Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
PFAFFvarimatic 6085 Instruction Book
PFAFFvarimatic 6085 Instruction Book
va ri matic
6085 / 6087
I
C a. ,nah 6C55
4t
Bedienungsanweisung
Instruction Book
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
J
lnhaltsverzeichnis Seite 63 Table des motiLrnn, mgi’ (57
Contents on page 65 Inhoud pogiom Li’S
Dc voetpedanl en Ic geltruiksnanwijzing
cat yak P neineit. Zie voor hut opbergen
bovenstaande afbeelding
1
Spulen vorbereiten:
V’r, 10(1/Un rahf aPe “tw.is inh’bpn
and herausrtehrnen.
Preparation for bobbin winding:
Lift detachable ivnrk support and erno
ye it
Preparation des canettes.
L ve qUiiI’iUte pun a h’ ti i/o lange
nt at a sart.r
Spoelen voorhereiden:
Accessuirth )X at uptillen iii
L
V’-rs .tk/ippe 19 nai.t: .ntin ,tr.ur1.
Ki p 1 9 apiinen
L
• H r tip tin haiti r 8 a j.sscha/ten K a ppe P
n/teban iitd (I n SpHnk:instI herUins
tier,.
• Savitch off 115/stir ‘ts ‘ntr A.
itch P and i jiOii the bob/an a/sc
• MO/fr/i Si 1?tiii hittt hors lot/li a /
tor, tip tOur get eta? 8. ever ii 1(/91/n t P
at rotirer Ia be to a anatte
• LIe a tn nit,, tat a u/i ik deti lint hoe f I
at hake/air K Spoil/ruin ant, Iep/e P
gt a k k a.
/‘fE
Garnrollo aufstecken.
01 fnrrng R zrehen
mimer C ()u 19
Hauptschalter eursclnulten
Stuffdruckerliebel 1 5 senken
Dc hoofdschakoaar inschakelen.
Stofdrukker 1 5 onilaag.
11
Oberfadenspannung 1 4
P Emnsteiimarkierung
Bovendraadspanning 14
P instelmarkerinq.
Wichtig Important!
Urn em qutes Nahergehnms ZLi erreichen, The following is essential for ohtamnnq
St foigendes zu beachten. good newing resu ts
1 Eine einwandfreie Nadel 1 The needle must ho n or let
2 Rmcntige Oherfaderi’ h/w. Unter 2 The needle and bobbin thrm’nd ton
fadenspannung. sions must be right.
Die Unterfadenspannung st sons Her The bobbin thread tension h,ms boon m or
ste er richtiq emngesteflt. rectly set at the works if ottor
‘t nach Prbfung der Unter f’idenspan r,hecking of the bobbin thread m’n”mnn
nnnq s Seite 8) eine K orrnk WI erfor’ see p 8m a correction is riocosarv tho
derhch, dart die Einsteflsi;hrsnhe nur adjusting screw n mist only hi-’ ti med ‘ni
minimal gedi eht svem don nimally.
Oberfadenspannung bberprdfen: Checking the needle tread tension.
Die norrnaie Einsteung heqt rn Bereich Normal Sethnq a b°tieen I nI 5 TIc
son 3 his 5. Je hdher rile 7mhl desto higner We number the tighter 1W, to
foster lie Spannung Uberprnft wird nit
.
T coect tici tension sot m vji.lr
omnorn brerten Zmckzackst)ch. Eine kur7e /gzag sitch.
Naht nahen Die Fadenverkriotunq soil n Se ;i a short scans Tb.’ tie morda ni mat
ler Mitte der beiden Stoffiagen Imeqen tc’riork n the middle ci the irmateriel.
Der Bereich 3 st zum Knopfiochndhen. Setting 3 is for sewing huttnrmheios
I!
13
Steeklengte instellen:
De cijfers op steeklengtewiel 9 geven
de steeklengte in mm aan. Het
instelbereik gaat van 0 tot 6 mm. Dc
gewenste steeklengte wordt naast in
steirnarkering R gedranid.
Op afb. Q ziet u de stand van
steeklengtewiel voor bet naaien van
stretchsteken.
Reverse sewing
Press button 23. As long as you hold
this button the machine sews
backwards
15
Mesures de sécurité
a) Totijours faire preuve de prudence et
L
Veiligheidsvoorschrift
voor huishoudnaaimachines
i
contiriuellement surveiller le travail volgens DIN 57 700/28 IEC 335/28
b) Toujours débrancher Ia machine du Men dient steeds vnldoende
secteur avant de quitter a machine, voorzichtigheid in acht to nenien,
avant les travaux d’entretien et en vuoral ten aanzien van do op en
cas de remplacement de pièces me neergaande nnald en de werkwijze
caniques ou d’accessoires. van bet nanimechanisme regelmatig
c) Puissance maximale admissible de in bet oog to houden,
l’ampoule: 1 5 Watts. bl Bij het verlaten van de machine,
di Confier le rOglage de Ia tension de In tijdens het schoonmaken bij het ver
courrote d’entraineniorit au rndca wisselen van mechanische delen of
ii ci en. accessoires, dient de stroomtoevoer
te worden uitgeschakeld door de
stekker uit het stopcontact te nemen
ci Er mogen uitsliiitend naaimachine
lampjes van innximaal 1 5 Watt your
deze machine wnrden qebruikt.
di Dc spanning van be aandrijfriem niag
alleen door de Pfaff handebuir wor
den ingestelci
LZ
Stichmuster-Einstellracl Stitch pattern control
Jedeni Stichmuster st em Buchstahe Each stitch pattern is identified by a
ziigeordnet. Das Stichmuster aus der letter. Select the desired stitch pattern
Tohelle 1 7 duswahlen Mit dem Einstef from Clijrt 1 7. Turn C.ml 22 Lintil the
red 22 den entsprechenden Buchstahen corresponding letter is positioned below
linter die Einstellrnarkierunq P drehen. mark P For sewing stretch stitch
Ziim NJhen der Stretchstiche den patterns move the stitch length control
StichlJngen Einsteller his 71 rn Anschlag Onto toe symbol as far as it will go.
eiif des Symbol stellen. Stichmuster For the various stitch patterns with ox
tahelle mit Erlduterunqen siehe Seite planations see pages 1819.
18 19.
17
Straight stitch,
D Geradstich Stichlage rechts
right needle position
Straight stitch,
E Geradstich Stichlage Mitte
centre needlo position
F Zickzack Zigzag
___s ‘N
V
H Festonstich Scalloppinq stitch
J I
K
Elastischer Blindstich
Rcchte steek,
point drog; deport a droite
naa(dstand rechts
Rechte steek,
point droit; deport au milieu 0,5 6
ii;ialdstand midden
Transporteur versenken
Klappe 19 dftnen,
Versenkschieber nach A schieben
versenkt, nach 0 schiehen zurn —
Ndhen,
Abaissement de Ia griffe
Ouvrrr le cache 1 9 et dhplucer le cur
seur abaisse-griffe dons Ic sons R
griffe escamotée: Ic ddplacer vera 0
pour Ia couture.
Stoftransport uitschakelen;
Klep 1 9 openen. Grendel in richt rig R
schuiven uitgeschakeld.
Richting 0 schuiven weer in working.
-----
Nähful auswechseln
• Haivrsc/7ulte, 8 iLlS S’hR/tPO.
Rotn knopf P drici’en Do Fu1 oiser
/O 505.
NahfuR anbringen
Stoffdr uckerhebel snoken ui;d den FuR
dubei so schieben, daR der Steg Q in
Jic Nutcri R nirirastet
21
Zubehörfach
Don Dokel dot irJjliI11Il(Sl7ll1-’
0 offttun D irlIltOr St PItt,’ f Cdli
is behor
Accessory box
0pn ‘he uus’tr ) tdct1di 1
br your S W104 11
Bolte de rangement
0u’ e CU uv’r’ir Ii Itt Otit’ i;’
1SiZ ,i’ p107’ Our I 0tl(t ‘5 ,1,ro
Accssoiresba kje
Dt tgk;el an ic ,tcrihox 113 OII’i
D,,aroider ‘ vu 1
,‘,
r
(7 Geradstichnähen
Stir [inIstor FjnsteHrud 22 iii E oder D
stellcn
Die OeiVunsI hte Stichianqe cut dern
Stli hlangen E nsteHer 9 dfl die Eunsteul
mci k icrunq P drehen
in nuen D.
Ensuito rhgler c lonqueur In point
desir 00 do req e point 9 Lice no
I uqiur I’ P.
Zickzacknähen
Des St of inrustor EnetoIIrrirt 22 nil F
st( lien. Dr r Bores h F st in B ton
j niuqe. tel I fur ul c ver’-c ode son Zur h
z il hIre ten
ii Stiodhinqe it uch iu uclr riirlste cii
-.
Zigzogsteek instellen:
Hot s tiE on uuistelwue 22 op F fr neon.
Zoni F 1 i ni do
unqiudiuold ii vursc
ziqzuqbroedtes Do t c-fri iqto 1 uir
fillS sisto [en.
L
23
/
)
Abstepparbeiten Topstitching
Nhhf oR Normal NhhfuR oder Klarsicht Sewing foot: Plain sewing foot or
fuR and Fdhrungslineal c ar view font and inga
guide
Stich: E
Stitch: E
Das Fiihrunqslineal P kann bei fast aMen
NdhfdlMen zuin Einsatz kommen. Edge guide P can he used with nearly
all sewing feet,
Befestigung des Lineals
Lineal P durch die Bohrung 0 schiehen Fitting the edge guide
and mit der Sc[iraube A festdrehen Jo Push edge guide P through heIr. 0 and
noah Vorwondunqszweck lJRt sich dis sicule it in position with screw A. The
Lineal auf den gewunschten Abstanil guide can ha adjusted to the uesird
einstellen P rallel verlaufende St € pp stitching marga i for vui loriS applica
mien odor Abstepparheiten an Kanten tions With the edge guide ittochud it
nJht inan muhelos nit dam Fhht iingsli is easy to sew parallel lines of stitches
neal. Dahei auft die Stoffkante or to stitch p’irallel to the edge The
Ahb. S) oder bei parafel verlatifenden guide either follows an edqe Fig. 5) or
Stepplinien die zuvor genahtii Stepplinie when making parallel lines of stitches
urn Fhhrunqslineal entlang lAbh TI Der runs along the preceding line of stitches
Nahtverlauf wird homer nrdentlich und Fig. TI, so the seam looks neat and
korrekt aussehen accurate
24
Surpiquage Watteren
Pied presseur pied presseur normal oii Naaivoelje: Normale naaivoot of
pied a sumellt en ple<i burduurvoet en lineail
plus et guide droit Sleek. E
Point: E Do mend P ken bij nagenoeg ulle naam
Le guide droP P couvient a prusque tous vootles wordeu gobruikt.
l*s pods Pr SSiiif S
Bevestigen van de Iineaal
Fixation dii guide droit Dc lineuP P door qaufle 0 schuiven en
Glisser Ic guide P per le Iron Q et serrer met schroef R vastdraaien Dc Iineaal
a vis R. Suii_’ent l’ippicctinn, ogler Ic ken ur iedere uEvveuste broedto
tju do silr ‘d artement ilPsirP. Lu guide rfgesteld worden
uroit fic IOe considerublurnent b, surpi Parellel lopeude stiksels of siorstiksels
qur s per illeles et le surpiquaqe des cups kragen zomon ed kan men
bur Is C fusit br bor d Pu tissu meeitebuns nick en net behulp van do
fig. Si uii bien In niqure precudente suit lineuP
in guide druit liq I) Lu couture sure Tijctns hut clnnrstikken van kragen
urilorirs uutte it reguliere zomen o .d loopt i_Jo meant op de
ciewonste alstmnd lanqa do stofkant
afb S.
Bij watteorwerk boopt do bineaal steeds
over hot voorgaande stiksel afh. T. Op
doze nnmnier ko’iien de stiksrls k orrekt
in de stnf to liggen.
25
-J
r
Eiastischer Blindstich Elastic hlindstitch
Njhhfu5: Blinostichfu8 Sewing foot. Blindstitch foot
Sparinung: Oberfaden etwas Ieichter Tension. Needle thi earl toi isbn
Faden. Ndhfaden ittle slack.
Stich. I odor K Thread. Plain sr v.inq thr -ad
So hIdr’qse 3 4 Stitch: lurK
Nadni. Stärke 70 der 80 Stitch iioth 3 4
Needle: See /0 or RU
So wird der Einstich der Nadel
reguliert Regulating the needle penetration
Den vorbereiteten Saurn enter den Place the prepared heni under the blind
Blindstichfl.f leqen Ocr St’rffbroch des stitch foot The crasr. InC of the outer
Unr stoffes Iduft clnIei ant Arc hlag 0 fabric t ens eiunj -ilge goafe I) of 00
los Biindstichfols ontlanij. sindstitcn-,e v ing feet
1it icr Stellss hraube P eon Anschlaq 0 Tot SCrOW P to 1iput dge guide U
sowit na h inks rirehen, 3 rR lie Nadcl far to the oft tout the need o picks op
heim token Einstich in den Oherstnff only one thread of the outer fabric
nor omen F1en irfilU lAbb. R o SI. is hen penetrating on the ott side
26
i :‘sS•rm sir I mc’ ohmmtr iii tmssu M uak nerat ace pro’nfr’aad op per’ r’stjo
J L______
Bue Neutra’
Bojn. Lye
t (.te of
Pt t[fl ri
Please note
Whrr d 13 drrrperrf r up rs used
3 tripe frrs has ro oc fitted
28
29
- 1
L__
Knopflochnáhen Sewing buttonholes
Stichmusterrad auf A steferi Set stitch pattern thunib wheel at A.
Schiene bis kurz vor den Aiischlag nach Pull the bottom of the buttonhole toot
vorne ziehen. forward nearly to the end of its no
vement
1 Erste Raupe in der gewunschten Lan
ge ndhen. 1 Sew hrst buttonhole seam in the
length required.
2. Stichmusterrad 22 auf B stellen und
4 6 Riegelstiche ndhen Nadel hoch 2. Set stitch pattern thumb wheel 22
stellen, at B and sew four to six tacking ste
ches. Raise the needle.
3. Stichmusterrad 22 ant C ste len und
die zwe te Ranpo so l’iriq wie die or 3 Set stitch pattern thumb whcel 22
Ste nahen. Nade hochstellen. at C and sew the second buttonhole
seam as long is the first. Raise the
4. Stichmnsterrad 22 nut B stellen nnd needle.
4 6 Riegelstiche ndhen. Nadel hoch
steten 4 Set stitch pattern thumb wheel 22
Stichmusterrad 22 nf D stellen nod at B and sew four to six tacking stO
einge Verndhstiche nihen. ches. Raise the needle
Set stitch pattern thumb wheel 22
5 Den Stoff herausnehiiinn Einlanf at D and sew a few securing
faden anziehen und ahschneiden. Stitches.
6 K nopfloch mit Pfeill renner ant 5. Remove the fabric pull the filler curd
sc hn oid en taut and tr m.
Es eniphehit sich vor dmn Nah€m der 6 Cut open hittonhole w,th the slitting
Knopfldcher eir Proheknopfloch /U k rofe
n a hen
Before seeing buttonholes in the
o.Irment it is recommended to sew a
buttonhole as a test.
30
‘H p
ii’
il
‘ 0 Ii’ tic river
aft) us qgelacn
‘II I t hi’ inopocioronvoet
--
brongen,
2. RApier lo selecteur ne motifs 22 sur
B at cotidre 4 a 6 points d arret. Ar 2 iiistelwioi 22 op B instellen on 4 6
rotor l’niguiile ott haut. trensstekeo rnakeo. Naaid orcrhooq
b rouge n.
3. RApier le solectour do nntifs 22 sur
C ot coudro In douxtenre Ievre aussi 3 bostoiwiel 22 op C draaion en hot
lorrite quo a premidre ArrAter ai twoedo riltje not zolang naaien tils
quille on haut -
hot cersto. Naald omhooq brenqon.
31
32
u,utifs sur D t t_oislre queituius ti_linus no_men ht ins telvjiol 22 rip D mnstellen
V
33
34
35
Firhrrirrgsrrlls err Fur en rAbiu. P Zn si the uanr itt -in :he tr’th a itt c 1
Beg-cr der RaPt crc Zahrrn zurrc Eintiih cot Itierir crito tInt thiidintj groove. Sew
rnn n I e FhFruqsrulle twos cifruch tire seep ro the id ama ni-core 4. CIrr
Neht his zom Ends ir;hc n on I e zip. Pin othcr side of zip to rnetcrmol
vernahen. Rerl3vurschiuR sc hlieRc n ut hr gino i p of scorn (F ci SI Open zip.
Zwu, to Ru’iRsersc h uRseit urn Nahran Reinc ye ttie pm torn not the right scorn
tong feststscken Ahh Ru or ci Reihvri allowance zoth the zip lope and Pin the
c iclriR dffnen Dun re its Nrhthrute ml latter to thu fjhri ru hewn in Fig. I
ivrcifiRnjriri paIr rrLon The z P Petit now r- 5 intO tIc r girt
‘irunrirl zu sue die Stsrckrrcil tnt mmcm sjorPrrg griP-Jo ci’ 1 0 1
m nit Hg Ui. H
so APi T z—njt (05 Re Puer roth soy ng tire zip Ne,s --cv ,r,sjn the
,‘uercrrunci rof ‘icr Duht fststr—. F. 1(1. p tOpS ettcrcm.j tFrr zip truttir cot ioflrj
Dr, PeiRversehloLfzahne laufon tori ri rIO gomriinq edge of this foot
icr rechten F uhrungs Pu ire F uR em Fig.
Ahb U) RtiRv€ rschluR tertrg eunrrahun
Uris R Rversuh uRbsrrd furshrort r if sin
Nnht stoppen. Die ReiRverschloRi,ihoe
liuton i uPon am [—uihronqsstr g entiting
APP. ‘c
36
Iii minor a CoutLiro Ot Cor Ore jiciquse Sluiting dichtrilson Do aridero stofkant
poggen
er’ spoInlirli afb. Si. SUiting
tiulitS rip sation. F°rr’ier a feiret re.
F piraaier Ia deruxierno partle d 0 a penritsl’ri Stulkait .ueer openvuuwon
feirnotriro uu debut do ía ci)itnro en opnieow i fspeldeii ( lb TI Tijdons
-
it dii ccci. oem Li [rand’ do • shruiii’iQ door ito rechtor tunnel van hot
Ia P rmi-iture von, I oterp or. 0 i S eetle alP IJI
,‘iilover d ,diorcl os opitiglos et uiiiinii’ Do siritiri j is no ingozut Na ne stof
Ic noritre In figure T épungior a I a dir iroamon on op voctbroodto aLP. VI hot
(Ii’ a li-i inetrure sor In ri’Iarge di’ trekslrmutinghaiid eninaal vastnaauei.
0 ‘iirire. Lo,, dents do Li to niutiire
38
tormeture cjlissiOre formée sous Ic zCver onder do rechterzijde van bet split
bord droP de Ia fente do manière quo spolden, dat de tandjos nog zichtbaar
los (louts do a fermeture soient encore zijn, Voorgeknipt tegenbeleg S inriigen
visibles. Epingler a sous-patte S et as on hij bet naale,l meestikken. De
serublor le tout par one couti ire, Los tandies van do sluiting Iigqen bij hot
touts do ía ferniuture 3 glissière lonqent instikken under do rechter zijkant van
a barrette droito, comnie lo nontre a do voot iafb, P1. Loot vlak your bet
figure P. Pen avant a fin do a couture. cinde van do naad do naald in do slot
aisser laiquille dons ie tissLi, relevor Ic sloan. Stofdrukker omhnog zotten en
pied pressour, ouvnr a fermeture a qtis do troksiuiting oponritson. Voot omlaag
sidre, rabaissor Ic pied pressour, et Icr on de naad tot hot oindo afnaaion. Dan
n suer a couture. Former Ia fermeture 3 do sluiting weor rlicht trekkon.
glissiere. Do linkeroversiag volgons afb. Q ruim
Epingler Ia souspatte ddpassante scIon over do treksluiting spelden en indigen.
In trace de Ia couture. Bet ir Ia partle Stoning oponritsen, Vorstolbaro Iinoaal
q.suche do ía terineture a ghsslére op rIo voot aanhrengen en zovor
fig. Di. nt ogolen riot do afstikbi oorlto tusson
Duvrir Ia formeture 3 glissiére. Mottre hot stiksel on do stofkant procios brood
on place ci aligner i0 guido-droit sur Ia qonoog is lath. RI. Voet onilaag on do
argeur do a piquro do surte quo in naad nauwkeurig doornaaien Aan hot
iuide -droit lunge Ic burr] du tissu oind do naacl plot eon Irons afhochton.
fig. RI Peu avant Ia fin de Ia couture,
laisser I’aiguille dons Ic tissu, remonter
Ic pied presseur et former Ia formeture C
glissiere, Rabaisser Ic pied prosseur et
terminer Ia couture, A Ia fin de Ia
couture, coudro un arrdt.
openmitGedsch
Vorh€roten iler Psiasehine
NähfoR.
Stch,
Oherfaden
spunnung
StopffuR Sonderznb hon
F
ewas eichter
—
Stitrh
Trnsiom
Darn eq foot
E
Ease i rdle t hrn d
I- iden: fumes Ma,chnen Stir k tins on
und Stopfgarn Thread: Fine niachir e
Nadrrd Stdmke 70 enihromdnny thre id
Fr insporteur versenkt Ni rrl)e Size 70
Stopf Feed dorj: Lowered
an hlag 21 nash liintan ,r heben 0 mrnir g
Stnffdriic km hebel senken top 21 Push ban kw ard.; loumem
presser bar Ii fur
StopffuR anbringen Fig P1: Attaching the darning toot Fig P :
1
O e Nude hor Irsteilen. Den Biigel U Raise t[ e nierfle Posh ver U rowirds
rar,h hmntnn JrPcknn end festimilten the liar F and hold it there Insert the
Den Stift lIes HiRes in Oil Bohrnog S pin of the foot in hole S mml insert the
omni jhrnn nd dcii FnR Iris innm An foot so that it rests against its strip
5 hUg einsptzen (Iimhei erjt sich rime When yen do so quinn fork W fits
F irr rrgsgabel tV I ni die Stnffdr uF rim mound the presser bar Rinse lever U
,tnnge. Din Bugel U lr,slassen, .•vniei or which then irirrvns rinwo unto otaining
sir P aimf die Hlteschrmuhrr V legt Die ,urew V
Shranbe T fortmlrrhn Unti if mien T.tiitemr screw T Draw ‘ip th.m eohhri
rich ohm helen Beide I-infer nei Nab rreao H.iirf moth tb earls intl tile nra
iiegmnn fisth mit ii Zen st ernrrje Sterime is rude ; friw stmtchrs. First
in Stuff n ilerm. Spannen sir lie Fallen r-aS 1titcbrs in the i oworo mmli
1mm nt orheneinanumir and riberstepfen if tee cuber T in stitch over the Ii
t
Se fr schidhite StelIr. Jes’eilr in -‘agd spit franu rn mdi to rho other
rLmhtende in rindemr Begun stopten FLJ p sr-oenUre fashion planimrm.j the inns
Di Sehal mr St pfsr Dr ijir:r_hrr 1 iHs if trtrJhinrj stose rnrqcthr-r Fig. U).
hrdckt st. Inline Se den Stuff inn JO VVHe tbr rl1rIuagrnl spot has hrsmn n ow
Err Sri 50 5 e P -n Irr ri em- jr-i nI :ooiplete)y torn the mr-S ork p ci ii
p inor-ne Ffri is ilie Stnpfrtr’ I
1 me thmuugh 90 inn dar u at right dn;)es tn
SI hiOSSr-mn St -F :1 Ri Dre St nmorjr the prece hog row of stitufurs I sic Fig RI
[restimrmmen Sm bra riir;-rr Anlrr-it lirr no inter mine the nnrjthr of the dam ring
ii interim Sic nm riIhj t PSi I iPr ante as ny thur rate at -shictu yen ccvi
be ir-qen. the fuorir. luck ann forth.
‘in
1
F F
F 4-4-4- t— i-+- — — — — —
F F 4- 1-4- *-
—
4-1-f
A- 1-1-4-44 -
•
-
4 -
‘I-1-t-
4- 1—F- —4 - —,
— +—+- 4-4— 4-
liii
zil
0(0 9Cf)Z
CD
CD00 000
:DU)
0 Cl) 0 w CJ
D
0
?z 0 0D Cl)
0.
0 -
2.
::-
-
—
C) C C
C)
< 0
<00
EE
2))
2
a
= 2. 0
— =
N
2.N
CD N 0oD o
Z-E.
—
o—o
CD <
-;
{
5;
___\
Enfiler Ic fil do Edna ear Ic tree dii pied Steek do dread wol door hot draad
rear leer ‘‘t Ic coucher dane Ia reinure gleefte S van de stepvoet Iafh. Pt
de guidaqo 5, soils Ic pied P repriser Do dread ligt nu eerier de veet. Start
fig P1 links boyce het get en span weidraden
Teurnar I’ Cciii rage P ‘anvrs Ceninroii near rechts en teriig river bet get tot dit
‘cr P fixer a Eeoc rn hicut P qaec:he it qeheril is bertckt lath. Dl. Dan de wol
r,euvnr Ic tree dice herd a I auti e do dread deorkeippen; met een middelbre
points zigzag do Iarqeer meyenne de zigzagsteek lioste wiel op Ft de
fig. 01. wetdraden eses fiochten Din do step
Looper le fit drc Pane et H coucrir de nict te hard te maken behoeien siechts
points zigzag ltiq RI cokele hechtstiksels ever de step to
Veiller P re gee es ranqees de points werden getegd (aib. RI.
/it/at ne seicot teis trep sirrees; Ia re Dit stop werk hij voerkeer rip de linker
prise clevieridrait trop dote cit trop raide etelkant cit yemen Aan do rechterkent
En reprisant de lenvers, Ic racceinrnd is do woistep daardoer veel mooier.
‘laqe est iYielrS voyant
43
I 10 11 0 9 0) ,t 5 tnt 0
tn
Ndhfu/( ,j’ isrost’n Die dnnueru
des KnopflochfuSes in die Offnunq 0 lob N )f the b Itto he e toot in penng
br .inken Kante den Stiel platte o on the left dge of the ow dIe p ito,
,tni en DIn Fi i lien 1iiO’l ifru ken
Puni toe too itn,s ,arls the teethe
Srit P pin ti I 05-0 itO i-Duo’ ii -il i-u
‘lIlt i ‘P die St’ il[ldjte.)st
tte hernusnehrnon Mit derni Pinsel Ole-in the feed (log C id Inc viuirity of
der, Tr inispori e ir i’ d don Gre ft ira rn the owing hook ut!’ soft I it sh Do
roinqen De ku icehine ncht dOn Nor it Cli tIC ii,10lilI’-’. Alt ii OtS’ ti ‘10
P tied zu omen Troptei i Cl, vie die s pit n ‘1rp of 0 mi ti’’ took dcl soy
Zeichnung zeigt in die eooiterhahn (lOW nid thin los SiioNfl lit the
geben 1 ustr-mtiont
r ‘ -
Nettoyage ci graissage
- 1 Schoonmaken en smeren:
• Deiir inkier 13 10-0 ‘r’: see i • St-’kker .0 hot 1- topkcii t ik
u-\rnoilOi Ilijimile 01 puStlil haute.
Nan’ I nrnfioeq Cil ‘Ii n’Oil ,net erwi/ito
Son hr o hoOe d dnette oh degager Ia ten, Ce sport hIlls lit do nochine no
senielle Engaqer le tenon iv lot N do neri Hot vcor.tte nos N Jan de
/iSltnil’JO&t p,,ritl’i 0 jan do ii.
ned a 000:oniiwes dOns i niceitre 0
tin .‘
44
‘2_ “ 1
‘LZL -J
/
_-i
tr rrp 1 5 dlett
45
Nodel N id, N he
60 70 75 80 90 100 110 120
Nadelspitzen
130 705 H SUK ,,_. ni tfl(’r( (robrnas hicjo Stre Let Hf’ Wirtstntfi’
Nurtn0tnr he K in spit/u jsti’x, hiter7e k Onion i. Srrnpicx
70 11’j
I,’ ‘rO
130 705 H PCI_ S’,’nerrr unit/c’ K,,rrsi’’nt ‘r Plist ‘. Foliun. jJ,chst’ cit
nt oH ri’
70 I ic N (11)1
130’705 H-ZW1
St:/rko:
)
Zierstichmuster/Zickzack Muster
130/705 H-ZWI
Soirke: 80 0,5-1,5 mm bmeit 1,6 mm \Inrzierungen
Strkn. 80 0,5—1,5 mm sclmnia/ 2,0 mom Verserungen
Siki Re 20 0,5-1,5 mm 29 mm ‘Vnr:iemungen
130/705
H-ZWI-HO
Sb k: -iC 2.0-3,0mm si-hr t
scrrrrn Deko rativer
Sir/.. 100 2 0-3 0 mm sn/it c/iniiiI Hohlsamirneffokt.
Stork ipbJretierte
Givebe and
Okisbatist s/nd
a’snnders gut
47
/
h
0 ro weictht Fihric weitrit:
light medium heavy
Needle points
48
System & No. Stitch length Stitch width Needle Suitable for
spacing
130/705 H-ZWI
80 2.5 mm 2.5 mm Wide cording
90 2 5 mm 3 0 mm Extra wide cord ng
100 3 0 mm 4.0 mm Extra wide cordinct
130)705
H-ZWI-HO
80 2 0 3.0 mm very narrow Decorative hem
100 2.0 3.0 mm very narrow stitching effect.
Heavily dressed
fabrics are par
ticulary suitable.
49
Pointes d’aiguiile
130 705 H r ito ‘-tOji iCr iii srr P prior -sus ‘--,-etlrotr
Grosi—eur tie Cl o hop ins ii rIp t no ii fin z[irftr ii, h-itisto.
rigor 0 IC ho urrrjai di ssu. .1 i-c Irr to pour oil
[tires ii urioniPel Ititri it pour bruit
130 705 H J -mutt- itiurli C it: rt s-jOn ii its Cl’ Ira’ uI i a or_it Is
Grr,s.-j [p pOor,’ blue i ins, [erIe u a ‘s fine
I 90 i-ic
130/705 H LL p(itiite I_it. Cl cit euO nvr
Gros or 9’ r p rita
iqur 9 7 I 5 i tlroite
130 705 H PCL pun to cc i Sri-ti t ir Jot 0, fee t’s posti eas
tO sneer do p’tr [C uiVtt _ I(riI- Cr010
qir It S i 1’ C r ore
000 d Cl Cit hei
) iOn
130 705
H ZWI HO
.3 30 ins’ E-tfnt C’ orat f
ir 80 in
Cm , 1.1 n I’’ ol’in;rlUt 1
00rs
Soul Ult tic mOrn
n,)t si’pmoPrss
Us 5505 tree
amp eto ot Ic
lInt stO.
51
sto tt otk’jt ci
130705 H -
c’n arId ‘ot:jnrrzqe
Pf 1hk v)rIrrqo unt ,vnt1•-t end’- fscr-,. liner 1tonn
70 9fl fret, hr’ton nr.prn hc, ol 7rflr
In rnndj s rn horilni it err ‘r I.
130/705 H-PS __—— kIe n nol ‘; al ontw kkelde S trpt F nrc (F.
ncarddkte: cot n e punt Brjzonder geschrkt coor clnirkote stretch
75 90 n rrid op toffen dv zrjd n p r-ry
130/705 H-PCL p
1 unt net
sirr 8kw, pistic, tulip, wosdoek
ialdd k me: ileof hr ks
80 110 rtloprnd)
52
iaaldentabel
130/705 H-ZWI
nooldcitkte: 80 2.5 mm 2,5 mm brede biezen
naalddikte: 90 2,5 mm 3,0 mm brede hiezen
iimilddik to. 100] 3.0 nm 4, 0 in in oxtr brede biezen
i3O/705H-ZWI
dikte 80 0,5-1,5 mom 1,6 mm sierstiksel
dikte 80 0,5—1.5 nun 2,0 mm sierstiksel
dikte 80 0. 5 1 .5 nmni 2,5 nm siorstiksel
Dubbele zwaardnaald/ajour
130/705
H-ZW[-HO
dikte 80 2,03,0 mm Decoratiet
dikto 100 2,0—3,0 nmii ajour-effect
in gmofmazige
weefsels
-
— --......, I
I L ± - -
Beseitigung,
7. Wichtige Hinweise
Vor dciii Auswechseln von Ndhfd1en and Nadcln mu1 der Hauptschalter 8
ausgeschaltet werden.
Die eingefddelte Maschine nicht ohne Stuff in Bewequng setzen.
Beim Verlassen der Maschine, such kurzfristiq, den Hauptschalter ausschalten.
Dies st wichtig, wenn Kinder in der Ndhe sind
Cause Remedy:
Poor quality or knotty thread used, or Use only good qua ity thread.
thread that has become too dry by
excessive storage.
3. Needle breaks
Needle not pushed up as far as it Insert new needle and push it up as far
will go. as it will go.
Needle bent and strikes needle plate Let machine feed the fabric alone.
because fabric is pushed or poled. Only guide the material lightly.
Bobbin case improperly inserted. When inserting the bobbin r.,ase, push it
in as far as it will go.
Thread too thick, knotty or hard. Use first class thread only.
Bobbin thread wound unevonly. Durng bobbin winding, Jo not hold
thread in hand, but puss it tfirough the
bobbin winder tension.
Kinks appear on top and bottom of Thread machine properly and chock
material. both tensions.
56
7. Important note:
Before exchanging either sewing foot or needle, switch off master switch 8.
Never run a threaded machine unless there is a piece of fabric under the sewing
foot. If you leave the machine, even for a short while, be sure to switch off the
rnoster switch. This is particularly important when children are around.
5]
Re rn ede S
1 Points manqués
ignite nest pas placée solon les Enqager guile a fond, Ic nieplat du
VEl
130 705 H.
L’aigui le est trop fine pour le fil. Utiliser une aignille plus forte.
cassant.
3. Casse daiguille
L’aiguille nest pas engaqee a fond. Introduire a nouvelle aiquille a fond V
58
7. Remarques importantes
Pour remplacer Ic pier] presseur cit l’aiguille, placer l’interruptour general 8 sur ‘Arret
Ne jarnais mettre en marche Ia nicicheie enfilèe sans tissu sous Ic pied presseur.
Ne cas nulilier de toujours debrayer linteri lipteur general morne si Ion ne quitte
a inacheici riue pour qnelques instants Cola est surtout nCcessaire sil y a des
onfants (Jails Ia memo pièce.
59
a, ink Opheffen
2. Dc bovendraad breekt
Dour dozolfde ocrzaken als boven. Zme onder nphefton 1.
Bij een to zware bovonspannmrrg. Bovonspanning looser zetten.
Bi slochte kwaimteit garen, b. v. root
1 Goode kwalitoit gomorcerisoord of
veoi knoopjos of bij garen dat door lang syntetisch goren gebru ken.
liggen uitqedroogd is.
3. Be naald breekt
De naald is niet hoog qenoog lirgezet. Nieuvvo rraald inzetton on zo mug
mnogeijk in do iiaaldhouiber schuiven -
60
It StOf (Joprst
,tfk’;,esije weghollo
7. Beangnjke aanwijznlgen
Qu 11(10 .iitu 000 oidsir i pill ntciitttor, prioiopiin B dove ssere
use so to V
)rfl d B
1
tort inline ii i-i tt •tid B oir v 1.
V-inn rdrOfre machem uitzetten.
tnnioi jrik
-,
viod .mr .imlmlrmmm 0 mm
r flirt zmt
61
So
Des Sonderzubehor ist für spezielle Nâharbeiten. Es ist bei lhrem Hândler gegen Berechnung
erháltlich.
Zubahor Näh.irl,ait
Basstdll-Nl.
I. — --—- ...—..—
- t...—...-.—
-
Biesenfua S Rillen
(Zwillingsnadeln mit Nedelabstand 2.0 2.5?j
93-035950 91 I zum Bissennñhen
(Nwlelstãrke 80.
•ür fume Binsen
B..’(A 7 Rdlen
-
- -
93 035 953 91; Natselsidrie 70;
•ZwdlingspadelnrnitNadelabstandl Gm
-
—
--
93 032087 91
-j Stnffi,n ‘SoicIrniersey etc I
Stichplattn mit Rundloch
--
Saumer 3 mm Yt 4
691 Ol-Ofuni Saunien von Kanren
StrickkantaanfuB 93-035
-1jwm Nihen von Strickmeterial
zu,n Nàhen von Plastik aind
694 801
-
F,,flonfiaL4 Ktaaaststotf
62
Inhaltsverzeichnis:
Abstepparheiten
Anlasser
Verwandlunqsnahfläche
EListischer Blindstich . .
Hektrischer Ansc’3uR
Faclenabschneider . . .
Geradstichnáhen . .
N.clr4 isvcseki C)
Nade[tabolle .
4( 4/
Nahtrei6,verschtuR 36, 31
Nhfbbe
N3ht4$,e at ssiechseIr
NahstOrtinqen aid hr Besoittcittnq
N3hvverk t is and ains ‘hjlten 5,7
Oborfaden etneqen 9
0berfadenpannung prufoti 12
Ritniqen md Okn .
44
R’ Rvursc,hlttf. pinpahen 34 35
Rot kmrtsnaaen
Sic h erlan tshesti mu urge n 16
Spulen vorbereiten 4,5
pulen 6
Spule ettilegru 7
Spulenk ipsel iran tzeii 8
St chuitigi nip atilcu 14
Sti htiu ter EiptetCt,jd . 17
Sti inCus tEItdbellfl 18, 1.9
Stuffdria kerhehel
St nofen nit Gcradstich 40,41
Stopten mit WoHi 42.43
Jo tirfoutit herilu lhnlcn 10
Unte0adensc’attniinq t rt I tin 8
I ransportur ;ersnk 20
7ickz it kmidhi n 23
Zuhehorf cli 22
63
I’I ro ‘o 0 o :,o ‘(H 10 98 1)03 4334 91 For ‘1’ r]Ii’f 1(100 il lip,’
C 013 1( V ii IC
1’ 14 (11)557 -JI 1,9 ft
‘i 0
0’t -I il)’, F[.t 9
(1 .1 0
II II .ol.’ liqI If ( I
‘0 3’
0
1 ‘.93 -cOO 10
II,
, I 31 9t3 (fl3I” 3 F) 1(101 0’
0 of ‘01 I
(0
35( 31 0 6’
Electrical connection
Fcot control 23
Bobhin winding preparations
4,5
Disengag nq and engag ng the sew ng mechanism 5,1
Bobbin winding
Inserting the bohb n 7
Checking he bobbin thread tension 8
nsertng the hobDin i use ...
8
Upper threading ...
9
Dr,ic, nq up the bnbbin thriorci 10
Prr’’ser bar lifter 1i.3
Ouer ting rim foot oritrol
Net die thi aid tension 12
Checking tire needle thread torsion .
13
Thread cutter 13
Setting the stitch or gti 14
R’verse crejmi 15
Stitch pattcrrri ken . . .
17
Stitch not torn table 18, 19
Channing the medic 20
Low’-’ ing the feed cincj 20
(_,hangii:g the sewing font 21
Sewing fe-’t . . . ...
22
Accessory c nmpdrtmermt 22
Detachable work support 4,11,22
Sowing str ught st t hr’s. 23
iqzag stitches
7 • . 23
lop -titchinq .
24. 25
First c biniistimch 26 27
Sfitv ruins • . . . 16
Sm’-’ ‘mg hutton ii’ ‘is • 20 31
S ‘s ml n mm ttris 32. 33
S’e. rig i’m Litipers .
4 t5
Seam mke sppcr ( 05mm’ 36 37
Zippers in ladies slacks • 38 39
Denim uq Situ straight ,t irchm 40,41
1) in rig with w ml • 4243
P. iii amg nml ii imng 44
‘u.n him .10 45
trio ii irt. 52 53
F ,n’ I I ,, .‘ mu mm” iv 60 61
(5
Pled pour paint droit 98-694 803-00 surpIr47rres of CulItlirnS cur Irsotis
_._._
____-
------—-- I Tm; ti;;; of couples ) OrsOy Jo sole,
1
S tlqisl 0 10 SC Tree ratiO 93-032 087 31
r
1tte;ir 4 5
Pab riot 93035 946-91
—— —
r,IltClOo )i;TlrI;;
0
CiIiTr0ril 6 5 rorri 93-035938
— — —.
— f torruago do
Prod frunceur 93-035 998-91 vuLrirt, etc.
I
From ur nultipornts 98 999 550 01 front rn rOt Jr v I Into Ill
s;.ir)rI;qu-irr ribs It
rsSrtiltSrgO St liifSt0O iittrI)rr;c 10
- tlSil0 -4asr;;
IJor our 5,ri r-srp cii 35 Pib- 304 ()5 iliVI1)Ii tO 01,1)001 poInt parer
BObiflrig0
Brancheniont ulectr tue
Chanqement de aiquWe .
Li
r
4
Chenqernent de ‘rnpuule
Chenqernent des peds presseurs 21
Coupe dl . . . . . .
13
Controle (10 Li tension do I (1 uqolIlo 2
Contrule lu Ic t’ 00 tb dl dii 000db .
8
Couture do point Ircit .. . .
. .
23
( outure u mu t luqz uj . .
23
Couture en mnrche cii ore . . 1 5
Enibr mycqo ot debray eje des Org-toes do couturO .
5, 7
Enfulage do fo d a goWn . 9
Esm ,ifliotdqP (in Lu grifto . ..
. . . 20
E\cl (ItioP 0’ ((‘1 urculiucree . . .. . . . 29 3 1
Furnoture 0 JIJSS1i.’iP uncool p . . 36, 37
(—ernipturu t qhss’’re pour ui1bun— ,jatnps . . . . . 38 39
l’userrion do ti-rrfletii 0’, 0 rjlussvros . . . 34, 35
Lov or oresse 1 SSLI . . . . . . 1 1, 13
Mesur”s do 500ulrite . . 16
Muse on p rice lu l ccuwtte . . . . 8
ett0yug-’ ‘t ‘ju 1 so go . 44
Pi’rtur bilious ‘i ui ire rt’niL,h’s . . . 56 57
Plods pressr’urs 22
Plaque do rauqom000t .. . . t, 1 1 22
Point nvusublo e )stucjrIc . - - 26, 27
Pose de boutons -
. .
- - 32, 33
Preparation dos 000ttes . . 4, 5
Ia 1’i’cO’’i( Itt 14
Ron nutee lu hI de owe -- . . . 10
R,’prus.mne nm li l— -dine . - - . . 42, 43
R ‘pi 50)0 0(1 point dmuut 40 41
Rheost it I poda e 3, 1 2
Selouteutr cle loot ifs . - . - - 17
St irpuquaqe . - - - 24, 25
°mbiIeati es aiqoutles - - 48 49
T iblru,ui lee motifs . - - 18, 1 9
67
93-035 948-9 1
Von, elatte nadun
Platte naadvont 6.5 mm
93-035998-91 Rlmpelen van volants etc.
[ Rimpelvoet —
98-694804-00
alwnrkcn van rekbaar ,naturianl
—
SmaIla zoom, ,n.it ,sgzagatuok
Rolzoomvout 2 mm
met rSCht of
Zomer. 3 mm 98-694401-00
8.eiwerkvoet
Teflo.woet
-— • 93 035 957 91 Veer gebroid matonaal
-—
E’iiktri’iiw ansiriitinu . . . .
Extri i:cessoii cx
Km pci ddnzettnri . .
1< iuopsgiten
Liinpje vervsssí’en
Niai vnntji’s
Naii ‘urn ye issnen
Nidiin€’i hinisine ii iii iiity. P keen
Ndrdii WisSOiCil
1’. nicieii tit,pi
Ortderdreiad oinhooq helen
Opheffen vim sturinqon
Rechte steek .
Schnonniaken en sirioren
Spoeci von, hinreiden
Snuei(n
Sine in dn s orhhiils
cpnelhuls n ic iirihinc
Spoel’qeinninq kui troei (in 9
Stoekleiiq to ins tellen 14
Stokoii insteiwie . .
17
Stekriitehel 18,19
Stofeuiri rukker
StnttoevnurOlad . .
69