Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Ammann 0602 Asc200 Parts Catalogue
Ammann 0602 Asc200 Parts Catalogue
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
Catálogo de repuestos
Catalogo parti di ricambio
Каталог запаснњх Частей
Katalog náhradních dílů
ACZ 02/06
This is the cut pages sample. Download all 412 page(s) at: ManualPlace.com
Anweisung für die Bestellung von Ersatzteilen
Instructions for ordering spare parts
Instructions pour rédiger les commandes de piéces détachées
Instrucciones para formular pedidos de las piezas de repuesto
Istruzioni per ordinare le parti di ricambio
Как похыбоваться каталогом
Pokyny pro objednávání náhradních dílů
Das Herstellerwerk vervollkommnet ständing seine Ergzeugnisse aufgrund von Erfahrungen beim Betreibseinsatz
sowie von neuesten Erkenntnissen. Deshalb behält er sich das Recht vor, Änderrungen an den Maschinen wie auch
in der Begleitdokumentation vorzunehmen.
Für die Demontage und Montage vieler Teile, die nach diesem Katalog erreichbar sind, gelten technologische
Verfahren, welche im Werkhandbuch angeführt sind. Wenn aus dem Grunde der Nichteinhaltung dieser
technologischen Verfahren zu einer Beschädigung der Teile, gegebenenfalls zu einer Entstehung anderer Schäden
kommt, ist der Hersteller für Mängel der Maschine (des Erzeugnisses, der Ware), die durch Nichteinhaltung dieser
technologischen Verfahren verursacht wurden, nicht verantwortlich.
The manufacturers continuoulsy improve their products on the basis of experience gained in the course of operation
and of the up-to-date knowledge. They reserve, therefore, the right of modifications the machine as well as the
respective documentation.
For the installation and removal of many parts available through this catalogue, procedures are defined in the Shop
Manual. Should parts be damaged or other defects caused because of procedures applied contrary to these
procedures, the manufacturer is not responsible for defects on the machine (product, goods) caused by non-
adherence to the specified procedures.
L’usine de production perfectionne sans cesse ses produits sur la base des expériences d’exploitation et des
derniéres connaissances. C’est pourquoi elle se réserve la possibilité de modifications des machines et de la
documentation d’accompagnement.
Pour démonter et monter différentes pičces indiquées dans le présent catologue, il faut utiliser les procédes
technologiques mentionnés dans le Manuel d atelier. En cas que les pičces soient détériorées, ou, éventuellement,
en cas que les autres dommages soient apparus, parce que les procédés technologiques mentionnés n ont pas été
respectés, le fabricant n est pas responsable des vices de la machine (du produit, des marchandises) causés par
cette inobservation des procédés technologiques décrits par lui.
La fábrica constructora perfecciona continuamente sus productos a base de sus experinencias en servicio y sus
conocimientos actuales. Por consiguiente la fábrica se reserva el derecho a introducir modificaciones en las
máquinas como también en la documentación técnica.
Para desmontar y montar piezas numerosas indicadas en el presente catálogo, hace falta utilizar los procedimientos
tecnológicos mencionados en el Manuel de taller. En caso que las piezas estén deterioradas o, eventualmente,
aparezcan otros defectos de la máquina, el fabricante no se hace resposable de los vicios de la máquina (del
producto, de las mercancías) causados por esta inobservancia de los procedimientos tecnológicos descritos.
Il costruttore migliora in continuazione i propri prodoti sulla base delle esperienze ottenute nei corso della vita della
macchina e aggiorna le proprie conoscenze. Si riserva, tuttavia, il diritto di modificare le macchine cosi come le
rispettive documentazioni.
Per smontaggio e montaggio di parecchi pezzi ordinati secondo questo catalogo sono validi i procedimenti tecnologici
descritti nel Manuale dell‘officina. Nel caso in cui questi procedimenti tecnologici non siano mantenuti ed in
conseguenza i pezzi vengono danneggiati, eventualmente ci siano altri danni, il produttore non si ritiene responsabile
dei difetti della macchina (del prodotto, della merce) causati non rispettando questi procedimenti tecnologici
prestabiliti.
Závod stále zdokonaluje své výrobky na základě provozních zkušeností a nejnovějších poznatků. Proto si vyhrazuje
možnost změn na strojích i v průvodní dokumentaci.
Pro demontáž a montáž mnoha dílů dosažitelných dle tohoto katalogu platí technologické postupy uvedené v
Dílenské příručce. Dojde-li z důvodů nedodržení těchto technologických postupů k poškození dílců, popřípadě ke
vzniku jiných škod, neodpovídá výrobce za vady stroje (výrobku, zboží), které byly způsobeny nedodržením těchto
stanovených technologických postupů.
SPARE PARTS ORDER
ERSATZTEILBESTELLUNG
COMMANDE PIECES DE RECHANGE
Company:……………………...………………………………
Address:…………………………..……………………………
Country:………………………………………...……………… Delivery / Lieferung / Livraison: EXPRESS
Ammann Czech Republic a.s., Náchodská 145 CZ-54901 Nové Město nad Metují Czech republic
Fax: +420 491 470 325, E-Mail: [email protected], www.ammann-group.cz
Tel: +420 491 476 423 or +420 491 476 424 or +420 491 476 425 or +420 491 476 427 or +420 491 476 429
INHALT
CONTENS
SOMMAIRE
INDICE
INDICE
СОДЕРЖАНИЕ
OBSAH
Inhalt, Contens, Sommaire, Indice, Содержание, Obsah
Baugruppe Bezeichnung Description Denominazione Název
Group Part Name Denominación Название
RUETTELBANDAGE ROUE A VIBRATION RULLO VIBRANTE BĚHOUN VIBRAČNÍ
1 VIBRATING DRUM RODETE VIBRATORIO ВИБРАЦИОН.БЕГУН
HYDROMOTOR ZURICHT HYDROMOTEUR ADJUST MOTORE IDRAULICO HYDROMOTOR ÚPRAVA
1-31 HYDROMOTOR MODIFIC. HIDROMOTOR ADAPT. ГИДРОДВИГ ПРИСПОСОБЛ
SCHAFFUSSBANDAGE CYLINDRE A POINTES RULLO A PIEDI DI MON BĚHOUN JEŽKOVÝ
10 PAD FOOT DRUM BANDA DE PUAS БЕГУН ИГОЛЬЧАТЫЙ
VIBRATOR VIBRATEUR GRUPPO VIBRANTE VIBRÁTOR
20 VIBRATOR VIBRADOR ВИБРАТОР
BANDAGENANTREIB TRACTION DE LA BANDE COMANDO RULLO ANTERI POHON BĚHOUNU
30 FRONT DRUM DRIVE ACCIONA DEL CILINDRO ПРИВОД ВАЛЬЦА
ZUSATZGETRIEBE TRANSMISSION SUPPL TRASMISSIONE AUSILIA REDUKTOR
30-6 AUX. TRANSMISSION TRANSMISION ADICION ПЕРЕДАЧА ДОПОЛНИТЕЛЬ
HYDROMOTOR HYDROMOTEUR MOTORE IDRAULICO HYDROMOTOR
30-7 A HYDROMOTOR HIDROMOTOR ГИДРОДВИГАТЕЛЬ
HYDROMOTOR HYDROMOTEUR MOTORE IDRAULICO HYDROMOTOR
30-7 B HYDROMOTOR HIDROMOTOR ГИДРОДВИГАТЕЛЬ
BANDAGENANTREIB TRACTION DE LA BANDE COMANDO RULLO ANTERI POHON BĚHOUNU
32 FRONT DRUM DRIVE ACCIONA DEL CILINDRO ПРИВОД ВАЛЬЦА
RAD ROUE RUOTA KOLO
41 WHEEL RUEDA КОЛЬЦО
RAD ROUE RUOTA KOLO
42 WHEEL RUEDA КОЛЬЦО
TERRAINRAEDER ROUES DE TERRAIN RUOTA KOLA
46 WHEELS RUEDAS DE TERRENO ВЕЗДЕХОДНОЕ КОЛЕСА
TERRAINRAEDER ROUES DE TERRAIN RUOTA KOLA
47 WHEELS RUEDAS DE TERRENO ВЕЗДЕХОДНОЕ КОЛЕСА
LAUFER RAHMEN CADRE D.BAND ROULEM. TELAIO RULLO RÁM BĚHOUNU
52 DRUM FRAME MARCO d/BANDA RODAD. РАМА ВАЛЬЦА
KRATZER DECROTTOIR PIASTRA RASCHIANTE ŠKRABÁK
55 SCRAPER RASCADOR СКРЕБОК
KRATZER DECROTTOIR PIASTRA RASCHIANTE ŠKRABÁK
57 SCRAPER RASCADOR СКРЕБОК
GELENK ARTICULATION ARTICOLAZIONE KLOUB
65 JOINT ARTICULACION ШАРНИР
HALTER FIXATION SUPPORTO FLESSIBILI DRŽÁK HADIC
65-6 HOSE HOLDER SOPORTE ДЕРЖАТЕЛЬ ШЛАНГОВ
GELENKSICHERUNG BLOCAGE DE ARTICULAT BLOCCAGGIO ARTICOL. ZAJIŠTĚNÍ KLOUBU
68 JOINT LOCK SEGURO DE ARTICULACI ЗАКЛЮЧЕНИЕ ШАРНИРА
SCHILD ETIQUETTE VETRINO ŠTÍTEK
69 RATING PLATE ETIQUETA ТАБЛИЧКА
HECKRAHMEN CHASSIS ARRIERE TELAIO POSTERIORE RÁM ZADNÍ
71 REAR FRAME BASTIDOR TRASERO ЗАДНЯЯ РАМА
ZUBEHOER FUER RAHMEN ACCESSOIRES CADRE ACCESSORI DEL TELAIO PŘÍSLUŠENSTVÍ RÁMU
80 ACCESSORY OF FRAME ACCESORIOS DE BAST. ОБОРУДОВАНИЕ РАМА
This is the cut pages sample. Download all 412 page(s) at: ManualPlace.com