückt halten: die Drehzahl verändert sich
so lange, bis Sie die Taste los lassen.
16
Maschinenantrieb Ein/Aus
Nach dem Einschalten des Maschinenantriebs stellt sich die Drehzahl des Dieselmo-
tors automatisch auf den Wert ein, der vor dem letzten Abschalten des Maschinenan-
triebes eingestellt war. Nach dem Abschalten des Maschinenantriebs wird die Motor-
drehzahl automatisch auf Leerlaufdrehzahl verringert (Ausnahme „Nachladen“ siehe
Seite 241).
148 / 496
Betrieb
Dieselmotor
Der Dieselmotor der Maschine wird mit der Motorzertifizierung Tier 4 final ausgeliefert.
Es gibt 3 Arten von gezielten Leistungsreduzierungen in Verbindung mit dem SCR-
System:
– Leerer AdBlue Tank
– Überschreitung der zulässigen europäischen bzw. EPA-Grenzwerte/
schlechte AdBlue® Qualität
– SCR Systemfehler (Kurzschluss, defektes Bauteil etc.)
Jedes dieser Ereignisse führt jeweils dazu, dass die Kontrollleuchten im R-Touch blin-
ken bzw. leuchten, zusätzlich tritt eine gezielte Leistungsreduzierung in Kraft.
149 / 496
Betrieb
Dieselmotor
Drehmomentreduzierung auf 75 %
des Nenndrehmomentes
Drehmomentreduzierung auf 50 %
des Nenndrehmomentes
Drehzahlbegrenzung auf 60 % der
Nenndrehzahl
HINWEIS
Diese Art von Leistungsreduzierung ist „selbstheilend“ sprich: nach dem Auftanken
hebt sich die Leistungsreduzierung wieder selbstständig auf.
150 / 496
Betrieb
Dieselmotor
Drehmomentreduzierung auf 75 %
des Nenndrehmomentes
Drehmomentreduzierung auf 50 %
des Nenndrehmomentes
Drehzahlbegrenzung auf 60 % der
Nenndrehzahl
Bei sämtlichen Fehler im SCR System sind die Systemauswirkungen gleich zu setzen
mit denen bei schlechter AdBlue Qualität. Zusätzlich leuchtet bei Systemfehlern die
„Check Engine“ Kontrollleuchte dauerhaft mit auf.
151 / 496
Betrieb
Dieselmotor
80%
20%
0%
0 60 120 180 240 Zeit in Minuten
152 / 496
Betrieb
Betriebsarten "Schildkröte" und "Hase"
ACHTUNG
Gefahr von schweren Schäden am Fahrantrieb!
In der Betriebsart "Hase", vor allem beim Bergabfahren,
in der Variante 1 mit einem Fahrantriebsmotor, keinesfalls schneller als 35 km/h
fahren
in der Variante 2 mit zwei Fahrantriebsmotore, keinesfalls schneller als 45 km/h
fahren.
– Passen Sie Ihre Fahrweise an
– Fahren Sie steile Hänge bergab mit reduzierter Geschwindigkeit an
– Bremsen Sie Notfalls das Fahrzeug mit der Fußbremse mit ab
153 / 496
Betrieb
Betriebsarten "Schildkröte" und "Hase"
– Zum Wechseln der Betriebsart Fahrpedal völlig loslassen und Fahrzeug stoppen.
– Wählen Sie über die Tasten (1) und (2) im Tastenfeld I die gewünschte Betriebsart.
In der Betriebsart Schildkröte schwenkt die Aufstiegsleiter aus und die Warntafeln am
Mietenabräumer klappen nach oben.
Fahrgeschwindigkeiten:
Betriebsart "Schildkröte I": 0-0,7 km/h
Betriebsart "Hase I": 0-10,3 km/h
Betriebsart "Hase II": 0-32 km/h (bzw. 40 km/h, 25 km/h)
Schaltvorgang:
– Legen Sie die Feststellbremse ein.
– Bringen Sie den Motor auf Leerlaufdrehzahl.
– Wählen Sie über die Tasten (1) und (2) am Tastenfeld I die gewünschte Kombina-
tion aus Betriebsart und Gang:
Taste (1) Betriebsart wählen "Schildkröte"/"Hase"
Taste (2) Gang wählen "I"/"II"
– Beim Wechseln der Betriebsart ist ein Geräusch zu hören („Klack“).
– Blinkt nach dem Umschalten die LED in einer der beiden Tasten und das Symbol
im R-Touch ist orange hinterlegt, ist das Getriebe verspannt.
Lösen Sie die Parkbremse und fahren Sie sehr vorsichtig (!) und ganz langsam
vorwärts oder rückwärts. Das Getriebe wird nun hörbar umschalten. Kontrollieren
Sie trotzdem, ob im R-Touch das Symbol für die gewählte Betriebsart weiß ist und
die LED in den Tasten am Tastenfeld leuchten.
1 2
355540
ACHTUNG
Gefahr von schweren Getriebeschäden.
Beachten Sie unbedingt die oben genannten Hinweise! Getriebeschäden, die dadurch
entstehen, dass die oben genannten Hinweise nicht oder nur ungenau befolgt wurden,
sind von jeder Garantie- oder Gewährleistung ausgeschlossen!
Die Tasten für das Umschalten zwischen den Betriebsarten dürfen NUR benutzt wer-
den, wenn die Maschine völlig still steht (0,0 km/h). Zudem muss im Druckluftsystem
ausreichend Druck vorhanden sein. Dies ist der Fall sobald das Symbol am R-
Touch verschwindet. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zur Zerstörung
des Schaltgetriebes kommen.
154 / 496
Betrieb
Betriebsarten "Schildkröte" und "Hase"
6.7.2 Differenzialsperre
Die Differenzialsperre von Vorder- und Hinterachse ist separat schaltbar. Sie wird für
die Vorderachse über die Taste (3) und die Hinterachse über die Taste (4) am Tasten-
feld I ein- und ausgeschaltet.
3 4
355540
ACHTUNG
Gefahr von schweren Achsschäden.
Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, können die Klauenkupplungen der Differen-
zialsperren zerstört werden.
– Die Differenzialsperre darf NUR geschaltet werden, wenn die Maschine völlig still
steht (0,0 km/h).
– Bei eingeschalteter Differenzialsperre Räder niemals stark einlenken! Stellen Sie
die Räder vor dem Einschalten immer auf Geradeausfahrt! Die kraftübertragenden
Bauteile (Differenzialantrieb, Gelenkwelle, Planetenantrieb etc.) werden sehr stark
beansprucht.
HINWEIS
Sollte die Traktion der Maschine bei extremen Bedingungen nicht ausreichen, schal-
ten Sie zunächst nur die Differenzialsperre der Vorderachse zu.
Die Hinterachssperre darf nur dann verwendet werden, wenn ein Weiterarbeiten sonst
nicht möglich wäre. Um Schäden an der Achse zu vermeiden, sind die Räder auf
jeden Fall in etwa in Geradeaus-Stellung zu lenken.
Ist die Vorder- oder Hinterachse zu stark eingelenkt, kann die Differenzialsperre nicht
eingeschaltet werden.
Schalten Sie die Differenzialsperren nur dann zu, wenn sie wirklich benötigt werden.
Bei normalem Mietenuntergrund sowie richtig eingestellter Aufnahmetiefe, Aufnahme-
entlastung und Gegengewichtsposition ist der Einsatz der Differenzialsperren nicht
erforderlich.
155 / 496
Betrieb
Betriebsarten "Schildkröte" und "Hase"
HINWEIS
Die Hinterachse ist bei eingelegter Differenzialsperre nur eingeschränkt lenkfähig. Sind
größere Lenkbewegungen der Hinterachse erforderlich, ist vorher die Differenzial-
sperre der Hinterachse auszuschalten.
Differenzialsperre ausschalten:
– Mit der Taste (3) im Tastenfeld I schalten Sie beide Differnzialsperren aus. LED
leuchtet nicht.
– Mit der Taste (4) im Tastenfeld I schalten Sie die Differenzialsperre der Hinterachse
ab. LED leuchtet nicht.
– Erscheint nach dem Ausschalten der Differenzialsperre eines der folgenden Sym-
bole am R-Touch: - ist eine Achse verspannt und somit die Differenzial-
sperre noch nicht vollständig gelöst. Durch gezieltes Hin- und Herlenken dieser
Achse kann die Verspannung gelöst werden.
Beim Einlegen der Betriebsart "Hase II" werden die Differenzialsperren automatisch
abgeschaltet.
156 / 496
Betrieb
Fahren
6.8 Fahren
Die elektronische Steuerung entlastet sowohl den Fahrer als auch die Umwelt durch
die automotive Fahrweise.
Automotives Fahren bedeutet, dass die Fahrgeschwindigkeit durch den Druck auf das
Fahrpedal vorgegeben wird. Die Elektronik regelt den hydrostatischen Fahrantrieb und
den Dieselmotor so, dass die vorgegebene Geschwindigkeit immer mit niedrigst mög-
licher Motordrehzahl gefahren wird, unabhängig davon ob Sie bergauf oder bergab
fahren.
Die Geschwindigkeit der Maschine regeln Sie mit dem Fahrpedal. Je weiter Sie das
Pedal durchtreten, um so schneller fährt die Maschine. Sobald Sie das Pedal völlig
loslassen, bremst die Maschine durch den hydrostatischen Fahrantrieb stark ab.
4
5
3
157 / 496
Betrieb
Fahren
Hydrostatische Fahrantriebe gelten als sehr sicher. Folgende Maßnahme erhöht diese
Sicherheit zusätzlich, falls es zu Betriebsstörungen am Fahrantrieb kommt.
Sollte die Maschine beim Loslassen des Fahrpedals weder die Fahrgeschwindigkeit
verringern noch stehen bleiben, wird durch Einlegen der Parkbremse (1) eine Sicher-
heitsschaltung aktiv.
GEFAHR
Gefahr von schweren Auffahrunfällen mit lebensgefährlichen oder tödlichen
Verletzungen beim Einlegen der Parkbremse oder Abstellen des Dieselmotors
wenn die Maschine fährt.
– Ergreifen Sie diese NOT-STOP - Maßnahme deshalb nur im äußersten Notfall und
versuchen Sie durch mehrmaliges Drücken des Fußbremspedals und Einschalten
der Warnblinkanlage, den nachfolgenden Verkehr zu warnen.
Sollte sich das Fahrzeug nach dem Umschalten in die Betriebsart „Hase“ nur sehr
langsam fortbewegen, erscheint am R-Touch das jeweilige Symbol: z.B. "Bitte Überla-
der in Transportstellung bringen" . Vergewissern Sie sich vor antritt der Fahrt, dass
die Maschine vollständig in Transportstellung ist.
158 / 496
Betrieb
Fahren
Sollte sich das Fahrzeug nicht in Bewegung setzen lassen, wird die Ursache dafür im
R-Touch angezeigt:
Bei Straßenfahrt können Sie zwischen automotivem Fahren, oder Fahren mit manuel-
ler Drehzahlverstellung (Handpoti am rechten Joystick siehe Seite 147 ) wählen.
Motoröltemperatur zu niedrig
bitte warten
159 / 496
Betrieb
Fahren
5
3
HINWEIS
Nur in der Betriebsart „Hase II“ muss zum Umschalten in Rückwärtsfahrt das Fahrpe-
dal (5) vollkommen los gelassen werden. Warten Sie, bis die Maschine vollkommen
still steht (0,0 km/h). Erst dann darf der „Fußschalter Fahrtrichtung“ gedrückt und in
dieser Stellung festgehalten werden. Sobald nun das Fahrpedal gedrückt wird, fährt
die Maschine rückwärts.
ACHTUNG
Gefahr von Schäden an der Maschine.
Achten Sie beim Rückwärtsfahren unbedingt darauf, dass das Gegengewicht so
weit angehoben ist, dass weder Gegengewicht noch der Unterfahrschutz den Boden
berührt. Diese Gefahr besteht bei steil ansteigendem Gelände hinter der Maschine.
160 / 496
Betrieb
Fahren
6.8.1.3 Tempomat
Zur Entlastung des Fahrers ist das Fahrzeug mit einem Tempomat ausgestattet.
Damit kann die Fahrgeschwindigkeit nur in der Betriebsart "Hase II" entweder durch
Drücken auf das Fahrpedal oder durch Einschalten des Tempomaten vorgegeben
werden.
4
1 5
6
7 8
9
2
3 10
11
12
13
161 / 496
Betrieb
Fahren
Der Tempomat übernimmt die Geschwindigkeit, die in dem Moment vom Fahrpedal
vorgegeben wird, in dem der Joystick nach vorne gedrückt wird.
Diese Geschwindigkeit ist nicht zwangsläufig die gerade gefahrene Geschwindigkeit.
Beispiel:
Die momentan gefahrene Geschwindigkeit beträgt 11 km/h. Der Fahrer drückt das
Fahrpedal schnell bis zum Anschlag durch. Das Fahrpedal gibt der Maschine Maxi-
malgeschwindigkeit vor. Die Maschine beginnt zu beschleunigen. In diesem Augen-
blick wird der Tempomat eingeschaltet. Der Tempomat übernimmt die vom Fahrpedal
vorgegebene Geschwindigkeit (= Maximalgeschwindigkeit). Wenn Sie während der
Fahrt die Geschwindigkeit kurzfristig erhöhen wollen, können Sie den Tempomaten
jederzeit durch Druck auf das Fahrpedal übersteuern. Fahren Sie schneller als vom
Tempomat vorgegeben, ist der Tempomat zwar eingeschaltet, beim Fahren ist die
Wirkung des Tempomaten aber erst dann festzustellen, wenn Sie den Druck auf das
Fahrpedal reduzieren. Sobald Sie das Fahrpedal loslassen, fährt die Maschine wieder
mit der Geschwindigkeit weiter, die der Tempomat übernommen hat.
162 / 496
Betrieb
Fahren
28 27
14
Die eingestellte Geschwindigkeit kann mit dem Fahrpedal bis zur maximalen
Geschwindigkeit übersteuert werden. Diese Funktion ermöglicht Ihnen ein schnelleres
Einfahren in die Rübenmiete.
6.8.2.1 Vorschubeinschaltautomatik
Nach jedem Einschalten der Zündung und nach jedem Wechsel der Betriebsart (Hase
↔ Schildkröte) erscheint nach dem Einschalten des Maschinenantriebs (gelbe Taste
(6)) am R-Touch folgendes Auswahlfeld:
Wählen Sie jetzt die Bestätigungstaste (29) oder die Abbruchtaste (30) aus.
Die Bestätigungstaste (29) aktiviert die Automatik für den Fahrantrieb. Schalten Sie
jetzt durch Drücken der Taste (2) den Vorschub ein. Nach Abschalten den Maschinen-
antriebs blinkt das Anzeigefeld für den Status Fahrantrieb (28) . Dies bedeutet es
schaltet sich nach dem nächsten Einschalten des Maschinenantriebs die Vorwärts-
fahrt automatisch (sobald Aufnehmerwalzen zu drehen beginnen) zu. Das Drücken
der Taste (2) ist dann nicht mehr erforderlich. Diese Funktion bleibt bis zum nächsten
Wechsel der Betriebsart oder bis zum Ausschalten der Zündung erhalten. Durch Drü-
cken der Taste (3) schaltet sich die Vorschubeinschaltautomatik aus Sicherheitsgrün-
den ebenfalls ab.
163 / 496
Betrieb
Fahren
Sonderfunktionen
Lademodus Laden
Zentralschmierung Auto
Ist über die Taste (3) Rückwärtsfahrt aktiv, erscheint am Terminal das Symbol .
Mit dieser Taste schalten Sie den Fahrantrieb rückwärts so lange ein, wie Sie die Taste
(3) gedrückt halten. Wenn sich die Maschine beim Laden in Vorwärtsfahrt befindet,
6 stoppen Sie diese Bewegung durch Drücken dieser Taste. Bei Rückwärtsfahrt ist eine
Geschwindigkeitsregelung über das Handpoti nicht möglich. Die Maschine fährt immer
mit der maximal möglichen Geschwindigkeit rückwärts.
2
164 / 496
Betrieb
Straßenfahrt
6.9 Straßenfahrt
6.9.1 Allgemein
Die Maschine gilt im Bereich der Europäischen Union als selbstfahrende Arbeitsma-
schine. Diese Fahrzeugart unterliegt ganz besonderen Bestimmungen und Auflagen,
die sich von Land zu Land unterscheiden können. Innerhalb eines Landes sind zudem
Unterschiede möglich in den einzelnen Auflagen, die die jeweils zuständige Straßen-
verkehrsbehörde festsetzt. Auf individuellen Wunsch kann die Maschine auch als
Kraftfahrzeug zugelassen werden. In diesem Fall gelten teilweise andere Bestimmun-
gen als die hier aufgeführten.
Der Betreiber hat in jedem Fall dafür zu sorgen, dass die Maschine mit den regional
erforderlichen Geräten und Hilfsmitteln zur Absicherung wie z. B. Warndreieck, Warn-
leuchte o. ä. ausgestattet wird und diese Geräte auch ständig in funktionsbereitem
Zustand mitgeführt werden.
HINWEIS
Die Firma ROPA weist ausdrücklich darauf hin, dass stets Fahrer und Besitzer der
Maschine allein dafür zuständig sind, dass die jeweiligen Bestimmungen und Auflagen
der zuständigen Straßenverkehrsbehörden eingehalten werden.
165 / 496
Betrieb
Straßenfahrt
6.9.2 Zusatzachsen
166 / 496
Betrieb
Straßenfahrt
355541
Für das Fahren im Gelände können die Achsen nicht benutzt werden und sind des-
halb im Gelände hochzuheben. Sobald Sie von der Betriebsart "Hase" in die Betriebs-
art "Schildkröte" wechseln während die Zusatzachsen abgesenkt sind, erscheint am
R-Touch das folgende Warnsymbol . Die Zusatzachsen werden durch Drücken der
Taste (5) hochgehoben. Die LED erlischt sobald die Zusatzachse hochgehoben ist. Im
R-Touch erscheint das Symbol .
167 / 496
Betrieb
Bremsanlage
6.10 Bremsanlage
Die Bremsanlage des Fahrzeugs ist als pneumatisch betätigte trockene Trommel-
bremse ausgeführt. Die Bremsanlage besteht aus Sicherheitsgründen aus zwei von-
einander unabhängigen Bremskreisen:
Die Betriebsbremse, die über das Bremspedal am Fahrerkabinenboden betätigt
wird.
Die Parkbremse, die über den Kippschalter betätigt wird.
Die Parkbremse wirkt nur auf die Vorderachse. Die Betriebsbremse der Hinterachse
wird pneumatisch angesteuert jedoch hydraulisch betätigt.
GEFAHR
Lebensgefahr bei defekten Bremsen.
– Vor jeder Fahrt ist die Funktion der Bremsen zu prüfen!
– Die Bremssysteme sind regelmäßig einer gründlichen Prüfung zu unterziehen!
– Einstell- und Reparaturarbeiten an den Bremsen dürfen nur von ausgebildetem
Fachpersonal vorgenommen werden.
6.10.1 Betriebsbremse
Die Betriebsbremse wird über das linke Pedal am Fahrerkabinenboden betätigt. Sie
funktioniert nur, wenn in der Druckluftanlage genügend Druck vorhanden ist. Sollte die
Betriebsbremse nicht ausreichend funktionsfähig sein (z. B. zu niedriger Vorratsdruck),
erscheint im R-Touch folgendes Warnsymbol .
168 / 496
Betrieb
Bremsanlage
4
5
(4) Bremspedal
(5) Fahrpedal
GEFAHR
Sobald im R-Touch ein Warnsymbol erscheint, das auf Probleme mit der Brems-
anlage hinweist, besteht für den Fahrer und umstehende Personen sowie
andere Verkehrsteilnehmer höchste Lebensgefahr.
– Der Betrieb des Fahrzeugs ist dann sofort einzustellen.
– Die Maschine ist so abzustellen, dass niemand gefährdet oder behindert wird.
– Die Maschine ist zusätzlich mit Unterlegkeilen und durch Einlegen der Feststell-
bremse gegen Wegrollen zu sichern.
– Sie darf erst wieder bewegt werden, wenn die Ursache für die Betriebsstörung an
der Bremse durch Fachpersonal beseitigt ist und die Maschine vom entsprechen-
den Fachpersonal wieder für den Betrieb freigegeben wurde.
6.10.2 Motorbremse
169 / 496
Betrieb
Bremsanlage
6.10.3 Parkbremse
Die Bedienung der Parkbremse erfolgt über den Kippschalter in der Konsole. Die Park-
bremse wirkt auf die Vorderräder. Selbst wenn die Zündung ausgeschaltet und die
Pneumatikanlage drucklos ist, wird die Parkbremse automatisch eingelegt und wirk-
sam. Aus Sicherheitsgründen kann die Parkbremse nur dann gelöst werden, wenn
sich ein ausreichender Druck im Pneumatiksystem befindet.
Ist die Parkbremse eingelegt, erscheint im R-Touch das Symbol .
Solange die Parkbremse eingelegt ist, bleibt ein Druck auf das Fahrpedal wirkungs-
los. Im Notfall können die Federspeicher der Bremsen von Hand mechanisch gelöst
werden. Eine Anleitung dazu finden Sie in Kapitel 8 „Störung und Abhilfe“. (siehe
Seite 443)
Sollte die Parkbremse nicht ausreichend gelöst sein (z. B. zu niedriger Lösedruck),
erscheint im R-Touch folgendes Warnsymbol .
Sobald die Maschine mehrere Sekunden still steht (Fahrpedal losgelassen), wird die
Parkbremse automatisch eingelegt. Sobald die automatische Parkbremse aktiv ist.
erscheint am R-Touch das folgende Symbol:
= Automatische Parkbremse aktiv.
Damit wird in abschüssigem Gelände aus Sicherheitsgründen ein unbeabsichtigtes
Wegrollen der Maschine vermieden. Sobald das Fahrpedal wieder betätigt wird, löst
sich die automatische Parkbremse.
170 / 496
Betrieb
Lenkung
6.11 Lenkung
Anzeigefeld Lenkung
2
3
HINWEIS
In der Betriebsart Hase wird im Anzeigebereich oben automatisch das Anzeigefeld
Lenkung eingeblendet.
171 / 496
Betrieb
Lenkung
GEFAHR
Gefahr von tödlichen Verletzungen beim Fahren mit entriegeltem Lenkungs-
hauptschalter.
Im Falle eines technischen Defektes könnte es bei höheren Geschwindigkeiten zu
unkontrollierten Schwenkbewegungen des Fahrzeugs kommen. Dadurch könnten
andere Verkehrsteilnehmer ernsthaft gefährdet oder tödlich verletzt werden.
– Der Lenkungshauptschalter darf deshalb auf öffentlichen Straßen und Wegen nur
unter den bereits genannten Bedingungen und nur so lange wie unbedingt nötig
entriegelt werden. Unbedingt VOR dem entriegeln des Lenkungshauptschalters die
Fahrgeschwindigkeit auf maximal 12 km/h reduzieren!
44
172 / 496
Betrieb
Lenkung
4
1 5
6
7 8
9
2
3 10
11
12
13
173 / 496
Betrieb
Lenkung
6.11.1.2 Allradlenkung
Um die Hinter- und die Vorderachse ohne weiteres Zutun des Fahrers gleichzeitig
mit dem Lenkrad zu lenken, kann die Allradlenkung benutzt werden. Dabei lenkt die
Hinterachse entgegengesetzt zur Vorderachse. Diese Lenkart erleichtert Fahrern mit
weniger Übung das Manövrieren mit der Maschine.
44
12
13
174 / 496
Betrieb
Lenkung
Sollte sich die Allradlenkung nicht aktivieren lassen, wird die Ursache dafür im
R-Touch angezeigt:
HINWEIS
Sobald in der Betriebsart "Hase" der Lenkungshauptschalter geöffnet wird, reduziert
sich aus Sicherheitsgründen die Fahrgeschwindigkeit automatisch. Werden die Tas-
ten (12) und (13) am Joystick bei zu hoher Fahrgeschwindigkeit und geöffnetem Len-
kungshauptschalter gedrückt und in dieser Stellung festgehalten, reduziert sich zuerst
die Fahrgeschwindigkeit automatisch auf die maximale Aktivierungsgeschwindigkeit
und dann wird die Funktion „Allradlenkung“ aktiv. Danach können die Tasten wieder
los gelassen werden.
Soll die Fahrt wieder mit höherer bzw. maximaler Geschwindigkeit fortgesetzt werden,
führen Sie folgende Maßnahmen durch:
– Hinterachse in Mittelstellung bringen (siehe nächsten Abschnitt)
– Lenkungshauptschalter verriegeln
Wenn die Hinterachse nicht in Mittelstellung verriegelt ist, erscheint beim Fahren in der
Betriebsart „Hase II“ im R-Touch das folgende Warnsymbol .
175 / 496
Betrieb
Lenkung
Motor starten.
↓
↓
Lenkungshauptschalter entriegeln.
↓ ↓
Hinterräder lassen sich mit Allradlenkung aktivieren. Dazu Tas-
dem Joystick nach links (L) ter (12) und (13) während, des Fah-
oder rechts (R) steuern. rens gleichzeitig so lange drücken
↓ bis im R-Touch im Anzeigefeld Len-
kung die Allradlenkung erscheint.
Mind. 0,5 km/h fahren.
↓
Multitaster (11) drücken.
↓
Hinterräder stellen sich gerade
und bleiben in dieser Stellung.
↓
11
12
14
13
↓
Wichtig: Lenkungshauptschalter verriegeln. Falls die Hinterräder
nicht in 0°-Stellung oder der Lenkungshauptschalter nicht verrie-
gelt ist, erscheinen entsprechende Warnmeldungen im R-Touch:
oder
176 / 496
Betrieb
Lenkung
Beim Verladebetrieb wird die Hinterachse mit dem Kippschalter (1) in der Bedienkon-
sole gelenkt. Voraussetzung dafür ist, dass der Lenkungshauptschalter entriegelt ist.
Bei dieser Art zu Lenken gibt es folgende Einschränkungen:
– Der Lenkwinkel ist eingeschränkt, wenn die Differenzialsperre eingeschaltet ist.
– Beide Achsen sollen nur wenig eingelenkt werden, um eine übermäßige Beanspru-
chung der Kardangelenke zu vermeiden.
177 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
– Schalten Sie vor dem Ausklappen der Maschine die Pendelachsabstützung der
Hinterachse ein. Drücken Sie die Taste (6) am Tastenfeld I. LED leuchtet.
355540
ACHTUNG
Gefahr von Maschinenschäden.
Lassen Sie die Aufnahme nicht vorsätzlich in die Sicherungsketten sinken.
– Schalten Sie vor dem Ausklappen der Maschine die Pendelachsabstützung der
Hinterachse ein. (siehe Seite 178)
178 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
WARNUNG
Gefahr von schwersten Verletzungen.
– Vergewissern Sie sich, dass sich im Gefahrenbereich keine Personen aufhalten.
– Vergewissern Sie sich, dass sich auf der Aufstiegsplattform keine Personen aufhal-
ten.
– Der Fahrer ist dafür verantwortlich, dass sich beim Heben oder Senken der Fahrer-
kabine niemand im Bereich zwischen Sicherheitsbügel am Aufstieg und Kabinen-
türe befindet.
Die folgenden Vorgänge laufen automatisch ab. Dabei werden zeitweise mehrere
Bewegungen gleichzeitig ausgeführt:
1 Die Drehzahl des Dieselmotors steigt.
2 Das Teleskop des Mietenabräumers fährt aus.
3 Der Mietenabräumer wird angehoben.
4 Beide Aufnahme-Seitenteile klappen aus.
5 Die Fahrerkabine fährt bis Anschlag hoch.
6 Beide Klappbleche klappen nach oben.
7 Die Räumschilder klappen aus.
8 Die Stützfüße fahren ganz aus.
9 Das Aufnahmemittelteil senkt sich bis knapp über den Boden ab.
10 Sobald diese Vorgänge abgelaufen sind, schaltet der Dieselmotor auf Leerlauf-
drehzahl.
HINWEIS
Die Klappbleche und Räumschilder werden zeitgesteuert ausgeklappt. Es könnte sein,
dass ein Klappblech oder Räumschild bei sehr kaltem Öl von der Klappautomatik nicht
bis zum Anschlag bewegt wird. In diesem Fall wählen Sie mit dem R-Select die Funk-
tion "Klappbleche" aus und klappen Sie das letzte Stück manuell aus.
7
2
– Analog-Rocker (7) nach rechts drücken und einrasten lassen. Fußschalter (2) wei-
terhin gedrückt halten. Beim Loslassen des Fußschalters (2) stoppen aus Sicher-
heitsgründen alle Bewegungen.
– Bitte nun den Analog-Rocker (7) wieder in Mittelstellung bringen. Sollten Sie dies
vergessen haben, erscheint im R-Touch folgende Anzeige:
179 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
1 2
1 2
– Schalten Sie vor dem Ausklappen der Maschine die Pendelachsabstützung der
Hinterachse ein. (siehe Seite 178)
180 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
WARNUNG
Gefahr von schwersten Verletzungen.
– Vergewissern Sie sich, dass sich im Gefahrenbereich keine Personen aufhalten.
Die folgenden Vorgänge laufen automatisch ab. Dabei werden zeitweise mehrere
Bewegungen gleichzeitig ausgeführt:
1 Die Drehzahl des Dieselmotors steigt.
2 Das Gegengewicht wird bis Anschlag angehoben.
3 Die Verriegelung des Gegengewichtsarmes öffnet bis Anschlagstellung.
4 Der Gegengewichtsarm schwenkt etwas nach links, dabei öffnet die Verriegelung
vollständig.
5 Das Überladeband wird bis knapp über die Transportstütze gehoben.
6 Der Überlader dreht nach rechts aus dem Maschinenumriss.
7 Der Nachreiniger schwenkt in die Arbeitsstellung.
8 Der Schwenkarm wird entriegelt.
9 Der Überlader wird angehoben, gleichzeitig wird das Überlader-Knickteil hochge-
klappt.
10 Wenn die „Laderichtung links“ vorgewählt wurde, überkreuzen sich im hinteren Teil
der Maschine der vollständig abgesenkte Überlader und das bis Anschlag angeho-
benene Gegengewicht.
11 Sobald diese Vorgänge abgelaufen sind, schaltet der Dieselmotor auf Leerlauf-
drehzahl.
Sollte die Klappautomatik nicht vollständig ablaufen, können Sie jederzeit eingrei-
fen und den Klappvorgang manuell zu Ende führen. (siehe Seite 190)
ACHTUNG
Achten Sie unbedingt darauf, dass hinter der Maschine ausreichend freier Raum zum
Ausführen dieser Bewegungen bleibt. Zudem muß genügend Bodenfreiheit vorhanden
sein.
181 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
WARNUNG
Gefahr von schwersten Verletzungen.
– Vergewissern Sie sich, dass sich im Gefahrenbereich keine Personen aufhalten.
Die folgenden Vorgänge laufen automatisch ab. Dabei werden zeitweise mehrere
Bewegungen gleichzeitig ausgeführt:
1 Die Drehzahl des Dieselmotors steigt.
2 Falls nach links geladen wurde, überkreuzen zuerst Gegengewichtsarm und Über-
lader.
3 Gegengewichtsarm positioniert sich etwas links von der Mitte.
4 Schwenkarm dreht in die Transportstellung (Schwenkarm-Positionsanzeige im
Bereich 0) und verriegelt
5 Nachreiniger schwenkt bis Anschlag in Transportposition.
6 Überlader-Knickteil senkt bis Anschlag ab.
7 Überlader dreht und senkt so weit, bis sich die Innenseite knapp über dem äußeren
Ende der Transportstütze befindet.
8 Verriegelung Gegengewichtsarm fährt in Anschlagstellung.
9 Gegengewichtsarm schwenkt in die Mitte bis die Anschlagrolle am Schwenkarm
anliegt.
10 Gegengewichtsarm wird vollständig verriegelt (an den Schwenkarm geklemmt).
11 Gegengewicht senkt vollständig bis Anschlag ab.
12 Sobald diese Vorgänge abgelaufen sind, schaltet der Dieselmotor auf Leerlauf-
drehzahl.
ACHTUNG
Achten Sie unbedingt darauf, dass hinter der Maschine ausreichend freier Raum zum
Ausführen dieser Bewegungen bleibt. Zudem muß genügend Bodenfreiheit vorhanden
sein.
Der letzte Arbeitsschritt beim hinteren Einklappen ist immer manuell mit dem
rechten Joystick auszuführen:
– Überlader manuell 5 - 10 cm (2) über die Transportstütze (3) absenken und bis
zum Anschlag an den Hauptrahmen drehen.
– Überlader ganz auf die Transportstütze (3) absenken bis der Sicherheitsbügel (4)
gedrückt wird. Der Sicherheitsbügel meldet dies durch Anzeige des Symbols (9) im
R-Touch. Ansonsten lässt sich die Klappautomatik vorne nicht aktivieren.
4
3
182 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
WARNUNG
Gefahr von schwersten Verletzungen.
– Vergewissern Sie sich, dass sich im Gefahrenbereich keine Personen aufhalten.
– Vergewissern Sie sich, dass sich auf der Aufstiegsplattform keine Personen aufhal-
ten.
– Der Fahrer ist dafür verantwortlich, dass sich beim Heben oder Senken der Fahrer-
kabine niemand im Bereich zwischen Sicherheitsbügel am Aufstieg und Kabinen-
türe befindet.
Die folgenden Vorgänge laufen automatisch ab. Dabei werden zeitweise mehrere
Bewegungen gleichzeitig ausgeführt:
1 Die Drehzahl des Dieselmotors steigt.
2 Der Mietenabräumer hebt an und dreht in Mittelstellung.
3 Der Restrübenaufnehmer dreht in Mittelstellung. Das Teleskop fährt etwa zur
Hälfte ein.
4 Die Aufnahme hebt bis Anschlag hoch.
5 Die Fahrerkabine senkt sich vollständig bis Anschlag ab.
6 Die Klappbleche klappen bis Anschlag ab; Gleichzeitig bewegen sich die Räums-
childer und Stützfüße in Transportposition.
7 Die Aufnahme-Seitenteile klappen vollständig bis Anschlag ein.
8 Das Teleskop des Mietenabräumers fährt vollständig ein und der Mietenabräumer
senkt sich bis zur Mittelspitzhaube ab.
9 Sobald diese Vorgänge abgelaufen sind, schaltet der Dieselmotor auf Leerlauf-
drehzahl.
7
2
– Analog-Rocker (7) nach links drücken und einrasten lassen. Fußschalter (2) weiter-
hin gedrückt halten. Beim Loslassen des Fußschalters (2) stoppen aus Sicherheits-
gründen alle Bewegungen.
– Bitte nun den Analog-Rocker (7) wieder in Mittelstellung bringen. Sollten Sie dies
vergessen haben, erscheint im R-Touch folgende Anzeige:
183 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
– Pendelachsabstützung ausschalten.
– Prüfen Sie durch Sichtkontrolle, ob sich die Maschine auch wirklich in Transportpo-
sition befindet. Sollte dies nicht der Fall sein, bringen Sie die Maschine manuell in
Transportstellung.
– Maschine so weit reinigen, bis alle Beleuchtungs- und Warneinrichtungen einwand-
frei sichtbar sind, dass das zulässige Gesamtgewicht nicht überschritten wird und
eine Verschmutzung von öffentlichen Straßen und Wegen vermieden wird.
– Schalten Sie in die Betriebsart "Hase". Die Warntafeln klappen automatisch ab und
die Aufstiegsleiter schwenkt in den Fahrzeugumriss ein.
– Sobald sich das Fahrzeug auf einer befestigten Straße befindet sind die Zusatzach-
sen zu aktivieren.
184 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
ACHTUNG
Gefahr von Maschinenschäden.
Lassen Sie die Aufnahme nicht vorsätzlich in die Sicherungsketten sinken.
– Schalten Sie vor dem Ausklappen der Maschine die Pendelachsabstützung der
Hinterachse ein. (siehe Seite 178)
185 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
WARNUNG
Gefahr von schwersten Verletzungen.
– Vergewissern Sie sich, dass sich im Gefahrenbereich keine Personen aufhalten.
5 L R
11
L R
186 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
WARNUNG
Gefahr von schwersten Verletzungen.
– Vergewissern Sie sich, dass sich auf der Aufstiegsplattform keine Personen aufhal-
ten.
– Der Fahrer ist dafür verantwortlich, dass sich beim Heben oder Senken der Fahrer-
kabine niemand im Bereich zwischen Sicherheitsbügel am Aufstieg und Kabinen-
türe befindet.
Fahrerkabine heben/senken
Beim Hochklappen der Klappbleche werden gleichzeitig die Stützfüße ganz ausgefah-
ren und beide Räumschilder ausgeklappt.
187 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
Das Hochklappen der Klappbleche ist nur dann möglich, wenn im R-Touch angezeigt
wird, dass beide Aufnahme-Seitenteile ausgeklappt sind.
VORN LINKS Linken Stützfuß auf die geschätzte Arbeitshöhe der Auf-
nahme einfahren
VORN RECHTS Rechten Stützfuß auf die geschätzte Arbeitshöhe der Auf-
nahme einfahren
Zum schnelleren Einfahren drücken Sie den Multitaster (11) und halten Sie ihn
gedrückt. Wenn Sie dann den Kreuztaster (4) nach vorn links oder rechts schieben,
werden beide Stützfüße gleichzeitig eingefahren.
4 L R
11
L R
188 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
ACHTUNG
Gefahr von Materialschäden an der Aufnahme.
Vermeiden Sie es unbedingt die Aufnahme beim Absenken so weit auf den Boden zu
drücken, dass die Vorderachse entlastet wird. Dabei kann die Aufnahme beschädigt
werden.
Mini-Joystick (1) nach vorn drücken und die gesamte Aufnahme bis auf den Boden
absenken. Damit ist es fast unmöglich, die Maschine beim Ausklappen des Überla-
ders zum Kippen zu bringen.
189 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
Voraussetzung ist, dass die Maschine vorne bereits ausgeklappt und die Fahrerkabine
bis Anschlag angehoben ist. (siehe Seite 178)
– Gegengewicht (Kraftstofftank) anheben.
Gegengewicht heben/senken
Grundsätzlich immer zuerst das Gegengewicht bis Anschlag anheben. Damit minimie-
ren Sie Kollisionsrisiken zwischen Überlader und Gegengewichtsarm, falls es bei der
Überwachungssensorik zu Betriebsstörungen kommen sollte.
– Gegengewichtsarm entriegeln.
Verriegelung Gegengewichtsarm
190 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
18a 18b
18a
18b
18c
18c
ACHTUNG
Wenn der Schwenkarm unter den Gegengewichtsarm geschwenkt wird, muß die Ver-
riegelung (18a) des Gegengewichtsarms vollständig geöffnet sein, da es sonst zu
Maschinenschäden kommen kann.
191 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
– Gegengewichtsarm mit Mini-Joystick (1) etwas nach links aus der Mittelstellung
schwenken.
GEFAHR
Wird eine Person beim Schwenken des Gegengewichts erfasst und eingeklemmt,
kann diese tödlich verletzt werden!
– Der Aufenthalt unter dem ausgeschwenkten Gegengewichtsarm ist strengstens
verboten.
– Der Maschinenführer hat darauf zu achten, dass sich keine Personen im Schwenk-
bereich des Gegengewichts aufhalten.
Gefahr von tödlichen Verletzungen beim Umkippen der Maschine.
– Schwenken Sie NIE den Gegengewichtsarm auf die Seite, auf der sich der Überla-
der befindet.
– Laderichtung bestimmen.
Mit dem Kreuztaster (16) ist die Laderichtung vorzuwählen. (siehe Seite 142)
192 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
1 1
3
2 2
3
4 4
5 5
6 6
(1) Aufnahme
(2) Joystick
(3) Fahrersitz
(4) Bauchgurt
(5) Schwenkarm
(6) Überlader
GEFAHR
Wird eine Person beim Schwenken des Überladers erfasst und eingeklemmt, kann
diese tödlich verletzt werden!
– Der Aufenthalt unter dem ausgeschwenkten Überlader ist strengstens verboten.
– Der Maschinenführer hat darauf zu achten, dass sich keine Personen im Schwenk-
bereich des Überladers aufhalten.
Gefahr durch elektrischen Strom.
– Achten Sie unbedingt auf Hochspannungsleitungen im Schwenkbereich des Über-
laders. Zu diesen Leitungen ist stets ein ausreichender Sicherheitsabstand einzu-
halten. Dieser richtet sich immer nach der Art der Hochspannungsleitung und muss
beim zuständigen Stromversorgungsunternehmen erfragt werden.
193 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
– Überlader ausklappen.
Dazu:
11 – Multitaster (11) am rechten Joystick drücken und gedrückt halten, gleichzeitig den
rechten Joystick leicht nach hinten ziehen, um damit den Überlader geringfügig
(etwa 5 cm) über die Transportstütze zu heben.
– Multitaster (11) los lassen. Danach den rechten Joystick vorsichtig etwas nach
rechts drücken und damit den Überlader aus dem Fahrzeugumriss schwenken.
– Multitaster (11) am rechten Joystick drücken und gedrückt halten, gleichzeitig den
rechten Joystick nach rechts drücken und damit das Überlader-Knickteil so weit
hoch klappen, bis ein ausreichender Abstand zum Boden erreicht ist.
4
1 5
6
7 8
9
2
3 10
11
12
13
194 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
Nachreinigung schwenken
195 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
7 8 9
Das Überladeband muss beim Schwenken des Nachreinigers weít genug aus dem
Maschinenumriss hinausgedreht sein. Drohende Kollisionen (10) werden am R-Touch
angezeigt.
10
196 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
Verriegelung Schwenkarm
Schwenkarm entriegelt
– Wenn das Transportfahrzeug rechts von der Maschine steht, so schwenken Sie
den Überlader über das Fahrzeug und beginnen Sie mit dem Verladen.
197 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
Beim Ausklappen:
Überkreuzen von rechts nach links
Beim Einklappen:
Überkreuzen nach rechts zurück
198 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
GEFAHR
Wird eine Person beim Schwenken des Überladers erfasst und eingeklemmt, kann
diese tödlich verletzt werden!
– Der Aufenthalt unter dem ausgeschwenkten Überlader ist strengstens verboten.
– Der Maschinenführer hat darauf zu achten, dass sich keine Personen im Schwenk-
bereich des Überladers aufhalten.
Gefahr durch elektrischen Strom.
– Achten Sie unbedingt auf Hochspannungsleitungen im Schwenkbereich des Über-
laders. Zu diesen Leitungen ist stets ein ausreichender Sicherheitsabstand einzu-
halten. Dieser richtet sich immer nach der Art der Hochspannungsleitung und muss
beim zuständigen Stromversorgungsunternehmen erfragt werden.
– Gegengewichtsarm mit Mini-Joystick (1) etwas nach links aus der Mittelstellung
schwenken.
199 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
Verriegelung Schwenkarm
Der Verriegelungshebel beginnt erst dann zu schließen, wenn sich dessen Rolle (5)
auf der Kurvenbahn (6) befindet.
200 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
5
7
Schwenkarm verriegelt
201 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
Nachreinigung schwenken
202 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
7 8 9
2
4
4
3
203 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
– Überlader manuell 5 - 10 cm (2) über die Transportstütze (3) absenken und bis
zum Anschlag an den Hauptrahmen drehen.
– Überlader ganz auf die Transportstütze (3) absenken bis der Sicherheitsbügel (4)
gedrückt wird. Der Sicherheitsbügel meldet dies durch Anzeige des Symbols (9) im
R-Touch.
204 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
Verriegelung Gegengewichtsarm
18b
18b
Verriegelung Gegengewichtsarm in
Anschlagstellung
HINWEIS
Das in Anschlagstellung bringen der Verriegelung ist nur möglich, wenn der Gegenge-
wichtsarm links vom Schwenkarm steht.
205 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
18c
18c
Verriegelung Gegengewichtsarm
geschlossen
206 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
– Gegengewicht vollständig bis Anschlag absenken. Wählen Sie dazu die Funktion
"Gegengewicht senken" im R-Select aus und drücken die - Taste so lange, bis das
Gegengewicht vollständig abgeklappt ist. Prüfen sie die richtige Stellung des Unter-
fahrschutzes unbedingt durch einen Blick auf den Videomonitor der Rückfahrka-
mera.
Gegengewicht heben/senken
WARNUNG
Gefahr durch ungewollte Schwenkbewegungen!
Die Maschine darf nicht auf Straßen bewegt oder umgesetzt werden, wenn Gegenge-
wichtsarm und Schwenkarm nicht verriegelt sind.
Der Gegengewichtsarm und Schwenkarm sind beim Fahren auf öffentlichen Stra-
ßen immer zu verriegeln.
Der Überlader muss auf der Transportstütze abgelegt sein (siehe Anzeige (5) im R-
Touch)!
207 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
WARNUNG
Gefahr von schwersten Verletzungen.
– Vergewissern Sie sich, dass sich im Gefahrenbereich keine Personen aufhalten.
– Vergewissern Sie sich, dass sich auf der Aufstiegsplattform keine Personen aufhal-
ten.
– Der Fahrer ist dafür verantwortlich, dass sich beim Heben oder Senken der Fahrer-
kabine niemand im Bereich zwischen Sicherheitsbügel am Aufstieg und Kabinen-
türe befindet.
– Schwenken Sie den Mietenabräumer in die Mitte und heben sie ihn so weit wie
möglich an. (siehe Seite 140)
– Mietenabräumer-Teleskop etwa zur Hälfte ausfahren.
– Restrübenaufnehmer in Mittelstellung drehen.
208 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
– Heben Sie das Aufnahme-Mittelteil so weit als möglich an. Ziehen Sie dazu den
Mini Joystick (1) am rechten Joystick nach hinten.
– Klappbleche bis Anschlag einklappen. Wählen Sie dazu die Funktion "Klappbleche
ein-/ ausklappen" im R-Select aus und drücken die - Taste so lange, bis sich die
Klappbleche, Räumschilder und Stützfüße vollständig in Transportposition befin-
den.
209 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
– Kabine vollständig bis Anschlag absenken. Wählen Sie dazu die Funktion "Fahrer-
kabine heben/senken" im R-Select aus und drücken die - Taste so lange, bis die
Kabine vollständig abgesenkt ist.
Fahrerkabine heben/senken
210 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
5 L R
11
L R
HINWEIS
Die Aufnahme-Seitenteile dürfen Sie nur dann ein- oder ausklappen, wenn das Auf-
nahme-Mittelteil bis zum Anschlag angehoben und die Kabine vollständig abgesenkt
ist! Befindet sich das Aufnahme-Mittelteil nicht am oberen Anschlag, lassen sich die
Seitenteile nur zu zwei Dritteln einklappen. Sollte sich bei einer Maschine, die an
einem Seitenhang steht, eine stark verschmutzte Aufnahme nicht einklappen lassen,
stellen Sie die Maschine mit der Frontseite hangabwärts oder hangaufwärts und klap-
pen Sie dann die Aufnahme ein.
211 / 496
Betrieb
Maschine aus-/einklappen
– Pendelachsabstützung ausschalten.
– Sicherungsketten einhängen und Aufnahme sichern. Vorn am Fahrgestell
befindet sich rechts und links jeweils eine Sicherungskette. Diese Ketten sind beim
Fahren auf öffentlichen Straßen am Aufnahme-Mittelteil einzuhängen. Hängen
Sie die Ketten am Aufnahme-Mittelteil ein, wenn Sie die Aufnahme eingeklappt
haben und die Maschine verlassen. Bei einem Defekt der Hydraulikanlage kann
sich die Aufnahme nicht unvermutet absenken. Schwere Schäden an der Kabine
sind anderenfalls die Folge! Derartige Schäden sind von jeder Garantie, Gewähr-
leistung oder Kulanz ausgeschlossen.
– Schalten Sie in die Betriebsart "Hase". Die Warntafeln klappen automatisch ab und
die Aufstiegsleiter schwenkt in den Fahrzeugumriss ein.
– Sobald sich das Fahrzeug auf einer befestigten Straße befindet sind die Zusatzach-
sen zu aktivieren.
212 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
6.13 Verladebetrieb
GEFAHR
Für Personen, die sich im Gefahrenbereich aufhalten, besteht die Gefahr von
schwersten oder sogar tödlichen Verletzungen. Insbesondere im Bereich der Auf-
nahme können Personen an Körperteilen oder Kleidungsstücken sowie Gegenstände
von laufenden Walzen erfasst werden. Dabei können Körperteile abgerissen und zer-
stückelt werden. Gegenstände können von den Walzen eingezogen und zerstört wer-
den oder schwere Schäden an der Aufnahme der Maschine verursachen.
Der Bediener ist verpflichtet, die Maschine sofort stillzusetzen, sobald Personen
oder Tiere den Gefahrenbereich betreten oder mit Gegenständen in den Gefahren-
bereich hineingreifen.
Es ist ausdrücklich verboten, Zuckerrüben, die von der Maschine nicht erfasst wur-
den, von Hand oder mit Werkzeugen in die Maschine zu befördern, solange die
Maschine läuft.
Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Motor abzustellen und der Zünd-
schlüssel abzuziehen.
Lesen Sie unbedingt die Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshin-
weise.
Bei diesen Tätigkeiten ist es in der Vergangenheit zu schwersten Unfällen gekom-
men. Der Aufenthalt unter angehobenen Maschinenteilen oder im Schwenkbereich
von Maschinenteilen ist gefährlich und daher verboten.
Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit den örtlichen Boden- und Geländeverhältnis-
sen vertraut.
Prüfen Sie bereits vor dem Verladen, ob die Miete den Vorgaben des Mietenanlage-
plans im Anhang entspricht. Achten Sie insbesondere darauf, dass die Miete an keiner
Stelle breiter als 10,2 m ist. Sollte dies der Fall sein, sorgen Sie dafür, dass die Miete
möglichst gleichmäßig auf 10 m Maximalbreite gebracht wird.
Ideale Mietenbreite
213 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Informieren Sie die anwesenden Personen vor Arbeitsbeginn über die wichtigsten
Sicherheitsvorschriften, insbesondere über die Gefahrenbereiche und über die erfor-
derlichen Sicherheitsabstände.
Lassen Sie sich diese Belehrung möglichst durch Unterschrift auf dem Formblatt im
Anhang bestätigen (vor dem Ausfüllen kopieren!).
Weisen Sie unbedingt alle anwesenden Personen darauf hin, dass Sie verpflichtet
sind, die Maschine sofort zu stoppen und die Arbeit sofort einzustellen, sobald eine
Person die Gefahrenbereiche betritt oder auf Aufforderung nicht verlässt.
Tipp: Sie sparen Zeit beim Aus- und Einklappen der Maschine, wenn Sie die „Ver-
laderichtung nach rechts“ wählen können. Weder die „Verladerichtung nach rechts“
noch die „Verladerichtung nach links“ hat Auswirkungen auf Arbeitsqualität, Rübenfluß
oder Standfestigkeit der Maschine.
Mit ROPA - Maschinen kann sowohl nach rechts als auch nach links in gleicher
Arbeitsgeschwindigkeit und Arbeitsqualität verladen werden.
Positionieren Sie die Maschine in hügeligem Gelände möglichst so, dass Sie „bergauf“
laden können. Vermeiden sie es aber nach Möglichkeit zu steil bergauf zu laden.
HINWEIS
Wer versucht diese Schaltungen in irgendeiner Weise zu manipulieren, ist für sein Tun
in vollem Umfang verantwortlich, verstößt damit bewußt gegen Sicherheitsauflagen
und handelt grob fahrlässig. Er ist für alle Folgen in vollem Umfang selbst verantwort-
lich und auch haftbar!
GEFAHR
Für alle Personen, die sich während des Verladevorgangs im Gefahrenbereich-
aufhalten, besteht akute Lebensgefahr!
Vor dem Einschalten des Maschinenantriebs ist deshalb gewissenhaft durch Sicht-
kontrolle zu prüfen, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich der Maschine
aufhalten.
Die Personen sind strikt aus dem Gefahrenbereich zu verweisen.
Während des Verladens dürfen sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.
Sobald sich Personen dem Gefahrenbereich nähern, ist die Maschine unverzüglich
stillzusetzen und der Verladevorgang abzubrechen.
Der Verladevorgang darf erst dann begonnen oder wieder fortgesetzt werden,
wenn sich alle Personen in einem ausreichenden Abstand von der Maschine befin-
den.
Entfernen sich diese Personen trotz Aufforderung nicht, darf der Verladevorgang
keinesfalls begonnen oder fortgesetzt werden.
214 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
6 Drehen Sie den Fahrersitz nach vorne. Geben Sie zunächst ein kurzes, aber deutli-
ches Hupsignal, um alle Anwesenden darauf hinzuweisen, dass Sie den Maschinen-
antrieb starten und ab sofort ausreichend Abstand zur Maschine zu halten ist.
Drücken Sie zum Einschalten des Maschinenantriebs den gelben Taster (6) nur kurz.
4 1 3
4 1 3
Bei raschem Wechsel des Transportfahrzeuges kann der Maschinenantrieb ohne Dre-
hen des Fahrersitzes in den grünen Anzeigebereich erneut eingeschaltet werden. Dies
ist solange möglich, wie Ihnen die Karenzzeit, die am R-Touch ab dem Abschalten des
Maschinenantriebs rückwärtszählend angezeigt wird, nicht abgelaufen ist.
Empfehlung für kraftstoffsparendes Verladen:
Wählen Sie nun mittels Kreuztaster (16) eine Motordrehzahl zwischen
1200 und1300 min-1.
215 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
10
1 4 5
Mit dem Mini-Joystick (1) am rechten Joystick wird die Höhe des Aufnahme-Mittelteils
und damit auch die Höhe am Innenbereich der Aufnahme-Seitenteile eingestellt.
Mit dem Kreuztaster (4) wird die Höhe der Stützfüße und damit die Höhe der Auf-
nahme-Seitenteile rechts und links außen eingestellt.
Damit beim Verladen bei weichem Mietenuntergrund die Aufnahme nicht zu tief in den
Boden einsinkt, muss sie entlastet werden.
216 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Die Stützfüße sollen die Aufnahme-Seitenteile nur teilweise tragen. Ein Teil der Last
soll auf das Fahrgestell übertragen werden.
Dazu benutzen Sie die Hydraulikzylinder (12), die die Aufnahme- Seitenteile ein- und
ausklappen (Kreuztaster (5) am rechten Joystick). Die Seitenteile sind durch Anheben
so weit zu entlasten, bis die Stützfüße nur noch mit geringem Gewicht auf dem Boden
aufliegen. Ist die Aufnahme richtig entlastet, sehen sie hinter den beiden Stützfüßen
(10), bei normalen Bodenverhältnissen, lediglich flache Schleifspuren.
12
10
6 8
Betätigen Sie zum Entlasten der Aufnahme-Seitenteile den Kreuztaster (5) immer nur
kurz.
217 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Der Entlastungsdruck des Mittelteils wird mit dem Mini-Joystick (1) so eingestellt, dass
1
die Vorderachse belastet wird. Damit wird die Traktion verbessert und der Antriebs-
strang gleichmäßiger belastet.
9 7
Einen Richtwert für den Entlastungsdruck des Mittelteils gibt es nicht. Einzig entschei-
dend ist die Anzeige im Videomonitor. Hier sollten Sie sehen, dass alle Rüben aufge-
nommen werden und keine Rübenverluste auftreten.
218 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
11
Zu tiefes Arbeiten im Erdreich erhöht den Kraftbedarf des Aufnahmeantriebs und stei-
gert den Walzenverschleiß ganz beträchtlich! Die Tiefeneinstellung ist ständig der
Bodenkontur und der Belastung der Aufnahme durch das Rübengewicht anzupassen.
6.13.5 Räumschilder
Die Räumschilder (1) begrenzen die Aufnahmebreite und führen die Rüben an der
Seite auf die Aufnahme.
(1) Räumschild
(2) Räumgummi
Stellen Sie die Räumgummis (2) beim erstmaligen Einsatz der Maschine so ein, dass
diese gerade den Boden berühren.
ACHTUNG
Achten sie beim Verladen besonders auf gefrorenes Erdreich und aufgetürmte Erd-
wülste in der Bahn des Räumschildes. Fahren Sie mit den Räumschilden nicht durch
Hindernisse! Die Klappmechanik kann dabei beschädigt werden.
219 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Immer wenn Sie nicht die maximale Aufnahmebreite benötigen, sollten Sie die
Räumschilder gerade stellen. Damit verbessern Sie den Rübenfluss an den äußeren
Enden der Aufnahme.
220 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
6.13.6 Rübenstrecke
Dieser Ausschnitt aus dem R-Touch symbolisiert den Rübenfluss durch die Maschine.
Damit werden Ihnen alle wichtigen Betriebsparameter übersichtlich präsentiert.
F F
E E
D D
B
A
Den einzelnen Farben und Symbolen sind folgende grundsätzliche Bedeutungen
zuzuordnen:
Stellen Sie die Geschwindigkeit der gesamten Rübenstrecke möglichst optimal ein.
Stimmen Sie Geschwindigkeiten von Aufnehmerwalzen und 4-fach Zwickwalzen auf-
einander ab. Wählen Sie die Drehzahl der 4-fach Zwickwalzen so hoch, dass die auf-
genommenen Rüben ohne Stau zum Bauchgurt gefördert werden.
Berücksichtigen Sie bei der Wahl der Drehzahl den Verschmutzungsgrad der Rüben.
Bei sehr schmutzigen Rüben und bei nassem Boden sollten Sie die Drehzahl höher
wählen. Das heißt, die Walzen sollten schneller laufen, als unter „guten“ Verhältnis-
sen.
221 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Optimale Verteilung der Rüben über die gesamte Breite der Aufnahme
Gleichmäßiger Rübenfluß ohne Stau bei sinnvollem Durchsatz für einen hohen
Abreinigungsgrad
222 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Der Überlader transportiert die Rüben von der Nachreinigung zum Transportfahrzeug.
Bei diesem Vorgang sollen die Rüben möglichst geschont werden.
Dieser Antrieb wird gemeinsam mit dem Maschinenantrieb mit der gelben Taste (6)
am rechten Joystick ein- oder ausgeschaltet.
Drehzahl Überlader
Wird dieser Antrieb gestoppt, stoppen alle vorhergehenden Antriebe ebenfalls. Dieser
Antrieb kann nicht reversiert werden. Im R-Touch erscheint das folgende Symbol ,
wenn dieser Antrieb überlastet ist.
223 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Manchmal bleibt eine größere Menge Schmutz am Band hängen – z.B. beim Verladen
unter ungünstigen Bedingungen. Um diese Verschmutzungen vom Band wegschleu-
dern zu können, ist das Überladeband mit einer Eilgangschaltung ausgestattet.
Den Eilgang schalten sie mit dem Kippschalter (6) ein. Kippen Sie dazu diesen Schal-
ter nach rechts und halten Sie ihn so lange fest, bis die Verschmutzungen beseitigt
sind. Das Überladeband läuft dann mit bis zu doppelter Geschwindigkeit.
Schalten Sie den Eilgang nur ein, wenn das Band leer ist und sich keine Rüben mehr
auf dem Überladeband befinden. So lange der Überlader-Eilgang eingeschaltet ist,
stoppt der Bauchgurt.
224 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
9
Je nach Ausstattung besitzt Ihre Maschine eine Siebkettenreinigung, einen 8-fach-
Zwickwalzenreiniger oder einen Entsteiner. Damit wird eine Nachreinigung der Rüben
durchgeführt. Die Nachreinigung befindet sich zwischen Bauchgurt und Überlader. Der
Antrieb für die Nachreinigung arbeitet nur, wenn der Maschinenantrieb bereits einge-
schaltet ist.
Zum Einschalten der Nachreinigung drücken Sie die Taste (9) am rechten Joystick ein-
mal kurz.
Wird diese Taste erneut kurz gedrückt, schaltet sich der Antrieb der Nachreinigung ab.
Wird diese Taste gedrückt und festgehalten, kehrt sich die Drehrichtung der Nachreini-
gung um (sie wird reversiert). Das Reversieren der Nachreinigung ist nur bei den Aus-
führungen Zwickwalzenreiniger und Entsteiner möglich.
Drehzahl Nachreinigung
HINWEIS
Um die Rüben möglichst schonend zu behandeln, sollte die Geschwindigkeit der
Nachreinigung nicht höher gewählt werden, als nötig. Die Stufe „MAX“ sollte nur bei
extrem klebrigen Böden benutzt werden. In dieser Stufe ist die Drehzahl des Zwickwal-
zenreinigers ausschließlich von der Drehzahl des Dieselmotors abhängig.
225 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
226 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Manchmal bleibt eine größere Menge Schmutz am Band hängen – z.B. beim Verladen
unter ungünstigen Bedingungen. Um diese Verschmutzungen vom Band wegschleu-
dern zu können, ist die Siebkettenreinigung mit einer Eilgangschaltung ausgestattet.
Sonderfunktionen
Lademodus Laden
Zentralschmierung Auto
Rufen Sie dazu im Menü „Sonderfunktionen“ die Zeile „Eilgang Siebkette“ auf und
stellen Sie die Auswahl auf "EIN". Die Siebkette läuft dann mit bis zu doppelter
Geschwindigkeit. Stellen Sie den Wert wieder auf "AUS", sobald die Verschmutzun-
gen beseitigt sind.
Schalten Sie den Eilgang nur ein, wenn das Band leer ist und sich keine Rüben mehr
auf der Siebkette befinden.
227 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
228 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
1 2
(1) Rübenbremse
(2) Bremsstäbe
Rübenbremse
229 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Ist ein Entsteiner verbaut, dann befinden sich auf der Bedienkonsole zwei zusätzliche
Kippschalter. Mit diesen Kippschaltern kann die Drehrichtung der beiden Zwickwalzen
des Entsteiners umgeschaltet werden.
HINWEIS
Wird der Entsteiner reversiert, dann wird dabei auch die Drehrichtung der beiden
Zwickwalzen umgekehrt. Laufen die Zwickwalzen vorwärts und es wird reversiert,
dann laufen diese beim Reversieren rückwärts. Laufen die Zwickwalzen rückwärts und
es wird reversiert, dann laufen diese beim Reversieren vorwärts.
Ist beim Entsteiner die Warngrenze überschritten, erscheint im R-Touch das folgende
Symbol .
230 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
GEFAHR
Gefahr von schwersten Verletzungen durch die anlaufenden Walzen!
Arbeiten an den Walzen dürfen nur erfolgen, wenn der Maschinenantrieb und der
Motor abgeschaltet sind.
– Maschine stillsetzen und Dieselmotor abstellen.
– Die Maschine ist gegen unbeabsichtigtes Starten des Motors zu sichern.
Absturzgefahr!
– Verwenden Sie bei allen Arbeiten am Entsteiner grundsätzlich trittsichere Leitern
und Aufstiegshilfen oder eine zugelassene Arbeitsbühne.
Die beiden Zwickwalzen können auf zwei verschiedene Höhen eingestellt werden.
Zum Verstellen der Höhe die Sechskantschrauben (3) lösen, die Zwickwalze auf die
gewünschte Höhe ausrichten und mit den Sechskantschrauben (3) wieder befestigen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Zwickwalzen auf beiden Seiten gleich hoch verstellen.
Alle anderen Walzen am Entsteiner können auf drei verschiedene Höhen eingestellt
werden. Zum Verstellen der Höhe die Sechskantschrauben (4) lösen, die Walze auf
die gewünschte Höhe ausrichten und mit den Sechskantschrauben (4) wieder befesti-
gen. Achten Sie darauf, dass Sie die Walzen auf beiden Seiten gleich hoch verstellen.
231 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Der Bauchgurt transportiert die Rüben von der Aufnahme zur Nachreinigung. Dieser
Antrieb wird mit der Taste (10) am rechten Joystick ein- oder ausgeschaltet.
10
Der Bauchgurt (1) läuft nur, wenn der Nachreiniger bereits läuft. Wird dieser Antrieb
gestoppt, stoppen alle vorhergehenden Antriebe ebenfalls. Dieser Antrieb kann nicht
reversiert werden.
Drehzahl Bauchgurt
232 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Manchmal bleibt eine größere Menge Schmutz, vor allem im Bereich des Einlaufs und
der Umlenkrollen, am Bauchgurt hängen. Dies geschieht meist beim Verladen unter
sehr ungünstigen Bedingungen. Um diese Verschmutzungen vom Band wegschleu-
dern zu können, ist der Bauchgurt mit einer Eilgangschaltung ausgestattet.
Den Eilgang schalten sie mit dem Kippschalter (6) ein. Kippen Sie dazu diesen Schal-
ter nach links und halten Sie ihn so lange fest, bis die Verschmutzungen beseitigt
sind. Der Bauchgurt läuft dann mit bis zu doppelter Geschwindigkeit.
Schalten Sie den Eilgang nur ein, wenn der Bauchgurt leer ist und sich keine Rüben
mehr auf dem Bauchgurt befinden.
Schalten Sie den Eilgang kurz ein, sobald sich im Bereich hinter der Umlenkrolle eine
„Rolle“ aus Erde und Schmutz aufbaut. Mit dem Eilgang wird diese Schmutzrolle ent-
fernt, so lange sie eine bestimmte Größe nicht überschreitet. Sonst muss der Schmutz
von Hand entfernt werden.
Wird die Nachreinigung blockiert, schaltet sich der Bauchgurt automatisch ab. Sobald
die Blockierung in der Nachreinigung beseitigt ist, kann der Bauchgurt durch kurzen
Druck auf die Taste (10) am rechten Joystick wieder eingeschaltet werden.
233 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Die 4-fach Zwickwalzen in der Aufnahme fördern die Rüben zur Mitte der Aufnahme
auf den Bauchgurt. Sie bewegen sich nur dann in Förderrichtung, wenn der Maschi-
nenantrieb eingeschaltet ist und der Bauchgurt läuft.
Diese Zwickwalzen können auch dann reversiert werden, wenn der Bauchgurt stoppt.
234 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Ist bei den 4-fach Zwickwalzen die Warngrenze überschritten, erscheint im R-Touch
das folgende Warnsymbol .
Sind die 4-fach Zwickwalzen blockiert, erscheint im R-Touch das folgende Warnsymbol
.
Bei Blockaden an den 4-fach Zwickwalzen wird der Förderwalzenantrieb und der Auf-
nehmerwalzenantrieb abgeschaltet.
235 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
7 Die Förderwalzen reinigen die Rüben vor und leiten sie nach außen um. Durch den
längeren Weg wird ein höherer Reinigungseffekt erzielt.
Die Förderwalzen bewegen sich nur dann in Arbeitsrichtung, wenn sich die 4-fach
Zwickwalzen ebenfalls in Arbeitsrichtung bewegen.
Zum Einschalten der Förderwalzen (können nur gemeinsam mit den Aufnehmerwalzen
geschaltet werden) drücken Sie 1x kurz dieTaste (7) am rechten Joystick.
Wird diese Taste erneut kurz gedrückt, stoppen die Förderwalzen/Aufnehmerwalzen.
Wird diese Taste gedrückt und festgehalten, kehrt sich die Drehrichtung der Förderwal-
zen/Aufnehmerwalzen um.
Drehzahl Förderwalzen
Um die Rüben möglichst schonend zu behandeln, sollte die Geschwindigkeit der För-
derwalzen nicht höher gewählt werden, als nötig.
Mit einer höheren Geschwindigkeit der Förderwalzen werden viele Rüben bis ganz
nach aussen gefördert. Damit verlängert sich der Reinigungsweg. Dies ist bei stärker
verschmutzten Rüben empfehlenswert.
Die Drehzahl des Exzenterantriebes vom Mittelspitz ist synchron zur Drehzahl der
Förderwalzen (da Reihenschaltung der Hydraulikmotore).
Ist bei den Förderwalzen die Warngrenze überschritten, erscheint im R-Touch das fol-
gende Warnsymbol .
236 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
7 Die Aufnehmerwalzen erfüllen unterschiedliche Aufgaben. Sie nehmen die Rüben vom
Boden auf und übergeben sie an die Putzerwalzen. Diese leiten die Rüben an die För-
derwalzen weiter und reinigen gleichzeitig die Finger der Aufnehmerwalzen.
Die Aufnehmerwalzen bewegen sich immer dann in Arbeitsrichtung, wenn sich die
Förderwalzen ebenfalls in Arbeitsrichtung bewegen.
Zum Einschalten der Aufnehmerwalzen (können nur gemeinsam mit den Förderwalzen
geschaltet werden) drücken Sie 1x kurz dieTaste (7) am rechten Joystick.
Wird diese Taste erneut kurz gedrückt, stoppen die Förderwalzen/Aufnehmerwalzen.
Wird diese Taste gedrückt und festgehalten, kehrt sich die Drehrichtung der Förderwal-
zen/Aufnehmerwalzen um.
Drehzahl Aufnehmerwalzen
Um die Rüben möglichst schonend zu behandeln, sollte die Geschwindigkeit der Auf-
nehmerwalzen nicht höher gewählt werden, als nötig.
Ist bei den Aufnehmerwalzen die Warngrenze überschritten, erscheint im R-Touch das
folgende Warnsymbol .
Sobald die Aufnehmerwalzen stoppen oder reversiert werden, stoppt der Fahrantrieb
automatisch.
237 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Grundeinstellungen
Reversier-Zeit (sec) 2
In der Zeile „Reversier-Zeit (sec)“ können Sie einstellen, für wie viele Sekunden die
Walzen bei der Reversierautomatik reversieren sollen.
Grundeinstellungen
Reversier-Zeit (sec) 2
238 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
7 8 9 Über die Tasten (7), (8) oder (9) am rechten Joystick, können Sie zusätzliche Rever-
sierversuche manuell starten. Bleibt dies ebenfalls ohne Erfolg, ist die Ursache für die
Blockade manuell zu entfernen.
Schalten Sie dazu die Maschine ab und sichern Sie diese gegen unbeabsichtiges Ein-
schalten.
GEFAHR
Gefahr von schweren Körperverletzungen beim Entfernen von Blockaden in
Antrieben.
– Schalten Sie unbedingt vor dem Entfernen von Blockaden die Maschine komplett
ab und sichern Sie diese vor Einschalten durch dritte Personen.
– Ziehen Sie dazu den Zündschlüssel ab und schließen Sie die Fahrerkabine ab.
– Sichern Sie den Zündschlüssel vor dem Zugriff durch Dritte!
Sollte noch kein Transportfahrzeug unter dem Überlader zum Beladen bereit stehen,
können Sie vor dem Einschalten des Maschinenantriebs im Menü „Sonderfunktio-
nen“ in der Zeile „LADEMODUS“ die Auswahl von „LADEN“ (Standardeinstellung)
auf „ANFANG“ stellen. Damit können sie die Maschine mit laufender Aufnahme in die
Rübenmiete einfahren ohne dass sich die restliche Rübenstrecke bewegt. Sobald
Sie den Maschinenantrieb ausschalten (gelbe Taste (6) am rechten Joystick) wird der
Lademodus automatisch wieder auf „LADEN“ zurück gestellt.
Sonderfunktionen
Lademodus Anfang
1
Fahrantrieb Automatik Aus
Zentralschmierung Auto
239 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Beachten Sie beim Beladen der Abfuhrfahrzeuge unbedingt folgende Hinweise um die
Rüben beim Verladen möglichst schonend zu behandeln.
– Vermeiden Sie unbedingt zwischen Bauchgurt, Nachreinigung und Überlader eine
Richtungsänderung des Rübenstroms um 90° oder mehr!
schonender Rübenfluss
– Stellen sie die komplette Rübenreinigung so schonend als möglich ein (möglichst
niedrige Drehzahlen).
– Arbeiten Sie mit möglichst niedriger Dieselmotor-Drehzahl (1200-1300 min-1), um
Kraftstoff zu sparen und die Umwelt zu schonen.
– Vermeiden Sie es, die Rüben tiefer als unbedingt erforderlich in die Lademulde des
Abfuhrfahrzeuges fallen zu lassen. Senken Sie dazu den Überlader immer so weit
als möglich ab und tauchen Sie zu Beginn des Verladens mit dem Knickteil so tief
als möglich zwischen die Bordwände des Abfuhrfahrzeuges ein.
HINWEIS
Wichtig!! Die Drehbewegungen von Schwenkarm und Überlader werden mit Ketten-
trieben ausgeführt. Beobachten Sie während des Betriebes ob die Drehbewegungun-
gen immer korrekt ausgeführt werden und die Ketten straff gespannt sind. Die Ketten-
spannung erfolgt automatisch hydraulisch.
Sollten die Ketten nicht straff gespannt sein, ist die Maschine sofort abzustellen.
GEFAHR
Gefahr von tödlichen Verletzungen durch unkontrollierte Schwenkbewegungen-
von Schwenkarm und Überlader wegen überspringender Kette am Drehantrieb.
– Stellen Sie die Maschine sofort ab und lassen sie die Ursache durch Fachpersonal
beheben.
240 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
6.13.16 Nachladefunktion
6
Falls Sie nach dem Abschalten der Maschine noch dosiert eine geringe Menge
Zuckerrüben auf dem Abfuhrfahrzeug platzieren möchten, können Sie dies bequem
mit der Nachladefunktion erledigen.
Das Nachladen erfolgt immer mit einer fest programmierten, niedrigen Mortordrehzahl,
auf die der Fahrer keinen Einfluß hat.
Dazu drücken Sie den gelben Taster (6) Maschinenantrieb EIN/AUS am rechten Joy-
stick und halten Sie diesen so lange gedrückt, bis die gewünschte Rübenmenge
nachgeladen ist. Sobald Sie den Taster los lassen stoppt der Antrieb.
241 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
ACHTUNG
Eine gefrorene Rübenmiete darf nicht durch Anheben der gesamten Aufnahme gelo-
ckert werden. Dies kann zu schweren Schäden an der Aufnahme führen.
Setzen Sie beim Verladen von angefrorenen Rübenmieten immer den Frostbrecher
(1) in den Bauchgurteinlauf.
Bei Auslieferung der Maschine ist der Frostbrecher (1) am Rahmen der hinteren
Zusatzachse befestigt. Setzen Sie ihn bei Bedarf in den Bauchgurteinlauf ein und
befestigen Sie ihn mit den Schrauben, mit denen er am Rahmen der Zusatzachse
befestigt war.
Die Frostbrecher helfen mit, gefrorene Klumpen aus Rüben zu zerkleinern und sorgen
so für einen weitgehend ungestörten Rübenfluss durch die Maschine.
242 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
243 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Sonderfunktionen
Lademodus Ende
Zentralschmierung Auto
244 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Mit dem Mietenabräumer kann die Spitze einer Rübenmiete zu den Außenseiten der
Aufnahme abgeräumt werden. Der Restrübenaufnehmer (Kunststoffteil) ist am Mieten-
abräumer angebaut. Er wird verwendet, um die letzten Rüben einer Miete auf die Auf-
nahme zu ziehen. Gesteuert wird der Mietenabräumer mit dem linken Joystick.
Sicherheitsschaltung zum Restrüben aufnehmen
GEFAHR
Für Personen, die sich im Gefahrenbereich aufhalten, besteht die Gefahr von
schwersten oder sogar tödlichen Verletzungen. Insbesondere im Bereich der Auf-
nahme können Personen an Körperteilen oder Kleidungsstücken sowie Gegenstände
von laufenden Walzen erfasst werden. Dabei können Körperteile abgerissen und zer-
stückelt werden. Gegenstände können von den Walzen eingezogen und zerstört wer-
den oder schwere Schäden an der Aufnahme der Maschine verursachen.
Der Bediener ist verpflichtet, die Maschine sofort stillzusetzen, sobald Personen
oder Tiere den Gefahrenbereich betreten oder mit Gegenständen in den Gefahren-
bereich hineingreifen.
Es ist ausdrücklich verboten, Zuckerrüben, die von der Maschine nicht erfasst wur-
den, von Hand oder mit Werkzeugen in die Maschine zu befördern, solange die
Maschine läuft.
Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Motor abzustellen und der Zünd-
schlüssel abzuziehen.
Lesen Sie unbedingt die Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshin-
weise.
Bei diesen Tätigkeiten ist es in der Vergangenheit zu schwersten Unfällen gekom-
men. Der Aufenthalt unter angehobenen Maschinenteilen oder im Schwenkbereich
von Maschinenteilen ist gefährlich und daher verboten.
245 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Mietenabräumer oben
So lange der Mietenabräumer ausreichend hoch angehoben ist, erscheint die Anzeige
für die Mietenabräumerhöhe (3) im R-Touch grün hinterlegt. Die grüne Farbe zeigt an,
dass sich die Sicherheitsschaltung beim Laden nicht auswirkt. So lange eine gewisse
Mindesthöhe nicht unterschritten wird, kann der Mietenabräumer uneingeschränkt ein-
gesetzt werden (z.B. in der angefrorenen Rübenmiete).
Mietenabräumer unten
Erscheint die Höhenanzeige für den Mietenabräumer (3) orange hinterlegt, weil der
Mietenabräumer abgesenkt ist, lässt sich der Teleskoparm ohne zusätzliche Maß-
nahme lediglich links/rechts und auf/ab bewegen. Sobald der Teleskoparm aus oder
eingefahren werden soll, ist der Fahrersitz nach vorn zu drehen. Im R-Touch muss die
Drehsitzanzeige (1) in der Farbe Grün erscheinen (Anzeigebereich zwischen -20% /
0%/ +20%). Zusätzlich ist der „Fußschalter Blickrichtung vorn“ (2) im Kabinenboden zu
drücken.
1 3
Dieser „Fußschalter Blickrichtung vorn“ (2) muß immer gedrückt und festgehalten wer-
den, wenn Restrüben aufgenommen werden. Sobald dieser Fußschalter los gelas-
sen wird, stoppen alle Walzen der Aufnahme (Totmannschaltung). Diese können am
rechten Joystick nur dann wieder zugeschaltet werden, wenn der Drehsitz nach vorn
gedreht und der „Fußschalter Blickrichtung vorn“ (2) gedrückt ist. Sobald der Drehsitz
aus dem mittleren Bereich gedreht wird, kann der Mietenabräumer nur noch angeho-
ben werden. Alle anderen Funktionen des Mietenabräumers sind dann blockiert.
Drehen sich die Walzen in der Aufnahme und der Mietenabräumer wird unter die
bereits genannte Höhengrenze abgesenkt, haben Sie noch etwas Zeit den Fahrersitz
nach vorn zu drehen bis im R-Touch der grüne Nullbereich angezeigt wird und den
„Fußschalter Blickrichtung vorn“ (2) zu drücken. Die Sicherheitsschaltung greift erst
nach wenigen Sekunden. Über den Ablauf dieser Karenzzeit werden Sie durch eine
optische Anzeige im R-Touch und ein akustisches Warnsignal hingewiesen.
Wird der „Fußschalter Blickrichtung vorn“ ständig gedrückt (z.B. elektrisch überbrückt
oder dauernd mechanisch belastet), kann der Maschinenantrieb nicht mehr einge-
schaltet werden.
Erscheint im R-Touch das folgende Symbol , muss der Mietenabräumer vor dem
Anheben der Aufnahme in die Mitte gedreht und hochgehoben werden.
246 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Soll der Mietenabräumer weit nach rechts oder links geschwenkt werden, ist die Auf-
nahme vorher abzusenken. Ist die Aufnahme nicht weit genug abgesenkt, erscheint im
R-Touch folgendes Symbol .
Vor dem Aufnehmen von Restrüben empfehlen wir die Aufnahme bei sehr langsamer
Vorfahrgeschwindigkeit wenige Zentimeter abzusenken und die Restrüben wie folgt
aufzunehmen:
– Ziehen Sie die Restrüben stets um den Mittelspitz auf die Förderwalzen. Bewegen
Sie dazu den Restrübenaufnehmer parallel bis auf die Förderwalzen und warten
Sie so lange, bis die Rüben zum Bauchgurt transportiert sind.
– Ziehen Sie dann die aussen liegenden Rüben über die Förderwalzen. Mit etwas
Übung sollten Sie die meisten Restrüben in sechs Zügen aufgenommen haben.
HINWEIS
Tipp! Arbeiten Sie beim Aufnehmen der Restrüben immer um den Mittelspitz herum
und stets von der Mitte der Aufnahme nach außen.
247 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
Am Rand liegende Rüben können sie leichter aufnehmen, wenn Sie die Räumschilder
nach innen klappen
248 / 496
Betrieb
Verladebetrieb
15
Für Fahrer, die die Bedienlogik vom Vorgängermodel euro-Maus3 gewohnt sind, kann
es ein Vorteil sein, die beiden Funktionen Joystick links vor/zurück und Mini-Joystick
(15) vor/zurück zu tauschen. Dies ist im Menü „Sonderfunktionen“ in der Auswahlzeile
„Mietenabräumer auf/ab“ möglich.
Sonderfunktionen
Lademodus Anfang
Zentralschmierung Auto
249 / 496
Betrieb
Wassersprühanlage (Option)
1 2 3 4
250 / 496
Betrieb
Wassersprühanlage (Option)
27
28 31
30
29
251 / 496
Betrieb
Wassersprühanlage (Option)
34 33 32
35
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Schmutzteilchen und herausspritzendes Wasser.
– Öffnen Sie vor dem Befüllen des Wassertanks den Kugelhahn (7) langsam und
vorsichtig, um einen eventuell vorhandenen Druck im Wassertank abzubauen.
– Beugen Sie sich so lange nicht über die Einfüllöffnung, bis der Druck vollständig
abgebaut ist.
– Schließen Sie vor dem Befüllen den Kugelhahn (1) (Stellung OFF).
– Öffnen Sie vor dem Befüllen des Wassertanks langsam den Kugelhahn (7) am Ein-
füllstutzen, um einen eventuell vorhandenen Druck abzulassen.
– Füllen Sie nur sauberes Wasser ohne Verunreinigungen in den Behälter.
– Am transparenten Schlauch (10) sehen Sie während des Befüllens den Wasser-
stand im Wassertank.
– Schließen Sie den Kugelhahn (7) sobald der Behälter voll ist.
9
8
10
252 / 496
Betrieb
Wassersprühanlage (Option)
WARNUNG
Gefahr von schweren Verletzungen.
Der Ansprechdruck des Sicherheitsüberdruckventils (9) ist ab Werk fest auf 6 bar ein-
gestellt.
– Die Einstellung dieses Sicherheitsbauteiles darf keinesfalls verändert werden, da
dies zu schweren Personen- oder Sachschäden führen kann.
– Bei einem Austausch darf nur ein gleichwertiges Ersatzteil eingebaut werden, das
direkt von ROPA zu beziehen ist.
253 / 496
Betrieb
Wassersprühanlage (Option)
1 2 3 4
Bringen Sie die vier Kugelhähne in die von Ihnen gewünschte Betriebsart.
Betriebsart I OFF
So lange die Wassersprühanlage nicht benötigt wird, schließen Sie den Kugelhahn
(1).
Betriebsart II ON
Wenn Sie die Wassersprühanlage benötigen, stellen Sie die vier Kugelhähne gemäß
Betriebsart II ein.
Betriebsart III Wasser ablassen und Tank entleeren
Bei Frostgefahr oder vor längeren Standzeiten empfehlen wir, um Schäden an der
Wassersprühanlage zu vermeiden, rechtzeitig das Wasser aus der Anlage vollstän-
dig abzulassen. Zum schnelleren Entleeren des Tanks sollte der Motor der Maschine
laufen (zur Druckluftversorgung).
Betriebsart IV Sprühdüsen und Druckleitungen ausblasen
Das Ausblasen der Druckleitungen und Sprühdüsen ist bei Frostgefahr erforderlich.
Zum Ausblasen der Sprühdüsen muss der Maschinenantrieb eingeschaltet sein.
Bringen Sie die Kugelhähne in Stellung gemäß Betriebsart IV und schalten Sie die
Wassersprühanlage mit Taste (8) ein (Dauerbetrieb). Lassen Sie die Anlage so lange
eingeschaltet, bis an allen Sprühdüsen nur Luft ohne Wassernebel austritt. Öffnen
Sie anschließend den Wasserfilter (6) und entleeren Sie den Filtertopf. Schrauben
Sie den Filtertopf mit dem Filtersieb wieder an den Filterkopf.
254 / 496
Betrieb
Wassersprühanlage (Option)
355541
255 / 496
Betrieb
Wassersprühanlage (Option)
13 14 15
11 12
Wassersprühanlage
Hauptmenü
Summe Tag
21 22 Summe Saison
16 18
Nullabgleich
23 24
Kallibrierung
25
20 27 17
Summierschwelle Waage 19
26
256 / 496
Betrieb
Wassersprühanlage (Option)
11
Wassersprühanlage
16
17
257 / 496
Betrieb
Wassersprühanlage (Option)
12 Wassersprühanlage
18
19
258 / 496
Betrieb
Wassersprühanlage (Option)
26
13 14 15
Wassersprühanlage
Hauptmenü
Summe Tag
Summe Saison
259 / 496
Betrieb
Wassersprühanlage (Option)
3 4
6a
1 2
260 / 496
Betrieb
Waage (Option)
Abweichung in Ladereihenfolge
3,00%
2,00%
1,00%
% Differenz
0,00%
1 5 9 13 17 21 25 29 33 37 41 45 49 53 57 61 65
-1,00%
-2,00%
-3,00%
LKW-Ladung 1-67
Zusätzlich zur sachgerechten Bedienung wirken sich noch folgende Faktoren ent-
scheidend auf die Wiegegenauigkeit aus:
– Bodenbeschaffenheit
– Verschmutzungsgrad der Zuckerrüben
– Verschmutzungsgrad der Wiegerollen und der Rollen, die sich unmittelbar vor und
nach der Wiegerolle befinden
– Der Neigungswinkel des Überlader-Knickteils
261 / 496
Betrieb
Waage (Option)
(1) Drehzahlsensor
(2) Wägezelle
(3) Rechner
(4) Neigungssensor
262 / 496
Betrieb
Waage (Option)
– Bewegen Sie den Überlader während des Wiegevorganges nur langsam und mög-
lichst ruckfrei.
– Halten Sie während des Wiegevorganges den Neigungswinkel des Überladers
möglichst konstant.
– Stellen Sie den Überlader möglichst nicht zu steil. Die Anzeige des Neigungs-
winkels im Terminal sollte möglichst grün unterlegt sein. Wechselt die Farbe auf
orange, kann es zu Fehlwägungen kommen.
– Verschmutzungen am Band beeinträchtigen das Wiegeergebnis sehr stark. Führen
sie deshalb regelmäßig einen Nullabgleich (siehe Seite 267) durch. Bei stark ver-
schmutzten Rüben oder sehr klebrigen Böden empfehlen wir diesen Nullabgleich
bei jedem 3.-5. Wechsel des Abfuhrfahrzeugs vorzunehmen. Der Nullabgleich ist
erforderlich, da sonst der am Band anhaftende Schmutzanteil regelmäßig mitgewo-
gen wird.
Sobald sich der Schmutzanteil am Band verändert, ist ein neuer Nullabgleich
durchzuführen. Das gleiche gilt bei JEDEM Umsetzen der Maschine. Nach unseren
Erfahrungen ist ein zu selten durchgeführter Nullabgleich die Hauptursache für fal-
sche Wiegeergebnisse.
– Kommt es trotz regelmäßigem Nullabgleich zu Fehlwägungen, ist die Waage neu
zu kalibrieren (siehe Seite 270).
Waage
Gewicht Summen
Nullabgleich
Kalibrierung
Summierschwelle Waage
Sollgewicht
Menü Waage
263 / 496
Betrieb
Waage (Option)
Anzeigefeld Waage
to:
Summe Tag:
HINWEIS
Wenn ein Bauteil der Waage (mit Ausnahme des Drehzahlsensors, bedingt auch der
Neigungssensor) ausgetauscht wird, so ist eine neue Erstinbetriebnahme durchzufüh-
ren. Dieser Vorgang kann nur von Servicepersonal durchgeführt werden und ist in die-
ser Anleitung nicht erklärt.
264 / 496
Betrieb
Waage (Option)
265 / 496
Betrieb
Waage (Option)
6.15.2.4 Summierschwelle
Der Bargraph (1) zeigt die Belastung der Wägezellen an. Die Summierschwelle (2)
(= grüne Marke) ist der Wert, ab dem der Durchsatz auf dem Band gewogen wird.
Dieser Wert kann im Menü„ Summierschwelle Waage” verändert werden. Liegt der
Durchsatz auf dem Band unter der Summierschwelle, erscheint der Bargraph in der
Farbe Orange (3), die Waage addiert kein Gewicht zur gewogenen Menge hinzu.
Waage
Gewicht Summen
Nullabgleich
Kalibrierung
Summierschwelle Waage
Sollgewicht
3
2
266 / 496
Betrieb
Waage (Option)
11
6
12
7
13
– Über die Tasten am rechten Joystick auf 0 setzen. Halten Sie hierzu die Tasten
(11), (12) und (13) für kurze Zeit gleichzeitig gedrückt.
– Durch Touchen auf das Schaltfeld (6).
Waage
Gewicht Summen
Nullabgleich
Kalibrierung
Summierschwelle Waage
Sollgewicht
267 / 496
Betrieb
Waage (Option)
Nullabgleich Nullabgleich
Start Start
Schließen Schließen
Nullabgleich Nullabgleich
Start Start
Schließen Schließen
bitte warten...
kg vorher: 1,8
Start
Schließen
268 / 496
Betrieb
Waage (Option)
Nullabgleich
Nullabgleich beendet
kg vorher: 1,8
kg nachher 1,0
Start
Schließen
Zu Ihrer Information zeigt das Programm sowohl den Wert vor dem Nullabgleich, als
auch den Wert nach dem Nullabgleich an. Beenden Sie den Vorgang, indem Sie das
Menü über die Schaltfläche „Abbrechen“ verlassen.
269 / 496
Betrieb
Waage (Option)
Reinigen Sie die Rollen an den Wägezellen, sowie die vorhergehende und die darauf
folgende Rolle. Führen Sie einen Nullabgleich durch (siehe Seite 267). Stellen Sie
die Gewichtsanzeige der Waage auf „0.00” und wiegen Sie die erste Fuhre. Notieren
Sie diesen Wert.
Lassen Sie das tatsächliche Gewicht dieser Ladung mit einer geeichten Waage beim
Abnehmer ermitteln. Nur so wird auch der Gewichtsverlust durch den Kraftstoffver-
brauch des Abfuhrfahrzeugs bis zum Abnehmer berücksichtigt. Sobald Ihnen dieser
exakte Wert vorliegt, gehen Sie wie folgt vor: Setzen Sie die Gewichtsanzeige im Ter-
minal auf „0.00“. Wählen Sie im Menü „Waage“ den Menüpunkt „Kalibrierung“.
Waage
Gewicht Summen
Nullabgleich
Kalibrierung
Summierschwelle Waage
Sollgewicht
Geben Sie das Gewicht ein, das Sie beim Verladen der ersten Ladung ermittelt und
vom R-Touch abgelesen haben.
Kalibrierung
Speichern
Schließen
270 / 496
Betrieb
Waage (Option)
Geben Sie das tatsächliche Gewicht ein, das mit der geeichten externen Waage des
Abnehmers für diese Ladung ermittelt wurde und bestätigen Sie die Eingabe.
Kalibrierung
Speichern
Schließen
Das System ermittelt nun den neuen Kalibirierwert und zeigt sowohl den vorherigen
als auch den neuen Kalibrierwert an.
Touchen Sie auf die Schaltfläche "Speichern".
Kalibrierung
Kalibrierwert 146.42
Speicher
Schließen
Verladen Sie nun mindestens fünf Ladungen bei gleichen Bodenverhältnissen und
Ladebedingungen. Der Schmutzaufbau am Band darf sich während dieser Wiegevor-
gänge nicht wesentlich verändern. Addieren Sie die Wiegeergebnisse der einzelnen
Ladungen.
Lassen Sie diese Ladungen wieder extern auf der geeichten Waage des Abnehmers
wiegen und addieren Sie die für diese Fuhren ermittelten Ergebnisse. Sobald Ihnen
das Ergebnis der externen Wägungen vorliegt, wählen Sie erneut den Menüpunkt
„Kalibrierung“ aus. Geben Sie hier wieder die beiden Gewichte ein.
Nach dem Abschluss dieses Kalibriervorgangs prüfen Sie die Genauigkeit der Waage,
wie bereits beschrieben, mit einem weiteren Verladevorgang. Ist dieses Kontrollergeb-
nis zufriedenstellend, ist die Kalibrierung abgeschlossen. Ist die gewünschte Wiegege-
nauigkeit noch nicht erreicht, wiederholen Sie die Kalibrierung (immer mit der Summe
aus mindestens fünf Ladungen) wie bereits beschrieben.
271 / 496
Betrieb
Waage (Option)
HINWEIS
Die Wiegegenauigkeit hängt von der Sorgfalt des Benutzers ab. Ein regelmäßiger
Nullabgleich, sorgfältiges kalibrieren und ein möglichst geringer Schmutzaufbau am
Band beeinflussen die Wiegegenauigkeit positiv.
272 / 496
Betrieb
Waage (Option)
6.15.2.9 Summenzähler
Wenn Sie einen der Summenzähler löschen wollen, ist vor dem Löschen der Wiege-
vorgang zu beenden (siehe Seite 265).
Wählen Sie im Menü „Waage“ das Untermenü „Gewicht Summen" aus.
Waage
Gewicht Summen
Nullabgleich
Kalibrierung
Summierschwelle Waage
Sollgewicht
Touchen Sie auf das Schaltfeld „Löschen“. Damit wird der Summenzähler gelöscht.
Oder verlassen Sie ohne zu Löschen über das Schaltfeld „Schließen“ das Menü.
Gewicht Summen
Summe Tag
Löschen
Summe Saison
Löschen
Summe Gesamt
Schließen
Die „Summe Saison“ kann nur gelöscht werden, wenn vor dem Löschen die Tasten
1 und 4 nacheinander gedrückt werden. Damit wird ein versehentliches Löschen ver-
mieden.
273 / 496
Betrieb
Waage (Option)
6.15.2.10 Sollgewicht
Im Menü „Waage“, im Untermenü „Sollgewicht" können Sie ein Sollgewicht einstellen,
bei dem ein Signalton ertönt, sobald dieses beim Verladen erreicht wurde.
Waage
Gewicht Summen
Nullabgleich
Kalibrierung
Summierschwelle Waage
Sollgewicht
Wählen Sie die Zeile „Sollgewicht [kg]" aus, um den gewünschten Wert einzugeben.
Sollgewicht
Sollgewicht [kg]
274 / 496
Betrieb
Pumpenverteilergetriebe
6.16 Pumpenverteilergetriebe
6
Das Pumpenverteilergetriebe ist direkt am Dieselmotor angeflanscht und überträgt die
Motorleistung auf die Hydraulikpumpen. Über eine Lamellenkupplung werden dieje-
nigen Hydraulikpumpen zugeschaltet, die für das Verladen benötigt werden. Durch
einen kurzen Druck auf die gelbe Taste (6) am rechten Joystick wird diese Kupplung,
und damit der Maschinenantrieb, ein- bzw. ausgeschaltet.
ACHTUNG
Gefahr von schweren Schäden an der Maschine.
– Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn das Warnsignal bei laufendem Motor ertönt.
HINWEIS
Die höchstzulässige Dieselmotor-Drehzahl zum Antrieb der Hydraulikpumpen darf kei-
nesfalls überschritten werden – auch nicht kurzfristig.
Höchstdrehzahl:
Maschinenantrieb ausgeschaltet (mit Konstantdrosselbremse): 2700 min-1
Maschinenantrieb eingeschaltet: 1975 min-1
275 / 496
Betrieb
Pumpenverteilergetriebe
276 / 496
Betrieb
Hydraulikanlage
6.17 Hydraulikanlage
WARNUNG
Die Hydraulikanlage steht unter hohem Druck.
Aus Leckstellen kann heißes Hydrauliköl unter hohem Druck austreten und schwere
Verletzungen verursachen! Der Vorspanndruck in den Druckspeichern besteht kon-
struktionsbedingt selbst dann weiter, wenn die übrige Hydraulikanlage bereits druck-
los ist. Sobald Schmutz – und sei es nur in kleinsten Mengen – ins Hydrauliksystem
gelangt, kann dies zu schweren Schäden an der gesamten Hydraulik führen.
– Arbeiten an den Druckspeichern der Maschine dürfen nur von fachkundigen Perso-
nen durchgeführt werden.
– Bei Arbeiten an den Druckspeichern ist die Anlage vorher völlig drucklos zu
machen.
– Die Druckspeicher selbst dürfen keinesfalls beschädigt oder geöffnet werden, da
durch den ständigen Vorspanndruck Personen erheblich verletzt werden können.
– Bei allen Arbeiten an der Hydraulikanlage ist auf äußerste Sauberkeit zu achten.
7 8 9 6 Die Hydraulikanlage ist nach dem Starten des Dieselmotors betriebsbereit. Um das
Hydrauliksystem zu schonen, sollte die Motordrehzahl während der ersten Minuten
(ca. 5 Min.) nach dem Kaltstart den Wert 1300 min-1 keinesfalls übersteigen. Selbst
kurzzeitig höhere Drehzahlen sind zu vermeiden. Falls Ihre Maschine mit einer Stand-
heizung ausgestattet ist, nutzen Sie diese zum Vorwärmen des Hydrauliköls.
Bei Aussentemperaturen unter +10 °C ist bei Arbeitsbeginn beim ersten Einschalten
des Maschinenantriebs wie folgt zu verfahren: Vor dem Einschalten des Maschinen-
antriebs schalten Sie die Antriebe von Nachreinigung und Aufnahme ab. Drücken Sie
dazu nacheinander die Tasten (9) (8) und (7) am rechten Joystick. Im R-Touch wer-
den diese Antriebe dann in weiß angezeigt. Schalten Sie durch einen kurzen Druck auf
Taste (6) am rechten Joystick den Maschinenantrieb ein. Das Hydrauliksystem arbei-
tet, die Walzen stehen still. Warten Sie zwei bis drei Minuten, bevor Sie die Antriebe
einzeln nacheinander zuschalten.
277 / 496
Betrieb
Hydraulikanlage
Sollte die Temperatur des Hydrauliköls 70 °C oder höher sein, bzw. sobald im R-Touch
das Symbol erscheint, ist sofort der Hydraulik-Ölkühler zu reinigen.
Der Füllstand sollte im Bereich zwischen 80 % und 100 % gehalten werden. Anzeige-
werte über 100 % sind zu vermeiden. Ist der Hydraulikölstand zu niedrig, erscheint im
R-Touch das Warnsymbol: Hydraulik-Ölstand zu niedrig. SOFORT Motor abstel-
len! Sollte der Fahrer diese Warnung ignorieren, stellt sich nach kurzer Zeit der Motor
automatisch ab. Hydrauliköl nachfüllen und die Ursache für den Ölmangel feststellen.
Bei einem geplatzten Hydraulikschlauch ist im ungünstigsten Fall binnen 30 Sek. der
gesamte Hydraulik-Öltank leer.
278 / 496
Betrieb
Hydraulikanlage
Hydraulikpumpen:
110
Pos Funktion
101 Fahrantrieb
105 Aufnehmerwalzenpumpe
106 Förderwalzenpumpe
107 Nachreinigerantrieb
108 Bauchgurtantrieb
109 Überladerantrieb
110 Notlenkpumpe
279 / 496
Betrieb
Druckluftanlage
6.18 Druckluftanlage
Die Druckluftanlage versorgt die Bremsanlage und die Arbeitspneumatik mit Druckluft.
Folgende Vorgänge an der Maschine werden von der Arbeitspneumatik ausgeführt:
Abschalten des Allradantriebs.
Einschalten der Differenzialsperren.
Klappen der Rückspiegel.
Schwenken der Aufstiegsleiter.
Umschalten des Schaltgetriebes, Betriebsarten Schildkröte / Hase / I / II.
Feststellen des Drehsitzes.
Hoch- Abklappen der Warntafeln.
Neben der Arbeitspneumatik versorgt der Druckluftkompressor noch:
die Druckluftentnahmestellen an der Maschine.
die Ausblaspistole in der Fahrerkabine.
die Wassersprühanlage (wenn Optional vorhanden).
Achten Sie unbedingt darauf, dass der Absperrhahn (3) der Arbeitspneumatik stets
geöffnet ist, da sonst ein Großteil der Arbeitspneumatik außer Betrieb ist. Der Absperr-
hahn befindet sich über dem Schaltgetriebe.
In der dargestellten Position ist der Absperrhahn (3) geöffnet. Zum Schließen um 90°
drehen.
Im R-Touch kann der exakte Vorratsdruck der Druckluftanlage (4) abgelesen werden.
280 / 496
Betrieb
Druckluftanlage
Alle pneumatisch gesteuerten Schaltvorgänge lassen sich nur dann zuverlässig durch-
führen, wenn in der Druckluftanlage ausreichend Druck vorhanden ist. Sollte der Druck
in der Druckluftanlage nicht ausreichen, erscheint im R-Touch das folgende Warnsym-
bol .
So lange dieses Symbol im R-Touch angezeigt wird, darf die Maschine keinesfalls
bewegt werden.
6.18.1 Kompressor
Die gesamte Pneumatik der Maschine wird von einem Kompressor mit Druckluft ver-
sorgt. Der Kompressor ist direkt an den Motor angeflanscht. Die Luft saugt der Kom-
pressor über den Luftfilter des Motors an. Wird der eingestellte Maximaldruck erreicht,
bläst der Druckregler automatisch ab. Der Kompressor ist wartungsfrei.
6.18.2 Lufttrockner
Der Lufttrockner (2) befindet sich unter der rechten Seitenhaube. Er scheidet das Kon-
denswasser ab, bevor die Luft die Druckluftbehälter erreicht. Im Lufttrockner befindet
sich ein Heizelement, das bei tiefen Temperaturen das Einfrieren verhindert. Das Hei-
zelement des Lufttrockners schaltet sich bei Bedarf automatisch zu.
281 / 496
Betrieb
Druckluftanlage
6.18.3 Druckluftbehälter
Die Maschine besitzt fünf Druckluftbehälter. Von den vier großen Druckluftbehältern
wird die Bremsanlage und die Arbeitspneumatik mit Druckluft versorgt. Der kleine
Druckluftbehälter (3) dient zur Regenerierung des Lufttrockners. Eine Druckluftentnah-
mestelle (4) befindet sich unter der Abdeckplane über dem AdBlue® Tank.
3
2
(2) Lufttrockner
(3) Druckluftbehälter
282 / 496
Betrieb
Zentralschmieranlage
6.19 Zentralschmieranlage
Die Maschine ist mit einer Zentralschmieranlage ausgestattet und verfügt in der Vari-
ante mit Siebkettenreiniger über zwei oder in der Variante mit 8-fach Zwickwalzenrei-
niger über drei Schmierkreise.
1
3
Grundeinstellungen
Reversier-Zeit (sec) 2
283 / 496
Betrieb
Zentralschmieranlage
Der 2-kg-Vorratsbehälter der Fettpumpe wird mit dem Hebel auf dem großen Fettei-
mer aufgefüllt. Füllen Sie den 2-kg-Vorratsbehälter der Fettpumpe nie ganz. Füllen Sie
den Vorratsbehälter der Fettpumpe nur zu 90 %. So vermeiden Sie ein Verstopfen des
Entlüftungsrohrs am 2-kg-Vorratsbehälter.
HINWEIS
Achten Sie unbedingt darauf, dass sich ständig ein ausreichend großer Fettvorrat im
Vorratsbehälter befindet. Auf keinen Fall darf der Fettvorrat soweit aufgebraucht wer-
den, dass Luft in das Leitungssystem gelangt!
HINWEIS
Füllen Sie den 2-kg-Vorratsbehälter bei betriebswarmer Maschine, da der Fetteimer
auf einer beheizten Plattform steht. Damit ist das Nachfüllen mit geringem Kraftauf-
wand möglich.
(1) Absperrhahn
(2) Nippel zum Füllen der Handhebelfettpresse
Im Zuleitungsschlauch zur Schmierpumpe befindet sich ein Absperrhahn (1) und ein
Anschlussnippel (2) zum Füllen der Handhebelfettpresse. Damit kann die Handhe-
belfettpresse aus dem Bordwerkzeug direkt aus dem Fetteimer befüllt werden. Drü-
cken Sie dazu die Handhebelfettpresse in den Anschlussnippel (2) und schließen Sie
den Absperrhahn. Wenn Sie den Pumpenhebel am Fetteimer betätigen, füllt sich die
Handhebelfettpresse mit Schmierfett.
284 / 496
Betrieb
Zentralschmieranlage
6.19.2 Zwischenschmierung
Die Schmieranlage kann jederzeit manuell aktiviert werden. Stellen Sie im R-Touch im
Menü „Sonderfunktionen“ in der Zeile „Zentralschmierung“ die Option von „AUTO“ auf
„EIN“ um.
Sonderfunktionen
Lademodus Laden
Zentralschmierung Ein
285 / 496
Betrieb
Zentralschmieranlage
(1) Hubstiftanzeige
Hauptverteiler am Nachreiniger
286 / 496
Betrieb
Videosystem
6.20 Videosystem
WARNUNG
Das Videosystem ist nur ein Hilfsmittel und zeigt möglicherweise Hindernisse per-
spektivisch verzerrt, nicht richtig oder gar nicht an. Es kann Ihre Aufmerksamkeit nicht
ersetzen. Das Videosystem kann nicht alle Objekte anzeigen, die sich sehr nahe an
und/oder über der Rückfahrkamera befinden. Es warnt Sie nicht vor einer Kollision,
Personen oder Gegenständen. Sie tragen stets die Verantwortung für die Sicherheit
und müssen auf Ihre unmittelbare Umgebung achten. Dies gilt nicht nur für den rück-
wärtigen, sondern auch für den Bereich vor und seitlich von der Maschine. Ansonsten
könnten Sie Menschen oder Gegenstände gegebenenfalls nicht erkennen und durch
das Weiterfahren Personen verletzen oder Gegenstände und die Maschine beschädi-
gen.
287 / 496
Betrieb
Videosystem
Serienmäßig ist die Maschine mit zwei Videokameras ausgestattet. Eine Kamera
befindet sich vorne unter dem Mittelspitz und dient zum Feststellen der richtigen
Arbeitstiefe, die zweite Kamera befindet sich am Gegengewichtsarm und dient als
Rückfahrkamera. Schalten Sie beim Verladen immer die Beleuchtung für die Mit-
telspitzkamera im Menü "Lichtsteuerung" ein (siehe Seite 131). Optional kann die
Maschine mit weiteren Videokameras am Überlader zur Überwachung des Verlade-
vorgangs und am Nachreiniger ausgestattet werden.
Rückfahrkamera Mittelspitzkamera
Nachreinigerkamera Überladerkamera
288 / 496
Betrieb
Videosystem
Video-Monitor
Monitor an/aus
Auswahltaste "Minus"
Tag/Nacht Umschaltung
289 / 496
Betrieb
Klimatisierung
6.21 Klimatisierung
Die Klimaanlage sorgt stets für möglichst optimale Klimabedingungen in der Fahrerka-
bine. Der Einstellbereich liegt zwischen 15 und 30 °C.
Gebläsedrehzahl
290 / 496
Betrieb
Klimatisierung
Solltemperatur in °C
Temperatur in °Fahrenheit
4
2
291 / 496
Betrieb
Klimatisierung
355541
Taste (3)
1x drücken: LED leuchtet, keine Kühlung, nur Frischluft bzw. Heizung.
Taste mehrere Sekunden gedrückt halten: LED blinkt, Defrosterfunktion zum Freima-
chen der Scheiben. Gebläse und Heizung laufen mit maximaler Leistung, gleichzeitig
wird die Luft mit maximaler Leistung getrocknet.
292 / 496
Betrieb
Standheizung (Option)
Mit der Zeitschaltuhr kann der Zeitpunkt des Heizbeginns in einem Zeitraum von bis
zu 7 Tagen vorgewählt werden. Die Programmierung von 3 pro Tag, insgesamt 21 Ein-
schaltzeiten ist möglich, wobei nur eine aktiviert werden kann. Nach dem die Batterie
abgeklemmt war, müssen immer die Uhrzeit und der Wochentag eingestellt werden.
3 4 5
Heizen
2 1 6
HINWEIS
Bei Temperaturen unter –20 °C ist die Display-Schutzfunktion aktiv. Das Display sowie
die Hintergrundbeleuchtung wird ausgeschaltet und der Heizzustand wird nur über die
Statusanzeige angezeigt. Das Heizgerät kann jedoch über die Sofortstarttaste unein-
geschränkt ein- und ausgeschaltet werden.
293 / 496
Betrieb
Standheizung (Option)
6.22.1.2 Symbole
Sofortstart Wochentag
Uhrzeit Sprache
Temperatureinheit Tag/Nacht
Systeminformation Fehlermeldung
Unterspannung Achtung
12 Stunden Darstellung
294 / 496
Betrieb
Standheizung (Option)
Statusanzeige
Der Status des Heizgeräts wird über die farbige Beleuchtung der Sofortstarttaste
angezeigt.
Status Statusanzeige
* Wird über einen Zeitraum von 60 Sek. keine Eingabe über das Bedienelement durch
den Benutzer vorgenommen und ist das Heizgerät aus, so wird das Bedienelement in
den Ruhezustand (Anzeige und LED erlischt) versetzt.
– Sofortstarttaste drücken
– Heizen wird gestartet
– Display zeigt das Heizsymbol sowie die voreingestellte
Restlaufzeit.
– Sofortstarttaste leuchtet grün
295 / 496
Betrieb
Standheizung (Option)
Heizen
– Steuerungsknopf drücken
– Betriebsdauer blinkt im Display
und aktivieren.
– Steuerungsknopf drücken, um die Auswahl zu bestätigen
296 / 496
Betrieb
Standheizung (Option)
– Sofortstarttaste drücken
– Display zeigt das Hauptmenü
– Beleuchtung der Sofortstarttaste wechselt von grün auf
weiß Heizen
Timer
zufügen
– Steuerungsknopf drehen Timer
– Wochentag auswählen
Tag
297 / 496
Betrieb
Standheizung (Option)
zu aktivieren
– Aktivieren erscheint im Display
– Steuerungsknopf drücken, um die Auswahl zu bestätigen Aktivieren
298 / 496
Betrieb
Standheizung (Option)
Timer
– Steuerungsknopf drücken
Die gespeicherten Timer erscheinen im Display
Timer
299 / 496
Betrieb
Standheizung (Option)
Einstellungen
– Sofortstart auswählen
Sofortstart
Wochentag
Zeit
300 / 496
Betrieb
Standheizung (Option)
Sprache
Helligkeit
Bildschirm
abschalten
Tag/Nacht
301 / 496
Betrieb
Standheizung (Option)
System-
information
Fehlermeldung
HINWEIS
Achtung: Alle persönlichen Einstellungen werden zurückgesetzt. Dieser Vorgang lässt
sich nicht rückgängig machen.
– Steuerungsknopf drücken
Reset
Reset
302 / 496
Betrieb
Standheizung (Option)
Ist Ihre Maschine mit der optionalen Standheizung ausgestattet, kann das Öl im
Hydrauliköltank über die Öltankheizung vorgewärmt werden. Im Hydrauliköltank befin-
det sich eine Heizspirale, die mit dem Kühlwasserkreislauf des Dieselmotors verbun-
den ist. Die Heizung des Hydrauliköltanks ist bei jedem Kaltstart zuzuschalten.
Dazu schwenken Sie den Hebel des Kugelhahns (1) an der Außenwand des Hydrau-
liköltanks nach oben.
Zum Abstellen der Öltankheizung schwenken Sie diesen Hebel nach vorn.
HINWEIS
Verwenden Sie die Öltankheizung. Vorgewärmtes Hydrauliköl vermindert den Ver-
schleiß an der Hydraulikanlage.
So lange die Standheizung heizt, darf der Batteriehauptschalter nur im Gefahrenfall
ausgeschaltet werden, da in diesem Fall das Heizgerät ohne Nachlauf ausgeschaltet
wird (Gefahr von Überhitzung!).
Vor dem Starten des Dieselmotors ist die Öltankheizung abzustellen, spätestens
jedoch sobald am Farbterminal eine Hydrauliköltemperatur von 40° C oder höher
angezeigt wird. Andernfalls wird das Hydrauliköl ständig vom Kühlwasser des Diesel-
motors aufgeheizt und unnötig erhitzt.
303 / 496
Betrieb
Elektrik
6.23 Elektrik
ACHTUNG
Gefahr von Schäden an der Elektrik und an der Elektronik der Maschine.
– Der Batteriehauptschalter darf nicht ausgeschaltet werden, solange der Motor läuft
und die Zündung eingeschaltet ist.
6.23.1 Spannungsüberwachung
Die Batteriespannung wird vom System überwacht. Bei zu hohen oder zu niedrigen
Spannungswerten erscheint im R-Touch das Warnsymbol . Die Batteriespannung
darf den Wert 32 V nicht übersteigen und den Wert von 24 V nicht unterschreiten. Bei
einer Batteriespannung unter 24 V kann die Maschine erfahrungsgemäß nicht mehr
gestartet werden.
304 / 496
Betrieb
Elektrik
Die elektrische Anlage (mit Ausnahme der Zeitschaltuhr der Standheizung und der
Aufstiegsbeleuchtung) kann mit dem Batteriehauptschalter völlig von den Batterien
getrennt werden. Der Batteriehauptschalter befindet sich in der Dachkonsole. Soll die
Zeitschaltuhr der Standheizung (da sehr kleiner Dauerverbraucher!) ebenfalls von der
Stromversorgung getrennt werden, ist die Sicherung F03 (1) im Schaltkasten der Zen-
tralelektrik zu ziehen. (siehe Seite 399)
6.23.3 Batterietrennrelais
76
305 / 496
Betrieb
Elektrik
An der Vorderseite des Zentralelektrikschranks befindet sich der Schalter (1) für die
Not-Abschaltung der Batterie. Dieser Schalter darf NUR bei NOTFÄLLEN abgeschal-
tet werden.
Schwenken Sie im Notfall (z.B. Fahrzeugbrand) die rote Schwenkklappe nach oben
und kippen Sie den Schalter nach oben. Damit wird die Batterie vom Batterietrennre-
lais sofort und ohne Verzögerung vom Bordnetz getrennt.
ACHTUNG
Gefahr von Maschinenschäden.
Wird dieser Schalter bei eingeschalteter Zündung nach oben gekippt, kann es zu
Datenverlusten kommen.
Außerdem kann es zu schweren Schäden am Abgasnachbehandlungssystem (SCR-
Anlage) kommen.
306 / 496
Betrieb
Stillsetzen
6.24 Stillsetzen
Die Maschine so abstellen, dass niemand behindert oder gefährdet wird. Achten Sie
auch auf ausreichenden Sicherheitsabstand zu oberirdisch geführten Stromleitungen.
– Heben Sie die Aufnahme ganz hoch.
– Motor abstellen.
– Feststellbremse einlegen.
– Alle Stromverbraucher ausschalten.
– Zündschlüssel abziehen.
– Schalten Sie den Batteriehauptschalter NICHT aus, damit die Standheizung funkti-
onsfähig bleibt.
– Maschine verlassen und Fahrerkabine abschließen.
– Hängen Sie die Sicherungsketten (2) am Bolzenende des Aufnahme-Mittelteils ein
und sichern Sie diese mit dem Sicherungshaken (1).
– Maschine mit Unterlegkeilen gegen Wegrollen sichern.
– Bei Frostgefahr Wasser aus der Wassersprühanlage vollständig ablassen.
ACHTUNG
Durch Nachlassen des Drucks im Hydrauliksystem kann die Aufname bei längeren
Standzeiten absinken und die Fahrerkabine schwer beschädigen. Hängen Sie deshalb
beim Abstellen der Maschine stets die Sicherungsketten (2) links und rechts am Bol-
zen des Aufnahme-Mittelteils ein.
HINWEIS
Denken Sie gegebenenfalls an eine zusätzliche Kindersicherung.
307 / 496
Wartung und Pflege
308 / 496
Wartung und Pflege
309 / 496
Wartung und Pflege
310 / 496
Wartung und Pflege
WARNUNG
Bei allen Wartungsarbeiten besteht die Gefahr von schweren oder schwersten Körper-
verletzungen und die Gefahr von Schäden an der Maschine.
– Klettern Sie nie über die Podestrückwand.
– Sorgen Sie bei allen Wartungsarbeiten dafür, dass niemand die Maschine unbeab-
sichtigt starten kann (Zündschlüssel abziehen, Fahrerkabine abschließen, Zünd-
schlüssel immer mitführen und soweit irgendwie möglich, Batteriehauptschalter
ausschalten).
– Führen Sie nur Wartungsarbeiten aus, für die Sie ausgebildet worden sind und für
die Sie auch über die erforderlichen Kenntnisse und Werkzeuge verfügen.
– Beachten Sie bei allen Wartungsarbeiten strikt alle regional geltenden Vorschrif-
ten zur Sicherheit zum Gesundheitsschutz und zum Umweltschutz. Denken Sie
immer daran: Sobald Sie die geltenden Vorschriften zur Sicherheit, zum Gesund-
heitsschutz oder Umweltschutz nicht beachten, gefährden Sie sich, andere Perso-
nen und die Umwelt unnötig. Zudem verlieren Sie möglicherweise ihren Versiche-
rungsschutz.
– Verwenden Sie immer zugelassene und trittsichere Leitern und Aufstiegshilfen.
– Betreten Sie nicht die geöffneten Klappen vom Staufach für Werkzeug und dem
Batteriekasten.
311 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
7.1 Dieselmotor
Zum Öffnen des Motorhausdeckels drücken sie zuerst auf den Entriegelungsknopf in
der Griffschale. Danach greifen Sie von unten in die Öffnung am Motorhausdeckel und
drücken die Klappensicherung (1) nach oben. Jetzt können Sie den Motorhausdeckel
ganz öffnen.
ACHTUNG
Gefahr von Motorschäden!
– Prüfen Sie täglich bei eben stehender Maschine und kaltem, nicht laufendem Motor
den Motorölstand im R-Touch.
– Der optimale Ölstand ist bei einer Anzeige zwischen 50 % und 100 % erreicht. Die
Ölstandsmessung ist erst aktiv, wenn der Motor mindestens 5 Minuten abgestellt
war.
– Füllen Sie bei Bedarf eine entsprechende Menge freigegebenes Motoröl nach.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht zu viel Öl einfüllen.
– Der Ölstand ist auch am Ölmessstab abzulesen. (siehe Seite 318)
312 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
7.1.1 Trockenluftfilter
Der Dieselmotor ist mit einem Trockenluftfilter, bestehend aus einem Hauptfilterele-
ment und einer Sicherheitspatrone ausgestattet.
ACHTUNG
Gefahr von Motorschäden!
– Achten Sie beim Filterwechsel stets auf äußerste Sauberkeit.
– Zudem darf der Dieselmotor keinesfalls ohne Filterelemente betrieben werden.
Der Trockenluftfilter befindet sich über dem Hydrauliköltank und ist von der Aufstiegs-
plattform aus zugänglich. Achten Sie beim Aus- und Einbau auf größtmögliche Sau-
berkeit und richtigen Sitz der Patrone. Eine beschädigte Luftfilterpatrone ist unverzüg-
lich gegen eine neue und unbeschädigte Filterpatrone zu tauschen.
VORSICHT
Absturzgefahr!
Achten Sie bei Arbeiten auf der Aufstiegsplattform immer darauf, dass der Sicher-
heitsbügel am Aufstieg geschlossen ist.
313 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
Die Filterpatrone darf nur ausgebaut werden, wenn der Motor still steht. Die sicherste,
schnellste und sauberste Art die Filterpatrone zu warten, besteht darin, sie gegen eine
neue Patrone zu tauschen.
Das Hauptelement kann wie unten beschrieben gereinigt werden. Da kleine Beschädi-
gungen oft nur sehr schwer oder gar nicht erkennbar sind, empfehlen wir zum Schutz
des Motors stets neue Filterpatronen zu verwenden. Für gereinigte Elemente und die
daraus entstehenden Folgen übernehmen wir keine Gewährleistung.
UMWELT
Bei einem Austausch ist die verschmutzte Filterpatrone gemäß den örtlich geltenden
Umweltschutzvorschriften zu entsorgen.
– Filtergehäuse öffnen.
– Hauptelement vorsichtig unter leichten Drehbewegungen vom inneren Stützrohr
abziehen und so ablegen, dass sie nicht beschädigt werden kann.
314 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
– Dieses Rohr ist nicht im Handel erhältlich, es kann problemlos selbst angefertigt
werden. Es sollte so lang sein, dass es bis zum Patronenboden reicht.
– Druckminderer auf max. 5 bar einstellen und Filterpatrone mit trockener Druckluft
so lange ausblasen, bis keine Staubentwicklung mehr auftritt. Beim Ausblasen die
Druckluftpistole ständig auf und ab bewegen und den Filter ständig drehen.
max. 5 bar
max. 72 psi
HINWEIS
Die Spitze des Rohres darf nicht mit dem Filterpapier in Berührung kommen! Vor dem
Wiedereinbau muss das gereinigte Hauptelement sorgfältig auf Beschädigungen am
Papierbalg und an den Dichtungen geprüft werden.
315 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
Untersuchen Sie jede Falte einzeln sorgfältig mit einer geeigneten Stableuchte.
Beschädigte Filterpatronen dürfen auf keinen Fall wiederverwendet werden. Ver-
wenden Sie nur Original MANN- + Hummel-Filterpatronen (Hauptelement ROPA
Art. Nr. 301022500; Sicherheitspatrone ROPA Art. Nr. 301022600). Bauen Sie auf kei-
nen Fall Filterelemente mit Metall-Außenmantel ein.
– Hauptelement mit der offenen Seite zuerst in das Gehäuse einschieben. Deckel
aufsetzen, dabei auf die Lage des Staubaustragventils achten (siehe Abbildung).
Das Staubaustragventil muss nach unten zeigen (± 15 ° Abweichung der „OBEN/
TOP“-Markierung ist zulässig); ggf. Gehäuseunterteil abnehmen und gedreht wie-
der anbauen.
316 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
Sicherheitspatrone wechseln:
Die Sicherheitspatrone ist bei jeder fünften Wartung des Hauptelements oder spätes-
tens nach zwei Jahren gegen eine neue Sicherheitspatrone zu tauschen. Die Sicher-
heitspatrone darf nicht gereinigt oder nach dem Ausbau wieder verwendet werden.
– Hauptelement wie soeben beschrieben ausbauen.
– Sicherheitspatrone (5) entgegen dem Uhrzeigersinn aufschrauben und herauszie-
hen.
– Neue Sicherheitspatrone einschieben und im Uhrzeigersinn handfest (5 Nm) anzie-
hen.
(6) Staubaustragventil
317 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
Der erste Ölwechsel am Motor ist nach 500 Betriebsstunden erforderlich. Die weite-
ren Ölwechsel sind ebenfalls nach 500 Betriebsstunden, mindestens einmal jährlich
erforderlich. Bei jedem Ölwechsel ist der Motorölfilter zu erneuern. Der Ölwechsel
sollte nur bei betriebswarmem Motor durchgeführt werden. Vor dem Ölwechsel ist die
Maschine auf ebenem Untergrund abzustellen und gegen Wegrollen zu sichern.
VORSICHT
Heißes Öl!
Das Öl im Dieselmotor kann unter Umständen sehr heiß sein. Gefahr von Verbren-
nungen.
– Berühren Sie beim Wechseln des Motoröls keine heißen Bauteile des Motors.
– Tragen Sie beim Ölwechsel stets Handschuhe und geeignete Schutzkleidung.
318 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
Motoröl einfüllen
Frisches Motoröl über den Öleinfülldeckel (2) einfüllen.
319 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
Danach Motor vom Fahrersitz aus starten und ohne Gas ca. eine Minute laufen las-
sen. Dann Motor abstellen.
Etwa 5 Minuten nachdem der Motor abgestellt wurde, Ölstand mit Ölmessstab prüfen.
Sobald sich das Öl in der Ölwanne gesammelt hat, sollte sich der Ölstand in der Mitte
zwischen Min.- und Max.-Markierung am Ölmessstab eingependelt haben. Füllen Sie
nicht zu viel Motoröl ein.
Motor und Ölfilter auf Dichtheit prüfen (Sichtkontrolle).
320 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
7.1.3 Kraftstoffversorgung
HINWEIS
Gefahr von Umweltschäden durch auslaufenden Kraftstoff. Bei Arbeiten am Filter vor-
her Auffangwanne unterstellen und aufgefangenen Kraftstoff ordnungsgemäß entsor-
gen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr beim Umgang mit Dieselkraftstoff.
Rauchen, Feuer und offenes Licht ist beim Umgang mit Dieselkraftstoff verboten, da
Kraftstoffe leicht entzündlich und Kraftstoffdämpfe explosiv sind. Achten Sie stets auf
ausreichende Frischluftzufuhr beim Umgang mit Kraftstoffen.
Gefahr von Hautverletzungen und Gefahr von Vergiftungen. Dieselkraftstoff kann bei
direktem Hautkontakt Schäden an der Haut hervorrufen. Tragen Sie beim Umgang mit
Dieselkraftstoff stets geeignete Schutzhandschuhe, vermeiden Sie das Einatmen von
Kraftstoffdämpfen, da dies zu Vergiftungserscheinungen führen kann.
Der Dieselkraftstoff wird von der Elektropumpe durch den Kraftstoffvorfilter mit inter-
griertem Wasserabscheider und Vorheizung angesaugt und zum Zwischentank (4)
über dem Motor gefördert. Aus dem Zwischentank (4) saugt die Kraftstoffpumpe den
Dieselkraftstoff an und fördert ihn durch die beiden Filter am Dieselmotor (Kraftstoff-
vorfilter und Kraftstofffeinfilter) zur Hochdruckpumpe.
321 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
4
3
322 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
Ein Wechsel des Filtereinsatzes ist einmal jährlich erforderlich oder wenn das Nachfül-
len des Zwischentanks zu lange dauert oder nicht mehr erfolgt (im R-Touch erscheint
das folgende Symbol ). (siehe Seite 144)
4
3
323 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
Der Kraftstofffeinfiltereinsatz (1) (ROPA Art. Nr. 303025500) und der Kraftstoff-
vorfiltereinsatz (2) (ROPA Art. Nr. 303025400) am Motor ist nach den ersten
500 Betriebsstunden, danach mindestens einmal jährlich zu erneuern. Sobald im R-
Touch das Warnsymbol erscheint, sind ebenfalls beide Filtereinsätze zu erneuern.
ACHTUNG
Gefahr von Maschinenschäden
Fremdkörper, die in den Kraftstoffkreislauf gelangen, können Verstopfungen verursa-
chen!
– Achten Sie unbedingt darauf, dass keine Fremdkörper in das Filtergehäuse gelan-
gen.
– Wischen Sie das Filtergehäuse keinesfalls aus.
– Vermeiden Sie unbedingt das Eindringen von Wasser in das Filtergehäuse.
324 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
325 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
5
3
Sonderfunktionen
Lademodus Laden
Zentralschmierung Ein
326 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
Im Bedarfsfall setzen Sie sich mit dem Hersteller in Verbindung (z. B. wegen Bezugs-
quellen im Ausland). Verbrauch 0,5-1,0 l pro 1000 l Dieselkraftstoff.
WARNUNG
Vergiftungsgefahr und Gefahr von Hautschäden!
Korrosisions-/ Frostschutzmittel enthalten gefährliche Stoffe. Beim Verschlucken
besteht akute Vergiftungsgefahr. Bei Hautkontakt kann es zu Hautreizungen oder Ver-
ätzungen kommen.
– Füllen Sie Korrosions-/Frostschutzmittel niemals in Trinkgefäße oder Getränkefla-
schen.
– Bewahren Sie diese Mittel immer so auf, dass Kinder keinen Zugriff zu diesen Mit-
teln haben.
– Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise der Hersteller dieser Mittel.
327 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
HINWEIS
Korrosions-/Frostschutzmittel sind umweltgefährdend.
Achten Sie beim Umgang mit diesen Stoffen stets darauf, dass Korrosionsfrostschutz-
mittel nicht in die Umwelt gelangen, sondern umweltverträglich entsorgt werden.
Achten Sie stets auf einen ausreichenden Frostschutz und verwenden Sie nur Korro-
sions-/Frostschutzmittel, die in den Mercedes-Benz-Werksnormen 325.5 oder 326.5
ausdrücklich freigegeben sind (siehe Seite 468).
VORSICHT
Absturzgefahr!
Achten Sie bei Arbeiten auf der Aufstiegsplattform immer darauf, das der Sicher-
heitsbügel am Aufstieg geschlossen ist.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Jeder Kühler wird beim Betrieb erhitzt.
Schutzhandschuhe tragen!
Lassen Sie vor allen Arbeiten an den Kühlsystemen die Maschine ausreichend
abkühlen!
(1) Ladeluftkühler
(2) Hydraulikölkühler
(3) Wasserkühler
328 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
6
5
(5) Luftansauggitter
(6) Gummiverschluß vorne
VORSICHT
Gefahr von Augen und Hautverletzungen duch ausgeblasene Fremdkörper.
Durch den starken Luftzug des Lüfters können Augen und Hautverletzungen durch
Schmutzteile entstehen, die vom Luftstrom weggeschleudert werden.
– Während des automatischen Reversierens darf sich niemand auf der Aufstiegs-
plattfom aufhalten.
329 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
– Klappen Sie die Podestrückwand hoch, schließen Sie die Kabinentür, starten
Sie den Motor und warten Sie den Ablauf des automatischen Reversierungspro-
gramms für den Lüfter ab.
– Stellen Sie den Dieselmotor ab und sichern Sie die Maschine gegen unbeabsich-
tigtes Starten (Zündschlüssel abziehen und mitführen).
– Ziehen Sie am Verriegelungshebel für die Lüfterhutze (7) und klappen Sie diese
hoch.
9
8
HINWEIS
Eine Steckkupplung zum Anschließen des Druckluftschlauches befindet sich rechts
am Druckluftbehälter.
330 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
331 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Solange der Motor warm ist, steht das Kühlsystem unter hohem Druck. Es besteht
Verbrennungsgefahr durch austretenden Dampf oder herausspritzende, heiße Kühl-
flüssigkeit!
– Tragen Sie Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
– Öffnen Sie den Einfülldeckel (1) vom Ausgleichsbehälter nur bei abgekühltem Die-
selmotor. Öffnen Sie den Einfülldeckel immer ganz vorsichtig.
Prüfen Sie den Kühlmittelstand nur bei einer Kühlmitteltemperatur unter 50 °C.
Prüfen Sie vor dem Richtigstellen des Kühlmittelstandes den Korrosions-/Frostschutz.
Zum Prüfen des Kühlmittelstandes öffnen Sie langsam und vorsichtig den Einfüllde-
ckel (1) des Ausgleichsbehälters. Lassen Sie einen eventuellen Überdruck langsam
ab.
Korrosions-/Frostschutz mit Prüfgerät prüfen.
Der richtige Anteil von 50 Vol.-% Korrosions-/ Frostschutzmittel im Kühlmittel ist gege-
ben, wenn Gefrierschutz bis -37 °C besteht. Wird weniger Gefrierschutz angezeigt,
Mischungsverhältnis richtigstellen.
Bei zu geringer Konzentration besteht die Gefahr von Motorschäden infolge Korrosion/
Kavitation im Kühlsystem!
Vermeiden Sie Konzentrationen von mehr ab 55 Vol.-% Korrosions-/Frostschutzmittel,
da sonst der maximale Gefrierschutz bis -45 °C nicht erreicht wird. Das Kühlsystem ist
richtig gefüllt, wenn das Kühlmittel bis zur Unterkante der Einfüllöffnung reicht.
Verwenden Sie zum Nachfüllen nur vorbereitetes Kühlmittel mit 50 Vol.-% Korrosi-
ons-/Frostschutzmittel, das von Mercedes-Benz ausdrücklich freigegeben ist (siehe
Seite 468 und Seite 334).
332 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
Prüfen Sie vor dem Erneuern des Kühlmittels die Kühl- und Heizungsanlage auf Dicht-
heit und Zustand.
Das Ablassventil befindet sich am Kühlwasserrohr (siehe Bild).
– Einfülldeckel am Ausgleichsbehälter des Motor-Kühlsystems langsam öffnen,
Überdruck ablassen, danach Deckel abnehmen.
– Ablaufschlauch auf das Ablassventil aufschrauben.
– Kühlmittel ablassen und das Kühlmittel in einem geeigneten Gefäß auffangen.
– Ablassventil wieder verschließen.
– Kühlmittel in der vorgeschriebenen Zusammensetzung bis zum unteren Rand des
Einfüllstutzens auffüllen und Verschlußdeckel schließen.
– Solltemperatur der Klimaanlage auf Maximaltemperatur einstellen, damit das
Regulierventil der Heizung öffnet.
– Schalten Sie die Heizung des Hydrauliköltanks zu (Hebel nach oben).
– Falls Ihre Maschine mit einer Standheizung ausgestattet ist, schalten Sie diese ein.
– Dieselmotor starten und ca. 1 Minute mit wechselnden Drehzahlen laufen lassen.
– Prüfen Sie den Kühlflüssigkeitsstand und ergänzen Sie die Kühlflüssigkeit falls
erforderlich.
– Lassen Sie sich das Erneuern des Kühlmittels im Wartungsheft bestätigen.
333 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
Das Kühlsystem ist mit einem Silikatspeicher ausgestattet. Ein Wechsel die-
ser Patrone ist alle 3 Jahre erforderlich. Wechseln Sie die Silikatpatrone (ROPA
Art. Nr. 303027600) immer wenn Sie das Kühlmittel erneuern.
(1) Silikatpatrone
334 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
Das Prüfen bzw. Einstellen des Ventilspiels ist nach den ersten 500 Betriebsstunden
und danach alle 1500 Betriebsstunden erforderlich. Diese Arbeit darf nur von Perso-
nen vorgenommen werden, die von Mercedes-Benz ausdrücklich für diese Arbeiten
autorisiert wurden.
Ventilspiel bei kaltem Motor:
335 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
ACHTUNG
Gefahr von Maschinenschäden!
Bereits das Einfüllen von geringen Mengen an anderen Flüssigkeiten führt zu großen
Schäden am SCR-Abgasnachbehandlungssystem. Bei derartigen Schäden wird kei-
nerlei Kulanz gewährt.
– Beim Tanken von AdBlue® muss große Sauberkeit herrschen.
– Es darf ausschließlich AdBlue® in den AdBlue® Tank gelangen, keinerlei Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten einfüllen. Im AdBlue® Tank misst ein Sensor perma-
nent die Qualität (Harnstoffkonzentration). Wenn die Qualität nicht in Ordung ist,
reduziert der Dieselmotor seine Leistung, die Maschine ist nicht mehr einsatzbereit.
336 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
5
6
WARNUNG
Gefahr von AdBlue®!
Gefahr von Verbrennungen und Verbrühungen beim Arbeiten am heißen Abgassys-
tem und am AdBlue® System. Gefahr von Verätzungen bei Haut- oder Augen-Kon-
takt mit AdBlue® Flüssigkeit. Vergiftungsgefahr beim Einatmen von AdBlue® Dämp-
fen oder beim Verschlucken von AdBlue® Flüssigkeit.
Beginnen Sie mit den Arbeiten am AdBlue® System erst, wenn das System abge-
kühlt und der Druck im System abgebaut ist.
Füllen Sie AdBlue® nur in geeignete Gefäße ab und verwenden Sie nur geeignete
Leitungen.
ACHTUNG
Verwenden Sie zum Einfetten ausschließlich das beiliegende Gleitmittelspray von
Mercedes-Benz. Achten Sie darauf, dieses Gleitmittel nur äußerst sparsam zu ver-
wenden, da es sonst zu Schäden am AdBlue® System kommen kann.
337 / 496
Wartung und Pflege
Dieselmotor
338 / 496
Wartung und Pflege
Pumpenverteilergetriebe (PVG)
Pumpenverteilergetriebe
(1) Öleinfüllschraube
(2) Schauglas
339 / 496
Wartung und Pflege
Pumpenverteilergetriebe (PVG)
Der erste Ölwechsel ist nach 50 Betriebsstunden fällig, weitere Ölwechsel sind einmal
jährlich erforderlich. Bei jedem Ölwechsel ist der Ansaugfilter im Pumpenverteilerge-
triebe und die Druckfilterpatrone zu erneuern.
Beim Öl- und Filterwechsel gehen Sie wie folgt vor:
– Reinigen Sie vor dem Ölwechsel den Bereich um Ansaug- und Druckfilter großflä-
chig.
– Wechseln Sie das Öl nur bei betriebswarmem Getriebe.
– Stellen Sie ein ölbeständiges und ausreichend großes Auffanggefäß unter.
– Drehen Sie die Verschlusskappe am Ölablassventil (3) ab.
– Schrauben Sie den mitgelieferten Ölablassschlauch auf. Das Ventil öffnet sich und
das alte Öl fließt ab.
5
64
4
– Montieren Sie die Überwurfmutter (4) des Saugschlauchs vom Filteranschluss ab.
Sie benötigen dazu einen Gabelschlüssel SW 36.
– Lösen Sie die Sechskantverschraubung (5) am Filterflansch. Die Verschraubung ist
nur zu lösen. Drehen Sie diese Verschraubung keinesfalls ganz ab. Sie benötigen
dazu einen Gabelschlüssel mit SW 46.
– Drehen Sie die 4 Schrauben (SW 13) am Filterflansch (6) heraus und ziehen Sie
den Filtereinsatz heraus.
– Tauschen Sie den Filtereinsatz (ROPA Art. Nr. 181060100) gegen einen neuen.
Verwenden Sie beim Einbau grundsätzlich eine neue Papierdichtung (ROPA
Art. Nr. 181051700) und einen neuen O-Ring (ROPA Art. Nr. 412059500). Strei-
chen Sie diese vor der Montage mit Öl ein.
– Drehen Sie den Flansch (6) und die Schlauchleitung (5/4) wieder fest.
340 / 496
Wartung und Pflege
Pumpenverteilergetriebe (PVG)
– Drehen Sie den Druckfiltertopf (7) mit einem Schlüssel SW 24 aus dem Getrie-
besteuerblock (8) heraus und tauschen Sie den Filtereinsatz gegen einen neuen
(ROPA Art. Nr. 270044200).
– Der O-Ring am Druckfiltertopf (7) ist ebenfalls gegen einen neuen O-Ring zu tau-
schen.
– Schrauben Sie den Druckfiltertopf (7) zunächst ganz in den Steuerblock (8) ein, um
ihn dann eine Sechstel Umdrehung zurück zu drehen.
– Drehen Sie den Ölablassschlauch wieder ab und die Verschlusskappe wieder auf
das Ölablassventil (3).
– Öffnen Sie die Öleinfüllschraube (1) und füllen Sie an der Einfüllöffnung so lange
frisches Öl ein, bis sich der Ölstand im oberen Bereich des Schauglases (2)
bewegt.
341 / 496
Wartung und Pflege
Pumpenverteilergetriebe (PVG)
Getriebe entlüften
– Stellen Sie ein Ölauffanggefäß unter den Steuerblock (8).
– Entfernen Sie den Verschlussstopfen am Anschluß MP (9).
– Schließen Sie den Motorhausdeckel und klappen Sie die Pumpenabdeckung hinter
der Aufstiegsleiter hoch.
– Beobachten Sie durch die Öffnung den Anschluß MP (9) am Steuerblock (8).
– Lassen Sie den Motor von einer zweiten, zuverlässigen und unterwiesenen Person
starten und so lange laufen (maximal 15 Sekunden), bis das Getriebeöl blasenfrei
aus der Öffnung im Steuerblock (8) austritt.
– Drehen sie den Verschlussstopfen sofort wieder ein sobald das Öl blasenfrei aus-
tritt und drehen Sie ihn mit einem Drehmoment von 16 Nm fest. Tritt das Öl nicht
binnen 15 Sekunden aus, drehen Sie den Verschlussstopfen wieder ein und rufen
Sie den Kundendienst.
– Warten Sie mindestens 10 Minuten und prüfen Sie dann erneut den Ölstand wie
oben beschrieben.
– Füllen Sie gegebenenfalls Öl nach.
342 / 496
Wartung und Pflege
Hydraulikanlage
7.3 Hydraulikanlage
WARNUNG
Gefahr durch Druckspeicher!
Die Druckspeicher an der Hydraulikanlage stehen permanent unter hohem Innen-
druck, auch wenn die übrige Hydraulik bereits drucklos ist.
– Arbeiten an den Druckspeichern dürfen nur von besonders fachkundigen Personen
durchgeführt werden, die im Umgang mit Druckspeichern vertraut sind.
– Für alle Arbeiten an der Hydraulikanlage oder an den Druckspeichern ist die
Anlage vorher drucklos zu machen.
– Arbeiten an der Hydraulikanlage dürfen nur von Personen vorgenommen werden,
die über die besonderen Risiken und Gefahren beim Arbeiten an Hydraulikanlagen
aufgeklärt worden sind.
Prüfen Sie die Schlauchleitungen der Hydraulikanlage regelmäßig auf Alterung und
auf Schäden!
Tauschen Sie beschädigte oder gealterte Schläuche sofort aus. Verwenden Sie als
Ersatz nur Schläuche, die den technischen Spezifikationen des Originalschlauches
entsprechen!
Aus Kostengründen empfehlen wir Ihnen Ersatzschläuche direkt bei ROPA zu bestel-
len, da Original ROPA-Hydraulikschläche in der Regel wesentlich kostengünstiger
angeboten werden als Wettbewerbsprodukte.
343 / 496
Wartung und Pflege
Hydraulikanlage
(1) Ladeluftkühler
(2) Hydraulikölkühler
(3) Wasserkühler
Nach jedem Motorstart wird der Lüfter des Kühlersystems für kurze Zeit automatisch
reversiert. Damit werden Verschmutzungen eigenständig weitgehend entfernt. Beach-
ten Sie, dass ein verschmutzter Kühler eine deutlich reduzierte Kühlleistung bringt.
Damit sinkt die Belastbarkeit der Maschine erheblich. Ist das Hydrauliköl zu stark
erhitzt, stellen Sie den Motor ab und versuchen Sie, die Ursache festzustellen. Meist
ist der Hydraulikölkühler verschmutzt, eventuell die Heizung des Hydrauliköltanks
nicht abgestellt.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Sämtliche Kühler werden beim Betrieb erhitzt. Gefahr von schweren Verbrennungen!
Schutzhandschuhe tragen!
Lassen Sie vor allen Arbeiten an den Kühlsystemen die Maschine ausreichend
abkühlen!
344 / 496
Wartung und Pflege
Hydraulikanlage
7.3.1 Hydrauliköltank
Der Tank für das Hydrauliköl befindet sich auf dem Kabinenpodest hinter dem
Geländer. Zusätzlich zur Anzeige im R-Touch können Ölstand und Öltemperatur
am Schauglas (1) an der Vorderseite des Hydrauliköltanks abgelesen werden. Der
Hydraulikölstand sollte sich immer im Bereich zwischen Schauglasmitte und oberem
Schauglasrand bewegen. Achten Sie stets auf einen korrekten Ölstand im Hydrauliköl-
tank. Achten Sie bei allen Arbeiten an der Hydraulikanlage auf größtmögliche Sauber-
keit!
Beachten Sie, dass unterschiedliche Sorten von Hydrauliköl nicht gemischt werden
dürfen.
345 / 496
Wartung und Pflege
Hydraulikanlage
Hydrauliköl nachfüllen:
– Zum Nachfüllen von Hydrauliköl schrauben Sie den schwarzen Einfülldeckel (2)
(Be- und Entlüfterkopf) vom Deckel des Öltanks ab.
– Wenn Sie den Hydrauliköl-Einfülldeckel öffnen, ist es möglich, dass Sie ein „Zisch-
geräusch“ hören. Dieses Geräusch ist normal.
Der Einfülldeckel (ROPA Art. Nr. 270070000) (2) dient zugleich als Be- und Ent-
lüftungsfilter. Er sorgt für den erforderlichen Luftausgleich bei schwankendem
Ölstand (z.B. bedingt durch die Öltemperatur).
Erneuern Sie diesen, sobald er verschmutzt ist, spätestens jedoch alle 2 Jahre.
HINWEIS
Stellen Sie beim Benutzen einer Vakuumpumpe nicht mehr als 0,2 bar Unterdruck ein.
7.3.1.1 Hydraulikölwechsel
Das Hydrauliköl ist einmal jährlich – am besten kurz vor Saisonstart – zu wechseln.
Stellen Sie dazu ein ausreichend großes Fass bereit. Zum Wechseln des Hydraulik-
öls benutzen Sie den mitgelieferten Ölablassschlauch. Schrauben Sie den Ölablass-
schlauch auf das Ventil im Boden des Hydrauliköltanks. Das Ventil öffnet sich, das
alte Öl fließt ab.
Ablassventil Hydrauliköl
HINWEIS
In der gesamten Maschine ist mehr als die doppelte Menge des Hydrauliköls enthal-
ten, das bei einem Wechsel des Hydrauliköls abgelassen werden kann. Aus diesem
Grund ist es unbedingt erforderlich, die vorgeschriebenen Intervalle zum Wechseln
des Hydrauliköls genau einzuhalten.
346 / 496
Wartung und Pflege
Hydraulikanlage
Wir empfehlen Ihnen das Hydrauliköl mit einer geeigneten Ölpumpe über das werksei-
tig verwendete Befüllventil (4) aufzufüllen. Bei dieser Methode passiert das frische Öl
den Saugrücklauffilter vor dem Eintritt in den Hydrauliköltank. Dies erhöht die Reinheit
des Öls in der Hydraulik.
Ein geeigneter Befüllschlauch mit dem pasenden Anschluß an das Befüllventil (4) ist
unter der ROPA Art. Nr. 632040900 erhältlich. Verwenden sie keinesfalls den gleichen
Schlauch, den Sie zum Ablassen von Altöl verwenden.
347 / 496
Wartung und Pflege
Hydraulikanlage
Ansaugsiebe reinigen
Alle zwei Jahre sind die Ansaugsiebe innen im Hydrauliköltank vor dem Einfüllen des
frischen Hydrauliköls durch eine Sichtkontrolle auf Verschmutzung zu prüfen. Sind die
Siebe verschmutzt, sind sie zu reinigen.
(1) Metalldeckel
(2) Öleinfülldeckel mit integriertem Be- und Entlüftungsfilter
(3) Saugrücklauffilter
348 / 496
Wartung und Pflege
Hydraulikanlage
Auf dem Hydrauliköltank befindet sich ein Saugrücklauffilter (1). (Filterelement ROPA
Art. Nr. 270048300).
Ein erster Wechsel des Filterelementes ist nach den ersten 50 Betriebsstunden erfor-
derlich, danach einmal jährlich.
(1) Saugrücklauffilter
HINWEIS
Achten Sie beim Wechsel des Filterelements – wie bei allen Arbeiten an der Hydrau-
likanlage – auf größtmögliche Sauberkeit. Achten Sie darauf, dass die O-Ring Dich-
tungen im Filtergehäuse weder beschädigt noch verschmutzt werden.
349 / 496
Wartung und Pflege
Hydraulikanlage
(2) Deckel
(3) Trennplatte
(4) Filterelement
(5) Schmutzauffangkorb
350 / 496
Wartung und Pflege
Hydraulikanlage
Druckfilter Arbeitshydraulik
Der Druckfilter für die Arbeitshydraulik befindet sich hinter dem AdBlue® Tank. Ein
erster Wechsel des Filterelementes ist nach den ersten 50 Betriebsstunden erforder-
lich, danach einmal jährlich. Neben einem ölbeständigen und ausreichend großen Auf-
fanggefäß benötigen Sie zur Wartung einen Ring- oder Gabelschlüssel SW 32.
Filterwechsel
– Dieselmotor abstellen.
– Filtertopf abschrauben. Flüssigkeit in geeignetem Behälter auffangen und reinigen
bzw. umweltgerecht entsorgen.
– Filterelement vom Elementaufnahmezapfen abziehen. Prüfen Sie nach dem Abzie-
hen des Filterelements ob sich am oberen Ende eine Endkappe aus Metall befin-
det. Sollte dies nicht der Fall sein, ziehen Sie die Endkappe gesondert vom Ele-
mentaufnahmezapfen ab. Elementoberfläche auf Schmutzreste und größere Parti-
kel untersuchen. Diese können auf Schäden an den Komponenten hinweisen.
– Topf reinigen.
– Filter auf mechanische Beschädigung untersuchen, besonders Dichtflächen und
Gewinde prüfen.
– O-Ring auf dem Filtertopf austauschen. Schmutz oder unvollständige Druckentlas-
tung bei der Demontage kann zum Festsetzen des Topf- Einschraubgewindes füh-
ren.
351 / 496
Wartung und Pflege
Mechanischer Antrieb zu den Lenkachsen
Elementeinbau
– Gewinde und Dichtflächen am Filtertopf und -kopf sowie O-Ring am Topf und Ele-
ment ggf. mit sauberem Hydrauliköl benetzen.
– Neues Element (ROPA Art. Nr. 270043000) einbauen.
– Filterelement vorsichtig auf den Elementaufnahmezapfen montieren.
– Filtertopf bis zum Anschlag einschrauben.
– Filtertopf eine Sechstel-Umdrehung zurückdrehen.
– Dieselmotor starten und z. B. Mietenabräumer gegen den Anschlag hochheben
(gegen Druck fahren), Filter auf Leckage überprüfen.
HINWEIS
Filterelemente gemäß regionaler Umweltschutzvorschriften entsorgen!
352 / 496
Wartung und Pflege
Mechanischer Antrieb zu den Lenkachsen
Alle Kardanwellen an der Maschine sind nach jeweils 200 Betriebsstunden abzu-
schmieren.
GEFAHR
Lebensgefahr durch rotierende Maschinenteile!
Wenn der Motor läuft, können Körperteile oder Kleidungsstücke von rotierenden
Gelenkwellen erfasst und in die Maschine hineingezogen werden.
– Maschine stillsetzen und Dieselmotor abstellen.
– Maschine gegen unbeabsichtigtes Starten des Dieselmotors sichern.
353 / 496
Wartung und Pflege
Schaltgetriebe (4-Gang)
Über das Schaltgetriebe werden die Betriebsarten „Schildkröte“ und „Hase“ sowie
Gang I und II und der Allradantrieb geschaltet.
Der Ölstand ist alle 50 Betriebsstunden zu prüfen. Die Kontrolle erfolgt über die
Schaugläser (2). Die Schaugläser (2) befinden sich an der Rückseite des Getriebes
neben der Kardanwelle und am Untersetzergetriebe links.
Zum Ablesen des Ölstandes muss die Maschine auf ebenem und waagerechtem
Untergrund stehen und der Motor muss seit mind. 5 Minuten abgestellt sein.
Der Ölstand ist im Schauglas abzulesen; Er hat sich innerhalb des Schauglasberei-
ches zu bewegen (keinesfalls über der Oberkante des Schauglases!).
Der erste Ölwechsel ist nach 50 Betriebsstunden fällig, weitere Ölwechsel sind einmal
jährlich erforderlich.
HINWEIS
Das gesamte Getriebe besteht aus zwei Einheiten, die über einen schmalen Kanal
verbunden sind und somit einen gemeinsamen Ölhaushalt besitzen. Beim Ölwechsel
muss die Maschine vollkommen eben stehen. Warten Sie nach dem Einfüllen mindes-
tens eine Stunde bis zur abschließenden Kontrolle. Nur wenn sich nach dieser War-
tezeit der Ölstand in beiden Schaugläsern auf gleichem Niveau und in der Mitte der
Schaugläser befindet, ist genügend Öl in das Getriebe eingefüllt.
VORSICHT
Heißes Öl!
Das Öl im Schaltgetriebe kann unter Umständen sehr heiß sein. Gefahr von Verbren-
nungen.
– Tragen Sie beim Ölwechsel stets Handschuhe und geeignete Schutzkleidung.
354 / 496
Wartung und Pflege
Schaltgetriebe (4-Gang)
4 5 8 7
2 2
3 3
1 Fahrantriebsmotor
4 5 6 8 7
2
2 3
3
2 Fahrantriebsmotore
(1) Öleinfüllschraube
(2) Schauglas
(3) Ölablassschraube
(4) Untersetzergetriebe Schildkröte/Hase
(5) Schaltgetriebe Gang 1/Gang 2
(6) Fahrantriebsmotor 2
(7) Fahrantriebsmotor 1
(8) Notlenkpumpe
355 / 496
Wartung und Pflege
Schaltgetriebe (4-Gang)
356 / 496
Wartung und Pflege
Achsen
7.6 Achsen
Der erste Ölwechsel ist nach 50 Betriebsstunden fällig, weitere Ölwechsel sind einmal
jährlich erforderlich.
Stellen Sie die Maschine so ab, dass das jeweilige Rad so wie abgebildet steht.
GEFAHR
Verletzungsgefahr!
Lebensgefahr durch sich bewegende Maschinenteile.
– Vor dem Ölwechsel ist die Maschine jedes Mal stillzusetzen und der Motor abzu-
stellen.
– Die Maschine ist gegen unbeabsichtigtes Starten des Motors zu sichern.
– Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von fachkundigen Personen
durchgeführt werden.
WARNUNG
Gefahr durch heißes Öl, das unter Druck austritt!
Das Öl in den Planetengetrieben kann unter Umständen sehr heiß sein und bedingt
durch die Erwärmung unter einem gewissen Druck stehen.
– Tragen Sie beim Ölwechsel an den Planetengetrieben stets Handschuhe und
geeignete Schutzkleidung.
– Drehen Sie stets zuerst die Entlüftungsschraube sehr langsam und mit der nötigen
Vorsicht heraus. So kann sich der Druck, der sich eventuell im Planetengetriebe
aufgebaut hat, gefahrlos wieder abbauen.
357 / 496
Wartung und Pflege
Achsen
HINWEIS
Zum Einfüllen des Öls sollte der ROPA Planetenölfüller (ROPA Art. Nr. 018001700,
im Lieferumfang der Maschine enthalten) verwendet werden. Mit diesem Spezialwerk-
zeug füllen Sie exakt und einfach die entsprechende Ölmenge ein.
358 / 496
Wartung und Pflege
Achsen
Der erste Ölwechsel ist nach 50 Betriebsstunden fällig, weitere Ölwechsel sind einmal
jährlich erforderlich.
Vorderachse
(1) Ölablassschraube
(2) Öleinfüllöffnung + Ölstandskontrollschraube
Hinterachse
GEFAHR
Verletzungsgefahr!
Lebensgefahr durch sich bewegende Maschinenteile.
– Vor dem Ölwechsel ist die Maschine jedes Mal stillzusetzen und der Motor abzu-
stellen.
– Die Maschine ist gegen unbeabsichtigtes Starten des Motors zu sichern.
– Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von fachkundigen Personen
durchgeführt werden.
359 / 496
Wartung und Pflege
Achsen
360 / 496
Wartung und Pflege
Pneumatikanlage
7.7 Pneumatikanlage
VORSICHT
Absturz- und Verletzungsgefahr!
– Vor dem Entwässern ist die Maschine stillzusetzen und der Motor abzustellen.
– Die Maschine ist gegen unbeabsichtigtes Starten des Motors zu sichern.
– Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von fachkundigen Personen
durchgeführt werden.
– Benutzen Sie bei Wartungsarbeiten am Lufttrockener eine standsichere Leiter.
– Tragen Sie stets Handschuhe, eine Schutzbrille und geeignete Schutzkleidung.
(1) Lufttrocknerpatrone
2 2
2
(2) Ablassventil
361 / 496
Wartung und Pflege
Aufnahme
7.8 Aufnahme
7.8.1 Mittelspitz
1 1
1
1
1 1
Die Spitze (3) - das vorderste Teil des Mittelspitzes - ist ein Verschleißteil. Sie sollte
unbedingt aufbereitet oder getauscht werden, bevor das Material vollständig abge-
nutzt ist. Bei Maschinen mit hoher Auslastung empfehlen wir, dieses Teil zu bevorra-
ten.
362 / 496
Wartung und Pflege
Aufnahme
7.8.2 Aufnahmegetriebe
Die Maschine ist rechts und links, außen an der Aufnahme mit je drei Getrieben aus-
gestattet. Stellen Sie die Maschine eben ab. Der Ölstand dieser sechs Getriebe ist
täglich bei ausgeklappter und abgesenkter Aufnahme zu prüfen. Der Ölstand ist im
Schauglas (2) abzulesen. Er hat sich innerhalb des Schauglasbereiches zu bewegen
(keinesfalls über der Oberkante des Schauglases!).
Der erste Ölwechsel ist nach 50 Betriebsstunden fällig, weitere Ölwechsel sind einmal
jährlich erforderlich.
6 5 4
1
1
1
2
2
2
3
(1) Öleinfüllschraube
(2) Schauglas
(3) Ölablassschraube
(4) Aufnehmerwalzengetriebe
(5) Förderwalzengetriebe
(6) 4-fach Zwickwalzengetriebe
363 / 496
Wartung und Pflege
Aufnahme
364 / 496
Wartung und Pflege
Aufnahme
45 46
50
49
48
45 47
53
59 52
51
55
54
58
57
56
GEFAHR
Quetschgefahr!
Beim Aus- und Einbau von Walzen besteht die Gefahr, dass die Aufnahme- Seiten-
teile plötzlich abklappen und Personen, die sich in diesem Bereich aufhalten, schwer
verletzen können.
Vor Beginn der Arbeiten ist das jeweilige Aufnahme-Seitenteil sicher abzustützen
oder an einem ausreichend tragfähigen Kran sicher aufzuhängen und zusätzlich zu
sichern.
Beachten Sie die geltenden Unfallverhütungsvorschriften zum Arbeiten unter ange-
hobenen Lasten.
365 / 496
Wartung und Pflege
Aufnahme
13
4
1
7 3
6
8
5
Vor dem Ausbau der Aufnehmerwalze ist der Verschlussdeckel (1) des Lagerflan-
sches (außen am Getriebe) abzunehmen:
– Drehen Sie die Schmierleitung ab .
– Lösen Sie die sechs Sechskantschrauben (2) (SW 13) am Verschlussdeckel und
entfernen Sie den Verschlussdeckel.
– Drehen Sie die beiden Madenschrauben (3) soweit heraus, bis die Flachmutter (4)
blockiert ist.
– Lösen Sie die Kontermutter (13) (SW30), drehen Sie die beiden Madenschrauben
wieder ein und entfernen Sie beide Muttern.
– Ziehen Sie die Aufnehmerwalze (5) vom Getriebe ab. Die Aufnehmerwalze ist nur
auf 12 Kunststoff-Mitnehmer (6) aufgesteckt. Diese 12 Kunstoffmitnehmer (ROPA
Art. Nr. 100284900) (6) sind bei jedem Ausbau der Aufnehmerwalze zu erneuern.
Ebenso der O-Ring (ROPA Art. Nr. 412021700) (7).
366 / 496
Wartung und Pflege
Aufnahme
12
10
7
9 8
11
– Fetten Sie die neuen Kunststoff-Mitnehmer (6) vor dem Einschieben in die Verzah-
nungsbuchse (8) gut ein.
– An der neuen Sechskantschraube (M 20*360) (9) wird die Mitnehmerplatte (10)
und die Schraubensicherung (11) vormontiert.
– Die vormontierte Schraube wird mit den 4 Innensechskantschrauben (M12 x40)
(12) in die Fingerwalze gedreht. Die Schrauben müssen mit mittelfesten Schrau-
bensicherungsmittel z.B. Loctite 243 eingeklebt, sowie mit 85 Nm festgezogen wer-
den.
– Führen Sie die Fingerwalze mit der vormontierten Schraube in die Aufnahme ein.
Achten Sie darauf das die Kunstoff-Mitnehmer (6) in die Verzahnung greifen und
der O-Ring (7) nicht beschädigt wird.
– Ziehen Sie die Fingerwalze mit der Flachmutter (4) (die mit Loctite 243 eingeklebt
werden muss) bis auf Anschlag gegen das Getriebe. Die Flachmutter (4) wieder
lösen, nochmals beidrehen bis diese anliegt und wieder ca. 1/3 Umdrehung lockern
bis diese parallel zu den Gewindebohrungen der beiden Madenschrauben (3)
steht.
– Drehen Sie die beiden Madenschrauben heraus bis die Position der Flachmutter
(4) fixiert ist. Kontern Sie nun die Flachmutter (4) und die Kontermutter (13) gegen-
einander und sichern diese mit Schraubensicherungsmittel Loctite 243.
– Drehen Sie beide Madenschrauben (3) bis Anschlag in die Welle ein. Die Sechs-
kantschraube (9) sollte nun ein spürbares Längsspiel von einem knappen Millime-
ter haben.
– Füllen Sie den Hohlraum über der Kontermutter vor dem Aufsetzen des Ver-
schlussdeckels (1) randvoll mit Schmierfett und befestigen Sie dann den Ver-
schlussdeckel mit den sechs Sechskantschrauben (2).
HINWEIS
Einmal jährlich sind die Sechskantschrauben (M 20*360) (ROPA Art. Nr. 415005000)
(9) zu erneuern. Das Gleiche gilt für die Muttern M20 (ROPA Art. Nr. 414037000 (4)
und 414032000 (13) ).
Bei der Putzerwalze gibt es keine Sicherung am Getriebe. Die Putzerwalze ist auf das
Getriebe aufgesteckt. Sie kann nach dem Lösen des Gegenlagers in der Aufnahme-
mitte (Stehlager mit Stellring) abgezogen werden.
367 / 496
Wartung und Pflege
Aufnahme
GEFAHR
Gefahr von schweren Körperverletzungen bei Arbeiten an den Fingern der Auf-
nehmerwalzen.
– Maschine stillsetzen und Dieselmotor abstellen.
– Maschine gegen unbeabsichtigtes Starten des Dieselmotors sichern.
368 / 496
Wartung und Pflege
Aufnahme
11
85 Nm
13
12
14
15
– Die Walzen sind auf die Kupplungsklauen (11) an den Getrieben aufgesteckt. Bei
diesen Walzen gibt es keine weitere Sicherung an den Getrieben.
– Alle Polyamid-Steckkupplungen (12) sind einzufetten, bevor sie auf die Kupplungs-
klauen aufgeschoben werden.
– Vor der Montage ist je ein neuer O-Ring (ROPA Art. Nr. 412033800) (13) in die
Kupplungsklaue und ins Walzenende (O-Ring ROPA Art. Nr. 412063500) (14) ein-
zulegen.
– Die vier M12 x 80-Innensechskantschrauben (ROPA Art. Nr. 415005100) (15) , mit
denen die Polyamid-Steckkupplungen (12) in die Walzen eingeschraubt sind, sind
mit einer speziellen Schraubensicherung beschichtet und dürfen nur einmal ver-
wendet werden.
369 / 496
Wartung und Pflege
Aufnahme
Gegenlagerseite:
85 Nm 19
21
27 20
17
22
23
750 Nm 22
16
25 24
23
26 18
750 Nm
370 / 496
Wartung und Pflege
Aufnahme
85 Nm 19
21
27 20
17
22
23
750 Nm 22
16
25 24
23
26 18
750 Nm
HINWEIS
Vor jedem Eindrehen der Feingewindeschrauben M24 (16) ist deren Gewinde dünn
mit Kupferpaste (ROPA Art. Nr. 017015900 Tube mit 100 gr.) zu bestreichen.
– Beim Einbau der Walzen ist darauf zu achten, dass die Windungen der Walzen
nicht in einer Flucht sind. Die Windungen der Walzen müssen mittig zueinander
versetzt laufen.
– Um eine gleichmäßige Abnutzung der Walzen sicher zu stellen, sollten die Zwick-
walzen bei Bedarf in das jeweils andere Aufnahme-Seitenteil montiert werden.
Beim Ummontieren sind die Zwickwalzen kreuzweise zu tauschen. Um eine ein-
seitige Abnutzung der Nut (27) in der Verdrehsicherungscheibe (25) zu vermeiden
sollten sie die Verdrehsicherungsplatten (20) nach jeder Saison an Walzen mit ent-
gegengesetzter Drehrichtung montieren.
371 / 496
Wartung und Pflege
Aufnahme
30
28
29
27
23
16
30
25
Die grundlegende Vorgehensweise entspricht dem Ausbau von Zwickwalzen mit dem
Unterschied, dass die Feingewindeschraube M24 (16) zuerst gelöst werden (nicht
komplett heraus drehen).
Zum Tauschen des Verschleißflansches (28) sind lediglich die Befestigungsschrauben
(29) des Verschleißflansches zu entfernen. Werden die beiden Madenschrauben (30)
in die Gewinde eingedreht, wird der Verschleißflansch abgedrückt.
Verschleißflansche sind in zwei Ausführungen erforderlich:
– Verschleißflansch ROPA Art. Nr. 100225600 für rechtsdrehende Walzen (ohne
Kennzeichnung)
– Verschleißflansch ROPA Art. Nr. 100225700 für linksdrehende Walzen (Kennzeich-
nung: 1 Rille (1) stirnseitig)
Die Drehrichtungsangabe erfolgt immer mit Blick auf die Stirnseite des Verschleißflan-
sches.
372 / 496
Wartung und Pflege
Aufnahme
36 31 35 37 8
32
36
35
8
33 34 38
373 / 496
Wartung und Pflege
Aufnahme
7.8.4.7 Auftragsschweißen
Bei den Windungen der Förder- und der Zwickwalzen darf das Schweißgut nur auf
der Förderseite der Walzenwindungen aufgetragen werden. Legen Sie keinesfalls
manuell eine Auftragsschweißraupe direkt auf das Walzenrohr. Dabei verzieht sich die
gesamte Walze durch die Wärmeeinwirkung und wird unbrauchbar.
Beachten Sie unbedingt, dass die aufgetragenen Spiralen (1) bei den Förderwalzen
nicht höher als max. 20 mm sind.
Beachten Sie unbedingt, dass die aufgetragenen Spiralen (2) bei den Zwickwalzen
nicht höher als max. 18 mm sind.
Um beim Auftragsschweissen glatte Oberflächen des Schweißauftrags zu erzielen
und damit Schäden an den Rüben zu vermeiden, müssen diese Auftragsschweissun-
gen maschinell hergestellt werden. Diese Arbeiten können in vielen ROPA Service-
Stützpunkten fachgerecht und preiswert erledigt werden.
Als Auftrags-Schweißdraht empfehlen wir einen Spezial-Fülldraht ROPA SCREWTEC
mit einem Durchmesser von 1,6 mm. Dieser wird ab Werk aufgetragen und kann auf
der 15 kg/Rolle unter der ROPA Art. Nr. 017013600 bezogen werden.
374 / 496
Wartung und Pflege
Mietenabräumer mit Restrübenaufnehmer
Reinigen Sie die hydraulisch bewegten Teile von groben Verschmutzungen und strei-
chen Sie das Teleskoprohr bei Bedarf mit Schmierfett ein.
(1) Mietenabräumer
(2) Restrübenaufnehmer
Am Teleskoprohr kann das Spiel zwischen Außen- und Innenrohr bei Bedarf wie folgt-
eingestellt werden:
– Entfernen Sie die sechs Sechskantschrauben (3).
– Das Einstellen des Spiels erfolgt mit Distanzblechen (4).
– Bringen Sie die sechs Sechskantschrauben wieder an.
375 / 496
Wartung und Pflege
Bauchgurt
7.10 Bauchgurt
Die Umlenkrollen (1) des Bauchgurtes (ganz vorne am Bauchgurteinlauf) sind mit
Abstreifern (2) ausgestattet. Sie schaben anhaftendes Erdreich ab. Die Schrauben
in den Abstreifern sind einmal wöchentlich zu prüfen und sobald die Schraubenköpfe
stark abgeschliffen sind, zu erneuern.
Sind die Schraubenköpfe zu stark abgenutzt, kann sich der Abstreifer lösen und in
den Bauchgurt klappen. Dabei wird der Bauchgurt zerstört. Derartige Schäden sind
von jeder Garantie, Gewährleistung oder Kulanz ausgeschlossen.
Bei Bedarf, und je nach Verschleiß, sind die Abstreifer nachzustellen oder zu erneu-
ern. Je nach Bodenbeschaffenheit ist der Bereich der Bauchgurt-Umlenkung mehr-
mals täglich bis einmal wöchentlich zu prüfen und bei starker Verschmutzung zu reini-
gen. Die Siebkette ist bei Bedarf nachzuspannen.
Sie darf keinesfalls zu stark gespannt werden.
Prüfen Sie täglich, ob sich alle Tragrollen im Bauchgurtkanal in einem ordnungsge-
mäßen Zustand befinden. Sind im Bereich der Vorderachse Rollen defekt, stark ver-
schlissen oder nicht mehr vorhanden, schleift das Band über die Achse. Dabei kann
das Achsgehäuse erheblich beschädigt werden.
2
1
(1) Umlenkrolle
(2) Abstreifer
376 / 496
Wartung und Pflege
Bauchgurt
WARNUNG
Gefahr von schweren Verletzungen.
Das Nachspannen des Bauchgurtes darf nur bei abgeschaltetem Antrieb und abge-
stelltem Motor erfolgen.
– Maschine stillsetzen und Dieselmotor abstellen.
– Die Maschine ist gegen unbeabsichtigtes Starten des Motors zu sichern.
Prüfen Sie die Spannung des Bauchgurtes nur, wenn die Aufnahme ausgeklappt und
auf Arbeitshöhe abgesenkt ist.
Muss der Bauchgurt nachgespannt werden, lösen Sie die Befestigungsschraube der
Spannrolle (2) (rechts und links hinter dem Vorderrad, an der Unterseite des Rahmen-
rohrs) und ziehen Sie mit Hilfe der Spannschraube (1) die Spannrolle (2) nach unten.
Achten Sie darauf, dass die Spannrollen (2) auf beiden Seiten gleich weit verschoben
werden.
(1) Spannschraube
(2) Spannrolle
377 / 496
Wartung und Pflege
Nachreinigung
Gleichlauf
Sollte der Bauchgurt stark einseitig am Seitenflansch der Antriebsräder anlaufen, kann
dies durch Verschieben der Ölmotorhalterung (4) bzw. Antriebswelle (3) ausgeglichen
werden.
3 4
ACHTUNG
Antriebsräder rechtzeitig tauschen, warten Sie nicht bis der Bauchgurt überspringt!
Prüfen Sie die Antriebsräder wöchentlich auf Verschleiß. Stark verschlissene Antriebs-
räder führen zum vorzeitigen Verschleiß des Bauchgurtes.
Lebensdauer: Je nach Bodenverhältnissen alle 60.000 - 140.000t Verladeleistung.
7.11 Nachreinigung
Je nach Ausstattung besitzt Ihre Maschine eine Siebkettenreinigung, einen 8-fach
Zwickwalzenreiniger oder einen Entsteiner.
378 / 496
Wartung und Pflege
Nachreinigung
7.11.1 Siebkettenreinigung
Das Reinigungsband darf nicht straff gespannt sein. Es soll zwischen den Tragrollen
im Rücklauf des Bandes leicht durchhängen.
WARNUNG
Gefahr von schwersten Verletzungen durch das anlaufende Reinigungsband!
Das Nachspannen des Reinigungsbandes darf nur erfolgen, wenn der Maschinenan-
trieb und der Motor abgeschaltet sind.
– Maschine stillsetzen und Dieselmotor abstellen.
– Die Maschine ist gegen unbeabsichtigtes Starten des Motors zu sichern.
1 2
3
(1) Befestigungsschraube
(2) Kontermutter
(3) Spannschraube
– Lockern Sie die Befestigungsschrauben (1) der Umlenkrollen rechts und links.
– Zum Nachspannen des Bandes lösen Sie die Kontermuttern (2) an den beiden
Spannschrauben (3) rechts und links.
– Kontermuttern so weit wie nötig verdrehen und die Kontermuttern wieder fest zie-
hen.
– Achten Sie darauf, dass Sie die Spannschrauben an beiden Seiten gleich weit ver-
stellen, damit das Band gleichmäßig gespannt ist.
379 / 496
Wartung und Pflege
Nachreinigung
GEFAHR
Gefahr von schwersten Verletzungen durch die anlaufenden Zwickwalzen!
– Maschine stillsetzen und Dieselmotor abstellen
– Die Maschine ist gegen unbeabsichtigtes Starten des Motors zu sichern
Absturzgefahr!
– Verwenden Sie bei allen Arbeiten am Zwickwalzenreiniger grundsätzlich trittsichere
Leitern und Aufstiegshilfen oder eine zugelassene Arbeitsbühne.
380 / 496
Wartung und Pflege
Nachreinigung
(1) Öleinfüllschraube
(2) Schauglas
(3) Ölablassschraube
381 / 496
Wartung und Pflege
Nachreinigung
7.11.3 Entsteiner
GEFAHR
Gefahr von schwersten Verletzungen durch das anlaufende Reinigungsband
und die anlaufenden Walzen!
Wartungsarbeiten am Entsteiner dürfen nur erfolgen, wenn der Maschinenantrieb und
der Motor abgeschaltet sind.
– Maschine stillsetzen und Dieselmotor abstellen.
– Die Maschine ist gegen unbeabsichtigtes Starten des Motors zu sichern.
Absturzgefahr!
– Verwenden Sie bei allen Arbeiten am Entsteiner grundsätzlich trittsichere Leitern
und Aufstiegshilfen oder eine zugelassene Arbeitsbühne.
382 / 496
Wartung und Pflege
Nachreinigung
Das Reinigungsband des Entsteiners darf nicht straff gespannt sein. Es soll zwischen
den Tragrollen im Rücklauf des Bandes leicht durchhängen.
(1) Befestigungsschraube
(2) Kontermutter
(3) Spannschraube
– Lockern Sie die Befestigungsschrauben (1) der Umlenkrollen rechts und links.
– Zum Nachspannen des Bandes lösen Sie die Kontermuttern (2) an den beiden
Spannschrauben (3) rechts und links.
– Kontermuttern so weit wie nötig verdrehen und die Kontermuttern wieder fest zie-
hen.
– Achten Sie darauf, dass Sie die Spannschrauben an beiden Seiten gleich weit ver-
stellen, damit das Band gleichmäßig gespannt ist.
An den Zwickwalzen kann rechts und links der Abstand zu den Ausräumwalzen ein-
gestellt werden. Der Abstand muss so eingestellt sein, dass die Zwickwalzen die Aus-
räumwalzen nicht berühren.
Stellen Sie bei Bedarf mit Hilfe der Schraube (4) und der Mutter (5) den gewünschten
Abstand ein. Achten Sie darauf, dass Sie die Schrauben auf beiden Seiten gleich weit
verstellen.
383 / 496
Wartung und Pflege
Nachreinigung
An jeder Zwickwalze kann links und rechts die Vorspannung der Zwickwalze einge-
stellt werden. Mit Hilfe der Vorspannung wird die Auslösekraft der Zwickwalze festge-
legt.
Ist die Vorspannung zu gering eingestellt, kann es dazu kommen, dass die Zwick-
walze auch bei Rüben ausgelöst wird. Ist die Vorspannung zu groß eingestellt, kann
es dazu kommen, dass die Zwickwalze bei Steinen nicht ausgelöst wird.
– Zum Einstellen der Vorspannung der Zwickwalze lösen Sie die Kontermuttern (6)
an den beiden Spannschrauben (7) rechts und links.
– Kontermuttern so weit wie nötig verdrehen und die Kontermuttern wieder fest zie-
hen.
– Achten Sie darauf, dass Sie die Spannschrauben an beiden Seiten gleich weit ver-
stellen, damit die Zwickwalze gleichmäßig gespannt ist.
384 / 496
Wartung und Pflege
Überlader
7.12 Überlader
Das Überladeband ist bei Bedarf nachzuspannen. Die Bandspannung ist dann rich-
tig eingestellt, wenn bei vollständig abgesenktem Überlader und bei ganz gestrecktem
Überlader-Knickteil (Überlader durchgehend fast gerade) die untere, leer zurücklau-
fende Seite des Bandes zwischen den Tragrollen ca. 2-3 cm durchhängt.
2
3 2 1 1
385 / 496
Wartung und Pflege
Überlader
Sollte das Überladeband schräg laufen, können sie dies durch Verstellen der Spann-
mutter (4) an der Diagonalstrebe (5) im Überladereinwurf ausgleichen.
5 4
Die Seitenwände des Überladers sind aus verschleißarmen Kuntstoffplatten (6). Diese
sind so konstruiert, dass sie bei Bedarf schnell und einfach 4-fach gewendet werden
können.
386 / 496
Wartung und Pflege
Überlader
Der Antrieb zum Drehen von Schwenkarm und Überlader erfolgt hydraulisch über
zwei Kettentriebe. Die Ketten werden über Hydraulikzylinder automatisch gespannt.
GEFAHR
Gefahr von schwersten Verletzungen durch Kettentriebe!
– Maschine stillsetzen und Dieselmotor abstellen.
– Die Maschine ist gegen unbeabsichtigtes Starten des Motors zu sichern.
Absturzgefahr!
– Verwenden Sie bei allen Arbeiten an den Antrieben von Schwenkarm und Über-
lader grundsätzlich trittsichere Leitern und Aufstiegshilfen oder eine zugelassene
Arbeitsbühne.
– Klettern Sie keinesfalls auf der Maschine herum.
Stellen Sie bei Bedarf die Fettbürsten (1) nach und vergewissern Sie sich, dass die
Kontaktflächen der Kettenglieder am Zahnrad immer mit Fett bestrichen sind.
387 / 496
Wartung und Pflege
Überlader
Prüfen sie einmal jährlich den Kettenverschleiß wie nachstehend beschrieben und
tauschen die Kette sofort bei erreichen der Verschleißgrenze (305 mm).
MAX. 305 mm
GEFAHR
Gefahr von tödlichen Verletzungen durch unkontrollierte Schwenkbewegungen-
von Schwenkarm und Überlader bei überspringender Kette am Drehantrieb.
– Stellen Sie die Maschine sofort ab und lassen sie die Ursache durch Fachpersonal
beheben.
Kettenantrieb Schwenkarm
388 / 496
Wartung und Pflege
Überlader
(1) Energieführungskette
389 / 496
Wartung und Pflege
Überlader
1 1
Verriegelung Gegengewichtsarm
1
1
2
390 / 496
Wartung und Pflege
Bremsanlage
7.13 Bremsanlage
Die Vorderachse wird über eine druckluftbetätigte Trommelbremse gebremst. Die Hin-
terachse wird über eine hydraulisch betätigte Trommelbremse gebremst. Zwei von-
einander unabhängige Bremskreise garantieren maximale Sicherheit, selbst wenn ein
Bremskreis ausfallen sollte.
Nach dem Waschen der Maschine die Bremse „trocken fahren“. Wird die Maschine
mit angefrorenen Bremsen (Eisbildung durch Wassereintritt) angefahren, kann das zu
schweren Schäden an der Bremsanlage führen!
Vor jeder Fahrt die Funktion der Bremsen prüfen!
GEFAHR
Werden bei Wartungs-, Reparatur- oder Einstellarbeiten Fehler gemacht, besteht
für den Fahrer und für andere Verkehrsteilnehmer höchste Lebensgefahr.
Einstell- und Reparaturarbeiten an den Bremsen dürfen nur von Fachpersonal, das
aufgrund seiner beruflichen Ausbildung mit der Wartung und Reparatur von Druck-
luftbremsen vertraut ist, vorgenommen werden.
1
2
391 / 496
Wartung und Pflege
Klima- und Lüftungsanlage
Bringt die Klimaanlage zu wenig Kühlleistung, kann dies folgende Ursachen haben:
– Kondensator Klimaanlage verschmutzt.
Abhilfe: Kondensator Klimaanlage reinigen.
– Kältemittelkreislauf nicht ausreichend befüllt.
Abhilfe: Nur durch Fachpersonal mit dem erforderlichen Spezialwerkzeug möglich.
– Umluftgitter in der Fahrerkabine nicht geöffnet.
Abhilfe: Umluftgitter öffnen.
– Umluftfilter in der Fahrerkabine verschmutzt.
Abhilfe: Umluftfilter reinigen.
Sollte die Heizungs- und Lüftungsanlage nicht mit voller Leistung arbeiten, selbst
wenn das Umluftgitter vollständig geöffnet ist, ist die Ursache dafür meist in zugesetz-
ten Filtern zu suchen. Reinigen Sie deshalb stets beide Filter.
– Prüfen Sie täglich den Kondensator (2) der Klimaanlage auf Verschmutzung.
– Reinigen Sie diesen bei Bedarf entweder mit Druckluft oder mit dem Sprühstrahl
eines Wasserschlauches.
– Verwenden Sie dazu keinesfalls einen Hochdruckreiniger.
– Zum Reinigen wird der Kondensator (2) mit der Lüfterhutze hoch geklappt.
VORSICHT
Gefahr von Gesundheitsschäden und Gefahr von Umweltschäden.
Wartungsarbeiten an der Klimaanlage, bei denen ein Eingriff in den Kältemittelkreis-
lauf erforderlich ist (z. B. Nachfüllen von Kältemittel, Austausch des Sammlertrockners
etc.), dürfen nur von einer autorisierten Fachwerkstätte vorgenommen werden.
392 / 496
Wartung und Pflege
Klima- und Lüftungsanlage
7.14.2 Umluftfilter
Der Umluftfilter (1) befindet sich hinter dem Fahrersitz im Fahrerkabinenboden unter
einer Abdeckhaube.
7.14.3 Frischluftansaugfilter
Der Frischluftansaugfilter (1) für die Fahrerkabine befindet sich rechts außen an der
Fahrerkabinenrückwand.
393 / 496
Wartung und Pflege
Klima- und Lüftungsanlage
7.14.4 Kondensatablauf
(1) Kondensatablauf
394 / 496
Wartung und Pflege
Klima- und Lüftungsanlage
7.14.5 Kältemittelkreislauf
(1) Sammlertrockner
ACHTUNG
Hinweis für die Fachwerkstätte!
Bei einem Tausch oder bei einer Nachfüllung von Kältemittel ist dieses mit folgendem
Öl zu versehen: Fuchs Reniso PAG46 (ROPA Art. Nr. 435004600). Die Klimaanlage
darf keinesfalls mit anderen Ölzusätzen betrieben werden. Im Kältekreislauf sind ins-
gesamt 250 ml Öl.
Typ Kältemittel: R134a, Füllmenge Kältemittel ca. 1750 Gramm.
395 / 496
Wartung und Pflege
Klima- und Lüftungsanlage
396 / 496
Wartung und Pflege
Batteriewartung
7.15 Batteriewartung
Prüfen Sie während der Saison 1x wöchentlich den Säurestand in den Fahrzeugbatte-
rien.
WARNUNG
Gefahr von Verätzungen.
Batteriesäure kann gefährliche Verätzungen an Haut und Atemwegen hervorrufen.
– Tragen Sie beim Hantieren mit Säurebatterien stets ausreichende Schutzkleidung
(Schutzbrille, säurefeste Handschuhe, Schürze).
– Vermeiden Sie Hautkontakt mit Batteriesäure.
– Vermeiden Sie das Einatmen von Säuredämpfen.
– Achten Sie beim Umgang mit Batterien auf ausreichende Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Bei Hautkontakt mit Batteriesäure sind die betroffenen Hautpartien sofort mit viel
Wasser abzuspülen. Anschließend ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Füllen Sie bei Bedarf so viel destilliertes Wasser nach, bis der Säurestand 10 mm
über die Oberkante der Platten reicht.
Mit dem ROPA-Batteriezellenfüller mit Füllstandsautomatik (ROPA
Art. Nr. 015036400) erledigen Sie diese Arbeit schnell und sicher.
397 / 496
Wartung und Pflege
Waage
7.16 Waage
HINWEIS
Die Befestigungsschrauben (M16) (2) der Wägezellen und der dazugehörigen Rollen
dürfen keinesfalls mit einem Schlagschrauber gelöst werden, da dabei die Wägezellen
zerstört werden. Dies gilt auch für größere Kräfte durch Schraubenschlüssel.
Sollte es notwendig sein eine Rolle an einer Wägezelle zu tauschen, ist die Rolle an
der zweiten Wägezelle ebenfalls zu erneuern. Zusätzlich ist jeweils eine Rolle vor und
nach der Wägezelle zu erneuern (da gleiche Durchmesser erforderlich). Achten Sie
beim Einbau dieser Rollen unbedingt darauf, dass sich die jeweils vier Rollen exakt
auf gleicher Höhe befinden (siehe Zeichnung – rote Linie).
Legen Sie beim Einbau eine Richtlatte oder ähnliches über die vier Rollen oder span-
nen Sie eine Richtschnur. Richten Sie diese Rollen auf gleiche Höhe aus. Zum Aus-
gleich sind die mitgelieferten Distanzbleche (1) zu verwenden. Alle Distanzbleche (1)
die nicht zum Höhenausgleich zwischen Rollenhalter und Wägezelle erforderlich sind,
sind unter den Schraubenköpfen beizulegen. Geschieht dies nicht wird die Wägezelle
in ihrer Funktion beeinträchtigt, da das Ende der Befestigungsschrauben im Sackloch
der Wägezelle ansteht.
HBM-Wägezelle Flintec-Wägezelle
Sollte es notwendig sein eine Wägezelle zu tauschen, so hat dies durch autorisiertes
Servicepersonal zu erfolgen.
398 / 496
Wartung und Pflege
Stillsetzen über einen längeren Zeitraum
Soll die Maschine für einen Zeitraum von ein bis vier Wochen still gelegt werden, ist
unbedingt der Batteriehauptschalter aus zu schalten. Zusätzlich ist in der Zentralelek-
trik die Sicherung F03 (1) zu ziehen, da die Zeitschaltuhr der Standheizung auch dann
mit Strom aus den Batterien versorgt wird, wenn der Batteriehauptschalter ausge-
schaltet ist.
HINWEIS
Bei gezogener Sicherung F03 kann das Batterietrennrelais nicht mehr ab- bzw.
zuschalten, da dessen Steuerstrom dann ebenfalls fehlt. Deshalb muß vor dem Zie-
hen der Sicherung F03 das Batterietrennrelais bereits geöffnet haben!
Hierzu:
– Zündschloss in Stellung 0 bringen.
– Schalten Sie den Batteriehauptschalter aus, halten Sie die Wartezeit von 6 Minu-
ten ein. Das Batterietrennrelais öffnet dann mit deutlich hörbarem "Klacken". Prü-
fen Sie danach, ob das Batterietrennrelais wirklich geöffnet hat (kein Leuchten der
grünen LED am R-Touch wenn Zündung EIN).
– Jetzt Sicherung F03 herausziehen.
– Vor dem Wiedereinschalten des Batteriehauptschalters bitte Sicherung F03 wieder
einstecken.
Soll die Maschine für mehr als vier Wochen stillgelegt werden, sind folgende Arbeiten
durchzuführen:
– Maschine gründlich waschen. Vermeiden Sie es dabei, gezielt auf Lager und Tra-
grollen zu spritzen.
– An den Druckluftbehältern Kondenswasser ablassen.
– Sämtliche Schmierstellen an der Maschine abschmieren.
– Zentralschmieranlage bei eingeschaltetem Antrieb mindestens 2 Zyklen laufen las-
sen.
– Komplette Maschine mit Korrosionsschutzöl einsprühen. Achten Sie darauf, dass
kein Öl oder Fett an die Reifen kommt.
– Fetten Sie alle Kolbenstangen und die Manschetten der Hydraulikzylinder ein.
– Stellen Sie die Maschine an einem trockenen und vor der Witterung geschützten
Platz – möglichst in einer Halle – ab.
– Bei Frostgefahr Wasser aus der Wassersprühanlage vollständig ablassen.
399 / 496
Wartung und Pflege
Stillsetzen über einen längeren Zeitraum
WARNUNG
Gefahr von Verätzungen.
Batteriesäure kann gefährliche Verätzungen an Haut und Atemwegen hervorrufen.
– Tragen Sie beim Hantieren mit Säurebatterien stets ausreichende Schutzkleidung
(Schutzbrille, säurefeste Handschuhe, Schürze).
– Vermeiden Sie Hautkontakt mit Batteriesäure.
– Vermeiden Sie das Einatmen von Säuredämpfen.
– Achten Sie beim Umgang mit Batterien auf ausreichende Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Bei Hautkontakt mit Batteriesäure sind die betroffenen Hautpartien sofort mit viel
Wasser abzuspülen. Anschließend ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
– Bauen Sie die Batterien aus. Die Batterien sollen kühl und trocken, jedoch vor
Frost geschützt eingelagert werden. Vor dem Einlagern ist der Säurestand zu prü-
fen und ggf. mit destilliertem Wasser aufzufüllen. Laden Sie die Batterien vor dem
Einlagern vollständig auf. Prüfen Sie während des Einlagerns einmal monatlich die
Batteriespannung und laden Sie die Batterien ggf. nach. Fetten Sie die Batteriepole
mit einem speziellen Polfett.
GEFAHR
Warnung vor Explosionsgefahr!
Werden Säurebatterien unsachgemäß mit ungeeigneten Ladegeräten oder zu hohen
Ladespannungen geladen, kann es zur Bildung von Knallgas kommen. Knallgas ist
sehr leicht entzündbar und kann explodieren.
– Achten Sie stets auf die richtige Ladespannung.
– Achten Sie darauf, dass die Batterien nur an gut belüfteten Orten geladen werden.
– Rauchen, Feuer oder offenes Licht ist strengstens verboten.
400 / 496
Wartung und Pflege
Stillsetzen über einen längeren Zeitraum
HINWEIS
Der monatliche Motorstart kann entfallen, wenn der Motor mit FAME freiem Kraftstoff
(B0-Dieselkraftstoff) betrieben und stillgelegt wurde. Sollte das Motorsystem zuvor mit
normalem Dieselkraftstoff nach DIN EN 590 mit 7 % Biodieselanteil betrieben wor-
den sein, so reicht es in diesem Fall aus, den restlichen Kraftstoff im Tank abzupum-
pen und mit B0-Kraftstoff in ausreichender Menge, mindestens jedoch 50 l zu befüllen.
Das Motorsystem muss vor der Stilllegung mindestens 30 min. mit diesem Kraftstoff
betrieben werden, damit alle kraftstoffführenden Teile durchspült werden.
Die B0 Anforderung wird aktuell z. B. durch die Kraftstoffe Aral Ultimate Diesel und BP
Ultimate Diesel erfüllt.
Diese Maßnahmen haben Gültigkeit in Verbindung mit den Mercedes-Benz Betriebs-
anleitungen Stand 01-14 der oben genannten Motorenbaureihen.
401 / 496
Wartung und Pflege
Demontage und Entsorgung
402 / 496
Störung und Abhilfe
403 / 496
Störung und Abhilfe
404 / 496
Störung und Abhilfe
Sicherheitsschaltungen
Auf Störungen oder gefährliche Situationen werden Sie optisch durch Warnanzeigen
im R-Touch und akustisch durch Warntöne aufmerksam gemacht. Einzelne Funktio-
nen können bei gefährlichen Situationen blockiert werden.
Störung, Ursache und Abhilfe sind im R-Touch Kapitel 6 beschrieben.
8.1 Sicherheitsschaltungen
Die Maschine bietet für Bediener und Material die größtmögliche Sicherheit. Sicher-
heitsschalter in der Fahrerkabine sperren einzelne Funktionen der Maschine, sobald
der Bediener die Fahrerkabine verlässt. Lässt sich irgendeine Funktion von der Fah-
rerkabine aus nicht ausführen oder sind Schalter blockiert, prüfen Sie zuerst, ob die
linke Joystickkonsole abgeklappt, die Podestrückwand hochgeklappt, der Motorhaus-
deckel und der Sicherheitsbügel am Aufstieg geschlossen sind.
Lässt sich die Funktionsstörung so nicht beheben, schlagen Sie in den entsprechen-
den Abschnitten in dieser Betriebsanleitung über die betroffenen bzw. funktionslo-
sen Komponenten nach. Dort finden Sie Hinweise auf Sicherheitsschaltungen und auf
mögliche Gründe für eine Funktionsstörung.
WARNUNG
Gefahr von schwersten Körperverletzungen oder Maschinenschäden.
– Setzen Sie nie Sicherheitseinrichtungen, Sicherheitsverriegelungen oder Sicher-
heitsschaltungen außer Betrieb. Dies kann schwerste Verletzungen zur Folge
haben.
– Führen Sie nie Funktionstests durch, wenn Sie über die Tragweite eines derartigen
Tests nicht voll und ganz informiert sind.
– Sorgen Sie dafür, dass bei der Störungssuche bzw. beim Beheben von Störungen
gegebenenfalls eine zweite zuverlässige Person anwesend ist, die so weit mit der
Maschine vertraut ist, dass sie die Maschine sofort stillsetzen kann, sobald Gefahr
droht.
– Holen Sie bereits beim geringsten Zweifel entsprechend ausgebildetes Fachperso-
nal zu Hilfe oder nehmen Sie Rücksprache mit dem Servicepersonal von ROPA.
– Führen Sie keine Reparaturen an der Maschine durch, wenn Sie nicht über das
nötige Fachwissen und die nötige Erfahrung verfügen.
Sollten Sie über Funk oder Funktelefon mit Ihrem Händler oder mit dem Hersteller in
Verbindung treten können, ist eine weitergehende Fehlerdiagnose über spezielle Dia-
gnosemenüs am R-Touch möglich. Aus Sicherheitsgründen sind einzelne Menüs für
den Anwender verriegelt. Bei unsachgemäßer Handhabung können Personen lebens-
gefährlich verletzt werden oder an der Maschine können schwere Sachschäden ent-
stehen, die kostspielige Reparaturen zur Folge haben.
405 / 496
Störung und Abhilfe
Elektrik
8.2 Elektrik
8.2.1 Schmelzsicherungen
406 / 496
Störung und Abhilfe
Elektrik
Hauptsicherungen im Batteriekasten
407 / 496
Störung und Abhilfe
Elektrik
Batteriehauptschalter, Aufstiegsbeleuchtung,
F03 10 Klemme 30
Standheizungsuhr
F23 10 Warnblinkanlage
F27 10 Spannungswandler
408 / 496
Störung und Abhilfe
Elektrik
F40 15 Rückfahrsummer
F60 15 Frontscheibenwischer
F62 10 Warnblinkanlage
409 / 496
Störung und Abhilfe
Elektrik
Kl15 von
F59 7,5 Kl. 15 ESR, Farbterminal, Joystick, Bedienteile
S50 direkt
Die Sicherungen F70r bis F97r sind als selbst-rückstellende elektronische Sicherun-
gen ausgeführt. Wenn die Leuchtdiode (LED) (1) in einer Sicherung leuchtet, ist die
Sicherung überlastet und die Stromversorgung zum angeschlossenen Bauteil unter-
brochen.
410 / 496
Störung und Abhilfe
Elektrik
B20 DS Aufnahmewalzen
F71r
B21 DS Zwickwalzen 4-fach
B22 DS Reinigung
F72r
B27 DS Zusatzachsen
B377 DS Kraftstoffdruck
F74r
B60 DS Vorratsdruck Luftkessel in Zentralelektrik-
B84 DS Fahrantrieb Rückwärts schrank 24 V
F75r
B85 DS Kupplung PVG
B80 DS Notlenkpumpe
F76r
B94 Sensor Mietenabräumer Teleskop
B46 Tankgeber
F77r
B67 DS Entlastung Aufnahme Mitte
411 / 496
Störung und Abhilfe
Elektrik
B73 Kabinenhöhe
F82r
B87 Sensor Gegengewicht auf/ab in Zentralelektrik-
B32 Sensor Fahrpedal (Sicherheit) schrank 8,5 V
F83r
---
412 / 496
Störung und Abhilfe
Elektrik
413 / 496
Störung und Abhilfe
Relais-Liste
8.3 Relais-Liste
414 / 496
Störung und Abhilfe
Farbcode für die elekrische Verdrahtung
braun Masse
violett 12 Volt
415 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
Wert zu klein
B34 Sensor Überladerhöhe
Summe Tag
Betriebsstörungen werden teilweise im R-Touch durch Warnsymbole angezeigt. Bei
elektrischen oder elektronischen Problemen werden die betroffenen Bauteile mit der
Benennung des Bauteils angezeigt.
Beispiel:
416 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
417 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
Hauptmenü
Summe Tag
Summe Saison
Nullabgleich
Kallibrierung
Summierschwelle W aage
Hauptmenü Service
Lichtsteuerung Version
Wassersprühanlage Diagnose
Scheibenwischer Abstimmung
Sonderfunktionen Teach In
System Stammdaten
Betriebsdaten Hardwaretausch
418 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
Nr. / Name AD
Eingänge Digital
S91 Motorhausdeckel geschlossen 1
Fehlerspeicher
419 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
Nr. / Name AD
Eingänge Digital
B01 Radwinkel Vorderachse 220
Fehlerspeicher
B67 DS Entlastung Aufnahme Mitte 258 B89 Nachreiniger schwenken hinten 290
B69 DS Entlastung Aufnahme links 179 B180 Höhe Bügel ÜL-Transportstütze 698
420 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
Fehlerspeicher
421 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
Nr. / Name % mA
Eingänge Digital
Y133 SV LS-Entlastung sperren 0% 0
Fehlerspeicher
422 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
Nr. / Name % mA
423 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
8.5.1.5 CAN-Bus
1/min CAN-Bus
424 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
Drehmoment 0
Eingänge Digital
Lastquotient 0
B602 Kraftstofftemperatur 17 °C
Eingänge Drehzahl
Solldrehzahl 800 U/min
B606 Kühlwassertemperatur 17 °C
Dieselmotor A403 CPC4
B616 Ladedruck 0 mBar
425 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
Fehlerspeicher
Diagnose
Eingänge Drehzahl
Ausgänge PWM+SW
CAN-Bus
Fehlerspeicher
Fehlerspeicher
Servicezahl
Maschine
Fehlerspeicher Maschine
Motor
Löschen
426 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
Fehlerspeicher
Diagnose
Eingänge Drehzahl
Ausgänge PWM+SW
CAN-Bus
Fehlerspeicher
Fehlerspeicher Motor
DM1 Fehlermeldung
Motor
DM2 Fehlermeldung
Information
427 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
8.5.1.9 Joystick
1/min CAN-Bus
Joystick
Diagnose
Joystick Joystick
A03 Links
Bus 1 Max A20
Error Count 0
Joystick A10
428 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
8.5.1.10 Joystick
Joystick Joystick
A03 Links
Bus 1 Max A20
Error Count 0
1/min Joystick
429 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
8.5.1.11 Klimasteuergerät
B53 Aussentemperatur °C 12
Fehlerspeicher
B41 Innentemperatur °C 18
Solltemperatur °C 23
Klimasteuergerät A19
B52 Poti Heizungsventil % 100
Solldrehzahl Gebläse % 25
Betriebsart Manuell
Dieselmotor AUS
B179 Verdampfertemperatur °C 17
Abschalttemperatur °C 13
Vereisungsschutz Inaktiv
430 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
8.5.1.12 Bedienelemente
Bedienteile
Diagnose
Diagnose Waage
Drucksensoren
R-Select/Direct A40
431 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
8.5.1.13 Fahrantrieb
B09 Fahrpedal 1 0 %
Fehlerspeicher
B32 Fahrpedal 2 0 %
Klimasteuergerät A19
B47 Fahrgeschwindigkeit 162 m/h
Eingriff Druckabschneidung 0 %
Diagnose Waage
Lastquotient 36 %
Motordrückung 3 U/min
Drucksensoren
1/min Fahrantrieb
S25 DS Parkbremsüberwachung 0 IO
S45 Fahrtrichtung 0 IO
Tempomat Ein/Aus 0 IO
432 / 496
Störung und Abhilfe
Störungssuche mit dem R-Touch
8.5.1.14 Waage
Freigabe Nullabgleich 0
Klimasteuergerät A19
Bandlauf 0
Winkelbereich überschritten 0
Bedienteile
Summierung aktiv 0
Fehler allgemein 0
Drucksensoren
8.5.1.15 Drucksensoren
Diagnose Waage
Drucksensoren
433 / 496
Störung und Abhilfe
Fremdstarten und Batterie laden
ACHTUNG
– Sollte es nötig sein, die Maschine fremd zu starten, darf dazu keinesfalls ein netz-
bzw. generatorgebundenes Lade- oder Starthilfegerät benutzt werden, da es
bei Verwendung dieser Geräte zu irreparablen Schäden an der Elektronik der
Maschine kommen kann.
– Zum Fremdstarten dürfen nur andere Kraftfahrzeuge mit einer Bordspannung von
24 V oder Fahrzeugbatterien mit einer Batteriespannung von 24 V und ausreichen-
der Kapazität verwendet werden.
HINWEIS
Gefahr von Maschinenschäden.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass Schnelladegeräte und netzgebundene
Fremdstartgeräte zum Starten der Maschine verboten sind.
Überspannungsschäden, die auf die Verwendung nicht zugelassener Ladegeräte oder
Starthilfegeräte zurückzuführen sind, fallen weder unter Garantie noch unter Gewähr-
leistung. Bei derartigen Schäden wird keinerlei Kulanz gewährt.
Batteriekasten
WARNUNG
Verletzungsgefahr.
– Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise des Batterieherstellers beim
Umgang mit Säurebatterien.
434 / 496
Störung und Abhilfe
Fremdstarten und Batterie laden
Batterien laden
Zum Laden der Batterien ist grundsätzlich der Pluspol (2) abzuklemmen und der Bat-
teriehauptschalter auszuschalten.
Entfernen Sie nicht den Pluspol der Batteriebrücke (1). Zum Laden der Batterie dürfen
nur normale Batterieladegeräte verwendet werden.
Schnellladegeräte sind ausdrücklich verboten!
Der Ladestrom darf max. ein Zehntel der Nennkapazität der Batterie betragen.
435 / 496
Störung und Abhilfe
Fremdstarten und Batterie laden
Starthilfe
Da in der Vergangenheit bereits mehrfach Schäden durch unsachgemäßes Batteriela-
den oder Fremdstarten aufgetreten sind, weisen wir ausdrücklich darauf hin, dass die
Maschine nur nach folgender Methode fremd gestartet werden darf.
ROPA Maschine
Massepunkt
Helfendes
Fahrzeug
(3) Batterietrennrelais
436 / 496
Störung und Abhilfe
Schweißarbeiten an der Maschine
ACHTUNG
Gefahr von Maschinenschäden.
Schweißarbeiten an der Maschine dürfen nur von Personen ausgeführt werden, die
für die jeweiligen Arbeiten nach den regionalen Vorschriften ausreichend qualifiziert
sind. Schweißarbeiten an tragenden Teilen oder Teilen mit Sicherheitsfunktionen
dürfen nur nach Rücksprache mit ROPA durchgeführt werden, soweit dies nach den
jeweils geltenden Bestimmungen zulässig ist. Alle Schweißarbeiten dürfen nur nach
den geltenden Normen und den anerkannten Regeln der Technik durchgeführt wer-
den. Beachten Sie unbedingt die erhöhte Brandgefahr beim Schweißen in der Nähe
von brennbaren Teilen oder Flüssigkeiten (Kraftstoff, Öle, Fette, Reifen etc.). Wir wei-
sen ausdrücklich darauf hin, dass ROPA keinerlei Garantie übernimmt für Schäden an
der Maschine, die durch nicht sachgemäße Schweißarbeiten entstanden sind.
437 / 496
Störung und Abhilfe
Abschleppen
8.8 Abschleppen
WARNUNG
Bei Motorstillstand ist das Fahrzeug nur schwer zu lenken! Die Notlenkpumpe wird
erst bei Geschwindigkeiten über etwa 4 km/h ausreichend wirksam.
– Vorsicht, wenn die Bremse nicht funktionsfähig ist! Verwenden Sie nur Fahrzeuge
mit ausreichender Bremsleistung zum Ziehen der Maschine.
– Verwenden Sie zum Abschleppen ausschließlich starre Abschleppstangen, die
ausreichend dimensioniert sind. Mit der Bergeöse der Maschine dürfen keine ande-
ren Fahrzeuge abgeschleppt oder Anhängelasten gezogen werden.
Sollte es nötig sein, die Maschine abzuschleppen, beachten Sie unbedingt die
regional geltenden Vorschriften für das Zugfahrzeug und für die Absicherung des
Gespanns auf öffentlichen Straßen und Wegen.
– Stellen Sie den Dieselmotor ab.
– Legen Sie die Parkbremse ein und sichern Sie die Maschine zusätzlich mit den
beiden Unterlegkeilen (1) vor unbeabsichtigtem Wegrollen.
– Verständigen Sie den nächsten autorisierten Kundendienst von ROPA. Sie benöti-
gen geeignete Bergehilfsmittel und Werkzeuge.
– Schalten Sie in die Betriebsart "Schildkröte" / „Gang 2“.
– Stellen Sie die Druckluftversorgung der Arbeitspneumatik ab. Drehen Sie dazu den
Kunststoff-Absperrhahn (2) über dem Schaltgetriebe quer zum Leitungsverlauf.
438 / 496
Störung und Abhilfe
Abschleppen
439 / 496
Störung und Abhilfe
Abschleppen
HINWEIS
Es ist nicht möglich, den Motor der Maschine durch Anschleppen oder Anrollen zu
starten.
Bei Bedarf kann über die Druckluftkupplung Druckluft vom helfenden Fahrzeug einge-
speist werden. Der maximal zulässige Einspeisedruck beträgt 8,5 Bar.
440 / 496
Störung und Abhilfe
Aufbocken zum Radwechsel
HINWEIS
Das Anschlagen von Bergehilfsmitteln an der Vorderseite der Maschine ist äußerst
problematisch und darf nur im äußersten Notfall durch versiertes Fachpersonal erfol-
gen. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Kundendienst von ROPA.
HINWEIS
Achten Sie stets auf ausreichende Festigkeit der Bergehilfsmittel. Bedenken Sie, dass
die Belastung, die beim Bergen eines Fahrzeuges an den Bergehilfsmitteln auftritt, ein
Mehrfaches des normalen Fahrzeuggewichtes betragen kann. Ziehen Sie zum Bergen
der Maschine möglichst erfahrene Fachleute zu Rate und verwenden Sie stets ausrei-
chend tragfähiges und belastbares Gerät und geeignete Fahrzeuge.
GEFAHR
Gefahr von tödlichen Verletzungen!
– Aus Sicherheitsgründen darf die Maschine immer nur an einer Achse und an einer
Seite aufgebockt werden.
– Zum Aufbocken stellen Sie die Maschine auf ebenem und ausreichend tragfähigem
Untergrund ab.
– Klappen Sie die Aufnahme aus. Überlader und Gegengewichtsarm bleiben in
Transportstellung.
– Sichern Sie die Maschine durch Einlegen der Parkbremse und mit Unterlegkeilen
gegen Wegrollen.
– Zum Aufbocken benötigen Sie einen (hydraulischen) Wagenheber mit mindestens
15 t Tragkraft.
– Setzen Sie den Wagenheber wie in den folgenden Bildern gezeigt an.
441 / 496
Störung und Abhilfe
Aufbocken zum Radwechsel
– Sobald die Maschine angehoben ist, ist sie zusätzlich mit massiven tragfähigen
Kanthölzern oder ähnlichen Materialien gegen Abstürzen zu sichern. Beim Rad-
wechsel empfehlen wir den ROPA Unterstellbock ROPA Art. Nr. 018041000 an der
Radnabe zu befestigen.
442 / 496
Störung und Abhilfe
Lösen der Parkbremse von Hand
Arbeiten an den Federspeichern sind gefährlich und dürfen nur von Personen durch-
geführt werden, die für diese Arbeiten ausgebildet sind und die mit Arbeiten an vorge-
spannten Federpaketen vertraut sind.
Zum Lösen der Parkbremse muss ein ausreichend hoher Druck in der Druckluftanlage
vorhanden sein. Im Notfall kann die Parkbremse selbst dann gelöst werden, wenn für
die Bremsanlage nicht ausreichend Druck vorhanden ist. Dazu ist der Federspeicher
von Hand zu lösen.
Dies darf nur gemacht werden, wenn Dieselmotor und Fahrantrieb funktionstüchtig
sind und zumindest eine teilweise Bremswirkung mit dem Fahrantrieb erzeugt werden
kann.
GEFAHR
Lebensgefahr durch wegrollende Maschine.
– Vor dem Lösen des Federspeichers muss die Maschine mit allen Unterlegkeilen
gegen Wegrollen gesichert werden.
– Arbeiten an Fahrzeugbremsen dürfen nur von entsprechend ausgebildetem Fach-
personal (z. B. Kfz-Mechaniker, Landmaschinenmechaniker, Bremsendienst etc.)
unter Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften erfolgen.
Federspeicher deaktivieren:
GEFAHR
– Stellen Sie das Fahrzeug nie ungesichert ab, wenn die Federspeicher (1) gelöst
sind.
– Sichern Sie das Fahrzeug mit ausreichend großen Unterlegkeilen gegen Wegrol-
len.
– Bringen Sie im Sichtbereich des Fahrers ein auffälliges Schild an mit der Aufschrift:
„Gefahr! Fahrzeug ist ohne Bremswirkung! Federspeicher sind gelöst“.
– Verwahren Sie den Zündschlüssel sicher.
443 / 496
Störung und Abhilfe
Hydraulikventile
WARNUNG
Gefahr von schweren Verletzungen durch Teile die mit großer Kraft wegge-
schleudert werden.
Die Teile im Inneren des Federspeichers werden mit hoher Federkraft verspannt und
können bei unsachgemäßem Öffnen weggechleudert werden und Personen schwer
verletzen.
– Öffnen Sie den Federspeicher keinesfalls gewaltsam oder unsachgemäß.
8.12 Hydraulikventile
Alle Hydraulikventile werden elektrisch angesteuert. Probleme an den Magnetventilen
können mit den speziellen Prüfkabeln lokalisiert werden, die mit jeder Maschine aus-
geliefert werden. Diese Prüfkabel dürfen nur von ausgebildetem und unterwiesenem
Fachpersonal an die Magnetventile angeschlossen werden.
Sollte ein elektrisch betätigtes Ventil nicht funktionieren, ist in jedem Fall ausnahms-
los ein Fachmann zu Rate zu ziehen. In keinem Fall darf versucht werden, durch Rüt-
teln am betroffenen Elektromagneten eventuelle Kontaktprobleme oder eine eventu-
elle Leitungsunterbrechung zu beseitigen. Wird bei derartigen Versuchen das Ventil
plötzlich geöffnet, kann die betreffende Person tödliche Verletzungen erleiden.
WARNUNG
Störungssuche und Störungsbeseitigung an allen Komponenten der Hydraulik ist
ausschließlich Aufgabe von ausgebildeten Fachleuten. Wir warnen ausdrücklich vor
Reparaturversuchen oder eigenmächtigen Tests an elektromagnetisch betätigten
Hydraulikventilen. Werden bei derartigen Tests oder Reparaturversuchen Teile der
Hydraulikanlage plötzlich mit Druck beaufschlagt, kann dies ungewollte Maschinen-
bewegungen auslösen. Dabei können Personen oder Körperteile eingeklemmt oder
sogar zerquetscht werden.
444 / 496
Störung und Abhilfe
Zentralschmieranlage – Entlüften und Beseitigen von Blockaden
Achten Sie bei allen Arbeiten an der Zentralschmieranlage auf größtmögliche Sauber-
keit. Es darf keinesfalls Schmutz in das Schmiersystem gelangen.
Sollte der Vorratsbehälter einmal versehentlich leergefahren worden sein, ist die
Schmierpumpe zu entlüften. Entfernen Sie dazu die Hauptleitung von der Hauptvertei-
lung und schalten Sie die Pumpe so lange ein, bis luftfreies Fett aus der Hauptleitung
austritt. Drehen Sie einen Schmiernippel in den Eingang des Hauptverteilers ein und
pumpen Sie mit der Handhebelfettpresse so lange Fett in den Hauptverteiler, bis das
Fett an den Lagern austritt. Stellen Sie danach alle Leitungsverbindungen wieder her.
Sollte das Leitungssystem blockiert sein, wird das Fett am Überdruckventil (1) (direkt
am Leitungsabgang der Pumpe) herausgedrückt. Zum Beheben dieser Blockade
gehen Sie wie folgt vor:
(1) Überdruckventil
– Suchen Sie die blockierte Stelle im Leitungssystem. Folgen Sie der steiferen Fett-
leitung von der Schmierpumpe weg über den Hauptverteiler (die blockierte Lei-
tung ist steifer, da sie unter Druck steht) weiter zum entsprechenden Untervertei-
ler und von dort zur blockierten Schmierstelle. Einen detaillierten Plan finden Sie in
Kapitel 9.
– Lösen Sie die Leitung vom Verbraucher und drehen Sie einen Schmiernippel in
den entsprechenden (Unter-)Verteiler.
– Versuchen Sie die Blockierung zu lösen, indem Sie mit der Handhebelfettpresse
kräftig Fett in den Verteiler pumpen.
– Gehen Sie systematisch vor: Von der Fettpumpe zum Hauptverteiler, von da zum
Unterverteiler usw..
– Sobald Sie feststellen, dass die Leitung wieder durchgängig ist, verbinden Sie die
Leitung wieder mit dem Verbraucher. Prüfen Sie den freien Durchgang, indem Sie
eine Zwischenschmierung vornehmen. (siehe Seite 285)
– Sollten Sie mit der hier beschriebenen Methode keinen Erfolg erzielen, setzen Sie
sich mit Ihrem ROPA-Service-Stützpunkt in Verbindung.
445 / 496
Störung und Abhilfe
Notbetrieb Lüfterantriebe
Einige Verteiler sind mit einem Schmiernipppel versehen. Dieser Schmiernippel dient
der vereinfachten Fehlersuche.
Alle Schmierstellen des Unterverteilers können über diesen Schmiernippel mit Fett
versorgt werden, da sich im Abgang des Hauptverteilers ein Rückschlagventil befin-
det.
Zwischen Schmierpumpe und Hauptverteiler befindet sich kein Rückschlagventil.
Die Hauptverteiler erkennen sie an der integrierten Hubstiftanzeige. Sollten sie beim
Schmieren des Schmiernippels am Hauptverteiler nur einen geringen Widerstand
verspüren, kann das Fett ungehindert in den Fettvorratsbehälter der Zentralschmier-
pumpe fließen. In diesem Fall ist über eine manuelle Zwischenschmierung der Flügel
in der Zentralschmierpumpe um ca. 120° zu drehen.
ACHTUNG
Gefahr von Schäden am Lüfterantieb!
Den Test mittels Abstecken des Steckers "Y99" nur bei Vorwärtslauf des Lüfters
durchführen. Das Reversieren des ungeregelten Lüfters bei maximaler Drehzahl
würde zu Schäden am Lüfterrad bzw. des Lüfterantriebs führen.
446 / 496
Störung und Abhilfe
Bremse nachstellen
8.15 Kraftstoffreserve
Die Maschine ist mit einem Zwischentank ausgestattet. Ein kleiner Teil des Zwischen-
tankinhalts steht Ihnen als Reservemenge zur Verfügung. Sollten Sie den Kraftstoff-
tank nicht rechtzeitig befüllt haben, steht Ihnen noch genügend Kraftstoff zur Verfü-
gung um den Überlader sofort einzuklappen und den Gegengewichtsarm zum Betan-
ken sofort abzusenken.
GEFAHR
Arbeiten an Fahrzeugbremsen dürfen nur von entsprechend ausgebildetem Fachper-
sonal (z. B. Kfz-Mechaniker, Landmaschinenmechaniker, Bremsendienst etc.) unter
Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften erfolgen.
447 / 496
Störung und Abhilfe
Standheizung (optional)
Bei Auftreten einer Störung sind die Sicherungen und Steckverbindungen auf ein-
wandfreien Zustand und festen Sitz zu prüfen.
Führen diese Maßnahmen nicht zur Behebung der Störung, wenden Sie sich bitte mit
Angabe des Typs Ihrer Standheizung (Thermo Pro 90D 24V) an eine Webasto- Ser-
vicestelle (www.webasto.com).
Ursache Beseitigung
Keine Verbrennung nach Start und Start- Heizgerät ausschalten und erneut ein-
wiederholung. Flamme erlischt während schalten. Erfolgt wieder kein Heizbetrieb,
des Betriebs. ist eine Webasto-Servicestelle aufzusu-
chen.
Abschaltung erfolgt durch Temperaturbe- Gerät abkühlen lassen, danach Knopf (1)
grenzer (Überhitzung). des Temperaturbegrenzers vor Wieder-
einschalten eindrücken.
448 / 496
Störung und Abhilfe
Standheizung (optional)
Störcodeausgabe
Sobald eine Störung auftritt, erscheint im Display der Zeitschaltuhr eine Fehlermel-
dung.
Störcodeausgabe im Display der Zeitschaltuhr
T84 Unterspannung
449 / 496
Störung und Abhilfe
Standheizung (optional)
Brennstofffilter prüfen
Brennstoffsystem entlüften
Brennstoffsystem entlüften
450 / 496
Störung und Abhilfe
Standheizung (optional)
451 / 496
Störung und Abhilfe
Standheizung (optional)
452 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
9 Listen/ Tabellen/
Pläne/ Diagramme/
Wartungsnachweise
453 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
454 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Schmier- und Betriebsstoffe
Dieselmotor OM 936
Motoröl, teilsynthetisch
Motoröl Mehrbereichsöl nach MB-Norm 228.5 ca. 27 Liter alle 500 Betr.Std.
MB-Norm 228.51 ebenfalls zulässig
Korrosions-/Frostschutzmittel -40°
Kühlsystem ca. 25-30 Liter alle 3 Jahre
nach MB-Norm 325.5 u.326.5
Achsen
Ausgleichsgetriebe
→ Vorderachse ca. 22 Liter
→ Hinterachse ca. 20 Liter jährlich
Planetengetriebe
je ca. 3,5 Liter
2 Achsen, je 2 Stk.
Aufnahme/Reinigung
Getriebeöl
API GL 5, SAE 90
Getriebe Aufnehmerwalzen 2
je ca. 9,0 Liter
Stck.
Sonstiges
Schaltgetriebe 4-Gang
Getriebeöl vollsynthetisch
Variante 1 Fahrantriebsmotor ca. 12 Liter
API GL5, SAE 75W-90 nach ZF-Norm TE-ML 05B
Variante 2 Fahrantriebsmotore ca. 12,4 Liter
Schmierfett
nach
Schmierstellen nach DIN 51825, NLGI-Klasse 2, Type: KP2K-20,
Schmierplan
bei tiefen Außentemperaturen KP2K-30
455 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Wartungstabelle
9.2 Wartungstabelle
Wartungsintervalle
Ölstand kontrollieren X
Kühlerlamellen reinigen X
Kraftstoffvorfiltereinsatz erneuern X X
Wasser aus Wassersammelbehälter
ablassen
Pumpenverteilergetriebe
Ölstand kontrollieren X X
Öl wechseln X X X
Schaltgetriebe 4-Gang
Ölstand kontrollieren X X
Öl wechseln X X X
456 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Wartungstabelle
Wartungsintervalle
Achsen
Ölstand kontrollieren X X
Öl wechseln X X X
Hydraulikanlage
Hydraulikölkühler reinigen X X X
Ölstand kontrollieren X
Hydrauliköl wechseln X X
Hydraulikölfilter (2 Stück) X X X X
Filterelemente erneuern
Pneumatik
Druckluftbehälter entwässern X
Batterie
457 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Wartungstabelle
Wartungsintervalle
Fahrerkabine
Umluftfilter reinigen X
Umluftfilter erneuern X
Frischluftansaugfilter reinigen X X
Frischluftansaugfilter erneuern X
Aufnahme
Bauchgurt
458 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Wartungstabelle
Wartungsintervalle
Überlader
Verschmutzungen und X X
Erdanlagerungen beseitigen
Fettvorratsbehälter nachfüllen X
Radbolzen nachziehen 450 Nm nach den ersten 10 und nach den ersten 50 Betr. Std.
Reifendruck kontrollieren X X
Klimaanlage
459 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Schmierplan (Schmierung mit Fettpresse)
HINWEIS
Nach dem Waschen der Maschine sind alle Schmierstellen ebenfalls abzuschmieren.
Die Zentralschmieranlage ist nach dem Waschen der Maschine mit mind. 2 Zwischen-
schmier-Zyklen abzuschmieren.
Schmierfett ROPA Art. Nr. 435006200
nach DIN 51825, NLGI-Klasse 2, Type: KP2K-20,
bei tiefen Außentemperaturen KP2K-30.
Schmierfette mit Festschmierstoffen dürfen nicht eingesetzt werden. Biologisch
abbaubare Fette sind ebenfalls zulässig.
460 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Schmierstoff-Spezifikationstabelle
9.4 Schmierstoff-Spezifikationstabelle
435012010 = 20 l
Mercedes Norm MB 228.5 435012020 = 60 l
Motoröl teilsynthetisch ROPA engineOil E7 10W-40
siehe Seite 463 435012030 = 208 l
435012040 = 1000 l
435002010 = 20 l
API GL 5, SAE 90 435002020 = 60 l
Getriebeöl ROPA gearOil GL5 90
siehe Seite 464 435002030 = 208 l
435002040 = 1000 l
435011610 = 20 l
ROPA gearOil API GL5, SAE 75W-90
Getriebeöl vollsynthetisch 435011620 = 60 l
GL5 75W-90 synth siehe Seite 465
435011630 = 208 l
435011810 = 20 l
ATF-Öl nach Dexron II D
Getriebeöl ATF ROPA gearFluid ATF 435011820 = 60 l
siehe Seite 466
435011830 = 208 l
435015300 = 400 g
DIN 51825, NLGI-Klasse 2,
ROPA multi tem- Type: KP2K-20, bei tiefen 435006200 = 18 kg
Schmierfett Außentemperaturen KP2K-30
perature grease 2 435002300 = 25 kg
siehe Seite 467 435006100 = 180 kg
461 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Schmierstoff-Spezifikationstabelle
Einsatzhinweise
ROPA hydroFluid HVLP 46 ist besonders geeignet für Hydraulikanlagen, die stark schwankenden Tempe-
raturen ausgesetzt sind. Hierunter fallen der gesamte Bereich der Mobilhydraulik in Land- und Baumaschi-
nen sowie alle stationären Anlagen, die im Freien arbeiten.
Der Mehrbereichs-Charakter von ROPA hydroFluid HVLP 46 ermöglicht umfangreiche Sortenreduzierun-
gen. Hierdurch werden für den Anwender Verwechslungsgefahren weitgehend vermieden. Die Lagerhaltung
sowie das Bestellwesen im Betrieb werden vereinfacht.
ROPA hydroFluid HVLP 46 kann überall dort eingesetzt werden, wo HVLP- oder HLP-Hydrauliköle vorge-
schrieben sind.
Leistungsbeschreibung / Spezifikationen
ROPA hydroFluid HVLP 46 ist sehr scherstabil und übertrifft die Anforderungen an Hydrauliköle HVLP 46
nach DIN 51524 Teil 3 und an Hydrauliköle HV 46 nach ISO 11158.
Einsatzempfehlungen
Hydrauliköl HVLP 46 gem. DIN 51524 Teil 3
Hydrauliköl HV 46 gem. ISO 11158
462 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Schmierstoff-Spezifikationstabelle
Einsatzhinweise
ROPA engineOil E7 10W-40 wurde für die wirtschaftliche Versorgung von Nutzfahrzeug- und stationären
Dieselmotoren, auch bei extremen Beanspruchungen, entwickelt. Es übertrifft alle Anforderungen, die an ein
modernes Hochleistungs-Motorenöl für Fahrzeuge unterschiedlichster Bauarten in Landmaschinen-, Bauma-
schinen- und Nutzfahrzeugfuhrparks gestellt werden.
ROPA engineOil E7 10W-40 ist ein ganzjährig einsetzbares Hochleistungsdieselmotorenöl und wird für den
Einsatz in Euro III bis hin zu Euro VI Dieselmotoren empfohlen und ist aufgrund des niedrigen Aschegehaltes
kompatibel für den Einsatz unterschiedlichster Abgasnachbehandlungssysteme.
Einsatzempfehlungen
MAN M 3277 Deutz DQC IV-10 MTU MTL 5044 Typ 3
MAN M 3377 Caterpillar ECF1-a, ECF-2 MTU DDC BR 2000 / 4000
463 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Schmierstoff-Spezifikationstabelle
Einsatzhinweise
ROPA gearOil GL5 90 Getriebeöl ist für sehr hoch beanspruchte hypoidverzahnte Antriebsachsen sowie für
Kegel- und Stirnradgetriebe, Lenkgetriebe und nicht synchronisierte Schaltgetriebe in Kraftfahrzeugen und
Arbeitsmaschinen mit API GL-5 Anforderungen ausgerichtet.
Leistungsbeschreibung / Spezifikationen
SAE-Klasse 85W-90
API GL-5
Einsatzempfehlungen
MAN M 342 Typ M1
MAN M 342 Typ M2
ZF TE-ML 05A, 12E, 16B, 16C, 17B, 19B, 21A
ZF001911
ZF001912
464 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Schmierstoff-Spezifikationstabelle
Einsatzhinweise
ROPA gearOil GL5 75W-90 synth ist für die universelle Versorgung von Schaltgetrieben, Nebenantrieben
und Achsgetrieben, einschließlich höchst beanspruchter hypoidverzahnter Antriebsachsen u. a. in Nutzfahr-
zeugen, landwirtschaftlichen Maschinen, Baumaschinen oder Personenkraftwagen geeignet.
Die Anforderungen nach API GL-4 und API GL-5 werden mit großer Reserve erfüllt.
Auch in Getrieben, in denen Getriebeöle gem. MAN 341 Typ E3 und MAN 342 Typ M3 gefordert werden,
kann ROPA gearOil GL5 75W-90 synth problemlos eingesetzt werden.
Leistungsbeschreibung / Spezifikationen
SAE-Klasse 75W-90
API GL-4 / GL-5
Einsatzempfehlungen
MB-Blatt 235.8
ehemalige ZF TE-ML 05B
465 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Schmierstoff-Spezifikationstabelle
Einsatzhinweise
Zur Versorgung der in Fahrzeugen eingebauten Automatikgetriebe sowie Wandler- und Lastschaltgetriebe
sind wegen unterschiedlicher Anforderungen an den Reibwert verschiedene ATF Öle vorgeschrieben. Die
Herstellervorschriften sind daher unbedingt zu beachten.
Leistungsbeschreibung / Spezifikationen
General Motors Dexron II D
Ford Mercon
Einsatzempfehlungen
MAN 339 Typ V1 MB-Blatt 236.1 ZF000438
MAN 339 Typ Z1 Caterpillar TO-2 ZF TE-ML 04D, 14A
MAN 339 Typ L 2
466 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Schmierstoff-Spezifikationstabelle
Einsatzhinweise
Radlagerschmierung von LKW, Baumaschinen, Flurförderfahrzeugen und Landmaschinen. Schmierung der
Drehkranzlagerungen. Lagerschmierung von Werkzeugmaschinen, Pressen, Pumpen, Elektromotoren. Für
Zentralschmieranlagen an Land- und Baumaschinen.
Besondere Vorteile:
gut förderbar in Zentralschmieranlagen alterungsbeständig
wasserbeständig mechanisch sehr stabil
korrosionsschützend hohes Druckaufnahmevermögen
gut haftend
Einsatzempfehlungen MAN (Werknorm MAN 283 Li-P2) Mercedes-Benz (Betriebsstoff-Vorschrift Blatt 267)
Verdicker Li-Seife
Grundölart Mineralöl
467 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Mercedes-Benz-Werksnorm Kühl-/Frostschutzmittel
CLASSIC KOLDA UE G40 CLASSIC Schmierstoff GmbH & Co. KG, Hoya/Deutschland
Eni Antifreeze Spezial 12++ ENI S.p.A. - Refining & Marketing Division, ROM/ITALY
MOFIN Kühlerschutz M40 Extra Mofin Deutschland GmbH & Co KG, Hoya/Deutschland
Pakelo Coolant G40® Hybrid Pakelo Motor Oil S.r.l., San Bonifacio (VR)/ITALY
468 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Mercedes-Benz-Werksnorm Kühl-/Frostschutzmittel
Produktname Auftraggeber
ROPA Korrosions-/Frostschutzmittel
Mercedes-Benz-
Korrosions-/Frostschutzmittel 435007210 = 20 l
Werksnorm MB 325.5
Mischverhältnis
Frostsicherheit bis
Konzentrat : Wasser
-37 °C 1:1
-25 °C 1 : 1,5
-18 °C 1:2
469 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Mercedes-Benz-Werksnorm Kühl-/Frostschutzmittel
CLASSIC KOLDA UE G40 FG (1:1) CLASSIC Schmierstoff GmbH & Co. KG, Hoya/Deutschland
Mobil Coolant Ultra Ready Mix Moove Lubricants Limited, GRAVESEND/UNITED KINGDOM
Pakelo Coolant G40® Ready Mix Pakelo Motor Oil S.r.l., San Bonifacio (VR)/ITALY
XTAR SUPER COOLANT Si-OAT 50% CEPSA Comercial Petróleo, S.A.U., Madrid/SPAIN
470 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Filterpatronen, Keilriemen
AdBlue® Anlage
Hydraulik
Saugrücklauffilter im Öltank
270048300
incl. O-Ring 164.47x5.33 (ohne ROPA Art. Nr.)
Hochdruckfilterelement
270043000
Inclusive O-Ring 79*3, ROPA Art. Nr. 412045500
Pumpenverteilergetriebe
Ansaugfilter 181060100
Druckfilterelement
270044200
inclusive O-Ring 46*3
Pneumatik
Lufttrocknerpatrone 261003500
Belüftung Fahrerkabine
Frischluftansaugfilter 352033200
Keilriemen
471 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Drehmomenttabelle für Schrauben und Muttern (Nm)
M6 8,5 10 15 18
M8 21 25 36 43
M10 41 49 72 84
M8x1 23 27 39 46
M10x1 43 52 76 90
Anziehdrehmomente Radmuttern
Zusatzachsen 400 Nm
472 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Schmierpläne
9.8 Schmierpläne
Unterverteiler Mittelspitz
Ropa Art. Nr.: 360015700
Gelenkgabel 25 Exzenterlager
Drehpunkt vorne 105 Antrieb Mittelspitz Lagerung
75 Kugelkopf
Hauptverteiler Kreis 1
Ropa Art. Nr.: 360015600
105*
25*
25
105*
Rücklaufleitung
473 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Schmierpläne
Rücklaufleitung
474 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Schmierpläne
Rücklaufleitung
475 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Schmierpläne
Rücklaufleitung
Zwickwalze 5 25 Zwickwalze 4
Zwickwalze 6 45 Zwickwalze 3
Zwickwalze 7 105 Zwickwalze 2
Zwickwalze 8 105 Zwickwalze 1
Unterverteiler 8-Walzen
ROPA Art. Nr.: 360016700
476 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Schmierpläne
Rücklaufleitung
Zum Unterverteiler
Entsteiner (siehe nächste Seite)
105
Zum Hauptverteiler
75
Schmierkreis 1 Aufnahme
25*
75
Hauptverteiler Schmierkreis 2 Fahrgestell
Umgebaut aus ROPA Art. Nr.: 360017400
477 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Schmierpläne
Darstellung, Teil 2
HINWEIS
Maschinen vor dem Baujahr 2020 wurden mit drei Schmierkreisen gebaut. Dort ist der
Hauptverteiler Fahrgestell im Lieferzustand von ROPA Art. Nr. 360017400 geblieben.
478 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Hinweisblatt AdBlue®
Aufgaben AdBlue
AdBlue dient zur Reduzierung von giftigen Stickoxiden zu Wasserdampf und ele-
mentaren Stickstoff im Abgas von dieselbetriebenen Fahrzeugen mit SCR-Katalysa-
tor-Technologie.
479 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Hinweisblatt AdBlue®
Vorschriften
Das Produkt ist nach EG-Richtlinie oder den jeweiligen nationalen Gesetzen nicht
kennzeichnungspflichtig.
Nationale Vorschriften:
Kennzeichnung
Tanksäulen für die Abgabe von AdBlue sind mit der Normbezeichnung DIN 70070 /
ISO 22241, bzw. mit der Handelsbezeichnung AdBlue gekennzeichnet.
Form: flüssig
Kristallisationsbeginn: -11 °C
Siedepunkt/Siedebereich: 103 °C
Flammpunkt: -
480 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Hinweisblatt AdBlue®
481 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Wartungsnachweise
9.10 Wartungsnachweise
Betr. Std. Betr. Std. Betr. Std. Betr. Std. Betr. Std.
ok ok ok ok ok
Dieselmotor
Motoröl
Motorölfilter
Kraftstoffvorfilter Motor
Kraftstofffeinfilter Motor
Luftfilter Hauptpatrone
Luftfilter Sicherheitspatrone
Frostschutz geprüft
Kühlflüssigkeit getauscht
Silikatpatrone getauscht
AdBlue®-Filterpatrone
Achsen/Getriebe
Vorderachse
Ausgleichsgetriebe
Planetengetriebe, 2 Stk.
Hinterachse
Ausgleichsgetriebe
Planetengetriebe, 2 Stk.
482 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Wartungsnachweise
Getriebe
Aufnehmerwalzen rechts
Aufnehmerwalzen links
Förderwalzen rechts
Förderwalzen links
4-fach-Zwickwalzen rechts
4-fach-Zwickwalzen links
8-fach-Zwickwalzen (Option)
Pumpenverteilergetriebe
Getriebeöl
PVG Ölfilter
(2 Filterelemente)
Schaltgetriebe 4-Gang
Hydrauliköl
Hydrauliköl
Hydraulikölfilter
(2 Filterelemente)
Ansaugsiebe im Öltank-Inneren
gereinigt
483 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Wartungsnachweise
9.10.2 Wartungsbestätigung
_____
Wartung nach
1. Kundendienst ROPA-Maschine
Unterschrift ______________________________________________
Wartung nach
_____
1. Kundendienst Dieselmotor
Unterschrift ______________________________________________
9.10.3 Software-Updates
484 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Bestätigung über die Fahrerbelehrung
Frau/Herr geboren
am
Familienname u. Rufname
von eingewiesen.
Familienname u. Rufname
Hiermit bestätige ich, dass ich die oben genannte Belehrung in vollem Umfang
vorgenommen habe:
Unterschrift
Hiermit bestätige ich, dass ich die oben genannte Belehrung in vollem Umfang
erhalten und auch verstanden habe:
Unterschrift des Fahrers
485 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Sicherheitsbelehrung
9.12 Sicherheitsbelehrung
In der folgenden Grafik sind die Gefahrenbereiche an der Maus schraffiert einge-
zeichnet. Sobald sich Personen diesen Gefahrenbereichen nähern, hat der Fahrer die
Maus sofort und unverzüglich stillzusetzen und den Ladevorgang unverzüglich abzu-
brechen. Hält sich der Fahrer nicht an diese Anweisung, hat er alle Folgen, die sich
aus seinem Tun ergeben, selbst zu tragen.
WARNUNG
Für alle Personen die sich während des Verladevorganges innerhalb eines Gefahren-
bereiches aufhalten, besteht akute Lebensgefahr!
– Folgen Sie unbedingt den Anweisungen des Maschinenführers.
– Betreten Sie nie die Gefahrenbereiche!
– Sollten Sie aus Versehen in einen Gefahrenbereich gelangt sein, verlassen Sie
diesen sofort und zügig, aber ohne übertriebene Hast.
– Halten Sie minderjährige Personen und Senioren von der laufenden Maschine fern.
Erklärung
Ich (Familienname u. Rufname)
habe diese Sicherheitsinformation erhalten. Ich wurde darüber belehrt, dass der Fah-
rer strikte Anweisung hat, den Verladevorgang sofort einzustellen, sobald sich Perso-
nen den Gefahrenbereichen nähern.
Ich habe verstanden, wo sich die Gefahrenbereiche an der Maus befinden. Sollten
sich in meiner Begleitung Kinder oder minderjährige Personen befinden, werde ich
diese Personen in geeigneter Weise informieren, ihnen den Aufenthalt in den Gefah-
renbereichen verbieten und sie entsprechend beaufsichtigen.
Ich habe diese Sicherheitsbelehrung vorgenommen und der oben bezeichneten Per-
son eine Kopie dieser Sicherheitsinformationen ausgehändigt.
Datum/Unterschrift
486 / 496
9.13
487 / 496
Anlageplan für eine Rübenmiete
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
Hinweise zur Rübenernte
9.14.1 Praxistipps
Achten Sie beim Roden auf den richtigen Erdanteil an den Rüben. Etwas Erde (Erdan-
teil um 10-15 %) schont die Rüben beim Verladen. Ist der Erdanteil zu groß, können
die Rüben nicht so zügig verladen werden.
Werden Zuckerrüben unmittelbar nach dem Roden verladen, sollen Sie bereits vom
Rübenroder möglichst gut gereinigt sein. Werden frisch gerodete Rüben erst beim
Verladen stark gereinigt, kommt es dabei häufiger zu Schäden am Rübenkörper, als
bei abgelagerten Rüben.
Bei sehr leichten und gut siebfähigen Böden sollten Sie beim Roden einen geringen
Erdanteil in die Rübenmiete einbringen. Dieser Erdanteil bewirkt beim Verladen einen
gewissen Dämpfungseffekt, der die Rüben weitgehend vor Beschädigungen schützt,
von der Maschine jedoch problemlos entfernt werden kann.
Besonders bei klebrigen Böden haften nach dem Roden – trotz guter Reinigung-
meist noch hohe Erdanteile an den Rüben. Diese Zuckerrüben sollten vor dem Ver-
laden mindestens 3-5 Tage in Mieten abgelagert und dabei „trocken gehalten“ wer-
den. Decken Sie diese Mieten bei nasser Witterung möglichst ab, damit die Erd-
reste antrocknen können. Angetrocknete Erde bewirkt beim Verladen einen gewissen
Dämpfungseffekt, lässt sich aber mit der Maschine hervorragend abreinigen.
Bei sehr schwierigen Bodenverhältnissen wird ein optimaler Reinigungseffekt unter
Umständen erst dann erreicht, wenn die Rüben mindestens 5-7 Tage auf Miete lagern
und dabei „Trocken gehalten“ werden. Das Gleiche gilt, wenn nach dem Roden die
Erdanteile am Rübenkörper sehr stark haften. Mit diesen Rüben erzielt man beim Ver-
laden nur dann einen hohen Durchsatz und schonendes Reinigen, wenn die Erdan-
teile am Rübenkörper angetrocknet sind.
Legen Sie eine Rübenmiete möglichst nur auf trockener und spurfreier Erde an. Der
Untergrund sollte möglichst frei von Fremdkörpern, wie Steinen, Holzteilen etc. sein.
Liegt der geschätzte Erdanteil in einer Miete bei 25 % oder höher, sollte die Mieten-
höhe möglichst zwei Meter nicht übersteigen. Bei dieser Mietenhöhe erreichen Sie
beim Verladen einen hohen Durchsatz bei gleichzeitig optimaler Verteilung der abge-
reinigten Erde. Lange und niedrige Mieten lassen sich im allgemeinen zügiger verla-
den, als kurze und hohe.
Beachten sie unsere Pläne zur Anlage von Mieten. Halten Sie unbedingt die Abstände
zum Abfuhrweg ein.
Achten Sie darauf, dass die maximale Aufnahmebreite 10,20 Meter nicht übersteigt.
Meist wird nach rechts verladen (reduzierter Zeitaufwand beim Aus- und Einklappen).
Berücksichtigen Sie dies bitte beim Anlegen der Miete. Durch die ausgereifte Kon-
struktion der Maschine ist jedoch auch das Verladen nach links, bei gleichem Durch-
satz und gleicher Qualität, problemlos möglich.
488 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
ROPA Übergabebestätigung
Besitzer:
E-Mail:
Telefon:
Mobil:
Übergabebestätigung: Ersteinsatzdatum:
Bei einem Testlauf wurden keine Mängel festgestellt. Die sichere Handhabung und Wartung wurde mir
erklärt. Ich wurde auf das Kapitel Sicherheit in der Betriebsanleitung hingewiesen. Mit Übergabe der
Maschine wurde mir überreicht:
Dokumentnummer: Bezeichnung: Software:
489 / 496
Listen/ Tabellen/ Pläne/ Diagramme/ Wartungsnachweise
ROPA Übergabebestätigung
490 / 496
Index
10 Index
491 / 496
Index
492 / 496
Index
4 Betriebsstoffe...................................................... 455
Bremsanlage.............................................. 168, 391
4-fach Zwickwalzen............................................ 234 Bremse nachstellen............................................ 447
8 C
8-fach Zwickwalzenreinigung.............................. 228 CAN-Bus............................................................. 424
CE-konform........................................................... 23
A Coming Home..................................................... 132
493 / 496
Index
Fernlichtkontrolle.................................................. 89
Fettpresse auffüllen............................................ 284
K
Feuerlöscher................................................... 58, 99 Kältemittelkreislauf.............................................. 395
Filterliste............................................................. 471 Kardanwellen...................................................... 353
Förderwalzen...................................................... 235 Klappautomatik................................................... 178
Förderwalzen ausbauen..................................... 369 Klimaanlage................................................ 290, 392
Fremdstarten...................................................... 434 Klimasteuergerät................................................. 430
Frischluftansaugfilter........................................... 393 Klimatisierung............................................... 91, 290
Füllmenge........................................................... 455 Kompressor........................................................ 281
Fußschalter........................................................... 74 Kondensatablauf................................................. 394
Kondensator....................................................... 392
G Konformitätserklärung........................................... 19
Kopfstütze............................................................. 70
Gebläsestufe einstellen...................................... 290 Kraftstofffeinfilter................................................. 324
Gefährdung durch heiße Medien/Oberflächen...... 35 Kraftstoffreserve................................................. 447
Gefahrenbereich................................................... 26 Kraftstoffsystem entlüften................................... 326
Gefahren durch Betriebsstoffe.............................. 33 Kraftstoffversorgung........................................... 321
Gefahren durch die Hydraulikanlage.................... 34 Kraftstoffvorfiltereinsatz an der Elektropumpe wech-
Gefahren durch die Pneumatikanlage.................. 35 seln..................................................................... 323
Gefahren durch Elektrik........................................ 33 Kreuzgelenke...................................................... 353
Gefahren durch Lärm........................................... 34 Kühleranlage reinigen......................................... 328
Gefahren durch mechanische Einflüsse............... 32 Kühlmittel erneuern............................................ 333
Gefrorene Rübenmiete....................................... 242 Kühlmittel prüfen................................................. 332
Gelenkwellen...................................................... 352 Kühlsystem................................................. 327, 455
Geschwindigkeitsbegrenzung............................. 159
Gesundheitsschutz............................................... 30
Getriebe schalten............................................... 154
L
Grundeinstellungen............................................. 114 Ladeeinstellungen............................................... 113
Lademodus ANFANG......................................... 239
H Lademodus ENDE.............................................. 244
Leckage................................................................ 36
Handpoti............................................... 86, 208, 245 Leergewicht.......................................................... 49
Hauptmenü......................................................... 112 Leistungsreduzierung......................................... 149
Heizung Hydrauliköltank..................................... 303 Lenksäule............................................................. 66
Hersteller.............................................................. 15 Lenkstockschalter................................................. 66
Hilfstreppe am Kraftstofftank................................ 62 Lenkung.............................................................. 171
Hinterachse in Mittelstellung bringen.................. 175 Lenkung in der Betriebsart "Schildkröte"............ 177
Hinweisanzeigen................................................. 126 Lenkungshauptschalter......................................... 85
HOME Taste....................................................... 112 Lichtsteuerung.................................................... 131
Hubraum............................................................... 49 Lieferumfang......................................................... 58
Hydraulikanalge.................................................. 277 Lüfter Notbetrieb................................................. 446
Hydraulikanlage.................................................. 343 Lufttrockner......................................................... 281
Hydraulikölkühler................................................ 343 Lüftungsanlage................................................... 392
Hydrauliköl nachfüllen........................................ 345
Hydrauliköltank................................................... 345
Hydraulikölwechsel............................................. 346
M
Hydraulikventile.................................................. 444 Maschine aus-/einklappen.................................. 178
Maschine manuell hinten ausklappen................. 190
I Menü................................................................... 112
Mietenabräumer......................................... 245, 375
Innenleuchten....................................................... 89 Mikroorganismen................................................ 327
Mini-Joystick....................................................... 136
J Mittelspitz............................................................ 362
Motorbremse....................................................... 169
Joystick....................................................... 428, 429 Motordrehzahlverstellung................................... 147
Joystick (Links)............................................. 88, 140 Motorhaus............................................................. 92
Joystick mit Multifunktionsgriff (Rechts)........ 86, 135 Motoröl................................................................ 455
Motorölstand....................................................... 312
494 / 496
Index
Motorraumbeleuchtung......................................... 92 Säurebatterien...................................................... 37
Motortyp................................................................ 49 Schaltgetriebe (4-Gang)..................................... 354
Scheibenwischer................................................. 133
N Schiffstransport..................................................... 53
Schmierplan........................................................ 460
Nachladefunktion................................................ 241 Schmierpläne...................................................... 473
Nachreinigung..................................................... 225 Schmierstoff-Spezifikationstabelle...................... 461
Notabschaltung der Batterie......................... 95, 306 Schutzeinrichtungen............................................. 38
Nullabgleich........................................................ 267 Schweißarbeiten an der Maschine..................... 437
SCR System....................................................... 149
O Seriennummer Dieselmotor.................................. 18
Sicherheit.............................................................. 20
Ölkühler Pumpenverteilergetriebe...................... 342 Sicherheitsaufkleber............................................. 28
Ölwechsel am Dieselmotor................................. 318 Sicherheitsbelehrung.......................................... 486
Sicherheitsbestimmungen beim Betrieb der
Maschine............................................................ 100
P Sicherheitseinrichtung.......................................... 38
Parkbremse................................................ 170, 443 Sicherheitspatrone.............................................. 317
Persönliche Schutzausrüstung............................. 36 Sicherheitsschaltungen....................................... 405
Pflichten des Unternehmers................................. 23 Sicherheitsschaltungen beim Ladebetrieb.......... 214
Planetengetriebe................................................. 357 Sicherheitszeichen................................................ 24
Pneumatikanlage................................................ 361 Sicherungen........................................................ 406
Pumpenverteilergetriebe............................. 275, 339 Sicherungsliste................................................... 407
Putzereisen........................................................... 99 Siebkettenreinigung.................................... 226, 379
Putzerwalze ausbauen....................................... 366 Silikatpatrone...................................................... 334
Sitzheizung........................................................... 71
Sitzverriegelung.................................................... 73
R Software-Updates............................................... 484
Radialwellendichtringe erneuern........................ 373 Solltemperatur einstellen.................................... 291
Radmuttern......................................................... 472 Sonderfunktionen................................................ 117
Radwechsel........................................................ 441 Spannungsüberwachung.................................... 304
Räumschilder...................................................... 219 Spiegelheizung..................................................... 89
R-Concept........................................................... 104 Sprache.............................................................. 118
R-Direct................................................ 81, 104, 111 Standheizung.............................................. 293, 448
Reifendruck........................................................... 51 Standheizung Sicherheitshinweise....................... 37
Relais-Liste......................................................... 414 Statistik............................................................... 120
Restgefahren........................................................ 32 Steckdose am Kraftstofftank................................. 93
Restrübenaufnehmer.......................................... 375 Stilllegung des Motors........................................ 401
Reversiereinrichtung Automatik.......................... 238 Stillsetzen........................................................... 307
Reversier-Zeit..................................................... 238 Stillsetzen über einen längeren Zeitraum........... 399
ROPA engineOil E7 10W-40.............................. 463 Störcodeausgabe Standheizung......................... 448
ROPA gearFluid ATF.......................................... 466 Störungssuche mit dem R-Touch....................... 416
ROPA gearOil GL5 75W-90 synth...................... 465 Störung und Abhilfe............................................ 403
ROPA gearOil GL5 90........................................ 464 Straßenfahrt................................................ 159, 165
ROPA hydroFluid HVLP 46................................ 462 Stromleitung........................................................ 102
ROPA multi temperature grease 2...................... 467 Summierschwelle................................................ 266
R-Select........................................................ 78, 104
R-Touch.............................................................. 104 T
Rübenbremse..................................................... 229
Rübenmiete........................................................ 487 Tankinhalt AdBlue................................................ 49
Rückenlehne......................................................... 72 Tankinhalt Kraftstoff.............................................. 49
Rückspiegel.......................................................... 89 Tastenfeld I........................................................... 82
Rückwärtsfahren Betriebsart "Schildkröte"......... 164 Tastenfeld II.......................................................... 83
Rundumkennleuchten........................................... 89 Technische Daten................................................. 49
Telefon Ersatzteile................................................ 15
Telefon Kundendienst........................................... 15
S Tempomat........................................................... 161
Saugrücklauffilterelement................................... 349 Tiefladertransport.................................................. 53
495 / 496
Index
Transportskizze.................................................... 52
Trockenluftfilter................................................... 313
Typenschild........................................................... 17
U
Übergabebestätigung......................................... 489
Überlader............................................................ 223
Überlader kreuzen.............................................. 198
Überlader spannen............................................. 385
Übersichtsbild....................................................... 43
Umluftfilter........................................................... 393
Unterlegkeile......................................................... 99
V
Ventilspiel........................................................... 335
Veränderungen und Umbauten............................ 37
Verladebetrieb.................................................... 213
Videosystem....................................................... 287
Vorbemerkung...................................................... 15
Vorhersehbare Fehlanwendung........................... 25
Vorschubeinschaltautomatik............................... 163
W
Waage................................................ 261, 398, 433
Waage kalibrieren............................................... 270
Walzen Aus- Einbauen....................................... 365
Warnanzeigen..................................................... 125
Warnblinkanlage................................................... 89
Warngrenzen verstellen...................................... 124
Wartungsintervalle.............................................. 456
Wartungsnachweis............................................. 482
Wartungstabelle.................................................. 456
Wartung und Pflege............................................ 311
Wassersprühanlage............................................ 250
Werkzeugkasten................................................... 99
Wichtige Daten..................................................... 17
Z
Zeitschaltuhr....................................................... 293
Zeitschaltuhr trennen.......................................... 305
Zentralschmieranlage................................. 283, 445
Zentralschmierung.............................................. 473
Zündschloss.......................................................... 88
Zusatzachsen..................................................... 166
Zustandsanzeigen.............................................. 130
Zwickwalzen ausbauen...................................... 369
Zwickwalzenreinigung......................................... 380
Zwischenschmierung.......................................... 285
Zylinderstütze Fahrerkabine................................. 63
496 / 496