Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 31

ODAKU ARMORY TM PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / TEILELISTE / LIJST VAN ONDERDELEN / LISTA DEI PEZZI

N / LISTA DEI PEZZI / LISTA DE PEÇAS 9812

2x
AM02641NK 1x
AM06305NK

1x
AS098127
2x
AS0981255

4x
1x AM02005KN
10x
AS0981356
AM03318MM

2x 1x
AM01887NK AM02100NK
1x
AM06200NK

5x 1x
AS0981253
AS0981257

1x 1x
AS0981256 AM06293MY

1x
AS0981266
1x 1x
AS0981254
AS098129

3x 1x
AS0981262 AS0981260

1x 1x
AMO6290MY
AM06295NK

1x
AS0981229

2x 1x
AM02632TM
AS0981252
4x
AS0981261
1x 1x
AS0981250
AS0981248
2x
AM1314TM

1x
AS0981226
1x
4x 1x 1x AS0981249
AS0981259 AS098121
AM01982LH

1x
1x AM02626KM

AM03157LH

7x 1x 4x 2x 1x 1x
AM03157MM AS0981258 AS098122 AM0153DH
AS0981228
AS0981227
2
ODAKU ARMORY TM PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / TEILELISTE / LIJST VAN ONDERDELEN / LISTA DEI PEZZI / LISTA DE PEÇAS 9812 Odaku Armory TM

1x 1x
1x AM03139MM
3x AS0981225
AS0981246
AM06039MM

3x
AM06035MM 1x
1x AS0981224
Please read these instructions carefully before first use and keep them for future reference. / Leer estas instrucciones cuidadosamente antes de la
AS0981244 primera utilización y guardarlas para referencia futura. / Il est recommandé de lire attentivement ce feuillet avant la première utilisation et de le conserv-
er pour référence future. / Die Gebrauchsanleitung bitte durchlesen und aufbewahren. / Wij raden u aan deze handleiding zorgvuldig te lezen en te
bewaren voor eventuele raadpleging op een later tijdstip. / Leggere le istruzioni prima di cominciare ad usare il gioco e conservarle per referenze future.
3x 1x / Leia as instruções antes do primeiro uso e guarde-as para futura referência.
AS0981223
AM01870MM

1x
AS0981243
3x
AM01525MM
1x
AS0981234

1x 3x
AS0981245 AM01869MM
1x
AS0981216

3x
AM06040MM 2x
AM01943MM

1x
3x 3x AS0981241

AM06038MM AM02665MM

3x 1x
4x AM06036MM
AS098123
1x
AS0981230 AS0981239

3x 1x
AM06037MM
AS0981263
2x 1x
AS0981265
1x AS0981240
AS0981232

1x 1x 1x
AM04012KM AS0981231 1x AS0981242
AS0981264

Color chart / Tabla De colores / Charte de couleurs /


Farbentafel / Kleurenkaart / Carta dei colori / Tabela de cores

Active Step / Paso activo / Étape active /


Aktiver Schritt / Actieve stap / Fase attiva / Etapa ativa
Previous step / Etapa precedente / Étape précédente /
Vorausgehender Schritt / Vorige stap / Fase precedente / Etapa anterior
3
5

12
16
4
SCYLLA, jefa de los ODAKU, ha sometido a su te lopen. Erger nog, de ODAKU heulen met de
THE AGGRESSIVE pueblo y prevé romper la débil alianza entre
DRAIGAR y NORVAGEN mediante una DIE ANGRIFFSLUSTIGEN ODAKU bauen in der
vampier-achtige SHADOW DRAGONS – sinis-
tere schepsels die de levenskrachten uit
ODAKU create
powered invasión.Para empeorar las cosas, los ODAKU ODAKU ARMORY angetriebene Waffen und andere DRAGONS zuigen en nu tekeergaan.
weapons and se han aliado con los SHADOW DRAGONS, Super-Rüstung, um die RAMPARTS OF Nu Drakenkoning THORON bezig is met het
super armor siniestras criaturas parecidas a vampiros RYOUSAN zurückzugewinnen. An den Ufern onheil van STENDHAL, de spanningen in de
in the ODAKU que absorben la energía de otros DRAGONS y des RYOUSAN benutzt das isolationistische DRAIGAR-NORVAGEN-FERROCH oplopen, en
ARMORY to destrozan todo a su paso. Con el rey Königreich des ODAKU-Clans sein de mysterieuze ODAKU rebel GORHAGAR op
reclaim the dragón THORON ocupado con el Geschick bei der Metallarbeit und het toneel komt, overschrijden de boze
RAMPARTS OF malvado STENDHAL, las ten- Erz-Raffinierung zur machten kennelijk hun grenzen…
RYOUSAN. On siones en aumento entre Schaffung neuer Energie-
DRAIGAR, NORVAGEN y FER- Waffen und undurch-
the shores of
RYOUSAN, the ROCH, y la aparición del dringlicher Rüstung, um GLI AGGRESSIVI ODAKU creano delle armi
isolationist misterioso rebelde ODAKU seine Macht zu steigern und potenti e una super armatura nella ODAKU
kingdom of the de los GORHAGAR, las sich für den Krieg vorzu- ARMORY per riprendersi le RAMPARTS OF
ODAKU clan use fuerzas del mal se extienden bereiten. Die Anführerin RYOUSAN.
their skills of más allá de sus fronteras... der ODAKU, die Sulle rive di RYOUSAN, il reame isolazion-
metal working and Hexenkönigin SCYLLA, ista del clan ODAKU utilizza il suo sapere
unterdrückt ihr Volk und nella lavorazione dei metalli e nella raffi-
ore refinement to
ODAKU create dangerous new Grâce à la ODAKU ARMORY™,
ODAKU
beabsichtigt, das schwache nazione del minerale per creare nuove armi
energy weapons and impen- et afin de reconquérir le RAM- Bündnis zwischen DRAIGAR und ad energia ed una blindatura impenetrabile,
etrable armor to bolster their PARTS OF RYOUSAN™, les agressifs NORVAGEN durch einen Einmarsch per sostenere le loro forze e prepararsi alla
forces and prepare for war. The ODAKU ODAKU™ forgent des armes puissantes zu zerstören. Um die Situation noch zu guerra. Il capo ODAKU, la regina delle
leader, the witch-queen SCYLLA, has sub- et des armures ultra-résistantes. Sur les verschlimmern sind die ODAKU mit vam- streghe SCYLLA, ha soggiogato il suo popolo e
jugated her people and plans to overrun the rives de RYOUSAN, le royaume isolation- pirähnlichen SHADOW DRAGONS verbündet – si prepara a rompere l’alleanza instabile
shaky alliance between DRAIGAR and NOR- niste du clan ODAKU utilise son savoir- unheimliche Wesen, die die Lebensenergie tra DRAIGAR e NORVAGEN con un’invasione. A
VAGEN by invasion. To make matters worse, faire dans le travail des métaux et dans le aus anderen DRAGONS heraussaugen und sich peggiorare le cose, gli ODAKU hanno formato
the ODAKU are in league with vampire-like raffinage du minerai pour créer de nou- nun auf Raubzug befinden. Der Drachenkönig una alleanza con gli SHADOW DRAGONS –
SHADOW DRAGONS – sinister creatures who velles armes à énergie et un blindage THORON muss sich mit dem bösen STENDHAL delle creature sinistre che, come dei vam-
syphon life energy from other DRAGONS and impénétrable afin de soutenir leurs forces befassen, die Spannungen im Bündnis zwis- piri, succhiano l’energia vitale dagli
are now on the rampage. With Dragon King et de se préparer à la guerre. Le chef chen DRAIGAR, NORVAGEN und FERROCH altri draghi e che ora sono
THORON occupied by the evil of STENDHAL, ODAKU, la reine des sorcières SCYLLA, a nehmen zu und der geheimnisvolle scatenate. Mentre il Re
the DRAIGAR, NORVAGEN, FERROCH alliance subjugué son peuple et se prépare à briser ODAKU-Rebell GORHAGAR hat sich Drago THORON è alle
tensions rising, and the appearance of the l’alliance chancelante entre DRAIGAR et gezeigt – die Macht des Bösen wächst prese con il diabolico
mysterious ODAKU rebel GORHAGAR, the NORVAGEN par une invasion. Pour über seine Grenzen... STENDHAL, la tensione
forces of evil are expanding past their empirer le tout, les ODAKU ont cresce in seno all’al-
borders... formé une alliance avec les leanza tra DRAIGAR,
SHADOW DRAGONS – des
créatures sinistres qui,
DE AGRESSIEVE ODAKU bouwen- NORVAGEN e FERROCH
e sopravviene l’ap-
raketwapens en zware bepantser-
LOS AGRESIVOS ODAKU crean tels des vampires,
siphonnent l’énergie
ing in de ODAKU ARMORY om de
RAMPARTS OF RYOUSAN terug te
parizione del miste-
rioso ribelle ODAKU dei
poderosas armas y una superar-
madura en ODAKU ARMORY para vitale d’autres dragons winnen. Op de kusten van RYOUSAN GORHAGAR, mentre le
et qui maintenant sont zijn de aanhangers van het isolationis- ODAKU forze del male prendono
reivindicar las RAMPARTS OF
RYOUSAN. A las orillas de RYOU- déchaînés. Alors que le tische ODAKU koninkrijk, met huin espansione al di là delle loro
SAN, el reino aislacionista del Roi Dragon THORON est vaardigheid in metaalbewerking en raffinage frontiere...
clan ODAKU utiliza sus aux prises avec le mal- van ertsen, bezig met het ontwerpen van
faisant STENDHAL, que la gevaarlijke nieuwe energiewapens en ondo-
conocimientos del trabajo del
metal y del refinado del miner-
DRAIGAR
tension monte au sein de ordringbaar pantser om hun strijdkrachten OS AGRESSIVOS ODAKU criam armas
al para hacer peligrosas armas l’alliance entre DRAIGAR, NOR- te versterken en zich op oorlog voor te poderosas e armaduras super na ODAKU
con nuevos poderes y una armadu- VAGEN et FERROCH, et que survient bereiden. De ODAKU aanvoerder, de hek- ARMORY para retomar os RAMPARTS
ra impenetrable para reafirmar l’apparition du mystérieux rebelle GORHA- senkoningin SCYLLA, heeft haar volk onder- OF RYOUSAN. Nas beiras do RYOUSAN,
sus fuerzas y prepararse para GAR d’ODAKU, les forces du mal prennent de worpen en is van plan het wankele verbond o clã ODAKU do reino isolacionista
l’expansion au-delà de leurs frontières... tussen DRAIGAR en NORVAGEN onder de voet usa a sua destreza de metalurgia e
la guerra. La bruja reina
5
1 2

3 6
1

1x

7
2 3

1x

1x 1x

8
4 5

1x
1x

1x 1x

9
6 7

1
1x 1x

1x

10
8

11
1

1x 2x 2x

2x 1x 1x

12
3

2x 4x 4x

1 2
2x

2x

13
5

1x 2x 2x

1 2
2x

1 2 3

1x 1x 2x 1x

14
7

15
1

1x 2x

16
2 3

1x 1x
2x 2x

1 2 3

17
4

1x 1x 1x 1x

1 2

3 4

5
18
5

1x 1x 3x

1 2

19
6

1x 1x 1x

1 2

20
7 8

3x 2x
2x 1x

21
9 10

3x

1x 1x

22
11

1x 1x 2x 1x

3 4
23
12

1x

24
13

25
14

1x 1x

26
15

13

14

27
7

12

16

5
5
5

16 28
29
EN BATTERY INSTALLATION DE BATTERIEN EINSETZEN
• Use a phillips (star-bit) screwdriver to unscrew the door of the battery compartment. • Einen Kreuzschlitz-Schraubendreher benutzen, um die Abdeckung des Batteriefachs loszuschrauben.
• Lift and remove the compartment door. • Die Abdeckung des Batteriefachs anheben und abnehmen.
• Insert the batteries according to the correct polarity shown. • Die Batterien einsetzen. Dabei auf die richtige Polarität achten.
• Replace the door and the screw, do not over-tighten the screw. • Tür und Schraube wieder einsetzen, ohne diese Schraube übermässiganzuziehen.

ES INSTALACIÓN DE LAS PILAS NL INLEGGEN VAN DE BATTERIJEN


• Utilizar un destornillador en cruz (o con punta de estrella) para abrir la tapa del compartimiento de las pilas. • Gebruik een kruiskopschroevendraaier om het klepje van het batterijenvak los te schroeven.
• Levantar y retirar la tapa del compartimiento de las pilas. • Licht het klepje op en verwijder het.
• Colocar las pilas respetando la polaridad indicada. • Leg de batterijen in met inachtneming van de juiste polariteit, zoals aangegeven.
• Reponer la puerta y el tornillo, evitando apretarlo demasiado. • Plaats het paneel en de schroef terug en draai niet te vast aan.

FR MISE EN PLACE DES PILES DA


IT INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
• Avec un tournevis cruciforme, dévisser la porte du compartiment à piles. • Utilizzare un cacciavite a croce per rimuovere lo sportello d’accesso alla batteria.
• Soulever et ouvrir la porte du compartiment. • Sollevare e rimuovere lo sportello.
• Mettre en place les piles suivant la polarité indiquée. • Inserire le batterie secondo le corrette polarità illustrate.
• Remettre en place la porte et la vis, sans trop serrer cette dernière. • Rimettere a posto lo sportello e vite, non stringere troppo la vite.

PT INSTALAÇÃO DE PILHAS
EL
• Usar uma chave de parafusos Philips (ponta em forma de estrela) para desaparafusar a tampa do
Non-rechargeable batteries included. Incluye pilas no recargables. Piles fournies non- compartimento de pilhas.
• Levantar e retirar a tampa do compartimento.
rechargeables. Nichtwiederaufladbare Batterien inbegriffen. Niet-oplaadbare batterijen • Inserir as pilhas de acordo com as polaridades correctas mostradas.
meegeleverd. Batterie non ricaricabili fornite. Pilhas não-recarregáveis incluídas. • Repor a tampa e o parafuso sem apertar este demasiadamente.

EN CAUTION: Batteries are to be changed by an adult. Do not leave batteries within reach of children.
EN For Europe: Please return the electric module to the store for recycling.
ES ADVERTENCIA: Las pilas debe cambiarlas un adulto. No dejar las pilas al alcance de los niños.
ES En Europa: Por favor, devuelva el módulo eléctrico a la tienda para que lo reciclen.
FR ATTENTION : Le changement de piles doit être réalisé par un adulte. Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
FR Europe: Veuillez rapporter le module électronique au magasin pour recyclage.
DE ACHTUNG: Die Batterien müssen von einem Erwachsenen ausgewechselt werden. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren.
DE In Europa: Das elektrische Modul bitte zur Wiederverwertung ins Geschäft zurückbringen.
NL OPGEPAST: De batterijen moeten door een volwassene worden vervangen.
NL In Europa: A.u.b. de electrische module naar de winkel terugsturen voor hergebruik.
This toy uses 3 alkaline button cell batteries (AG3, LR41, 192 or equivalent). DA ADVARSEL: Batterierne skal udskiftes af en voksen. Efterlad ikke batterierne indenfor børns ækkevidde.
DA I Europa: Værsgo at sende den elektroniske modul tilbage til butikken for genanvendelse.
Este juguete utiliza 3 pilas alcalinas de célula de botón (AG3, LR41, 192 o equivalente). EL
Ce jouet nécessite 3 piles boutons alcalines (AG3, LR41, 192 ou l'équivalent). EL
Dieses Spielzeug wird mit 3 Alkali-Knopfbatterien betrieben (AG3, LR41, 192 oder Entsprechung). FI HUOMIO: Aikuisen tulee vaihtaa paristot. Älä jätä paristoja lasten ulottuville.
FI Euroopassa: Palauta sähkökomponentti liikkeeseen kierrätettäväksi.
Dit speelgoed gebruikt 3 alkaline knoopcelbatterijen (AG3, LR41, 192 of gelijkwaardig).
IT ATTENZIONE: Le pile devono essere cambiate da un adulto. Non lasciare le pile alla portata dei bambini.
IT Europa: Vogliate riportare il modulo elettronico al negozio per riciclaggio.
Questo giocattolo usa 3 microbatterie alcaline (AG3, LR41, 192 o equivalenti).
Este brinquedo emprega 3 pilhas finas alcalinas (AG3, LR41, 192 ou equivalente). NO ADVARSEL: Batteriene må skiftes av en voksen. Ikke ha batteriene liggende innen barns rekkevidde.
NO I Europa: Vennligst send den elektriske modulen tilbake til butikken for gjenvinning.
PT ATENÇÃO: As pilhas devem ser trocadas por um adulto. Não deixe que as pilhas estejam ao alcance de menores.
PT Na Europa: É favor devolver o módulo elétrico à loja para reciclagem.
SV VARNING: Batterierna bör bytas av en vuxen. Lämna inte batterierna inom räckhåll för barn.
SV I Europa: Var god lämna tillbaka elmodulen till affären för återanvändning.
JA
JA

3 x 1.5 V ZH ZH

CAUTION: TO AVOID BATTERY LEAKAGE: WAARSCHUWING: VOORKOMEN VAN LEKKENDE BATTERIJEN:


1. See the diagram to know how to remove and insert batteries. 1. Wijze waarop vervangbare batterijen moeten worden verwijderd en ingelegd (zie afbeelding).
2. Non-rechargeable batteries must never be recharged. 2. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
3. Rechargeable batteries must be removed from toy before being recharged and rechargeable batteries should be charged 3. Oplaadbare batterijen dienen vóór het opladen uit het speelgoed te worden verwijderd en alleen onder toezicht van een volwassene te worden opgeladen.
under adult supervision. 4. Gebruik alkalische, standaard- (zinkkoolstof) of oplaadbare (nikkelcadmium) batterijen niet tesamen. Gebruik oude en nieuwe batterijen
4. Do not mix alkaline, standard (carbon zinc), or rechargeable (nickel cadmium) batteries. Do not mix used and new batteries together. niet tesamen.
5. Only batteries of the recommended type or of a similar type should be used. 5. Uitsluitend batterijen van het aanbevolen type of van een vergelijkbaar type mogen worden gebruikt.
6. Batteries must be inserted according to the correct polarity. (see diagram) 6. Batterijen moeten worden ingelegd met inachtneming van de juiste polariteit (zie afbeelding).
7. Remove batteries from toy when storing for an extended period of time or if batteries are exhausted. 7. Haal de batterijen uit het speelgoed wanneer het voor een lange periode niet wordt gebruikt of als de batterijen leeg zijn.
8. The supply terminals must not be short-circuited. 8. De voedingsklem mag niet worden kortgesloten.

ADVERTENCIA: PARA EVITAR QUE LAS PILAS SE SULFATEN: WARNUNG: UM DAS AUSLAUFEN DER BATTERIEN ZU VERMEIDEN:
1. Consultar el diagrama para saber cómo retirar e introducir las pilas. 1. Einlegen und Auswechseln der Batterien. (Siehe Abbildung)
2. No recargar jamás pilas que no sean recargables. 2. Nichtwiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
3. Retirar las pilas recargables del juguete antes de recargarlo; las pilas recargables deben cargarse bajo la supervisión de un adulto. 3. Wiederaufladbare Batterien müssen zum Aufladen aus dem Spielzeug herausgenommen werden und dürfen nur unter Aufsicht von
4. No mezclar pilas alcalinas, con pilas standard (carbon zinc) ni tampoco con pilas recargables (níquel cadmio). No mezclar pilas Erwachsenen aufgeladen werden.
usadas con pilas nuevas. 4. Alte und neue Batterien nicht zusammen verwenden. Alkalibatterien, Standardbatterien (Kohle-Zink-Batterien),
5. Solamente deben utilizarse las pilas del tipo recomendado o de tipo similar. wiederaufladbare Batterien (Nickel-Cadmium) nicht mischen. Nur Batterien derselben Sorte verwenden.
6. Colocar las pilas respetando la polaridad correcta. (ver diagrama) 5. Nur Batterien der empfohlenen oder ähnlichen Sorte verwenden.
7. Retirar las pilas del juguete cuando vaya a guardarlo durante un periodo largo de tiempo o si las pilas están gastadas. 6. Batterien gemäß Polarität einlegen. (siehe Abbildung)
8. No originar cortocircuitos en los bornes del compartimiento de las pilas. 7. Batterien bei längerer Lagerung, oder wenn sie verbraucht sind, aus dem Spielzeug herausnehmen
8. Die Batterieanschlüsse nicht kurzschliessen.
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER LA FUITE DES PILES:
1. Consulter le diagramme pour savoir comment enlever ou mettre en place les piles ou les accumulateurs. ADVARSEL: SÅDAN UNDGÅS BATTERI-LÆKAGE:
2. Ne jamais recharger des piles (non-rechargeables). 1. Se diagrammet om hvordan batterier udtages og indsættes.
3. Les accumulateurs doivent être enlevés du jouet avant d’être chargés et les accumulateurs ne doivent être chargés que sous la surveillance 2. Ikke opladelige batterier må aldrig oplades.
d’un adulte. 3. Opladelige batterier skal tages ud af legetøjet før det oplades, og opladelige batterier skal oplades i tilstedeværelse af en voksen.
4. Différents types de piles alcalines, standard (carbone zinc) ou d'accumulateurs (nickel cadmium) ne doivent pas être mélangés. 4. Opladelige (nikkel-kadmium) batterier og alkalin-, standardbatterier (zink-kul) må ikke blandes. Nye og brugte batterier må ikke bruges sammen.
Des piles neuves et usagées ou des accumulateurs neufs et usagés ne doivent pas être mélangés. 5. Brug kun den foreslåede type batterier eller lignende type.
5. Seuls des piles ou des accumulateurs du type recommandé ou d’un type similaire doivent être utilisés. 6. Sæt batterier i med polerne vendt den rigtige vej. (se diagram)
6. Les piles et les accumulateurs doivent être mis en place en respectant la polarité. (voir le diagramme) 7. Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid eller hvis batterierne er udbrændte.
7. Retirer les piles avant rangement du jouet pour une longue période ou bien si les piles sont usées.
8. Ne pas court-circuiter les bornes du compartiment à piles.
8. Batteriterminalerne må ikke kortsluttes.
30
VARO: PARISTOJEN VUOTAMISEN ESTÄMINEN: VAR FÖRSIKTIG! UNDVIK BATTERILÄCKAGE:
1. Katso kuvasta, kuinka poistat ja asennat paristot. 1. I diagrammet visas hur batterierna ska bytas ut.
2. Ei-ladattavia paristoja ei koskaan saa ladata. 2. Ladda aldrig batterier som inte är avsedda för att återladdas.
3. Ladattavat paristot on poistettava leikkikalusta ennen niiden lataamista ja lataaminen on tehtävä aikuisen valvonnassa. 3. Laddningsbara batterier måste avlägsnas från leksaken innan de laddas och laddningsbara batterier måste laddas under övervakning av vuxen.
4. Älä sekoita alkali-, normaali- (hiili-sinkki) tai ladattavia (nikkelikadmium) -paristoja. Älä sekoita käytettyjä ja uusia paristoja keskenään. 4. Blanda inte alkaliska, standard (kolzink) och laddningsbara (nickelkadmium) batterier. Blanda inte ihop använda och nya batterier.
5. Käytä vain suositeltuja tai samankaltaisia paristoja. 5. Endast batterier av rekommenderad typ eller liknande bör användas.
6. Paristot on asennettava navat oikein päin. (katso kuvaa) 6. Batterier måste föras in med polerna i rätt läge. (se diagrammet)
7. Poista paristot leikkikalusta, kun leikkikalua säilytetään pitkän aikaa tai jos paristot ovat lopussa. 7. Avlägsna batterierna från leksaken när den ska förvaras under längre tid eller om batterierna är urladdade.
8. Virtanapoihin ei saa aiheuttaa oikosulkua. 8. Strömtillförselterminalerna måste kortslutas.
ATTENZION : PER EVITARE PERDITE DALLE PILE
1. Osservare il diagramma per capire come togliere ed inserire le pile
2. Le pile non ricaricabili non devono mai essere ricaricate.
3. Le pile ricaricabili devono essere tolte dal giocattolo prima di essere ricaricate e devono essere ricaricate sotto la supervisione di un adulto.
4. Non mescolare pile alcaline, normali (zinco carbonio) o ricaricabili (nickel cadmium). Non mescolare pile usate e nuove.
5. Si dovrebbero usare solo pile del tipo raccomandato o di un tipo simile.
6. Le pile devono essere inserite secondo la giusta polarità (vedi diagramma).
7. Togliere le pile dal giocattolo prima di lunghi periodi di inutilizzazione o se le pile sono scariche.
8. I terminali di alimentazione non devono essere corto-circuitati.

FORSIKTIG! SLIK UNNGÅR DU BATTERILEKKASJE:


1. Illustrasjonen viser hvordan du skal ta ut og sette inn batteriene.
2. Batterier som ikke er oppladbare, skal aldri lades opp på nytt.
3. Oppladbare batterier må tas ut av leketøyet før de lades opp igjen, og oppladning må skje under oppsyn av en voksen.
4. Alkaliske, standard og oppladbare batterier (nikkelkadmium) skal ikke brukes om hverandre. Nye og gamle batterier skal heller ikke brukes sammen.
5. Bruk kun batterier av anbefalt type eller en tilsvarende type.
6. Batteriene skal settes inn slik at polene vender riktig vei.
7. Ta batteriene ut av leketøyet ved lengre tids oppbevaring og når de er oppbrukte.
8. De elektriske polene må ikke kortsluttes.

ATENÇÃO:PARA EVITAR O ESCORRIMENTO DAS BATERIAS:


1. Consulte o diagrama sobre a inserção das baterias.
2. As baterias não recarregáveis nunca devem ser recarregadas.
3. As baterias recarregáveis devem ser removidas do brinquedo antes de serem recarregadas. O recarregamento de baterias sempre deve ser supervisionado por um adulto.
4. Não misture baterias alcalinas normais (zinco de carbono) com recarregáveis (níquel cádmio). Não combine baterias novas com usadas.
5. Utilisar só baterias do tipo recomendado ou semelhantes.
6. As baterias devem ser inseridas de acordo com a polaridade indicada. (veja o diagrama)
7. Remova as baterias do brinquedo ao armazená-lo por um período prolongado ou se as baterias estiverem gastas.
8. Os terminais de alimentação não devem ser ligados em curto circuito.

EN CAUTION: DA
IT ATTENZIONE:
• Do not leave this toy close to a source of heat or in direct sunlight. • Non lasciare questo giocattolo in prossimità di una fonte di calore o esposto alla luce del sole.
• Do not operate this toy outdoors. • Non adoperare questo giocattolo all'esterno.
• Operate this toy in a dry area. • Adoperare questo giocattolo solo in luoghi asciutti.
• Avoid sand and water. If moisture gets inside the electronic compartment, remove the batteries • Evitare sabbia ed acqua. Se l'umidità dovesse penetrare nel compartimento elettronico, togliere le pile e
and allow it to dry thoroughly before using. lasciarlo asciugare completamente prima di adoperare.
ES ADVERTENCIA: PT ATENÇÃO:
EL
• No exponer este juguete a una fuente de calor ni a los rayos directos del sol. • Não deixe este brinquedo próximo de uma fonte de calor ou directamente exposto à luz solar.
• No utilizar este juguete en el exterior. • Não opere este brinquedo ao ar livre.
• Utilizar este juguete en un lugar seco. • Opere este brinquedo numa área seca.
• Evitar el contacto con agua o arena. Si la humedad penetra en el compartimento eléctrico, retirar las pilas y dejar secar completa- • Evite a areia e a água. Se entrar humidade no compartimento electrónico, remova as baterias e deixe secar
mente antes de volver a utilizar el juguete. completamente antes de usar novamente.
FR AVERTISSEMENT:
• Ne pas laisser ce jouet près d’une source de chaleur ou directement au soleil.
• Ne pas utiliser ce jouet a l’exterieur.
• Utiliser ce jouet dans un endroit sec.
• Eviter le contact avec l’eau ou le sable. Si l’humidité pénètre dans le compartiment électronique, enlever les piles et laisser sécher
complètement avant d’utiliser à nouveau.
DE ACHTUNG:
• Dieses Spielzeug darf keiner Wärmequelle und keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
• Mit diesem Spielzeug sollte nicht im Freien gespielt werden.
• Mit diesem Spielzeug sollte nur in einem trockenen Bereich gespielt werden.
• Mit dem Spielzeug sollte nicht im Wasser oder im Sand gespielt werden. Sollte das Batteriefach feucht werden, die Batterien heraus-
nehmen und das Batteriefach vor Weiterbenutzung völlig trocknen lassen.
NL WAARSCHUWING:
• Stel het speelgoed niet bloot aan een hittebron of aan direct zonlicht.
• Gebruik het speelgoed niet buitenshuis.
• Gebruik het speelgoed op een droge plek.
• Vermijd zand en water. Mocht er toch vocht in het elektronicavak terechtkomen, verwijder de batterijen dan en laat het speelgoed
grondig drogen voordat het weer wordt gebruikt.
31

Das könnte Ihnen auch gefallen