Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 16

Inhaltsverzeichnis

1 Deutsch ...................................................................................3
1.1 Allgemeine Angaben ..................................................................3
1.2 Montagevorbereitungen .............................................................6
Kettenantrieb / Chain Drive 1.3 Berechnung der Kraft zum Öffnen bzw. Schließen...................7
1.4 Montage (mechanisch)...............................................................8
1.5 Installation (elektrisch) ...............................................................9
1.6 Betrieb / Bedienung................................................................. 10
ELTRAL K30 1.7 Komponenten und Zubehör .................................................... 11
1.8 Wartung und Pflege................................................................. 11
Hilfe bei Störungen.................................................................. 12
ELTRAL K30 Synchro 1.9
1.10 Demontage und Entsorgung ................................................... 12
1.11 Gewährleistung und Kundendienst......................................... 13
1.12 Anschlussplan ......................................................................... 13
2 English ..................................................................................15
Montage- und Bedienungsanleitung 2.1 General information................................................................. 15
2.2 Preparing to install................................................................... 18
Assembly and operating instructions 2.3 Calculation of force to open and close ................................... 19
2.4 Installation (mechanical) ......................................................... 20
2.5 Installation (electrical) ............................................................. 21
2.6 Operation / Control .................................................................. 22
2.7 Components and accessories ................................................ 23
2.8 Maintenance and care............................................................. 23
2.9 Help in case of malfunctions ................................................... 24
2.10 Dismantling and disposal ........................................................ 24
2.11 Warranty and customer service .............................................. 25
2.12 Connection diagram ................................................................ 25
3 Anwendungsdiagramm / Applikation chart........................27
4 Anwendungsbeispiele / examples of use...........................28
5 Herstellererklärung / Manufacturer's declaration ..............29

15.04.2010 2
9 Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, Original-Zubehör und Original-Befestigungsmaterial der
1 Deutsch Fa. Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge.
9 Benötigtes Befestigungsmaterial ist mit dem Baukörper abzustimmen und wenn nötig zu ergänzen
1.1 Allgemeine Angaben 9 Prüfen Sie immer, ob Ihre Anlage den gültigen Bestimmungen entspricht. Besonders zu beachten
Verwendete Symbole sind Öffnungsweite des Fensters, zulässige Einbaumaße, Öffnungsgeschwindigkeit, Druckkraft,
Querschnitt der Anschlussleitung in Abhängigkeit von Leitungslänge und Stromaufnahme.
Symbol Signalwort Bedeutung
9 Der Antrieb ist ausschließlich zur Installation in trockenen Räumen bestimmt. Schützen Sie den
Gefahr ! Warnung vor Personenschäden Antrieb dauerhaft vor Schmutz und vor Feuchtigkeit.
Achtung ! Warnung vor Sachschäden
⇐ Hinweis ! Besondere Funktionen oder Anwendungstipps Bestimmungsgemäße Verwendung
9 Handlungsaufforderung Der Kettenmotor ELTRAL K30 und ELTRAL K30 Synchro ist ausschließlich für das Öffnen und
Schließen von Kipp-, Klapp-, Dreh-, Dach-, Schwing-, und Wendefenstern vorgesehen. Eine andere
oder darüber hinaus gehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Grundlegende Hinweise Für Schäden, die durch andere Verwendung entstehen, haftet die Fa. Gretsch-Unitas GmbH
Die Montage- und Betriebsanleitung ist wichtiger Bestandteil der Lieferung und ist an die Personen Baubeschläge nicht.
gerichtet, die den Motor montieren, betreiben oder warten. Die Anleitung enthält Informationen über Die Gewährleistung erlischt dadurch.
das Produkt und seine sichere Verwendung.
9 Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere alle Hinweise, die die
Sicherheit betreffen. Beschreibung von ELTRAL K30 und ELTRAL K30 Synchro
9 Bewahren Sie die Anleitung auf. Der Kettenmotor ELTRAL K30 und ELTRAL K30 Synchro ist zum Einsatz in trockenen Räumen
bestimmt mit einer maximal zulässigen Umgebungstemperatur von -5°C bis +65°C. Der Einbau kann
9 Ein zuverlässiger Betrieb und ein Vermeiden von Schäden und Gefahren sind nur bei sorgfältiger
sowohl in horizontaler als auch in vertikaler Lage erfolgen.
Montage und Einstellung nach der Montageanleitung gegeben.
Mit Dip-Schalter wählbarer Hub 200, 300, 400, 500mm
9 Bei unsachgemäß durchgeführter Montage und Installation übernimmt die Fa. Gretsch-Unitas
GmbH Baubeschläge keine Haftung. Meldekontakt für System geschlossen und geöffnet.
9 Nach dem Entfernen der Verpackung ist zu prüfen, ob das Gerät vollständig und intakt ist. Nur bei 24V -Geschlossenstellung 0V,
Plastikbeutel sowie Kleinteile wie Klammern etc. dürfen nicht in Reichweite von Kindern gelassen
werden. Sie stellen potentielle Gefahrenquellen dar. -während dem Betrieb und in Offenstellung 15V.

Allgemeine Sicherheitshinweise
9 Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise. Eine Garnitur ELTRAL K30 besteht aus: Eine Garnitur ELTRAL K30 Synchro besteht aus:
Zusätzliche Hinweise in den weiteren Kapiteln sind durch die oben beschriebenen Symbole auffällig • 1x Kettenantrieb K30 • 2x Kettenantrieb K30
gekennzeichnet.
• 1x Anschlusskabel, Länge 2m • 2x Anschlusskabel, Länge 2,5m
9 Lassen Sie die Montage, Installation und Erstinbetriebnahme nur von geschulten, sachkundigen
• 1x Selbstklebende Bohrschablone • 1x Lüsterklemme
Personen durchführen.
9 Beachten Sie alle für den Einsatzort geltenden Regeln und Bestimmungen, wie z.B. • 1x Montage und Bedienungsanleitung • 1x Selbstklebende Bohrschablone

- Arbeitsschutzvorschriften • 1x Montage und Bedienungsanleitung


- Unfallverhütungsvorschriften
- VDE-Bestimmungen und DIN-Normen Folgende Varianten der Montage sind möglich:
- „Richtlinie für kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore“, BGR 232 der Berufgenossenschaft • aufgesetzt auf dem Rahmen,
(bei Bedarf bitte bei Fa. Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge anfordern) • aufgesetzt auf dem Flügel,
- „Merkblatt KB.01: Kraftbetätigte Fenster“ des Verbandes der Fenster- und Fassadenhersteller
(VFF) (bei Bedarf bitte bei Fa. Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge anfordern)


Typenschild
9 Verwenden Sie den Motor nur in technisch einwandfreiem Zustand, bestimmungsgemäß,
sicherheits- und gefahrenbewusst, unter Beachtung der Montage- und Betriebsanleitung. Das Typenschild ist auf dem Motor angebracht. Es ist in eingebautem
Hinweis! Zustand nicht mehr zu erkennen.
9 Bringen Sie Sicherheitseinrichtungen, wie z.B. Fangvorrichtungen oder Sicherheitsscheren
sachgerecht an und stellen Sie sicher, dass diese funktionsfähig sind. Stellen Sie sicher, dass die
Öffnungsweite der Fangvorrichtung für den Hub des Kettenantriebs ausreichend ist.

3 4
Technische Daten für 1 Motor Kippflügel Rahmenmontage
Modell 110 V / 230V 24V
Schub / Zugkraft max. 300N
Hub (einstellbar) 200, 300, 400, 500 mm
110V / 230V~
Nennspannung 24V DC
50/60Hz
Stromaufnahme bei Nennlast 0,16A 0,91A
Meldeausgang (geschlossen / offen und Betrieb) - 0V / 15V
Leistungsaufnahme bei Nennlast ~36W ~20W
Schubgeschwindigkeit unbelastet 7,2 mm/s 8,9 mm/s
Laufzeit unbelastet (500mm Hub) 70s 56s
Doppelte elektrische Isolierung ja Kleinspannung
Betriebsart Einschaltdauer 30% ED (10min)
Umgebungstemperatur -5 bis +65°C
Schutzart IP32 Entnehmen Sie die geeigneten Flügelhöhen für die unterschiedlichen Montagevarianten der folgenden
Parallelschaltung mehrerer Antriebe Ja Tabelle oder den Diagrammen im Abschnitt 3
Endabschaltung bei Öffnung elektronisch Min. Flügelhöhe
Endabschaltung bei Schließung Lastabhängige Steuerung
Hub Hub Hub Hub
Anschlusskabel ca. 2m - Synchro ca. 2,5m Montageart
200mm 300mm 400mm 500mm
Adern: Anschlusskabel 3 x 0,75 mm² 2 x 0,75 mm²
Synchronisierungskabel (nur bei Synchro) 2 x 0,5 mm² 2 x 0,5 mm² Kippflügel einwärts Rahmenmontage 200 mm 300 mm 400 mm 500 mm
Rückmeldung - 1 x 0,5 mm²
Kippflügel einwärts Flügelmontage 200 mm 400 mm 650 mm 900 mm
Max. Anzahl der Antriebe auf eine Schalter (10A) 10 Stück
Abmessungen (H x T x B) 43 x 60 x 456 mm Klappflügel auswärts Rahmenmontage 250 mm 350 mm 450 mm 600 mm
Gewicht ca. 2,25 kg ca. 2,23 kg
Die Angaben in dieser Tabelle sind unverbindlich und können auch ohne Vorankündigung geändert ⇐ Kleinere Flügelhöhen
werden.
Hinweis! Bitte kontaktieren Sie uns, falls Sie die Montage an kleineren Flügelhöhen vornehmen wollen.

Kippflügel Flügelmontage / Klappflügel Rahmenmontage


1.2 Montagevorbereitungen

Gefahr! Personen- und Sachschäden durch unsachgemäßen Einsatz


Stellen Sie mit Hilfe des Typenschildes am Motor und den in Abschnitt „1.1“ aufgeführten
Technischen Daten sicher, dass Sie den für ihre Einbausituation richtigen Motor vorliegen haben.
Achtung!

9 Untersuchen Sie die Lieferung sofort nach Erhalt auf etwaige Transportschäden. Bei
Beschädigungen dürfen Sie den Motor nicht montieren.

Bei Kippflügeln muss der Abstand der Innenseiten von Blendrahmen und Flügel


mindestens 0 mm (flächenbündig) betragen damit ein sicheres Schließen
gewährleistet ist. Bei flächenbündigen Fenstern oder wenn die Innenseite des Flügels
Hinweis! gegenüber dem Blendrahmen zurücksteht, muss bauseits um den entsprechenden
Betrag zwischen Kippflügelkonsole und Flügelprofil unterlegt werden.

5 6
1.3 Berechnung der Kraft zum Öffnen bzw. Schließen 1.4 Montage (mechanisch)
Mit den im Folgenden aufgeführten Formeln kann überschlägig ermittelt werden, welche Kraft Gefahr
⇐ benötigt wird, um ein Fenster zu Öffnen bzw. zu Schließen. Nur geschulte, sachkundige Personen dürfen die Montage vornehmen.
Gefahr!
Hinweis! Es wird von leichtgängigen Fenstern ausgegangen. Gegebenenfalls vorhandene Schneelasten
sind zusätzlich zu beachten.
Quetschgefahr
Beim automatischen Öffnen oder Schließen des Fensters entstehen Zug- und Druckkräfte bis
Die Anwendungsformel berücksichtigt nur Kipp-, Klapp- und Dachfenster. Die zulässige zu 300 N. Diese Kräfte können beim Hineingreifen zwischen Flügel und Rahmen Gliedmaßen
⇐ Motorkraft ist entsprechend den technischen Angaben im Abschnitt „1.1“ zu entnehmen. abquetschen. Insbesondere, da der Motor wiederholt versucht den Hub zu beenden.
Hinweis! Sollten Ihre errechneten Werte außerhalb der technischen max. Kraft liegen, ist dies mit 9 Halten Sie Kinder, behinderte Personen oder Tiere von dem Fenster fern.
Gretsch-Unitas abzustimmen. Gefahr! 9 Greifen Sie nicht zwischen Flügel und Rahmen, wenn der Motor läuft.
9 Sichern Sie bei einer Einbaulage des Fensterflügels unter 2,50 m alle Quetsch- und
Scherstellen gegen unbeabsichtigtes Hineingreifen. Verfahren Sie dabei gemäß „Merkblatt
des VFF KB.01: Kraftbetätigte Fenster“.

Verletzungsgefahr
Motorisch betätigte Kippfenster müssen immer mit einer Fangsicherung ausgerüstet sein, um
Verletzungen durch herunterschlagende Fenster zu verhindern.
Auch bei der Montage am bereits eingebauten Fenster können Sie sich durch plötzlich
aufklappende Fensterflügel verletzen.
Gefahr! 9 Verwenden Sie geeignete Sicherheitseinrichtungen, wie z.B. Sicherungsscheren als
Fangsicherung.
F, Fg, Fk = Kraft zum Öffnen bzw. Schließen (N)
9 Die Sicherheitsschere muss mit der Öffnungsweite des Antriebes abgestimmt sein. Die
P = Flügelgewicht (kg)
2 Öffnungsweite der Sicherheitsschere muss um eine Blockade zu vermeiden, größer als der
A = Fensterfläche (m ) Antriebshub sein.
H = Flügelhöhe (mm)
C = Ausstellweite (mm)
Fw = Windlast Gefahr von Montagefehlern
9 Achten Sie bei der Montage der Beschlagteile darauf, dass eine einwandfreie Funktion
Für Dachfenster gegeben ist.
Berechnung der Motorkraft in Abhängigkeit des Flügelgewichts P Achtung!
9 Beachten Sie genau die beigefügten Einbauzeichnungen.

F = 5,4 x P
9 Montieren Sie den Motor so, dass er jederzeit zugänglich ist.
Für senkrecht stehende Kipp- oder Klappfenster
Berechnung der Motorkraft in Abhängigkeit des Flügelgewichts P 9 Beachten Sie die Einbauzeichnung. Diese ist der Befestigungsgarnitur beigepackt bzw. kann über
die für Sie zuständige Niederlassung angefordert werden und enthält die entsprechenden
Windlasten in Maßangaben in Abhängigkeit von der Montageart und vom Profilsystem.
Fg= 5,4 x P x C / H
Abhängigkeit der 9 Alle Maßangaben sind am Bau eigenverantwortlich zu prüfen und ggf. anzupassen.
Gebäudehöhe
Berechnung der Motorkraft in Abhängigkeit der Windkraft Fw 9 Beachten Sie vor der Profilbearbeitung die folgenden Punkte:
Höhe Fw
- Mindestflügelbreite
Fk = Fw x A / 2 0-8m 500N/m
2
- Mindestflügelhöhe
2
8-20m 800N/m - maximales Flügelgewicht
Berechnung der Motorkraft in Abhängigkeit des Flügelgewichts und
2
Windkraft 20-100m 1100N/m - vorhandene Wind- und Schneelasten
F= Fg + Fk 100< m 1300N/m
2
- Platzbedarf am Profil unter Berücksichtigung der Montageart
9 Kontrollieren Sie die erforderlichen Mindestabstände.
9 Führen Sie eine Funktionsprüfung durch. Verwenden Sie dazu das passende GU Prüf - und
Einstellgerät. (siehe Abschnitt „1.7 Komponenten und Zubehör“).

7 8
1.5 Installation (elektrisch) 1.6 Betrieb / Bedienung
Gefahr eines elektrischen Schlages Abschaltung in Schließstellung
Die bauseitige Elektroinstallation darf nur eine zugelassene Elektrofachkraft vornehmen.
In der Schließstellung schaltet der Antrieb über die integrierte Lastabschaltung ab. Es müssen daher
9 Beachten Sie für die bauseitige Elektroinstallation die VDE-Vorschriften und die Vorschriften keine Endschalter eingestellt werden. Nach Erreichen der Endlage führt der Antrieb einen Rückhub
Gefahr! des örtlichen Netzbetreibers.
von ca. 1mm aus. Dadurch werden sowohl die Dichtungen als auch die Befestigungskonsolen
9 Schalten Sie alle stromführenden Teile frei, bevor Sie Arbeiten an der Installation oder der entlastet.
Steuerung ausführen.
Einstellung des Hubes
Gefahr von Zerstörung des Motors Werkseitig ist der Hub des Kettenantriebes auf 300mm eingestellt. Mit DIP-Schalter kann der Hub
jederzeit umgestellt werden. Sie liegen vertieft unter der schwarzen Schraubkappe auf der Oberseite
Der Motor benötigt einen 24 V DC- bzw. 110/230 V AC Anschluss (siehe Typenschild). Andere
Spannungen zerstören den Motor.
des Motorgehäuses. Es müssen lediglich die DIP-Schalter 1 und 2 entsprechend der folgenden
Gefahr! Tabelle umgelegt werden. Damit die Änderung wirksam wird, muss die Kette ein kleines Stück
9 Schließen Sie den Motor entsprechend an.
ausgefahren und anschließen wieder eingefahren werden.
9 Verlegen Sie das Motor-Anschlusskabel nicht zusammen mit einer Netzleitung. Abschließend sollte ein Probelauf durchgeführt werden.
Achtung! 9 24V DC-Antriebe niemals an 230V anschließen. Lebensgefahr! Hub (mm) DIP-Schalter
9 Niederspannungsleitungen getrennt von Starkstromleitungen verlegen
1 2
200 OFF OFF
Für den Anschluss des Motors ist ein zweiadriges (24V) bzw. dreiadriges (230V) Anschlusskabel
erforderlich (siehe „Technische Daten“). 300 ON OFF
9 Beachten Sie den elektrischen Anschlussplan in Abschnitt „1.12“. 400 OFF ON
9 Verwenden Sie Kabellängen, Kabelarten und Kabelquerschnitte entsprechend den Angaben des 500 ON ON
Anschlussplans und den „Technischen Daten“.
9 Stellen Sie sicher, dass die Kabel im Betrieb nicht abscheren, abknicken oder sich verdrehen. Ggf. Programmierung für den synchronisierten Betrieb (nur bei Ausführung
ist der Einsatz eines Kabelübergangs nötig. Synchro)
9 Beachten Sie die Anschlussbelegung, die zulässige Antriebsspannung (vgl. Typenschild), die Um zwei Antriebe ELTRAL K30 SYNCHRO synchronisiert zu betreiben, muss einer der beiden
minimale und maximale Leistungsangaben (vgl. technische Daten) und die Montage und Antriebe als „MASTER“-Antrieb definiert werden und der andere als „SLAVE“-Antrieb.
Installationshinweise und halten Sie diese genau ein. Dies geschieht über die Einstellung der DIP-Schalter 3 und 4 nach folgender Tabelle. Die Tabelle
zeigt auch die Schalterstellung, wenn ein Synchron-Antrieb einzeln, ohne Synchronisation mit einem
Je nach Modell muss der Antrieb mit einer Spannung von 24 V DC (Gleichstrom) bzw. mit einer weiterem Antrieb betrieben werden soll. Damit die Änderung wirksam wird, muss die Kette ein kleines
Netzspannung von 230 V ~ (Wechselstrom) 50Hz versorgt werden. Bei der 24 V DC Ausführung ist es Stück ausgefahren und anschließen wieder eingefahren werden.
erforderlich, zur Umwandlung der Netzspannung (230 V ~, 50 Hz oder andere) in 24 V DC, ein Nach der Programmierung sollte ein Probelauf durchgeführt werden.
Netzteil zu benutzen, dessen technische Daten den Angaben auf dem Typenschild des Antriebs DIP-Schalter
entsprechen. Das Netzteil muss Sicherheitsklasse II entsprechen.
Betrieb 3 4
Master ON OFF
Bestimmung des Querschnittes des Versorgungskabels bei 24V DC
Bei 24V DC ist der Leitungsquerschnitt abhängig von der Leitungslänge zu berechnen. Die folgende Slave OFF OFF
Tabelle nennt die Leitungslänge bei Anschluss eines Antriebes. Einzel ON ON

Leitungsquerschnitt Leitungslänge Beispiel für die Einstellung der DIP-Schalter für zwei synchronisierte Antriebe:
• Antrieb 1: DIP-Schalter 3 auf ON DIP-Schalter 4 auf OFF
4,00 mm² ~ 270 m
• Antrieb 2: DIP-Schalter 3 auf OFF DIP-Schalter 4 auf OFF
2,5 mm² ~ 170 m
1,5 mm² ~ 100 m Wiederholung der Programmierung:
0,75 mm² ~ 50 m Falls die Antriebe nicht synchronisiert arbeiten, muss die Programmierung neu durchgeführt werden:
0,5 mm² ~ 35 m • Die beiden Antriebe wieder auf die Betriebsart EINZELN programmieren.
• Den weißen und roten Draht abklemmen
• Die Kette mindestens 100mm ausfahren
• Den weißen und roten Draht wieder anschließen und die Programmierung für MASTER und SLAVE
erneut vornehmen

9 10
1.7 Komponenten und Zubehör 1.9 Hilfe bei Störungen
Kettenmotor ELTRAL K30 und ELTRAL K30 Synchro Die Reparatur eines defekten Motors ist beim Weiterverarbeiter oder beim Endanwender nicht
ELTRAL K30 - 24V K-17832-00-0-* sachgerecht möglich und daher nicht zulässig. Eine Reparatur kann nur im Herstellerwerk
ELTRAL K30 Synchro - 24V K-17833-00-0-* durchgeführt werden. Falls Sie den Motor öffnen oder ihn manipulieren erlischt der Garantieanspruch.
ELTRAL K30 - 230V K-17834-00-0-* 9 Tauschen Sie daher einen defekten Motor aus und lassen Sie ihn reparieren.
ELTRAL K30 Synchro - 230V K-17835-00-0-* 9 Falls der Motor stehen bleibt, prüfen Sie bitte, ob die Lastabschaltung aktiviert wurde.
*= Farbtyp: 1 = grau (RAL7035); 6 = schwarz (RAL9005); 7 = weiß (RAL9016)
Treten bei der Installation oder im normalen Betrieb des Antriebes Probleme auf, kann mit Hilfe der
Zubehör für Kettenmotor ELTRAL K30 und ELTRAL K30 Synchro folgenden Tabelle Abhilfe geschaffen werden.
(Anwendungsbeispiele siehe Abschnitt 1.14)
Befestigungsgarnitur K30, Kippflügel, Rahmenmontage, Konsole kurz K-17837-00-0-* Problem Möglich Ursache
Befestigungsgarnitur K30, Kippflügel, Flügelmontage, Konsole kurz K-17838-00-0-*
Befestigungsgarnitur K30, Klappflügel, Rahmenmontage, Konsole kurz K-17839-00-0-*
Der Antrieb funktioniert • Das Netzteil wird nicht mit • Zustand des Fehlerstrom-
nicht elektrischer Energie gespeist Schutzschalter oder des
Befestigungsgarnitur K30, Klappflügel, Rahmenmontage, Konsole lang K-17840-00-0-*
Befestigungsgarnitur K30, Kippflügel, Flügelmontage, Konsole lang K-17841-00-0-* • Anschlusskabel nicht Sicherheitsschalters prüfen
Bef.-garnitur K30, Kippflügel, Flügelmont., Konsole kurz, schmaler Flügelbock K-17842-00-0-* angeschlossen oder ein loser • Alle Stromanschlüsse des
Bef.-garnitur K30, Kippflügel, Flügelmont., Konsole lang, schmaler Flügelbock K-17843-00-0-* Draht Antriebes kontrollieren
*= Farbtyp: 1 = grau (RAL7035); 6 = schwarz (RAL9005); 7 = weiß (RAL9016) • Das Netzteil gibt nicht die • Netzteil austauschen
benötigte Spannung ab (24V)
Prüf- und Einstellgerät GU-Nr. K-17736-00-0-0
• Das Schaltnetzteil im Antrieb • Antrieb austauschen
ist defekt und stellt keine
Fangsicherung Euro-Solid Niederspannung bereit
Flügelhöhe GU-Nr. Trotz der korrekten • Die Programmierung wurde • DIP-Schalter neu
270 - 350 mm 6-27995-01-0-1 Einstellung findet der nicht korrekt durchgeführt programmieren
Antrieb keinen Endschalter
351 - 500 mm 6-27995-03-0-1 • Störung oder Unterbrechung • Antrieb austauschen
des elektrischen DIP-
501 - 800 mm 6-27995-04-0-1 Schalterkontaktes
801-1500 mm 6-27995-05-0-1 Reagiert der Motor nicht auf die Bedienung des Schalters/Tasters, lassen Sie bitte die elektrische
Versorgung durch eine Fachkraft überprüfen.
9 Ggf. sind für den Einbau der Fangsicherungen profilbedingte Unterlagen notwendig
siehe Bestellkatalog.
9 Befestigungsgarnituren, abhängig von Montageart, Profilsystem und Profilmaterial 1.10 Demontage und Entsorgung
Demontage
1.8 Wartung und Pflege
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie die folgenden Arbeiten alle 1000
Öffnungszyklen durchführen jedoch mindesten einmal im Jahr: Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Gefahr! Achtung!
9 Prüfen Sie alle Schrauben auf festen Sitz und ziehen Sie diese nach, falls notwendig.
9 Kontrollieren Sie den optimalen Sitz des Fensterflügels im Fensterrahmen. Justieren Sie die
Befestigungsgarnitur entsprechend. Der Arbeitsablauf ist der gleiche, wie für die Montage beschrieben, jedoch in umgekehrter
Reihenfolge. Die Einstellarbeiten entfallen.
9 Kontrollieren Sie alle Teile auf Beschädigungen und Verschleiß. Tauschen Sie, falls erforderlich,
die Teile aus.
Entsorgung
9 Verwenden Sie keinesfalls Laugen oder Säuren zum Reinigen. Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser ein. Motorbestandteile

9 Reparieren Sie bei einem Defekt den Antrieb nicht selbst. Entfernen Sie weder das Gehäuse noch • Aluminium • Eisen
andere Teile. Wenden Sie sich bei Schäden am Gerät an den Hersteller. Es dürfen nur Ersatzteile Hinweis!
• Kunststoff • Kupfer • Zink
des Herstellers verwendet werden.

9 Entsorgen Sie die Teile entsprechend den vor Ort gültigen gesetzlichen Vorschriften.

11 12
1.11 Gewährleistung und Kundendienst Anschluss für K30 Synchro - 230V und - 24V
Grundsätzlich gelten unsere „Allgemeinen Geschäftsbedingungen“. Das Anschlusskabel des Antriebes ist ca. 2,5m lang. Falls die Entfernung zwischen Antrieb und Taster
größer ist, können einzig die Leiter für die Stromversorgung verlängert werden.
Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen Bestimmungen und gilt für das Land, in dem der
Motor erworben wurde.
Die Gewährleistung erstreckt sich auf Material- und Fertigungsfehler, die bei einer normalen Die weißen und roten Leitungen dürfen nicht verlängert werden und sind in einem höchstens 2,5m
Beanspruchung auftreten. entfernten Punkt mit der im Lieferumfang enthaltenen Klemme zu verbinden. Bei einer Entfernung
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausgeschlossen, Achtung! zwischen den beiden Antrieben von mehr als 5m ist eine einwandfreie Übertragung des
wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind: Sychronisierungssignals nicht mehr gewährleistet. Wegen der niedrigen Durchgangsspannung (5V)
ist ein sicherer Anschluss mit einem einwandfreien elektrischen Kontakt von grundlegender
• Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Motors. Bedeutung.
• Unsachgemäßes Montieren, Inbetriebnehmen, Bedienen, Warten und Reparieren des Motors.
• Betreiben des Motors bei defekten, nicht ordnungsgemäß abgebrachten oder nicht


funktionsfähigen Sicherheits- und Schutzvorrichtungen. Wichtig: Der Anschluss der beiden Leitungen (weiß und rot) muss noch vor der ersten Bewegung
der synchronisierten Antriebe mit vollständig eingezogener Kette vorgenommen werden.
• Nichtbeachten der Hinweise in der Montage- und Betriebsanleitung.
Hinweis! Andernfalls könnten Kommunikationsprobleme zwischen den beiden Antrieben auftreten.
• Eigenmächtige bauliche Veränderungen am Motor.
• Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt.
• Verschleiß.
Ansprechpartner für eventuelle Gewährleistungen, oder wenn Sie Ersatzteile oder Zubehör benötigen, An die weißen und roten Leitungen niemals Spannung (24V / 230V) anlegen.
ist die für Sie zuständige Niederlassung. Achtung!

1.12 Anschlussplan
Anschluss für ELTRAL K30 - 230V und - 24V Der Anschluss ist nach den folgenden Schaltbildern vorzunehmen.
Das Anschlusskabel des Antriebes ist ca. 2m lang. Wenn die Entfernung zwischen Antrieb und Taster 110 / 230V 24V
größer ist, muss das Kabel verlängert werden (siehe Abschnitt 1.5 „Installation (elektrisch)“).

Der Anschluss ist nach den folgenden Schaltbildern vorzunehmen.

110 / 230V 24V

Meldekontakt für System geschlossen und geöffnet.


Nur bei 24V -Geschlossenstellung 0V,
-während dem Betrieb und in Offenstellung 15V.

Stimmt nach dem Anschluss die Bewegungsrichtung nicht mit den Pfeilsymbolen des Tasters überein,
so sind die Drähte zu vertauschen (bei 230V Drähte 2 und 3)

13 14
9 Use only original spare parts, original accessories and original fastening materials from Gretsch-
2 English Unitas GmbH Baubeschläge.
9 Fixing material must be compatible with the structure and supplemented if required.
2.1 General information 9 Always verify if your appliance complies with the prevailing regulations. Special attention must be
Symbols used paid to: opening distance of window, allowed installation dimensions, opening speed, pressure
force, cross section of connecting cable depending on cable length and current consumption.
Symbol Signal word meaning
9 The drive is designed for the use in dry rooms only. Ensure that it is permanently protected
Danger ! Warning of personal injury against moisture and dirt.
Caution ! Warning of damage to property
⇐ Note ! Special functions or user tips
Approbiate Use
The ELTRAL K30 and ELTRAL K30 Synchro chain motor is designed for the automatic opening and
9 Instruction to do something closing of tilt, top hung, side hung, horizontal and vertical pivot windows, roof-lights and small domes
exclusively. Any other use is considered unintended use.
Basic advice Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge is not liable for damage caused by unintended use.
The Installation and Operating Guide is an important part of the supplied equipment, and is addressed The warranty shall be null and void in consequence.
to the people who will install, operate or maintain the motor. The Guide tells you what you need to
know about the product and how to use it safely. Description of ELTRAL K30 and ELTRAL K30 Synchro
9 Please read the Guide carefully and pay particular attention to instructions concerning safety The chain motor ELTRAL K30 and ELTRAL K30 Synchro is designed for use in dry rooms with a
9 Keep the Guide in a safe place. maximum ambient temperature of -5°C to +65°C. It can be installed either horizontally or vertically.
9 Reliable functioning and prevention of risk and damage are only achieved with accurate With DIP switch selectable stoke 200, 300, 400, 500mm.
assembly and setting according to the instructions.
Reporting output for system closed and opened.
9 In the event of incorrect mounting and installation, Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge accepts
no liability. Only 24V - Closed position 0V,
9 After removing all packaging, please verify that all parts of the appliance are present and intact. - during the operation and in opened position 15V.
Plastic bags and small parts such as clips etc. must be kept out of the reach of children as they
are potential sources of danger.

General safety instructions


9 It is absolutely essential to observe the following safety instructions. One ELTRAL K30 kit consists of: One ELTRAL K30 Synchro kit consists of:
9 Additional instructions in the further sections of the Guide are clearly identified by the symbols • 1x Chain drive K30 • 2x Chain drive K30
referred to above. • 1x Connecting cable, length 2 m • 2x Connecting cable, length 2,5 m
9 Ensure that the mounting, installation and initial commissioning of the equipment is carried out by • 1x Connecting clamp
trained and qualified persons only. • 1x Self-adhesive drilling template
9 Observe all rules and regulations applicable at the place of installation, such as: • 1x Assembly and operating instructions • 1x Self-adhesive drilling template
- Health and safety regulations • 1x Assembly and operating instructions
- Accident prevention regulations
- VDE (German Electrical Engineers Association) regulations and DIN standards
- The "Guidelines for Power-Operated Windows, Doors and Gates", BGR 232 of the Trade The following installation variants are possible:
Association (ask Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge for a copy if necessary) • mounted on the frame,
- "Leaflet KB.01: Power-Operated Windows" of the German Association of Window and • mounted on the sash.
Curtain Wall Manufacturers (VFF) (ask Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge for a copy
if necessary)


9 Use the motor only if it is in full technical working order, for the purpose for which it is designed, Rating plate
in a safety-conscious way and with due regard to the dangers, and in accordance with the The rating plate is attached to the motor. With the motor installed, the
Installation and Operating Guide. Note! rating plate is not visible.

9 Attach safety devices such as safety catches or security stays correctly and ensure that they
work properly. Ensure that the opening distance of the catching device is sufficiently large to
match the stroke of the drive.
15 16
Technical data for 1 motor tilt window frame mounting
Modell 110 V / 230V 24V
Pressing- / tensile force max. 300N
Opening width (adjustable) 200, 300, 400, 500 mm
110V / 230V~
Rated voltage 24V DC
50/60Hz
Rated current consumption 0,16A 0,91A
Reporting outputs closed / opened and operation - 0V / 5V
Power consumption ~36W ~20W
Push speed 7,2 mm/s 8,9 mm/s
Run time unloaded (500mm stroke) 70s 56s
Double electrical insulation yes low voltage
Duty ratio (power-on time) 30% (10min)
Ambient temperature -5 to +65°C
Protection class IP32
Connection of several drives in parallel yes To determine the installation variant depending on the sash height, refer to the following table or the
Limit switch stop at opening electronic charts in section 3:
Limit switch stop at closing electronic with power input
Connecting cable approx. 2 m, SYNCHRO approx. 2,5 m Min. sash high
core: connecting cable 3 x 0,75 mm² 2 x 0,75 mm² stroke stroke stroke stroke
synchronizing cable 2 x 0,5 mm² 2 x 0,5 mm² Installation method
200mm 300mm 400mm 500mm
feedback signal - 1 x 0,5 mm²
Max. numbers of drives of one switch (10A) 10 pieces tilt window inward frame mounting 200 mm 300 mm 400 mm 500 mm
dimensions Height x Depth x Width 43 x 60 x 456 mm Tilt window inward sash mounting 200 mm 400 mm 650 mm 900 mm
Weight approx. 2,25kg approx. 2,23kg
top hung window outward frame mounting 250 mm 350 mm 450 mm 600 mm

The specifications stated in this table are not binding and may be changed without notice.
⇐ Smaller sash heights
Tilt window sash mounting / top hung window frame mounting Note! Please contact us if smaller sash heights are required.

2.2 Preparing to install

Danger! Incorrect use may cause injury to people and damage to property
Refer to the type label of the motor and the technical data in section "2.1" to ensure that you have the
correct motor for your installation situation.
Caution!

9 Examine the delivered equipment immediately upon receipt and check it for transport damage.
Do not install the motor if it is damaged.

With tilt sashes, the clearance between frame and sash profile must be at least 0 mm in order to
⇐ provide for safe closing of the window. If frame and sash profiles are flush, or if the sash profile
stands back from the frame profile on the interior side, it is necessary to underlay the tilt sash
Note!
bracket accordingly.

17 18
2.3 Calculation of force to open and close 2.4 Installation (mechanical)
With the formulae indicated below it is possible to determine the approximate force required to Danger!

open or close a (smooth-running) window;
Note! Danger! Installation must only be carried out by trained and qualified personnel.
Possible snow loads are to be considered.

Crushing hazard
The application formula considers tilt and top hung windows only. The maximum rated drive During the automatic opening or closing of the window, push and pull forces of up to 300 N
⇐ force is to be taken from the technical data you will find in section „2“. If the values you occur. These forces can crush limbs when reaching between sash and frame, especially
calculated exceed the max. allowed force, please contact Gretsch-Unitas GmbH since the motor repeatedly tries to complete the lift.
Note!
Baubeschläge. 9 Keep children, disabled people and animals away from the window.
Danger! 9 Do not reach between sash and frame when the motor is running.
9 In the case of a window sash installed below 2.50 m, secure all crushing and
shearing points to ensure that people do not accidentally reach into them. Observe
VFF leaflet KB.01: "Power-Operated Windows"..

Risk of injury
Motorised tilting windows must always be equipped with a safety catch to prevent injury due
to falling sashes.
Also with the motor being mounted on a window already installed, you may be injured by the
sash opening suddenly.
Danger!
9 Use appropriate safety devices such as security stays to catch the window.
F, Fg, Fk = opening / closing force (N) 9 The safety device must be adapted to the stroke of the drive. To avoid a blockade,
P = sash weight (kg) the opening width of the safety device must be larger than the drive stroke.
2
A = window area (m )
H = sash high (mm)
C = opening distance of sash (mm) Risk of installation errors
Fw = wind load 9 When installing fittings, verify their faultless functioning.
Caution! 9 Follow the enclosed installation drawings exactly.
For light domes or horizontally installed windows
Calculating the drive force of depending on the sash weight P

F = 5,4 x P 9 Install the motor in such a way that it is always accessible.


9 Follow the installation drawing which is enclosed in the fastening kit or can be ordered by your
For vertically installed tilt or top hung windows responsible distribution company. The drawing contains all dimensions depending on the
Calculating the drive force depending on the sash weight P installation method and the profile system.
Wind load in dependence 9 All dimensions of the particular location are the responsibility of the installer.
Fg= 5,4 x P x C / H
on the building height 9 Before working on the profiles, take note of the following:
Calculating the drive force depending on the wind load Fw height Fw - Minimum sash width
2
0-8m 500N/m - Minimum sash height
Fk = Fw x A / 2 2 - Maximum sash weight
8-20m 800N/m
Calculating the drive force depending on the sash weight Fg and the 20-100m 1100N/m
2 - Possible wind- and snow loads
wind load Fw 2 - Space required on the profile according to the installation method
100< m 1300N/m
F= Fg + Fk 9 Check the required minimum distances.
9 Carry out a function test. Use the appropriate Gretsch-Unitas testing and setting apparatus for this
purpose (see section "2.7 Components and accessories").

19 20
2.5 Installation (electrical) 2.6 Operation / Control
Risk of electric shock Switch-off in closed position
Electrical installation on site must be carried out by a qualified electrician only. Thanks to the integral load interruption, the drive switches off in closed position. Setting the limit switch
9 For electrical installation on site observe VDE (German Electrical Engineers Association) is the refore not required. When the end position is reached, the drive carries out a reverse stroke of
Danger! regulations and the requirements of the local mains supplier. approx. 1 mm. Thus relieving both gaskets and holding brackets.
9 Disconnect mains supply before carrying out any work on the installation or the control unit.
Setting the stroke
The factory setting of the stroke is 300 mm; it can be changed via DIP switches at any time. The DIP-
Risk of destroying the motor
switches lie detailed under the black screw cap on the upper side of the engine case. The DIP
The motor requires a 24 V DC connection. Other voltages will destroy the motor. switches 1 and 2 have to be set according to the following table.
Danger! 9 Connect the motor accordingly. In order to make a change effective, it is necessary to extend the chain a little bit and retract it again.
9 Do not lay the motor connecting cable together with a mains wire After changing the stroke, a test run should be carried out.
Caution!
9 Never connect 24 V DC drives to 230 V ! Danger of life ! stroke (mm) DIP-switch
9 Low-voltage lines and power lines must be wired separately. 1 2
200 OFF OFF
A two-core (24V) or three-core (230V) connecting cable is required to connect the motor (see 300 ON OFF
"Technical Data"). 400 OFF ON
9 Follow the electrical connection diagram in section "2.12 Connection diagram “. 500 ON ON
9 For cable lengths, cable types and cable cross-sections observe the details in the connection
diagram and the "Technical Data". Programming the synchronised mode (applies to SYNCHRO variant only)
In order to synchronise two ELTRAL K30 SYNCHRO drives, one has to be defined as MASTER, the
9 Make sure that the cables are prevented from being cut, kinked or twisted. If necessary use cable
other one as SLAVE. This is done via the DIP switches 3 and 4 according to the table below which
ducts.
also shows the switch position for the single operation of a SYNCHRO drive (no synchronisation with
9 Verify the correct terminal assignment, the supply voltage (see type label) and the minimum and another drive).
maximum ratings (see technical data). Carefully adhere to all assembly details given. In order to make a change effective, it is necessary to extend the chain a little bit and retract it again.
After programming, a test run should be carried out.
Depending on the variant, the drive requires either a voltage of 24 V = (direct current) or a mains
voltage of 230 V ~ (alternating current) 50 Hz). The 24 V DC variant requires a class II mains adapter DIP-switch
to transform the supply voltage (230 V~, 50 Hz or other) to 24 V DC; the technical specification of the Operating mode 3 4
adapter must correspond to the parameters indicated on the type label.
Master ON OFF
Slave OFF OFF
Determining the supply cable cross-section for 24 V DC Single ON ON
With 24 V DC, the cable cross-section must be calculated depending on the cable length. The
following table shows the cable lengths for the connection of one drive. Example of how to set the DIP switches for two synchronised drives :
• Drive 1: DIP switch 3 to ON DIP switch 4 to OFF
Cable cross section Cable length
• Drive 2: DIP switch 3 to OFF DIP switch 4 to OFF
4,00 mm² ~ 270 m
2,5 mm² ~ 170 m Repeated programming:
1,5 mm² ~ 100 m If synchronisation fails between the two drives, the programming has to be repeated.
0,75 mm² ~ 50 m 9 Reset both drives to “SINGLE“ operating mode.
9 Disconnect the white and the red wire.
0,5 mm² ~ 35 m
9 Extend the chains to at least 100 mm.
9 Retract the chains completely.
9 Reconnect the white and the red wire and reprogramme to MASTER/SLAVE operation.

21 22
2.7 Components and accessories 2.9 Help in case of malfunctions
Chain drive ELTRAL K30 and ELTRAL K30 Synchro Installers or end-users must not repair a faulty motor themselves. Professional repair can only be
carried out by the manufacturer. If you open the motor or manipulate it in any way, the warranty shall
ELTRAL K30 - 24V K-17832-00-0-* be null and void.
ELTRAL K30 Synchro - 24V K-17833-00-0-*
ELTRAL K30 - 230V K-17834-00-0-* 9 Therefore you should replace a faulty motor and have it repaired.
ELTRAL K30 Synchro - 230V K-17835-00-0-*
*= color: 1 = grey (RAL7035); 6 = black (RAL9005); 7 = white (RAL9016) 9 If the motor stops, check whether the limit position switch is activated.

In case any problems arise during installation or operation of the drive, please consult the following
Accessories for chain drive ELTRAL K30 and ELTRAL K30 Synchro table for possible help:

(Examples of use see section 2.14) Problem Possible cause Solution


Mounting set K30, tilt window, frame mounting, console short K-17837-00-0-* Drive not functioning • Mains adapter without current • Check state of fault current
Mounting set K30, tilt window, sash mounting, console short K-17838-00-0-* supply protection switch or safety
Mounting set K30, top hung window, frame mounting, console short K-17839-00-0-* switch
Mounting set K30, top hung window, frame mounting, console long K-17840-00-0-*
• Connecting cable unplugged or • Check all electrical
Mounting set K30, tilt window, sash mounting, console long K-17841-00-0-* connection of drive
wire(s) loose
Mounting set K30, tilt window, sash mounting, console short, small sash bracket K-17842-00-0-*
• Mains adapter not providing the • Exchange mains adapter
Mounting set K30, tilt window, sash mounting, console long, small sash bracket K-17843-00-0-*
*= color: 1 = grey (RAL7035); 6 = black (RAL9005); 7 = white (RAL9016) rated voltage (24V)
• Switching mains adapter in the • Exchange drive
Testing and setting apparatus GU-Nr. K-17736-00-0-0 drive damaged, not providing
low voltage.
Limit stop not functioning • Programming not carried out • Repeat programming of DIP
Security stay Euro-Solid
correctly switch
Sash height G.U No. • Failure of the electrical DIP • Exchange drive
270 - 350 mm 6-27995-01-0-1 switch contact.

351 - 500 mm 6-27995-03-0-1


If the motor does not respond to operation of the switch/button, have the power supply checked by
501 - 800 mm 6-27995-04-0-1 a qualified person.
801-1500 mm 6-27995-05-0-1
2.10 Dismantling and disposal
9 The installation of the security stay may require a profile-related base plate. See catalogue.
Dismantling
9 Fastening kits vary depending on installation method, profile system and profile material

Observe the safety instructions!


2.8 Maintenance and care Danger! Caution!
To ensure a problem-free operation, you must perform the following jobs after every 1.000 opening
cycles, however, at least once a year:
For dismantling the appliance proceed as described under "Installation", however, in reverse order.
9 Check all screws to ensure they are tight and retighten them if necessary. Settings are irrelevant.
9 Check if the window sash is seated perfectly in the window frame. Adjust fixings if necessary.
9 Check all parts for damage and wear. Replace parts where necessary. Disposal
9 Never use acidic or basic cleaning agents. Do not immerse the appliance in water. Motor components

9 Do not try to repair the drive yourself in case of failure. Do not remove the casing or other parts. • Aluminium • Iron
In case of signs of damage to the appliance contact the manufacturer. Only spare parts supplied Note!
• Plastic • Copper • Zinc
by the manufacturer may be used for repair.

Dispose of the parts in accordance with the local disposal regulations.

23 24
2.11 Warranty and customer service Connection of KS30/40 Synchro - 230V und - 24V
Our "General Terms of Business" apply in principle. The connecting cable of the drive is approx 2,5 m long. If the distance between drive and wall switch is
longer, there is only the possibility to extend the supply line.
The warranty complies with legal regulations and is valid in the country where the motor was
purchased.
The warranty covers material and manufacturing defects occurring under normal stress. The white and the red lines must not be extended but connected to the delivered clamp at a spot
Warranty and liability claims in view of personal injury and damage to property are excluded, if the within a distance of max. 2,5 m. If the distance between the drives exceeds 5 m, a faultless
latter have occurred as a result of transmission of the synchronising signal cannot be guaranteed. Due to the low transforming
Caution!
voltage (5 V), a safe connection with a faultless electrical contact is of major importance.
9 Inappropriate use of the motor
9 Improper installation, commissioning, operation, maintenance and repair of the motor
9 Operation of the motor with faulty, incorrectly fitted or non-functional safety and protection
devices ⇐ IMPORTANT: Both lines (white and red) must be connected with the chain completely
retracted before the first movement of the synchronised drives. Otherwise communication
9 Failure to observe the instructions in the Installation and Operating Guide Note! problems between the drives might arise.
9 Unauthorised structural modification of the motor
9 Catastrophic events due to penetration of foreign bodies and force majeure.
9 Wear
Never apply any voltage (24V / 230V) to the red and white lines.
Caution!
For possible warranty claims or the delivery of spare parts or accessories, please contact your
responsible distribution company.

The connection is to be carried out according to the following wiring diagrams.


2.12 Connection diagram
110V / 230V 24V
Connection of KS30/40 - 230V und - 24V
The connecting cable of the drive is approx 2 m long. If the distance between drive and wall switch is
longer, the cable must be extended (see section 2.5 “Installation electrical”).

The connection is to be carried out according to the following wiring diagrams.


110V / 230V 24V

Reporting output for system closed and opened.


Only 24V - Closed position 0V,
- during the operation and in opened position 15V.

If, after connection, the running direction is contrary to that of the arrows on the switch, the wires must
be inverted (in the case of 230 V ~ wires 2 and 3).

25 26
3 Anwendungsdiagramm / Applikation chart 4 Anwendungsbeispiele / examples of use

Der Anwendungsbereich der Motoren ist eine The application range of the drives is a re-
Empfehlung der Fa. Gretsch-Unitas GmbH commendation of Gretsch-Unitas GmbH
Baubeschläge und kann je nach Profilsystem Baubeschläge and may vary depending on the
variieren. profile system.
Die Produktinformationen der Systemhersteller,
insbesondere Informationen zu Konstruktion und The product guidelines of the profile
Verarbeitung, Dichtigkeit, zu max. manufacturers regarding construction, assembly,
Flügelgewichte sowie zu Materialeigenschaften, max. sash dimensions, max. sash weights and
wie z. B. Längenausdehnung von Profilen, sind material qualities (e.g. longitudinal expansion)
zu beachten. are to be observed.

27 28
5 Herstellererklärung / Manufacturer's declaration

29 30
ý
Gretsch-Unitas GmbH
Baubeschläge
Johann-Maus-Str. 3
D-71254 Ditzingen
www.g-u.de
0-45380-IE-0 - Mod. 2 - Alle Rechte, Irrtümer und Änderungen vorbehalten / All rights, errors and changes reserved

31 32

Das könnte Ihnen auch gefallen