Teka Ir 950 2
Teka Ir 950 2
Induktions-Glaskeramik-Kochfeld
Instructions for fitting and use
Glass ceramic induction hob
Instructions de montage et d’utilisation
Table de cuisson vitrocéramique à induction
Gebruiks- en montage-instructies
Keramische inductiekookplaat
Istruzioni per uso e montaggio
Piano di cottura ad induzione in vetroceramica
Instrucciones para el uso y montaje
Encimera vitrocerámica per inducción
Instruções de uso e de montagem
Placa de cozinhar de indução em vitrocerâmica
227854 R11
D
D..................................................................... 2 Hier finden Sie...
Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch
GB ................................................................ 19 bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wich-
tige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und
F ................................................................... 36 die Wartung des Gerätes, damit Sie lange Freude an Ihrem
Gerät haben.
NL................................................................. 53
Sollte einmal eine Störung auftreten, sehen Sie bitte erst einmal
im Kapitel „Was tun bei Problemen?“ nach. Kleinere Störungen
I .................................................................... 70 können Sie oft selbst beheben und sparen dadurch unnötige Ser-
vicekosten.
E ................................................................... 87
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bitte reichen Sie
P ................................................................. 104 diese Gebrauchs- und Montageanweisung zur Information und
Sicherheit an neue Besitzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise................................................................. 3
Für Anschluss und Funktion ................................................... 3
Verpackungs-Entsorgung Für das Kochfeld..................................................................... 3
Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umweltge- Für Personen .......................................................................... 3
recht. Das Rückführen der Verpackungsmaterialien in den Mate- Gerätebeschreibung ................................................................ 4
rialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Müllaufkommen.
Bedienung durch Sensortasten............................................... 4
Bedienung................................................................................. 5
Altgeräte-Entsorgung Das Kochfeld........................................................................... 5
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Ver- Topferkennung ....................................................................... 5
packung weist darauf hin, dass dieses Produkt Betriebsdauerbegrenzung....................................................... 5
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln Sonstige Funktionen ............................................................... 5
ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Überhitzungsschutz (Induktion) .............................................. 5
Recycling von elektrischen und elektronischen Geschirr für Induktionskochfeld .............................................. 6
Geräten abgegeben werden muss. Energiespartipps ..................................................................... 6
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen Kochstufen .............................................................................. 6
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Restwärmeanzeige ................................................................. 6
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch fal- Tastenbetätigung .................................................................... 7
sches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Kochfeld und Kochzone einschalten....................................... 7
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Kochzone ausschalten............................................................ 7
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
Kochfeld abschalten................................................................ 7
haben.
Bräterfunktion.......................................................................... 7
STOP-Funktion ...................................................................... 8
Bestimmungsgemäße Verwendung Schmelzfunktion ..................................................................... 8
Das Kochfeld ist nur für die Zubereitung von Speisen im Haushalt Verriegelung (wenn vorhanden)............................................. 8
zu benutzen. Es darf nicht zweckentfremdet und nur unter Auf- Kindersicherung ..................................................................... 9
sicht verwendet werden. Abschaltautomatik (Timer) .................................................... 10
Kurzzeitwecker (Eier-Uhr)..................................................... 10
Ankochautomatik ................................................................. 11
Warmhaltefunktion ............................................................... 11
Powerstufe (Kochzonen mit P) ............................................ 12
Powermanagement............................................................... 12
Reinigung und Pflege ............................................................ 13
Glaskeramik-Kochfeld........................................................... 13
Spezielle Verschmutzungen ................................................. 13
Was tun bei Problemen? ....................................................... 14
Montageanleitung .................................................................. 15
Sicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur.............. 15
Belüftung............................................................................... 15
Einbau................................................................................... 15
Elektrischer Anschluss.......................................................... 17
Technische Daten ................................................................. 18
Inbetriebnahme..................................................................... 18
2
Sicherheitshinweise D
Für Anschluss und Funktion • Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzonen legen. Von
Sicherheitshinweise
3
Gerätebeschreibung D
G
e
rä
t
e
b
e
s
c
h
re
i
b
u
n
g
Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen. Ein-Taste (8) / Aus-Taste (9)
Mit diesen Tasten wird das gesamte Kochfeld ein- und ausge-
1. Induktionskochzone vorne links
schaltet (Hauptschalter).
2. Induktionskochzone hinten links
3. Induktionskochzone hinten rechts Minus-Taste / Plus-Taste (12)
4. Induktionskochzone vorne rechts Mit diesen Tasten werden die Einstellungen der Kochstufen vor-
5. Touch-Control Bedienfeld genommen. Durch die Minus-Taste wird der Anzeigewert verrin-
gert, durch die Plus-Taste erhöht.
6. Glaskeramik-Kochfeld
7. Induktionskochzone Mitte Der Anzeigewert kann gelöscht werden, indem beide Tasten
gleichzeitig gedrückt werden.
8. Ein-Taste
9. Aus-Taste Kochstufen-Anzeige (13)
10. Bedienungstasten Kochzone vorne rechts Die Kochstufen-Anzeige zeigt die gewählte Kochstufe, oder:
11. Symbol zur Zuordnung der Lage der Kochzone auf dem H................ Restwärme
Glaskeramik-Kochfeld P................ Powerstufe
12. Plus-Taste und Minus-Taste .............. Topferkennung
13. Kochstufen-Anzeige A................ Ankochautomatik
14. Power-Taste mit Kontroll-Leuchte STOP ........ Stop-Funktion
L ............... Kindersicherung (Child-Lock)
15. Stop-Taste
.............. Warmhaltefunktion
16. Schmelzfunktion-Taste mit Kontroll-Leuchte
.............. Schmelzfunktion
17. Bedienungstasten TIMER
18. Symbol für die Tasten der Bräterfunktion Power-Taste (14)
19. Symbol für die Tasten der Kindersicherung Die Powerstufe stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leis-
20. Verriegelungstaste mit Kontroll-Leuchte tung zur Verfügung.
STOP-Taste (15)
Bedienung durch Sensortasten Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funktion
unterbrochen werden.
Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Touch-
Control Sensortasten. Die Sensortasten funktionieren wie folgt: Schmelzfunktion-Taste (16)
mit der Fingerspitze ein Symbol auf der Glaskeramikoberfläche Zum Schmelzen von Zutaten, z.B. Schokolade
kurz berühren. Jede korrekte Betätigung wird durch einen Signal- Verriegelungstaste (20)
ton bestätigt. Nachfolgend wird die Touch-Control Sensortaste Durch die Verriegelungstaste können die Tasten gesperrt wer-
als „Taste” bezeichnet. den.
4
Bedienung D
Die Kochfläche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestattet. Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Betriebsdauer-
Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläche begrenzung.
erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glaskera- Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist abhängig
mik durchdringt und im Geschirrboden den wärmeerzeugenden von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle).
Strom induziert. Voraussetzung ist, dass während der Nutzungsdauer keine Ein-
Bei einer Induktionskochzone wird die Wärme nicht mehr von stellungsänderung an der Kochzone vorgenommen wird.
einem Heizelement über das Kochgefäß auf die zu garende Wenn die Betriebsdauerbegrenzung angesprochen hat, wird die
Speise übertragen, sondern die erforderliche Wärme wird mit Kochzone abgeschaltet, es ertönt ein kurzer Signalton und ein H
Hilfe von Induktionsströmen direkt im Kochgefäß erzeugt. erscheint in der Anzeige.
Die Abschaltautomatik hat gegenüber der Betriebsdauerbegren-
Vorteile des Induktionskochfeldes zung Vorrang, d.h. die Kochzone wird erst abgeschaltet, wenn
– Energiesparendes Kochen durch direkte Energieübertragung die Zeit der Abschaltautomatik abgelaufen ist (z.B. Abschaltauto-
auf den Topf (geeignetes Geschirr aus magnetisierbarem matik mit 99 Minuten und Kochstufe 9 ist möglich).
Material ist notwendig),
– erhöhte Sicherheit, da die Energie nur bei aufgesetztem Topf Betriebsdauerbegrenzung in
Eingestellte Kochstufe
übertragen wird, Minuten
– Energieübertragung zwischen Induktionskochzone und Topf-
boden mit hohem Wirkungsgrad,
120
– hohe Aufheizgeschwindigkeit,
1 520
– Verbrennungsgefahr ist gering, da die Kochfläche nur durch 2 402
den Topfboden erwärmt wird, überlaufendes Kochgut brennt 3 318
nicht fest, 4 260
– schnelle, feinstufige Regelung der Energiezufuhr. 5 212
6 170
7 139
Topferkennung 8 113
9 90
Steht bei eingeschalteter Kochzone kein oder ein zu kleiner Topf P 10
auf der Kochzone, so erfolgt keine Energieübertragung. Ein blin-
kendes in der Kochstufenanzeige weist darauf hin.
Wird ein geeigneter Topf auf die Kochzone gestellt, schaltet sich
die eingestellte Stufe ein und die Kochstufen-Anzeige leuchtet.
Die Energiezufuhr wird unterbrochen, wenn das Gefäß entfernt Sonstige Funktionen
wird, in der Kochstufenanzeige erscheint ein blinkendes .
Bei längerem oder gleichzeitigem Betätigen von einer oder meh-
Falls kleinere Töpfe oder Pfannen aufgesetzt werden, bei denen reren Sensortasten (z.B. durch einen versehentlich auf die
die Topferkennung aber noch einschaltet, wird nur soviel Sensortasten gestellten Topf) erfolgt keine Schaltfunktion.
Leistung abgegeben, wie diese benötigen.
Es blinkt das Symbol und ein zeitlich begrenzter Dauersignal-
ton ertönt. Nach einigen Sekunden wird abgeschaltet. Bitte den
Topferkennungsgrenzen
Gegenstand von den Sensortasten entfernen.
Zum Löschen des Symbols die gleiche Taste betätigen oder
Kochzonen-Durchmesser Mindestdurchmesser
das Kochfeld aus- und einschalten.
(mm) Topfboden (mm)
145 90
Überhitzungsschutz (Induktion)
180 120
Bei längerem Gebrauch der Kochfläche mit voller Leistung kann
210 135
bei hoher Raumtemperatur die Elektronik nicht mehr im erforder-
260 170 lichen Umfang gekühlt werden.
Damit keine zu hohen Temperaturen in der Elektronik auftreten,
Der Mindestdurchmesser des Topfbodens ist bei einigen Model- wird ggf. die Leistung der Kochzone selbsttätig heruntergeregelt.
len als Innenkreis auf der Kochzone abgebildet.
Sollten bei normalem Gebrauch der Kochfläche und normaler
Wichtig: Je nach Topfqualität kann der erforderliche Mindest- Raumtemperatur häufig E2 angezeigt werden, so ist vermutlich
durchmesser zum Ansprechen der Topferkennung abweichen! die Kühlung nicht ausreichend.
Fehlende Kühlöffnungen im Möbel können die Ursache sein.
Ggf. ist der Einbau zu überprüfen (siehe Kapitel Belüftung).
5
Bedienung D
0 Aus-Stellung, Nachwärmenutzung
Schmelzfunktion
Warmhaltefunktion
1-2 Fortkochen kleiner Mengen
(niedrigste Leistung)
Hinweis:
Beim Gebrauch induktionsgeeigneter Töpfe einiger Hersteller 3 Fortkochen
können Geräusche auftreten, die auf die Bauart dieser Töpfe 4-5 Fortkochen großer Mengen, Weiter-
zurückzuführen sind. braten größerer Stücke
6 Braten, Einbrenne herstellen
7-8 Braten
falsch falsch 9 Ankochen, Anbraten, Braten
P Powerstufe (höchste Leistung)
6
Bedienung D
Tastenbetätigung
Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Aus-
wahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nachfolgenden Taste.
Die Betätigung der nachfolgenden Taste muss grundsätzlich innerhalb von
10 Sekunden begonnen werden, ansonsten erlischt die Auswahl.
Die Plus-/ Minus-Tasten können einzeln angetippt werden oder permanent
gedrückt gehalten werden.
Kochzone ausschalten
4. a) Minus-Taste mehrmals betätigen, bis die Kochstufenanzeige 0
anzeigt, oder
4. b) Minus-Taste und Plus-Taste gleichzeitig einmal betätigen.
Die Kochzone wird von jeder Kochstufe aus direkt ausgeschaltet, oder
4. c) Aus-Taste betätigen. Das gesamte Kochfeld wird abgeschaltet
(alle Kochzonen werden abgeschaltet).
Kochfeld abschalten
5. Aus-Taste betätigen. Das Kochfeld wird unabhängig von der Einstel-
lung vollständig ausgeschaltet.
Bräterfunktion
Gleich große und optisch gruppierte Kochzonen (siehe Bedruckung der
Kochfläche) können für einen Kochvorgang zusammen geschaltet werden.
Hinweise
• Zum Deaktivieren die beiden Tasten erneut gleichzeitig betätigen oder das
Kochfeld ausschalten.
• Damit der Bräter bzw. Topf von der Topferkennung erkannt wird, muss er
beide Kochzonen mindestens bis zur Hälfte abdecken!
7
Bedienung D
STOP-Funktion
Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funktion unterbrochen
werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Kochvorgang mit den
gleichen Kochstufen fortzusetzen, muss die STOP-Funktion aufgehoben wer-
den. Ein evtl. eingestellter Timer wird angehalten und läuft danach weiter.
Aus Sicherheitsgründen steht diese Funktion nur 10 Minuten zur Verfügung.
Danach wird das Kochfeld ausgeschaltet.
1. Das Kochgeschirr steht auf den Kochzonen und die gewünschten Koch-
stufen sind eingestellt.
2. Stop-Taste betätigen. Anstelle der gewählten Kochstufen, leuchten
nacheinander die Buchstaben S-T-O-P auf.
3. Die Unterbrechung wird beendet, indem zuerst die Stop-Taste
betätigt wird und danach eine beliebige andere Taste (ausgenommen
Ein-/Aus-Taste).
Die Betätigung der zweiten Taste muss innerhalb von 10 Sekunden
erfolgen, ansonsten schaltet das Kochfeld ab.
Schmelzfunktion
Zum Schmelzen von Zutaten, z.B. Schokolade. Die Kochzone wird mit gerin-
ger Leistung betrieben.
8
Bedienung D
Kindersicherung
Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder versehentlich oder absicht-
lich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu wird die Bedienung gesperrt.
Kindersicherung einschalten
1. Ein-Taste betätigen, um das Kochfeld einzuschalten.
Kindersicherung ausschalten
4. Ein-Taste betätigen.
Hinweis
Bei Netzausfall wird die eingeschaltete Kindersicherung aufgehoben, d.h.
deaktiviert.
9
Bedienung D
Abschaltautomatik (Timer)
Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einer
einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 1 bis
99 Minuten eingestellt werden.
Timer-Kontrollleuchte
1. Das Kochfeld einschalten.
6. Nach Ablauf der Zeit wird die Kochzone ausgeschaltet. Es ertönt ein zeit-
lich begrenzter Signalton, der durch Betätigung einer beliebigen Taste
(ausgenommen Aus-Taste) abgeschaltet werden kann.
Hinweise
• Zur Kontrolle der abgelaufenen Zeit (Abschaltautomatik) die Plus-Taste
und Minus-Taste des TIMERS gleichzeitig so oft betätigen, bis die
Timer-Kontrollleuchte für die gewünschte Kochzone blinkt. Der Anzeige-
wert kann abgelesen und verändert werden.
• Abschaltautomatik vorzeitig löschen: Die jeweilige Kochzone anwählen
(Timer-Kontrollleuchte blinkt) und durch die Minus-Taste 00 einstellen.
• Wenn mehrere Kochzonen mit Abschaltautomatik programmiert sind, wird
in der Timer-Anzeige stets die Kochzone mit der kürzesten Zeit angezeigt.
Kurzzeitwecker (Eier-Uhr)
1. Das Kochfeld einschalten.
2. Plus-Taste und Minus-Taste des Timers gleichzeitig so oft
betätigen, bis die Kurzzeitwecker-Leuchte blinkt. Durch die Minus-Taste
oder Plus-Taste die Zeit in Minuten einstellen.
3. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein zeitlich begrenzter Signalton, der durch
Betätigung einer beliebigen Taste (ausgenommen Aus-Taste) abgeschal-
tet werden kann.
Hinweis:
Der Kurzzeitwecker bleibt auch dann in Betrieb, wenn das Induktionskochfeld
ausgeschaltet ist. Zum Ändern der Zeit das Kochfeld durch die Ein-Taste
einschalten.
10
Bedienung D
Ankochautomatik
Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Kochstufe 9. Nach einer
bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkochstufe (1 bis 8)
zurückgeschaltet.
Bei Anwendung der Ankochautomatik muss lediglich die Fortkochstufe
gewählt werden, mit der das Gargut weitergegart werden soll, weil die Elek-
tronik selbständig zurückschaltet.
Die Ankochautomatik ist geeignet für Gerichte, die kalt aufgesetzt, mit hoher
Leistung erhitzt und auf der Fortkochstufe nicht ständig beobachtet werden
müssen (z.B. das Kochen von Suppenfleisch).
Hinweise
Eingestellte Ankochautomatik • Während der Ankochautomatik kann mit der Plus-Taste die Fortkoch-
Kochstufe Zeit (Min:Sek) stufe erhöht werden. Die Betätigung der Minus-Taste schaltet die
Ankochautomatik ab.
1 0:40
• Belässt man nach Aktivierung der Ankochautomatik die Stufe 9 und wählt
2 1:12 keine geringere Fortkochstufe, so wird die Ankochautomatik nach 10 Sek.
3 2:00 automatisch ausgeschaltet und es bleibt Stufe 9 erhalten.
4 2:56 • Falls eine hohe Kochstufe oder die Powerstufe eingeschaltet wird, kann
5 4:16 eventuell die Ankochautomatik wegen Überschreitung der maximalen Leis-
6 7:12 tung abgeschaltet werden (siehe Powermanagement).
7 2:00
8 3:12
9 -
Warmhaltefunktion
Mit der Warmhaltefunktion können fertige Speisen auf einer Kochzone
warm gehalten werden. Die Kochzone wird mit geringer Leistung betrieben.
1. Kochgeschirr steht auf einer Kochzone und eine Kochstufe (z.B. 3) ist
gewählt.
2. Die Minus-Taste drücken, um die Kochstufen herunterzuschalten
(...3, 2, 1, ). Bei stoppen. Die Warmhaltefunktion ist eingeschaltet.
3. Zum Ausschalten die Minus-Taste einmal betätigen (0).
Die Warmhaltefunktion steht 120 Minuten zur Verfügung, danach wird die
Kochzone ausgeschaltet.
11
Bedienung D
Hinweis:
Zum vorzeitigen Abschalten der Powerstufe die Minus-Taste betätigen.
Powermanagement
Je zwei Kochzonen sind -technisch bedingt- zu einem Modul zusammenge-
fasst und verfügen über eine maximale Leistung.
Wird dieser Leistungsbereich beim Einschalten einer hohen Kochstufe oder
der Powerfunktion überschritten, reduziert das Powermanagement die Koch-
stufe der zugehörigen Modul-Kochzone.
Die Anzeige dieser Kochzone blinkt zunächst, danach wird die maximal mög-
liche Kochstufe konstant angezeigt.
Module (Powermanagement)
12
Reinigung und Pflege D
Spezielle Verschmutzungen
Reinigung und Pflege
Glaskeramik-Kochfeld
Wichtig! Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel,
wie z.B. grobe Scheuermittel, kratzende Topfreiniger, Rost- und
Fleckenentferner etc.
Reinigung nach Gebrauch
1. Reinigen Sie das gesamte Kochfeld immer dann, wenn es ver- Eingebrannten Zucker und geschmolzenen Kunststoff entfer-
schmutzt ist - am besten nach jedem Gebrauch. Benutzen Sie nen Sie sofort - im noch heißen Zustand - mit einem Glasscha-
dazu ein feuchtes Tuch und ein wenig Handspülmittel. Danach ber. Danach die Fläche wie unter Punkt 2 beschrieben, reinigen.
reiben Sie das Kochfeld mit einem sauberen Tuch trocken, so Sandkörner, die eventuell beim Kartoffelschälen oder Salatput-
dass keine Spülmittelrückstände auf der Oberfläche verbleiben. zen auf die Kochfläche fallen, können beim Verschieben von
Wöchentliche Pflege Töpfen Kratzer erzeugen. Achten Sie deshalb darauf, dass keine
2. Reinigen und pflegen Sie das gesamte Kochfeld einmal in der Sandkörner auf der Oberfläche verbleiben.
Woche gründlich mit handelsüblichen Glaskeramik-Reinigern. Farbige Veränderungen des Kochfeldes haben keinen Einfluss
Beachten Sie unbedingt die Hinweise des jeweiligen Herstellers. auf die Funktion und Stabilität der Glaskeramik. Es handelt sich
Die Reinigungsmittel erzeugen beim Auftragen einen Schutzfilm, dabei nicht um eine Beschädigung des Kochfeldes, sondern um
der wasser- und schmutzabweisend wirkt. Alle Verschmutzungen nicht entfernte und daher eingebrannte Rückstände.
bleiben auf dem Film und lassen sich dann anschließend leichter
entfernen. Danach mit einem sauberen Tuch die Fläche trocken- Glanzstellen entstehen durch Abrieb des Topfbodens, insbeson-
reiben. Es dürfen keine Reinigungsmittelrückstände auf der dere bei Verwendung von Kochgeschirr mit Aluminiumböden
Oberfläche verbleiben, weil sie beim Aufheizen aggressiv wirken oder durch ungeeignete Reinigungsmittel. Sie lassen sich nur
und die Oberfläche verändern. mühsam mit handelsüblichen Reinigungsmitteln beseitigen.
Eventuell die Reinigung mehrmals wiederholen. Durch die Ver-
wendung aggressiver Reinigungsmittel und durch scheuernde
Topfböden wird das Dekor mit der Zeit abgeschmirgelt und es
entstehen dunkle Flecken.
13
Was tun bei Problemen? D
Das Symbol blinkt und es ertönt ein zeitlich begrenzter
Was tun bei Problemen?
Dauersignalton.
Es liegt eine Dauerbetätigung der Touch-Control Sensortasten
Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefähr- durch übergekochte Speisen, Kochgeschirr oder andere Gegen-
lich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht. Sie sind stände vor.
zur Vermeidung von Körperschäden und Schäden am Gerät zu Abhilfe: die Oberfläche reinigen oder den Gegenstand entfernen.
unterlassen. Deshalb solche Arbeiten nur von einem Elektrofach- Zum Löschen des Symbols die gleiche Taste betätigen oder
mann, wie z.B. einem Technischen Kundendienst, ausführen las- das Kochfeld aus- und einschalten.
sen.
Der Fehlercode E2 wird angezeigt?
Die Elektronik ist zu heiß. Den Einbau des Kochfeldes prüfen,
Bitte beachten
speziell auf gute Belüftung achten.
Sollten an Ihrem Gerät Störungen auftreten, prüfen Sie bitte Siehe Kapitel Überhitzungsschutz.
anhand dieser Gebrauchsanleitung, ob Sie die Ursachen nicht Siehe Kapitel Belüftung.
selber beheben können.
Der Fehlercode E8 wird angezeigt?
Nachfolgend finden Sie Tipps zur Behebung von Störungen. Fehler am Lüfter rechts oder links. Die Ansaugöffnung ist blo-
ckiert bzw. abgedeckt oder der Lüfter ist defekt.
Die Sicherungen lösen mehrfach aus? Den Einbau des Kochfeldes prüfen, speziell auf gute Belüftung
Rufen Sie einen Technischen Kundendienst oder einen Elektro- achten.
installateur! Siehe Kapitel Überhitzungsschutz.
Siehe Kapitel Belüftung.
Das Induktionskochfeld lässt sich nicht einschalten? Der Fehlercode U400 wird angezeigt?
• Hat die Sicherung der Hausinstallation (Sicherungskasten) Das Kochfeld ist falsch angeschlossen. Die Steuerung schaltet
angesprochen? nach 1s ab und es ertönt ein Dauersignalton. Die richtige Netz-
• Ist das Netzanschlusskabel angeschlossen? spannung anschließen.
• Sind die Sensortasten verriegelt, d.h. die Kontroll-Leuchte
über der Verriegelungstaste leuchtet? Es wird ein Fehlercode (ERxx oder Ex) angezeigt?
(wenn vorhanden) Es liegt ein technischer Defekt vor. Bitte den Kundendienst rufen.
14
Montageanleitung D
Belüftung
• Der Abstand zwischen Induktionskochfeld und Küchenmöbel
bzw. Einbaugeräten muss so gewählt werden, dass eine aus- • Es muss verhindert werden, dass Flüssigkeiten zwischen
reichende Be- und Entlüftung der Induktion gewährleistet ist. Kochfeldrand und Arbeitsplatte oder zwischen Arbeitsplatte
• Schaltet sich häufig die Leistung einer Kochzone selbsttätig und Wand in evtl. darunter eingebaute Elektrogeräte eindrin-
herunter oder ab (siehe Kapitel Überhitzungsschutz) so ist ver- gen können.
mutlich die Kühlung nicht ausreichend. In diesem Fall ist es • Bei Einbau des Kochfeldes in eine unebene Arbeitsplatte, z.B.
empfehlenswert die Rückwand des Unterschranks im Bereich mit einem keramischen oder ähnlichem Belag (Kacheln etc.)
des Arbeitsplattenausschnitts zu öffnen sowie die vordere Tra- ist die evtl. an dem Kochfeld befindliche Dichtung zu entfernen
versleiste des Möbels über die gesamte Breite des Kochfeldes und die Abdichtung der Kochfläche gegenüber der Arbeits-
zu entfernen damit ein besserer Luftaustausch gegeben ist. platte durch plastische Dichtungsmaterialien (Kitt) vorzuneh-
men.
• Das Kochfeld auf keinen Fall mit Silikon einkleben! Ein
späterer zerstörungsfreier Ausbau des Kochfeldes ist dann
nicht mehr möglich.
Arbeitsplattenausschnitt
Der Ausschnitt in der Arbeitsplatte sollte möglichst exakt mit
einem guten, geraden Sägeblatt oder einer Oberfräse vorgenom-
men werden. Die Schnittflächen sollten danach versiegelt wer-
den, damit keine Feuchtigkeit eindringen kann.
Der Kochfeldausschnitt wird entsprechend den Abbildungen
angefertigt. Die Glaskeramik-Kochfläche muss unbedingt eben
und bündig aufliegen. Ein Verspannen kann zum Bruch der Glas-
platte führen. Die Dichtung der Kochfläche auf einwandfreien Sitz
und lückenlose Auflage prüfen.
Das Glaskeramik-Kochfeld wird entweder mit Clipsen oder mit
Laschen befestigt.
15
Montageanleitung D
Maße in mm
Clipse
Lasche
16
Montageanleitung D
grün-gelb
grün-gelb
grün-gelb
grün-gelb
schwarz
schwarz
braun
braun
weiss
weiss
unterhalb des Gerätes herausgezogen werden.
blau
blau
• Bitte beachten Sie, dass die vorhandene Netzspannung mit
der auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Der vollständige Berührungsschutz muss durch den Einbau
sichergestellt sein.
• Achtung: Falschanschluss kann zur Zerstörung der
Leistungselektronik führen.
grün-gelb
grün-gelb
grün-gelb
grün-gelb
schwarz
schwarz
braun
braun
weiss
weiss
• Zum Anschluss muss der Deckel der Anschlussdose auf der
blau
blau
grün-gelb
grün-gelb
grün-gelb
schwarz
schwarz
braun
braun
weiss
weiss
grau
grau
blau
blau
grün-gelb
grün-gelb
grün-gelb
grün-gelb
schwarz
schwarz
braun
braun
weiss
weiss
grau
grau
blau
blau
17
Montageanleitung D
Abmessungen Kochfeld
Höhe/ Breite/ Tiefe . . . . . . . . mm 50 x 800 x 520
Kochzonen
vorne links. . . . . . . . . . Ø cm / kW 26/ 2,6 (3,7)* Mit einem Schwamm und Spülwasser kurz über die Oberfläche
hinten links . . . . . . . . . Ø cm / kW 14,5/ 1,4 (2,2)* des Kochfeldes wischen und anschließend trockenreiben.
hinten rechts . . . . . . . . Ø cm / kW 18/ 1,85 (3,0)*
vorne rechts . . . . . . . . Ø cm / kW 18/ 1,85 (3,0)*
Abmessungen Kochfeld
Höhe/ Breite/ Tiefe . . . . . . . . mm 50 x 900 x 520
Kochzonen
vorne links. . . . . . . . . . Ø cm / kW 18/ 1,85 (3,0)*
hinten links . . . . . . . . . Ø cm / kW 18/ 1,85 (3,0)*
Mitte . . . . . . . . . . . . . . Ø cm / kW 26/ 3,0 (5,5)*
hinten rechts . . . . . . . . Ø cm / kW 21/ 2,3 (3,7)*
vorne rechts . . . . . . . . Ø cm / kW 14,5/ 1,4 (2,2)*
Kochfeld gesamt . . . . . . . . . . kW 11,1
* Leistung bei eingeschalteter Powerstufe
18
GB
19
Safety instructions GB
Connection and operation • Do not put aluminium foil or plastic onto the cooking zones.
Safety instructions
20
Appliance description GB
A
p
p
l
i
a
n
c
e
d
e
s
c
ri
p
ti
o
n
The decorative design may deviate from the illustrations. ON key (8) / OFF key (9)
This keys are used to switch the entire hob on and off (main
1. Induction cooking zone front left
switch).
2. Induction cooking zone back left
3. Induction cooking zone back right Minus key / Plus key (12)
4. Induction cooking zone front right These keys are used to set the cooking levels. The Minus key
5. Touch-control operating panel reduces the setting and the Plus key raises it.
6. Glass ceramic hob The setting can be deleted by pressing both keys simultaneously.
7. Centre induction cooking zone Power setting display (13)
8. ON key The power setting display shows the power setting which has
9. OFF key been selected, or:
10. Control keys, front right cooking zone H ............... Residual heat
11. Symbol for locating the position of a cooking zone on the P................ Power boost setting
glass ceramic hob .............. Pan recognition
12. Plus and minus keys A................ Automatic boost function
13. Power setting display STOP ........ Stop function
14. Power key with control lamp L ............... Childproof lock
.............. Keep-warm function
15. Stop key
.............. Melting function
16. Melting function key with control lamp
17. Timer control keys Power key (14)
18. Symbol for the combined roaster function keys The power boost setting makes additional power available for
19. Symbol for the childproof lock keys induction cooking zones.
20. Lock key with control lamp STOP key (15)
The STOP function can be used to briefly stop the cooking proc-
Operating the hob with the sensor keys ess.
The ceramic glass hob is operated with touch control sensor Melting function key (16)
keys. The sensor keys are operated as follows: lightly touch a For melting ingredients such as chocolate.
symbol on the surface of the ceramic glass plate. A buzzer will Lock key (20)
indicate when the controls have been operated correctly. The The lock key can be used to lock all of the keys.
touch control sensor key will be indicated as “key”.
21
Operation GB
The hob is equipped with an induction cooking mode. An induc- The induction hob has an automatic time limit function.
tion coil underneath the glass ceramic hob generates an electro- The duration of continuous use of each cooking zone depends on
magnetic alternating field which penetrates the glass ceramic the cooking level selected (see chart).
and induces the heat-generating current in the pot base. This requires that the setting of a respective cooking zone is not
With an induction cooking zone the heat is no longer transferred adjusted during use.
from a heating element through the cooking pot into the food If the operation time limit has been activated, the cooking zone
being cooked; instead the necessary heat is generated directly in will switch off, a short signal will sound and an H will appear in
the container by means of induction currents. the display.
The automatic switch-off function overrules the operation time
Advantages of the induction hob limit, i.e. the cooking zone is only switched off when the period of
– Energy-saving cooking through the direct transfer of energy to time of the automatic switch-off device has expired (e.g. auto-
the pot (suitable pots/pans made of magnetisable material are matic switch-off after 99 minutes and cooking level 9 is possible).
required).
– Increased safety as the energy is only transferred when a pot Operation time limit
Power setting
is placed on the hob. in minutes
– Highly effective energy transfer between an induction cooking
zone and the base of a pot.
120
– Rapid heat-up.
1 520
– The risk of burns is low as the cooking area is only heated 2 402
through the pan base; food which boils over does not stick to 3 318
the surface. 4 260
– Rapid, sensitive control of the energy supply. 5 212
6 170
7 139
Pan recognition 8 113
9 90
If a cooking zone is switched on and there is no pan on the zone P 10
or if the pan is too small, there will be no transmission of power. A
blinking in the cooking level display points this out.
If a suitable pot or pan is placed on the cooking zone, the power
setting will switch on and the power setting display will light up.
The power supply will be cut off when the pan is removed and the Other functions
power setting display will indicate a blinking .
If two or more sensor keys are pressed at the same time (e.g.
If the pots and pans placed on the cooking zone are of smaller when a pan is mistakenly put onto a sensor key) no function will
dimension, and the pan recognition still switches on, less power be activated.
will be supplied.
The symbol will blink and a time-limited continuous signal will
sound. After a few seconds the appliance will switch off. Please
Pan recognition limits
remove the item located in front of the sensor keys.
To delete the symbol press the same key or switch the hob off
Cooking zone diameter Minimum diameter of the
and on.
(mm) base of a pot (mm)
145 90
Protection against overheating
180 120
210 135
(induction)
260 170 If the hob is used at full power for a longer period, it will not be
possible to cool down the electronics system as required at a
high room temperature.
For some of the models the minimum diameter of the base of a
pot is indicated as an inner circle on the cooking zones. In order to ensure that no excessive temperatures occur in the
electronics system the power of the cooking zones may be
Important: The minimum diameter required to activate the pan
reduced automatically.
recognition device may vary according to the type of pot or pan
used! Should E2 be displayed frequently during normal use of the hob
and at normal room temperature, it is likely that cooling is not suf-
ficient.
The reason may be that there are no openings for cooling pur-
poses in the kitchen units. It may be necessary to check the
installation of the hob (see the section on Ventilation).
22
Operation GB
Melting function
Keep-warm function
Please note: 1-2 Simmering small portions
When using pans suitable for induction from certain manufactur- (lowest setting)
ers, noises may occur which are attributable to the design of
3 Simmering
these pans.
4-5 Simmering larger quantities or roasting
larger pieces of meat until they are
cooked through
unsuitable unsuitable
6 Roasting, getting juices
7-8 Roasting
9 Bringing to the boil, browning, roasting
P Power setting (highest power output)
Wrong: the base of the pan is curved. The electronic unit cannot
determine the termperature correctly. A higher power level may need to be selected for cooking pots
without a lid.
ideal
Residual heat display
The glass ceramic hob is equipped with an H as a resid-
ual heat display.
Right: suitable cookware! As long as the H lights up after the cooking zone has
been switched off, the residual heat can be used for melting food
or for keeping food warm.
The cooking zone may still be hot when the letter H no longer
lights up. Risk of burns!
The glass ceramic is not directly heated in the case of an induc-
tion cooking zone; it is only heated up by heat reflected by the
pan.
23
Operation GB
Notes
• To deactivate the two keys press them simultaneously again or switch off
the hob.
• The roaster or the pot will need to cover at least half of the two cooking
zones in order to be recognised by the pan recognition device!
24
Operation GB
STOP function
The cooking process can be briefly interrupted with the STOP function, e.g. if
the doorbell rings. The STOP function must be released in order to continue
cooking at the same power level. If a timer has been set it will pause and will
then continue.
This function is only available for 10 minutes for reasons of safety. The hob
will then be switched off.
1. Pots and pans are on the cooking zones and the required power levels
have been set.
2. Press the Stop key . The letters S-T-O-P will be shown one after
another instead of the cooking levels previously selected.
3. The interruption is ended by firstly pressing the Stop key and then
pressing any other key (except the ON/OFF key).
The second key must be pressed within 10 seconds, otherwise the hob
will switch off.
Melting function
For melting ingredients such as chocolate. The respective cooking zone is
operated at a low power level.
25
Operation GB
Childproof lock
The childproof lock serves the purpose of preventing children from switching
on the induction hob either accidentally or intentionally. The controls are
blocked.
2. Then immediately press the Plus key and the Minus key of the
marked cooking zones simultaneously once.
5. Then immediately press the Plus key and the Minus key of the
marked cooking zones simultaneously once.
Note
In the event of a power cut the childproof lock will be cancelled, i.e. deacti-
vated.
26
Operation GB
2. Switch on one or more cooking zones and set the required power set-
Stand-by dot for the automatic tings.
switch-off device
Minute minder lamp 3. Press the Plus key and the Minus key of the timer simultane-
ously. The stand-by dot of the timer will light up.
Press the keys again until the timer indicator lamp of the required cooking
zone blinks.
Important: Timer indicator lamps can only blink if the cooking zones have
already been switched on (power setting higher than 0).
4. Then immediately use the Minus key or the Plus key of the
timer to set the cooking time at between 1 and 99 minutes.
With the Plus key the display will commence at 01, and with the Minus
key it will commence at 30.
6. The cooking zone will be switched off when the time has lapsed. A signal
will sound for a while and can be switched off by pressing any key (except
for the OFF key).
Notes
• In order to check the time that has lapsed (automatic-switch-off device),
press the Plus key and the Minus key of the timer simultane-
ously until the timer indicator lamp for the required cooking zone blinks.
The setting displayed can be read and changed.
• Terminating the function of the timer: Select the respective cooking zone
(timer indicator lamp blinks) and use the Minus key to set 00.
• If several cooking zones have been programmed with the automatic
switch-off function, the timer display will always show the cooking zone
with the shortest time.
Please note:
The minute minder remains in operation when the induction hob is switched
off. Switch the hob on with the ON key to adjust the time.
27
Operation GB
Notes
Automatic boost function • While the automatic boost function is in operation, the Plus key can be
Power setting used to raise the simmering power setting. Pressing the Minus key will
Time (min:sec)
switch the automatic boost function off.
1 0:40
• If, after activating the automatic boost function, the power level is left at
2 1:12 level 9 and no lower simmering setting is selected, the automatic boost
3 2:00 function will be switched off automatically after 10 seconds and the cooking
4 2:56 level will remain at 9.
5 4:16 • If a higher cooking setting or the power boost setting is activated, the auto-
6 7:12 matic boost function may switch off if the maximum power level is
7 2:00 exceeded (see power management).
8 3:12
9 -
Keep-warm function
With the keep-warm function you can use one of the cooking zones to
keep food warm. The respective cooking zone is operated at a low power
level.
1. Cookware is placed on a cooking zone and a power level (e.g. 3) is
selected.
2. Press the Minus key to turn the power settings down (... 3, 2, 1, ).
Stop at . The keep-warm function will now be activated.
3. Press the Minus key once to de-activate the function (0).
The keep-warm function is available for 120 minutes, after which the cooking
zone will be switched off.
28
Operation GB
2. Press the power key once. The control lamp above the key will blink
blinks
for approx. 5 sec.
4. After 10 minutes the power boost setting will switch off automatically. The
symbol P will go off and the power level will switch down to 9.
Please note:
In order to prematurely de-activate the power setting, press the Minus key
.
Power management
For technical reasons two cooking zones always comprise a module and
have a maximum power level.
If this power range is exceeded when a higher power setting level or the
power boost function is switched on the power management system will
reduce the power setting of the corresponding cooking zone of the module.
The display for this cooking zone will initially blink, after which the highest-
possible power setting will be consistently displayed.
29
Cleaning and care GB
Specific soiling
Cleaning and care
30
What to do if trouble occurs GB
The symbol will blink and a time-limited continuous
What to do if trouble occurs
You can't switch your induction hob on? Error code U400 is indicated?
• Has the wiring system (fuse box) in the house blown a fuse? The hob has been incorrectly connected. The controls will switch
• Has the hob been connected to the mains? off after 1 s and a continuous signal will sound. Connect the
• Are the sensor keys locked, i.e. is the control lamp above the appliance to the appropriate power supply.
lock key illuminated?
(if existing) An error code (ERxx or Ex) is indicated?
The appliance has developed a technical defect. Please call Cus-
tomer service.
31
Instructions for assembly GB
Ventilation
• Clearance between the induction hob and kitchen furniture or
built-in units must provide for sufficient ventilation of the induc- • No liquids may penetrate between the edge of the hob and the
tion hob. worktop or between the hob and the wall and come into con-
tact with any electrical appliances.
• If the power level of a cooking zone is automatically raised or
lowered (see section on thermal cut-off device) it is likely that • When installing a hob into an uneven worktop, e.g. with a
the cooling system does not cool sufficiently. In this case we ceramic or similar covering (tiles etc.), the seal on the hob is to
recommend that the back wall of the bottom kitchen unit in the be removed and the seal between the hob and worktop made
area of the worktop cut-out be opened and that the front trans- with plastic sealing materials (putty).
verse strip of the unit be removed over the entire width of the • The hob must under no circumstances be sealed with sili-
appliance in order to promote the circulation of air. cone sealant! This would make it impossible to remove the
hob at a later date without damaging it.
Working surface cut-out
Cut out the worktop recess accurately with a good, straight saw
blade or recessing machine. The cut edges should then be
sealed so that no moisture can penetrate.
The area is cut out as illustrated. The glass ceramic hob must
have a level and flush bearing. Any distortion may lead to frac-
ture of the glass panel. Make sure that the sealing of the hob is
properly seated.
The glass ceramic hob is fastened with clips or with brackets.
32
Instructions for assembly GB
Dimensions in mm
Clips
Bracket
33
Instructions for assembly GB
green-yellow
green-yellow
green-yellow
green-yellow
area beneath the appliance.
brown
brown
black
black
white
white
blue
blue
• Make sure that the local mains voltage is the same as the volt-
age on the rating label.
• Full protection against accidental contact must be ensured on
installation.
• Attention: Incorrect connection may result in the power
electronics unit being destroyed.
green-yellow
green-yellow
green-yellow
• To connect the appliance, unscrew the cover of the connection
brown
brown
white
white
black
black
blue
blue
socket on the underside of the appliance in order to be able to
access the terminal. After connecting the appliance, replace
the cover and secure the connection cable with the strain relief
clamp.
• The connection cable must be at least H05 RR-F.
Power supply
Mains voltage: 380-415V 3N~, 50-60 Hz * Attention! Special power supply 220 - 240 V 3~ !
Component rated voltage: 220 - 240V
green-yellow
green-yellow
green-yellow
brown
brown
black
black
white
white
grey
grey
blue
blue
blue
green-yellow
green-yellow
green-yellow
green-yellow
brown
brown
black
black
white
white
grey
grey
blue
blue
34
Instructions for assembly GB
Hob dimensions
Height/ Width/ Depth . . . . . . . mm 50 x 800 x 520
Cooking zones
front left . . . . . . . . . . . .Ø cm / kW 26/ 2.6 (3.7)* Briefly wipe over the surface of the hob with a sponge and soapy
back left . . . . . . . . . . . .Ø cm / kW 14.5/ 1.4 (2.2)* water and then dry with a clean cloth.
back right . . . . . . . . . . .Ø cm / kW 18/ 1.85 (3.0)*
front right . . . . . . . . . . .Ø cm / kW 18/ 1.85 (3.0)*
Hob dimensions
Height/ Width/ Depth . . . . . . . mm 50 x 900 x 520
Cooking zones
front left . . . . . . . . . . . .Ø cm / kW 18/ 1.85 (3.0)*
back left . . . . . . . . . . . .Ø cm / kW 18/ 1.85 (3.0)*
center. . . . . . . . . . . . . .Ø cm / kW 26/ 3.0 (5.5)*
back right . . . . . . . . . . .Ø cm / kW 21/ 2.3 (3.7)*
front right . . . . . . . . . . .Ø cm / kW 14.5/ 1.4 (2.2)*
Hob total . . . . . . . . . . . . . . . . kW 11.1
* Power when the power boost function is activated
35
F
36
Consignes de sécurité F
Pour le raccordement et le fonctionnement • Ne déposez pas de feuille d’aluminium ou de film plastique sur
Consignes de sécurité
37
Description de l’appareil F
D
e
s
c
r
ip
t
io
n
d
e
l
’
a
p
p
a
r
e
il
Le décor peut être différent de celui illustré. Touche Marche (8) / Touche Arrêt (9)
Ces touches permettent de mettre en marche et d’arrêter la table
1. Zone de cuisson à induction avant gauche
de cuisson dans sa totalité (interrupteur principal).
2. Zone de cuisson à induction arrière gauche
3. Zone de cuisson à induction arrière droite Touche Moins / Touche Plus (12)
4. Zone de cuisson à induction avant droite Ces touches vous permettent de régler les positions de cuisson.
5. Bandeau de commande Touch-Control Avec la touche Moins, vous diminuez la valeur affichée, avec la
touche Plus vous l’augmentez.
6. Table de cuisson vitrocéramique
7. Zone de cuisson à induction centre La valeur affichée peut être effacée en appuyant simultanément
sur les deux touches.
8. Touche Marche
9. Touche Arrêt Affichage de la position de cuisson (13)
10. Touches de commande zone de cuisson avant droite L’affichage indique la position de cuisson sélectionnée, ou:
11. Symbole pour l’attribution de l’emplacement de la zone de H................ Chaleur résiduelle
cuisson sur la table vitrocéramique P................ Position Power
12. Touches Plus et Moins .............. Détection des récipients
13. Affichage des positions de cuisson A................ Précuisson automatique
14. Touche de verrouillage avec témoin STOP ........ Fonction Stop
L ............... Sécurité enfants (Child-Lock)
15. Touche Stop
.............. Fonction de maintien au chaud
16. Touche de fonction fondre avec témoin lumineux
.............. Fonction fondre
17. Touches de commande de la minuterie
18. Symbole pour les touches de la fonction sauteuse Touche Power (14)
19. Symbole pour les touches de la sécurité-enfants La position Power fournit une puissance supplémentaire aux
20. Touche de verrouillage avec témoin zones de cuisson à induction.
Touche Stop (15)
Commande par touches sensitives Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentané-
ment à l’aide de la fonction STOP.
La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches
sensitives Touch-Control. Les touches sensitives fonctionnent de Touche de fonction fondre (16)
la manière suivante: effleurez brièvement, avec la pointe du Pour faire fondre des ingrédients, par ex. du chocolat.
doigt, un symbole sur la surface vitrocéramique. Chaque toucher Touche de verrouillage (20)
correctement effectué est confirmé par un signal sonore. Par la La touche de verrouillage permet de bloquer les touches.
suite, la touche sensitive Touch-Control est appelée «touche».
38
Utilisation F
La surface de cuisson est composée d’une table de cuisson à La table de cuisson à induction possède une limitation automati-
induction. Une bobine à induction, située sous la surface vitrocé- que de la durée de fonctionnement.
ramique, génère un champ électromagnétique alternatif qui La durée de fonctionnement en continu de chacune des zones
pénètre la vitrocéramique et induit dans le fond des récipients un de cuisson dépend de la position de cuisson sélectionnée (voir
courant produisant de la chaleur. tableau).
Dans le cas des zones de cuisson à induction, la chaleur n’est Condition: pas de modification de réglage au niveau de la zone
plus produite par un élément chauffant et transmise à l’aliment de cuisson pendant la durée de fonctionnement.
via le récipient; la chaleur nécessaire est produite directement Lorsque la limitation de la durée de fonctionnement a déclenché,
dans le récipient par les courants d’induction. la zone de cuisson est arrêtée, un bref signal sonore retentit et
un H est indiqué dans l’affichage.
Avantages de la table à induction L’arrêt automatique est prioritaire à la limitation de fonctionne-
– Une cuisine peu consommatrice d’énergie, grâce à la ment, c’est-à-dire, la zone de cuisson est arrêtée quand le temps
transmission directe de l’énergie au récipient (vaisselle de l’arrêt automatique est écoulé (p.ex.: arrêt automatique possi-
adéquate en matériau(x) magnétisable(s) indispensable, ble à 99 minutes et en position de cuisson 9).
– sécurité accrue, l’énergie n’étant transmise que lorsque le
récipient est en place sur la zone de cuisson, Position de cuisson Limitation de la durée de
– transmission à haut rendement de l’énergie entre la zone de sélectionnée fonctionnement en min.
cuisson à induction et le fond de la casserole,
– montée en température très rapide,
120
– le danger de brûlures est réduit puisque la table de cuisson ne 1 520
chauffe que sous l’action du récipient, les aliments qui 2 402
débordent ne sont pas carbonisés, 3 318
– réglage rapide et extrêmement précis de l’adduction d’énergie. 4 260
5 212
6 170
Détection des récipients 7 139
8 113
Lorsque, la zone de cuisson étant en marche, une casserole trop 9 90
petite est posée sur la zone de cuisson ou en cas d’absence de P 10
casserole, la transmission d’énergie n’a pas lieu. Un cligno-
tant dans l’affichage de la position de cuisson en fait référence.
Lorsqu’une casserole adaptée est posée sur la zone de cuisson,
la zone chauffe à la puissance de cuisson sélectionnée et l’affi-
chage s’allume. L’alimentation en énergie est interrompue, lors- Autres fonctions
que le récipient de cuisson est retiré; l’affichage de la position de
Lorsque vous actionnez simultanément deux ou plusieurs tou-
cuisson indique un clignotant.
ches sensitives – ce qui peut être le cas, par exemple, lorsque
Si l’on pose sur la zone de cuisson des casseroles ou des poêles vous posez un récipient sur une touche – celles-ci ne répondent
de petite taille mais suffisante à déclencher la détection des réci- pas.
pients, la zone ne fournira que l’énergie correspondant à leur dia-
Le symbole clignote et un signal sonore, limité dans le temps,
mètre respectif.
retentit. L’arrêt se fait après quelques secondes. Retirez l’objet
posé sur les touches sensitives.
Limites de la détection du récipient
Pour effacer le symbole , appuyez sur la même touche ou
arrêtez et remettez en marche la table de cuisson.
Diamètre des zones de Diamètre minimum du
cuisson (mm) fond de casserole (mm)
39
Utilisation F
Positions
Indiquée pour
de cuisson
0 Position Arrêt
Fonction fondre
Remarque: Fonction de maintien au chaud
Les récipients «induction» proposés par certains fabricants peu-
1-2 Continuer la cuisson de petites quantités
vent émettre des bruits pendant l’utilisation; ces bruits sont dus à
(puissance réduite)
la conception des récipients.
3 Continuer la cuisson
4-5 Continuer la cuisson de quantités importantes,
terminer de rôtir de gros morceaux de viande
mauvais mauvais
6 Rôtir, préparer un roux
7-8 Rôtir
9 Démarrer la cuisson, saisir, rôtir
P Position Power (puissance max.)
Mauvais: le fond de l’ustensile de cuisson est bombé. L’électroni-
que ne peut pas détecter correctement la température. Pour les casseroles sans couvercle, la sélection d’une position
de cuisson plus élevée peut s’avérer nécessaire.
optimal
Fonction sauteuse
Les zones de cuisson de taille identique et regroupées optiquement (voir
marquage de la surface de cuisson) peuvent être mises en fonctionnement
simultanément pour une seule cuisson.
Conseils!
• Pour désactiver, appuyer une nouvelle fois simultanément sur les deux
touches ou arrêter la table de cuisson.
• Pour que la sauteuse ou la casserole puisse être reconnue par la détection
automatique, elle doit recouvrir, au moins jusqu’à la moitié, les deux zones
de cuisson!
41
Utilisation F
Fonction STOP
Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aide
de la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’un sonne à la porte. Pour continuer
la cuisson avec les mêmes positions de cuisson, la fonction STOP doit être
annulée. Une minuterie programmée sera arrêtée et continuera ensuite à
décompter.
Pour des raisons de sécurité, la disponibilité de cette fonction est limitée à
10 minutes. Ce délai dépassé, la table de cuisson est arrêtée.
1. Les récipients de cuisson sont posés sur les zones de cuisson et les
positions de cuisson souhaitées sont réglées.
2. Activez la touche Stop . A la place des positions de cuisson
sélectionnées, les lettres S-T-O-P s’allument successivement.
3. L’interruption sera terminée, lorsque d’abord la touche STOP sera
appuyée, puis ensuite n’importe quelle autre touche (à l’exception de
la touche Marche/Arrêt).
L’appui sur la deuxième touche doit être effectué dans les 10 secondes,
sinon la table de cuisson s’arrête.
Fonction fondre
Pour faire fondre des ingrédients, par ex. du chocolat. La zone de cuisson
fonctionne à une faible puissance.
42
Utilisation F
Sécurité enfants
La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en mar-
che involontairement ou volontairement par des enfants. Toute commande
est bloquée.
2. Tout de suite après, appuyez une fois simultanément sur la touche Plus
et la touche Moins des zones de cuisson marquées .
5. Tout de suite après, appuyez une fois simultanément sur la touche Plus
et la touche Moins des zones de cuisson marquées .
Remarque
En cas de coupure de courant, la sécurité enfants activée est supprimée,
c’est-à-dire, elle est désactivée.
43
Utilisation F
Conseils!
• Pour contrôler le temps écoulé (arrêt automatique), appuyez plusieurs fois
simultanément sur la touche Plus et la touche Moins de la minu-
terie jusqu’à ce que le témoin de la minuterie clignote pour la zone de cuis-
son souhaitée. La valeur affichée peut être lue et modifiée.
• Pour désactiver l’arrêt automatique avant la fin de cuisson: sélectionnez la
zone de cuisson concernée (le témoin de la minuterie clignote) et réglez 00
à l’aide de la touche Moins .
• Lorsque plusieurs zones de cuisson avec arrêt automatique sont program-
mées, l’affichage Minuterie indique toujours la zone de cuisson réglée sur
la durée de cuisson la plus courte.
Minuterie (sablier)
1. Mettez en marche la table de cuisson.
2. Appuyez plusieurs fois simultanément sur la touche Plus et la
touche Moins de la minuterie jusqu’à ce que le témoin de la
minuterie clignote. La touche Moins ou Plus permet de régler le
temps en minutes.
3. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit; celui-ci est limité dans
le temps et peut être arrêté en appuyant sur n’importe quelle touche (à
l’exception de la touche Arrêt).
Remarque:
La minuterie (sablier) reste activée, même quand la table à induction est arrê-
tée. Pour modifier le temps, mettre la table de cuisson en marche en
appuyant sur la touche Marche .
44
Utilisation F
Précuisson automatique
Avec la précuisson automatique, la précuisson se fait sur position 9. Après un
certain temps, le réglage est ramené automatiquement sur une position infé-
rieure (1 à 8) pour terminer la cuisson.
En utilisant la précuisson automatique, réglez seulement la position de cuis-
son à laquelle la cuisson doit être continuée, car c’est l’électronique qui pas-
sera la zone de cuisson de la position précuisson automatique à la position
plus basse.
La précuisson automatique est adaptée à la cuisson de plats, permettant un
démarrage de la cuisson à froid, chauffés rapidement à forte puissance et
dont la cuisson est terminée en douceur, sans surveillance permanente
(p.ex. pot au feu).
Conseils!
Position de
Précuisson automatique • Pendant la précuisson, la touche Plus permet d’augmenter la position
cuisson
Temps (min:sec) pour continuer la cuisson. En appuyant sur la touche Moins , la précuis-
sélectionnée
son automatique s’arrête.
1 0:40 • Si, après l’activation de la précuisson, la position 9 est maintenue pour ter-
2 1:12 miner la cuisson, la précuisson automatique est arrêtée automatiquement
3 2:00 après 10 secondes et la cuisson continue sur position 9.
4 2:56 • Si une position de cuisson élevée ou la position Power est activée, la pré-
5 4:16 cuisson automatique peut éventuellement être arrêtée, car la puissance
6 7:12 max. sera dépassée (voir Powermanagement).
7 2:00
8 3:12
9 -
45
Utilisation F
Remarque:
Pour couper prématurément l’intensité Power, actionnez la touche Moins
.
Powermanagement
A chaque fois, deux zones de cuisson forment, pour des raisons techniques,
ensemble un module et disposent d’une puissance maximale.
Si cette plage de puissance est dépassée au moment de la mise en marche
d’une position de cuisson élevée ou de la position Power, le Powermanage-
ment réduit la position de cuisson de la zone de cuisson concernée du
module.
Module (Powermanagement)
46
Nettoyage et entretien F
Salissures résistantes
Nettoyage et entretien
47
Que faire en cas d’anomalie? F
Le symbole clignote et un signal sonore, limité dans le
Que faire en cas d’anomalie ?
temps, retentit.
Il s’agit d’une activation en continu des touches sensitives
Des interventions ou réparations non qualifiées sont Touch-Control par des débordements d’aliments, des ustensiles
dangereuses; elles peuvent provoquer une électrocution ou un de cuisine ou d’autres objets.
court-circuit. Elles sont à proscrire, afin d’éviter tout dommage Remède: nettoyer la surface ou enlever l’objet.
corporel et matériel. Confiez toujours ce type de travail à un spé- Pour effacer le symbole , appuyer sur la même touche ou
cialiste, comme p.ex. le Service Après-Vente. arrêter et remettre en marche la table de cuisson.
48
Instructions de montage F
Ventilation
• L’écart entre la table de cuisson à induction et les meubles de
cuisine ou les appareils encastrés doit être suffisant, afin
d’assurer une ventilation suffisante de la table à induction. • Evitez impérativement que du liquide puisse passer entre le
• Si la puissance d’une zone de cuisson est souvent réduite ou bord de la table de cuisson et le plan de travail ou entre le plan
coupée de manière automatique (cf. le chapitre «Protection de travail et le mur et pénétrer ainsi dans les appareils électri-
en cas de surchauffe»), le refroidissement est vraisemblable- ques situés en contrebas.
ment insuffisant. Dans ce cas, il est recommandé d’ouvrir la • Lors de l’encastrement d’une table de cuisson en vitrocérami-
paroi arrière de l’armoire basse dans la zone de la découpe de que dans un plan de travail irrégulier recouvert de céramique
la table de cuisson, ainsi que de retirer la traverse frontale du ou similaire (carrelage), le joint placé sur la table de cuisson
meuble sur toute la largeur de la table de cuisson afin d’amé- doit être enlevé et l’étanchement de la table de cuisson par
liorer la circulation de l’air. rapport au plan de travail doit être réalisé à l’aide d’un produit
d’étanchement souple (mastic).
• Ne collez jamais la table de cuisson avec du silicone! Un
démontage ultérieur de la table de cuisson ne serait alors plus
possible sans endommagement.
Découpe du plan de travail
Effectuez la découpe du plan de travail de manière très précise,
avec une bonne lame de scie bien droite ou avec une défon-
ceuse. Les tranches de la découpe doivent être vitrifiées pour
éviter toute pénétration d’humidité.
Pour réaliser la découpe, suivez les indications du schéma. La
table de cuisson doit reposer de façon absolument horizontale et
plane. Toute tension risque d’entraîner la rupture de la surface
vitrocéramique. Vérifiez que le joint est bien en place et posé en
continu.
La table de cuisson vitrocéramique est fixée à l’aide de clips ou
de languettes.
49
Instructions de montage F
Dimensions en mm
Clips
Languette
50
Instructions de montage F
vert-jaune
vert-jaune
vert-jaune
vert-jaune
l’appareil.
blanc
blanc
brun
brun
bleu
bleu
noir
noir
• Veillez à ce que la tension secteur présente soit conforme à
celle de l’étiquette.
• L’encastrement doit être réalisé de manière à empêcher tout
contact avec l’appareil.
• Attention: Un mauvais raccordement peut provoquer la
destruction de l’électronique de puissance.
vert-jaune
vert-jaune
blanc
blanc
brun
brun
bleu
bleu
noir
noir
dement situé sur la partie inférieure de l’appareil, afin de per-
mettre l’accès au serre-fil. Une fois le raccordement établi,
refermer le couvercle et sécuriser le cordon d’alimentation à
l’aide de la bride de décharge de tension.
• Le cordon de raccordement doit correspondre au minimum au
type H05 RR-F.
* Attention! Branchement spécifique 220 - 240 V 3~ !
Puissance connectée ** Cette variante de branchement n’est pas agréée par le SEV Suisse.
vert-jaune
vert-jaune
vert-jaune
blanc
blanc
brun
brun
bleu
bleu
noir
noir
gris
gris
vert-jaune
vert-jaune
vert-jaune
vert-jaune
blanc
blanc
brun
brun
bleu
bleu
noir
noir
gris
gris
51
Instructions de montage F
Dimensions de la table
de cuisson
hauteur/largeur/profondeur . . mm 50 x 800 x 520 Nettoyez rapidement la surface de la table de cuisson à l’aide
d’une éponge et de l’eau additionnée de produit à vaisselle, puis
Zones de cuisson l’essuyez bien avec un linge propre et sec.
avant gauche . . . . . . . Ø cm / kW 26/ 2,6 (3,7)*
arrière gauche. . . . . . . Ø cm / kW 14,5/ 1,4 (2,2)*
arrière droite . . . . . . . . Ø cm / kW 18/ 1,85 (3,0)*
avant droite . . . . . . . . . Ø cm / kW 18/ 1,85 (3,0)*
Dimensions de la table
de cuisson
hauteur/largeur/profondeur . . mm 50 x 900 x 520
Zones de cuisson
avant gauche . . . . . . . Ø cm / kW 18/ 1,85 (3,0)*
arrière gauche. . . . . . . Ø cm / kW 18/ 1,85 (3,0)*
centre . . . . . . . . . . . . Ø cm / kW 26/ 3,0 (5,5)*
arrière droite . . . . . . . . Ø cm / kW 21/ 2,3 (3,7)*
avant droite . . . . . . . . . Ø cm / kW 14,5/ 1,4 (2,2)*
Table de cuisson globale . . . kW 11,1
* Puissance, la position Power étant activée
52
NL
53
Veiligheidsinstructies NL
Alles wat kan smelten uit de buurt van de hete kookzone hou-
• De apparaten worden volgens de geldende veiligheidsvoor- den, bijv. kunststof, folie, in het bijzonder suiker en gerechten
schriften gebouwd. met een hoog suikergehalte. Suiker onmiddellijk met een spe-
• Aansluiting op het net, onderhoud en reparatie van het appa- ciale glasschraper volledig van de keramische kookplaat ver-
raat mogen alleen door een erkend vakman volgens de wijderen zolang deze nog warm is, om beschadigingen te
geldende veiligheidsvoorschriften worden uitgevoerd. Ondes- vermijden.
kundig uitgevoerde werkzaamheden vormen een risico voor • Metalen voorwerpen (zoals keukengerei, bestek ...) mogen
uw veiligheid. niet op de inductiekookplaat worden gelegd omdat ze heet
kunnen worden. Gevaar voor verbranding!
• Geen brandgevaarlijke, licht ontvlambare of vervormbare voor-
Voor de kookplaat werpen direct onder de kookplaat leggen.
• Wegens de zeer snelle reactie bij een hoog ingestelde • Metalen voorwerpen die op het lichaam worden gedragen,
kookstand (powerstand) de inductiekookplaat niet zonder kunnen in de onmiddellijke nabijheid van de inductiekookplaat
toezicht gebruiken! heet worden. Opgelet, kans op verbranding.
• Houd bij het koken rekening met de hoge opwarmsnelheid van Voor niet-magnetiseerbare voorwerpen (bijv. gouden of zilve-
de kookzones. Vermijd het leegkoken van pannen omdat daar- ren ringen) geldt dit niet.
bij het gevaar bestaat dat de pannen oververhit raken! • Nooit gesloten conservenblikken en compoundverpakkingen
• Plaats geen lege potten en pannen op de ingeschakelde kook- op kookzones verwarmen. Door de energietoevoer kunnen
zones. deze uiteenspatten!
• Wees voorzichtig bij het gebruik van bain-marie pannen. Bain- • De sensoren schoonhouden omdat verontreinigingen door het
marie pannen kunnen onbemerkt leegkoken! Dat veroorzaakt apparaat als vingercontact kunnen worden herkend. Nooit
beschadigingen aan de pan en aan de kookplaat. De fabrikant voorwerpen (pannen, vaatdoeken, enz.) op de sensoren plaat-
kan hiervoor niet aansprakelijk worden gesteld! sen!
• Schakel een kookzone na gebruik altijd met de min-toets uit en Als pannen tot over de sensoren overkoken, is het aanbevolen
niet alleen met de panherkenning. op de UIT-toets te drukken.
• Oververhitte vetstoffen en olie kunnen spontaan ontbranden. • Hete potten en pannen mogen de sensoren niet afdekken. In
Bij het bereiden van gerechten met vet en olie steeds in de dat geval wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
buurt blijven. Brandend vet of olie nooit met water blussen! • Grote pannen zoveel mogelijk op de achterste kookzones
Een deksel op de pan leggen, kookzone uitschakelen. gebruiken, om te vermijden dat de sensoren te warm worden
• De keramische plaat is zeer resistent. Zorg er niettemin voor (oververhitting van de touch-control; foutmelding E2).
dat er geen harde voorwerpen op de keramische plaat vallen. • Als er zich in de woning huisdieren bevinden die aan de kook-
Puntvormige slagbelastingen kunnen de kookplaat doen bre- plaat kunnen, moet de kinderbeveiliging worden geactiveerd.
ken. • Als bij inbouwfornuizen de pyrolysefunctie wordt gebruikt, mag
• Bij breuken, barsten, scheuren of andere beschadigingen aan de inductiekookplaat niet worden gebruikt.
de keramische kookplaat bestaat gevaar voor elektrische
schokken. Het apparaat onmiddellijk buiten gebruik nemen.
Onmiddellijk de zekering in de woning uitschakelen en contact Voor personen
opnemen met de klantenservice.
• Als de kookplaat door een defect in de sensorregeling niet • Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door perso-
meer kan worden uitgeschakeld, onmiddellijk de zekering in de nen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
woning uitschakelen en contact opnemen met de klanten- geestelijke mogelijkheden of met gebrek aan ervaring en/of
service. kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon erop toezicht houdt of hen aanwijzingen heeft gegeven
• Voorzichtig bij het werken met huishoudelijke apparaten! Net-
hoe het apparaat moet worden gebruikt.
snoeren mogen niet met de hete kookzones in contact komen.
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om te ver-
• De keramische kookplaat mag niet worden gebruikt om er hinderen dat ze met het apparaat spelen.
voorwerpen op neer te leggen!
• Let op:
De oppervlakken van verwarmings- en kookzones worden bij
het werken heet. Daarom moeten kleine kinderen principieel
uit de buurt worden gehouden.
• Personen met pacemakers of geïmplanteerde insulinepompen
moeten zich ervan verzekeren dat hun implantaten niet door
de inductiekookplaat worden beïnvloed (het frequentiebereik
van de inductiekookplaat bedraagt 20-50 kHz).
54
Beschrijving van het apparaat NL
B
e
s
c
h
ri
j
v
i
n
g
v
a
n
h
e
t
a
p
p
a
r
a
a
t
Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. Aan-toets (8) / Uit-toets (9)
Met deze toetsen wordt de volledige kookplaat in- en uitgescha-
1. Inductiekookzone links voor
keld (hoofdschakelaar).
2. Inductiekookzone links achter
3. Inductiekookzone rechts achter Min-toets / Plus-toets (12)
4. Inductiekookzone rechts voor Met deze toetsen worden de kookstanden ingesteld. Met de min-
5. Touch-Control-bedieningsveld toets wordt de aangetoonde waarde verlaagd, met de plus-toets
verhoogd.
6. Keramische kookplaat
7. Inductiekookzone midden De aangetoonde waarde kan worden gewist door beide toetsen
tegelijk aan te raken.
8. Aan-toets
9. Uit-toets Kookstandweergave (13)
10. Bedieningstoetsen kookzone rechts voor De kookstandweergave toont de gekozen kookstand, of:
11. Symbool voor het aanwijzen van de kookzonepositie op de H ............... restwarmte
keramische kookplaat P................ powerstand
12. Plus-toets en min-toets .............. panherkenning
13. Kookstandweergave A................ automatisch aankoken
14. Power-toets met controlelampje STOP ........ stop-functie
L ............... kinderbeveiliging (Child-Lock)
15. Stop-toets
.............. warmhoudfunctie
16. Smeltfunctie-toets met controlelampje
.............. smeltfunctie
17. Bedieningstoetsen TIMER
18. Symbool voor de toetsen van de combinatiefunctie Power-toets (14)
19. Symbool voor de toetsen van de kinderbeveiliging De powerstand stelt extra vermogen voor de inductiekookzones
20. Vergrendeltoets met controlelampje ter beschikking.
Stop-toets (15)
Bediening door sensoren Het koken kan met de STOP-toets even worden onderbroken.
De bediening van de keramische kookplaat gebeurt door touch- Smeltfunctie-toets (16)
control-sensoren. De sensoren functioneren als volgt: met de vin- Voor het smelten van ingrediënten, bijv. chocolade.
gertop een symbool op het keramische oppervlak even aanra- Vergrendeltoets (20)
ken. Elke correcte bediening wordt door een signaaltoon Met de vergrendeltoets kunnen de toetsen worden geblokkeerd.
bevestigd. In de rest van de tekst wordt voor de touch-control-
sensoren het woord „toets” gebruikt.
55
Bediening NL
De kookplaat Gebruiksduurbeperking
Bediening
De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een inductie- De inductiekookplaat bezit een automatische gebruiksduurbeper-
spoel onder de keramische kookplaat wekt een elektromagne- king.
tisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is afhanke-
bodem van de pan een warmtevormende stroom induceert. lijk van de gekozen kookstand (zie tabel).
Bij een inductiekookzone wordt de warmte niet meer door een De voorwaarde is dat tijdens de gebruiksduur de instellingen van
verwarmingselement via de pan op de te koken gerechten over- de kookzone niet worden veranderd.
gedragen; de nodige warmte wordt m.b.v. inductiestromen direct Als de gebruiksduurbeperking heeft gereageerd, wordt de kook-
in de pan gevormd. zone uitgeschakeld; er is een kort signaal te horen en in de aan-
wijzing verschijnt een H.
Voordelen van het inductiekookveld De automatische uitschakeling heeft voorrang op de bedrijfs-
– Energiebesparend koken door rechtstreekse energieover- duurbeperking, d.w.z. de kookzone wordt pas uitgeschakeld als
dracht op de pan (aangepaste pannen van magnetiseerbaar de tijd van de automatische uitschakeling is afgelopen (bijv. auto-
materiaal zijn noodzakelijk), matische uitschakeling met 99 minuten en kookstand 9 is moge-
– meer veiligheid omdat de energie alleen wordt doorgegeven lijk).
als er een pan op de kookzone staat,
– energieoverdracht tussen inductiekookzone en panbodem met Gebruiksduurbeperking
Ingestelde kookstand
een hoog rendement, in minuten
– hoge opwarmsnelheid,
– weinig risico op verbrandingen omdat de kookplaat alleen door
120
de panbodem wordt verwarmd, overkokende gerechten bran- 1 520
den niet vast, 2 402
– snelle, nauwkeurige regeling van de energietoevoer. 3 318
4 260
5 212
Panherkenning 6 170
7 139
Als er geen of een te kleine pan op de kookzone staat, als de 8 113
kookzone is ingeschakeld, dan wordt deze niet van energie voor- 9 90
zien. Een knipperende in de kookstandweergave maakt P 10
daarop attent.
Als er een geschikte pan op de kookzone wordt geplaatst, wordt
de ingestelde stand ingeschakeld en de kookstandweergave
brandt. De energietoevoer wordt onderbroken als de pan wordt
verwijderd, in de kookstandweergave verschijnt een knipperende Andere functies
.
Als één of meer sensoren langer of tegelijk worden bediend (bijv.
Indien kleinere pannen worden opgezet, waarbij de panherken- door een per ongeluk op de sensoren geplaatste pan) wordt er
ning toch in werking treedt, wordt slechts zoveel energie toege- niet geschakeld.
voerd als nodig is.
Het symbool knippert en er is gedurende een zekere tijd een
signaal te horen. Na een paar seconden wordt er uitgeschakeld.
Panherkenningsgrenzen
A.u.b. het voorwerp van de sensoren verwijderen.
Om het symbool te wissen, op dezelfde toets drukken of de
Kookzonediameter Minimum diameter
kookplaat uit- en inschakelen.
(mm) panbodem (mm)
145 90
Oververhittingsbeveiliging (inductie)
180 120
Als de kookplaat langdurig op vol vermogen wordt gebruikt, kan
210 135
bij een hoge kamertemperatuur de elektronica niet meer vol-
260 170 doende worden gekoeld.
Om te vermijden dat te hoge temperaturen in de elektronica
De minimum diameter van de panbodem is bij een aantal model- optreden, wordt ev. het vermogen van de kookzone automatisch
len als binnenste ring op de kookzone afgebeeld. gereduceerd.
Belangrijk: naargelang van de kwaliteit van de pan kan de ver- Als bij normaal gebruik van de kookplaat en normale kamertem-
eiste minimum diameter voor het reageren van de panherken- peratuur regelmatig E2 verschijnt, is de koeling waarschijnlijk
ning afwijken! onvoldoende.
Ontbrekende koelopeningen in het meubel kunnen de oorzaak
zijn. Ev. moet de inbouw worden gecontroleerd (zie hoofdstuk
Ventilatie).
56
Bediening NL
Smeltfunctie
Warmhoudfunctie
1-2 Verder koken van kleine hoeveelheden
Noot: (laagste vermogen)
Bij het gebruik van sommige pannen die geschikt zijn voor induc-
3 Doorkoken
tie, kunnen geluiden optreden, die te wijten zijn aan de bouw-
wijze van deze pannen. 4-5 Gaar koken van grote hoeveelheden,
gaar braden van grote stukken
6 Braden, bechamelsaus maken
fout fout 7-8 Braden
9 Aan de kook brengen, aanbraden,
braden
P Powerstand (hoogste vermogen)
Fout: de panbodem is gewelfd. De temperatuur kan niet correct Bij kookpannen zonder deksel moet ev. een hogere kookstand
worden bepaald door de elektronica. worden gekozen.
optimaal Restwarmteweergave
De keramische kookplaat is met een restwarmteweer-
gave H uitgerust.
Zolang de H na het uitschakelen brandt, kan de rest-
Correct: goed kookgerei! warmte worden gebruikt om te smelten en om gerechten warm te
houden.
Na het uitdoven van de letter H kan de kookzone nog heet zijn.
Er bestaat gevaar voor verbranding!
Bij een inductiekookzone wordt de keramiek niet direct, maar
alleen door de terugstralende warmte van de pan verwarmd.
57
Bediening NL
Kookzone uitschakelen
4. a) Meermaals op de min-toets drukken tot de kookstandweergave 0
aantoont, of
4. b) één keer tegelijk op de min-toets en de plus-toets drukken.
De kookzone wordt vanop elke kookstand direct uitgeschakeld, of
4. c) op de Uit-toets drukken. De volledige kookplaat wordt uitgescha-
keld (alle kookzones worden uitgeschakeld).
Kookplaat uitschakelen
5. Op de Uit-toets drukken. De kookplaat wordt onafhankelijk van de
instelling volledig uitgeschakeld.
Combinatiefunctie
Even grote en optisch gegroepeerde kookzones (zie tekening op de kook-
plaat) kunnen voor het koken worden gecombineerd.
1. De kookplaat inschakelen.
2. Meteen daarna tegelijk op de plus-toets en de min-toets van de
gemarkeerde kookzones / drukken.
De combinatiefunctie is ingeschakeld, achteraan verschijnt het symbool
. Vooraan wordt de gemeenschappelijke kookstand 1, 2, 3 ... 9 aange-
toond.
3. De bediening van de beide kookzones gebeurt met de plus-toets en
de min-toets van de voorste kookzone.
Opmerkingen
• Om de combinatie te desactiveren opnieuw op beide toetsen tegelijk druk-
ken of de kookplaat uitschakelen.
• De braadslede of de pan moet beide kookzones ten minste voor de helft
bedekken om door de panherkenning te worden herkend!
58
Bediening NL
STOP-functie
Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden onderbroken, bijv. als er
aan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelfde kookstanden voort te
zetten, moet de STOP-functie worden beëindigd. Een ev. ingestelde timer
wordt gestopt en loopt daarna verder.
Om veiligheidsredenen is deze functie slechts 10 minuten beschikbaar.
Daarna wordt de kookplaat uitgeschakeld.
1. Het kookgerei staat op de kookzones en de gewenste kookstanden zijn
ingesteld.
2. Op de Stop-toets drukken. In plaats van de gekozen kookstanden
verschijnen na elkaar de letters S-T-O-P.
3. De onderbreking wordt beëindigd door eerst op de Stop-toets en
daarna op een willekeurige andere toets (behalve de Aan/Uit-toets) te
drukken.
De tweede toets moet binnen 10 seconden worden bediend, anders
wordt de kookplaat uitgeschakeld.
Smeltfunctie
Voor het smelten van ingrediënten, bijv. chocolade. De kookzone wordt met
laag vermogen gebruikt.
1. De kookplaat inschakelen.
2. Eén keer op de smeltfunctie-toets drukken. Het controlelampje
boven de toets knippert ca. 5 sec.
3. Daarna voor de selectie van een bepaalde kookzone op de respectieve-
lijke plus-toets of min-toets drukken.
Het symbool wordt aangetoond, de smeltfunctie is ingeschakeld.
4. Om uit te schakelen, één keer op de min-toets drukken (0).
De smeltfunctie staat 120 minuten ter beschikking, daarna wordt de kook-
zone uitgeschakeld.
59
Bediening NL
Kinderbeveiliging
De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductiekookplaat per
ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor wordt de bediening geblokkeerd.
Kinderbeveiliging inschakelen
1. Op de Aan-toets drukken om de kookplaat in te schakelen.
Kinderbeveiliging uitschakelen
4. Op de Aan-toets drukken.
Opmerking
Bij een stroomstoring wordt de ingeschakelde kinderbeveiliging beëindigd,
d.w.z. gedesactiveerd.
60
Bediening NL
Opmerkingen
• Ter controle van de verstreken tijd (automatische uitschakeling) zo vaak
tegelijk op de plus-toets en de min-toets van de timer drukken,
tot het timer-controlelampje voor de gewenste kookzone knippert. De aan-
getoonde waarde kan afgelezen en veranderd worden.
• Automatische uitschakeling vervroegd wissen: de respectievelijke kook-
zone selecteren (timer-controlelampje knippert) en met de min-toets
00 instellen.
• Als meerdere kookzones met automatische uitschakeling geprogram-
meerd zijn, wordt in de timer-aanwijzing steeds de kookzone met de kort-
ste tijd aangetoond.
Kookwekker (eierwekker)
1. De kookplaat inschakelen.
2. Zo vaak tegelijk op de plus-toets en de min-toets van de timer
drukken tot het kookwekkerlampje knippert. Met de min-toets of de
plus-toets de tijd in minuten instellen.
3. Na afloop van de tijd is er een tijd lang een signaal te horen, dat kan wor-
den uitgeschakeld door op een willekeurige toets (behalve de Uit-toets) te
drukken.
Noot:
De kookwekker blijft ook dan in werking als de inductiekookplaat uitgescha-
keld is. Om de tijd te wijzigen de kookplaat met de Aan-toets inschake-
len.
61
Bediening NL
Automatisch aankoken
Bij het automatisch aankoken gebeurt het aan de kook brengen met kook-
stand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisch naar een lagere doorkook-
stand (1 tot 8) teruggeschakeld.
Bij het gebruik van het automatisch aankoken moet alleen de doorkookstand
worden gekozen waarmee de bereiding verder moet worden gekookt, omdat
de elektronica automatisch terugschakelt.
Het automatisch aankoken is geschikt voor gerechten die koud worden opge-
zet, op hoog vermogen worden verwarmd en op de doorkookstand niet per-
manent in het oog moeten worden gehouden (bijv. het koken van soepvlees).
Opmerkingen
Ingestelde Automatisch aankoken • Tijdens het automatisch aankoken kan met de plus-toets de doorkook-
kookstand Tijd (min:sec) stand worden verhoogd. Door op de min-toets te drukken, wordt het
automatisch aankoken uitgeschakeld.
1 0:40
• Behoudt men na activering van het automatisch aankoken de stand 9 en
2 1:12 kiest men geen lagere kookstand, wordt het automatisch aankoken na
3 2:00 10 sec. automatisch uitgeschakeld en stand 9 blijft behouden.
4 2:56 • Indien een hoge kookstand of de powerstand wordt ingeschakeld, kan het
5 4:16 automatisch aankoken eventueel wegens overschrijding van het maximale
6 7:12 vermogen worden uitgeschakeld (zie powermanagement).
7 2:00
8 3:12
9 -
Warmhoudfunctie
Met de warmhoudfunctie kunnen gerechten die klaar zijn op een kook-
zone warm gehouden worden. De kookzone wordt met laag vermogen
gebruikt.
1. Kookgerei staat op een kookzone en een kookstand (bijv. 3) is gekozen.
2. Op de min-toets drukken om de kookstanden te verlagen (...3, 2, 1,
). Bij stoppen. De warmhoudfunctie is ingeschakeld.
3. Om uit te schakelen, één keer op de min-toets drukken (0).
62
Bediening NL
1. De kookplaat inschakelen.
Noot:
Om de powerstand vervroegd uit te schakelen, op de min-toets drukken.
Powermanagement
Telkens twee kookzones zijn – om technische redenen – tot een module
gecombineerd en beschikken over een maximaal vermogen.
Als deze vermogensgrens bij het inschakelen van een hoge kookstand of de
powerfunctie wordt overschreden, reduceert het powermanagement de kook-
stand van de bijbehorende module-kookzone.
Modules (powermanagement)
63
Reiniging en onderhoud NL
Speciale verontreinigingen
Reiniging en onderhoud
Keramische kookplaat
Belangrijk! Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen zoals
grove schuurmiddelen, krassende pannenreinigers, roest- en
vlekkenverwijderaar enz.
Reiniging na gebruik
1. Maak de hele kookplaat altijd schoon als ze vuil is – het best
telkens na gebruik. Gebruik hiervoor een vochtige doek en wat
afwasmiddel. Daarna wrijft u de kookplaat met een schone doek Ingebrande suiker en gesmolten kunststof verwijdert u meteen
droog, zodat er geen resten van afwasmiddel op het oppervlak – in nog hete toestand – met een glasschraper. Daarna de kook-
achterblijven. plaat reinigen zoals onder punt 2 beschreven.
Wekelijks onderhoud Zandkorrels, die eventueel bij het aardappelen schillen of sla
2. Reinig en verzorg de kookplaat een keer in de week grondig schoonmaken op de kookplaten vallen, kunnen bij het verschui-
met gebruikelijke reinigingsproducten voor vitrokeramiek. ven van pannen krassen veroorzaken. Let er dus op dat er geen
Houdt u zich in elk geval aan de instructies van de fabrikant. zandkorrels op het oppervlak blijven liggen.
De reinigingsproducten vormen bij het aanbrengen een bescher- Kleurveranderingen van de kookplaat hebben geen invloed op
mende film, die water en vuil tegenhoudt. Alle verontreinigingen de werking en de stevigheid van de vitrokeramiek. Het gaat hier-
blijven op de film en kunnen daarna veel gemakkelijker worden bij niet om een beschadiging van de kookplaat, maar om niet ver-
verwijderd. Vervolgens met een schone doek droogwrijven. Er wijderde en daarom ingebrande resten.
mogen geen resten van reinigingsmiddelen op het oppervlak
achterblijven, omdat ze bij het opwarmen agressief reageren en Glanzende plekken ontstaan door slijtage van de panbodem, in
het oppervlak veranderen. het bijzonder bij het gebruik van kookservies met een aluminium-
bodem of door ongeschikte reinigingsmiddelen. Ze kunnen
slechts moeizaam met gebruikelijke reinigingsmiddelen worden
verwijderd. Eventueel de reiniging meermaals herhalen. Door het
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen en door schurende
panbodems wordt het decor in de loop van de tijd afgeschuurd
en ontstaan er donkere vlekken.
64
Wat te doen bij problemen? NL
Het symbool knippert en er is gedurende een bepaalde
Wat te doen bij problemen?
Hierna vindt u tips voor het verhelpen van storingen. De foutcode E8 wordt getoond?
Fout aan de ventilator rechts of links. De aanzuigopening is
De zekeringen vallen meermaals uit? geblokkeerd of afgedekt, of de ventilator is defect.
Neem contact op met de klantenservice of een elektromonteur! De inbouwsituatie van de kookplaat controleren, in het bijzonder
op voldoende ventilatie letten.
Zie hoofdstuk Oververhittingsbeveiliging.
De inductiekookplaat kan niet worden ingeschakeld? Zie hoofdstuk Ventilatie.
• Heeft de zekering van de huisinstallatie (zekeringenkast) gere-
ageerd? De foutcode U400 wordt getoond?
• Is de aansluitingskabel aangesloten? De kookplaat is verkeerd aangesloten. De besturing wordt na 1s
• Zijn de sensoren vergrendeld, d.w.z. het controlelampje boven uitgeschakeld en er is een continu signaal te horen. De correcte
de vergrendeltoets brandt? netspanning aansluiten.
(indien aanwezig)
Er wordt een foutcode (ERxx of Ex) getoond?
Er is een technisch defect. A.u.b. contact opnemen met de ser-
vice.
65
Montagehandleiding NL
Ventilatie
• De afstand tussen de inductiekookplaat en de keukenmeubels
of de ingebouwde apparaten moet groot genoeg zijn zodat de • U moet verhinderen dat er tussen de rand van de kookplaat en
inductie voldoende geventileerd wordt. het werkblad of tussen het werkblad en de muur vloeistoffen in
• Als het vermogen van een kookzone regelmatig vanzelf gere- de daaronder ingebouwde elektrische apparaten kunnen
duceerd of uitgeschakeld wordt (zie hoofdstuk Oververhittings- indringen.
beveiliging), is de koeling waarschijnlijk onvoldoende. In dat • Bij inbouw van de kookplaat in een oneffen werkblad, bijv. met
geval is het aanbevolen de achterwand van de onderkast ter een keramisch of vergelijkbaar oppervlak (tegels enz.) moet
hoogte van de uitsparing in het werkblad te openen en de de pakking, die zich ev. aan de kookplaat bevindt, worden ver-
voorste dwarslijst van het meubel over de gehele breedte van wijderd. In de plaats daarvan moet de verbinding tussen kook-
de kookplaat te verwijderen, zodat een betere luchtcirculatie plaat en werkblad met plastische afdichtmaterialen (kit)
mogelijk is. worden afgedicht.
• De kookplaat in geen geval met silicone vastkleven!
Anders is het later niet meer mogelijk de kookplaat weer te
verwijderen zonder ze te vernielen.
Uitsparing in het werkblad
De uitsparing in het werkblad moet zo nauwkeurig mogelijk met
een goed, recht zaagblad of een bovenfrees worden uitgezaagd.
De snijvlakken dienen daarna te worden verzegeld zodat er geen
vocht kan binnendringen.
De uitsparing voor de kookplaat wordt volgens de afbeeldingen
uitgezaagd. De keramische kookplaat moet absoluut horizontaal
en op gelijke hoogte met het werkblad liggen. Eventuele spannin-
gen kunnen de glazen plaat doen breken. Controleren of de pak-
king van de kookplaat correct zit en volledig afsluit.
De keramische kookplaat wordt ofwel met clips of met plaatstrips
bevestigd.
66
Montagehandleiding NL
Afmetingen in mm
Clips
Plaatstrip
67
Montagehandleiding NL
groen-geel
groen-geel
groen-geel
groen-geel
• De overtollige kabellengte moet uit de inbouwzone onder het
blauw
blauw
zwart
zwart
bruin
bruin
apparaat worden getrokken.
wit
wit
• U moet er ook op letten dat de netspanning met de op het
typeplaatje aangegeven netspanning overeenstemt.
• Bij het ingebouwde apparaat mag geen contact mogelijk zijn
met onderdelen die bij het gebruik onder spanning staan.
• Opgelet: Door een verkeerde aansluiting kan de vermo-
genselektronica worden vernield.
groen-geel
groen-geel
groen-geel
blauw
blauw
zwart
zwart
bruin
bruin
• Om de aansluiting uit te voeren moet het deksel van de aan-
wit
wit
sluitdoos aan de onderkant van het apparaat worden losge-
maakt om zo de aansluitklem te bereiken. Na de aansluiting
moet het deksel weer vastgemaakt en de aansluitleiding met
de snoerklem beveiligd worden.
• De aansluitleiding moet minstens van het type H05 RR-F zijn.
groen-geel
groen-geel
groen-geel
blauw
blauw
zwart
zwart
bruin
bruin
grijs
grijs
wit
wit
groen-geel
groen-geel
groen-geel
groen-geel
blauw
blauw
zwart
zwart
bruin
bruin
grijs
grijs
wit
wit
68
Montagehandleiding NL
Afmetingen kookplaat
hoogte/ breedte/ diepte . . . . . mm 50 x 800 x 520
Kookzones
links voor . . . . . . . . . . .Ø cm / kW 26/ 2,6 (3,7)* Met een sponsje en wat afwasmiddel even over het oppervlak
links achter. . . . . . . . . .Ø cm / kW 14,5/ 1,4 (2,2)* van de kookplaat vegen en vervolgens droogwrijven.
rechts achter . . . . . . . .Ø cm / kW 18/ 1,85 (3,0)*
rechts voor . . . . . . . . . .Ø cm / kW 18/ 1,85 (3,0)*
Afmetingen kookplaat
hoogte/ breedte/ diepte . . . . . mm 50 x 900 x 520
Kookzones
links voor . . . . . . . . . . .Ø cm / kW 18/ 1,85 (3,0)*
links achter. . . . . . . . . .Ø cm / kW 18/ 1,85 (3,0)*
midden . . . . . . . . . . . . .Ø cm / kW 26/ 3,0 (5,5)*
rechts achter . . . . . . . .Ø cm / kW 21/ 2,3 (3,7)*
rechts voor . . . . . . . . . .Ø cm / kW 14,5/ 1,4 (2,2)*
Kookplaat totaal . . . . . . . . . . kW 11,1
* Vermogen bij ingeschakelde powerstand
69
I
70
Indicazioni di sicurezza I
Per il collegamento e il funzionamento • Non appoggiare sulla superficie di cottura né fogli di alluminio,
Indicazioni di sicurezza
71
Descrizione dell’apparecchio I
D
e
s
c
r
iz
i
o
n
e
d
e
ll
’
a
p
p
a
r
e
c
c
h
io
La decorazione del piano può differire dalle illustrazioni. Tasto di accensione (8) / tasto di spegnimento (8)
Usarli per accendere e spegnere il piano di cottura (commutatore
1. Zona di cottura ad induzione anteriore sinistra
principale).
2. Zona di cottura ad induzione posteriore sinistra
3. Zona di cottura ad induzione posteriore destra Tasto Meno / Tasto Più (12)
4. Zona di cottura ad induzione anteriore destra Con questi due tasti si possono regolare ed impostare il grado di
5. Pannello comandi Touch-Control cottura. Diminuire i valori con il tasto Meno, aumentarli con il
tasto Più.
6. Piano di cottura in vetroceramica
7. Zona di cottura ad induzione centrale Il valore indicato può essere cancellato premendo contempora-
neamente i due tasti.
8. Tasto di accensione
9. Tasto di spegnimento Indicatore del livello di potenza (13)
10. Sensori della zona di cottura davanti a destra Questo indicatore visualizza il livello selezionato oppure
11. Simbolo per l’assegnazione della posizione della zona di cot- H................ Calore residuo
tura sul piano di cottura P................ Livello Power
12. Tasti Più e Meno .............. Rilevamento pentole
13. Indicatore del grado di cottura A................ Cottura automatica con avvio rapido
14. Tasto Power con spia di controllo STOP ........ Funzione Stop
L ............... Sicurezza bambini (Child-Lock)
15. Tasto Stop
.............. Funzione scaldavivande
16. Tasto di sciogliimento con spia di controllo
.............. Funzione di scioglimento
17. Tasti di comando del timer
18. Simbolo per i tasti della funzione di arrostimento Tasto Power (14)
19. Simbolo per i tasti della sicurezza per bambini La funzione Power mette a disposizione delle zone di cottura ad
20. Tasto di bloccaggio con spia di controllo induzione delle potenze supplementari.
Tasto STOP (15)
Uso dei tasti a sensore Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante
la funzione STOP.
L’uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tasti
a sensore Touch-Control. Funzionamento dei tasti a sensore: Tasto Scioglimento (16)
toccare leggermente un simbolo della superficie in vetrocera- Per far sciogliere gli ingredienti, ad es. cioccolato
mica. Ogni tocco corretto è confermato da un segnale acustico. Tasto di bloccaggio (20)
Per semplificare parleremo in seguito del tasto a sensore Touch- Serve per bloccare i sensori.
Control semplicemente come «tasto».
72
I comandi I
Il piano di cottura è dotato di un campo di cottura ad induzione. Il piano di cottura ha un dispositivo automatico che limita la
Una bobina di induzione situata sotto la superficie di cottura in durata d’esercizio.
vetroceramica origina un campo elettromagnetico alternativo che La durata di funzionamento di ogni singola zona di cottura
penetra nella vetroceramica ed induce una corrente termica sulla dipende dal livello di cottura selezionato (vedi tabella).
base della pentola. Il presupposto è che non si modifichino le impostazioni della
Nella zona di cottura ad induzione il calore non viene più tras- zona di cottura durante il suo funzionamento.
messo da un radiatore ai cibi passando per il recipiente di cot- Quando si attiva il dispositivo per la limitazione della durata
tura, bensì il calore necessario viene creato direttamente d’esercizio, la zona di cottura si spegne, viene emesso un breve
all’interno del recipiente dalle correnti induttive. segnale acustico e visualizzata una H.
La funzione di spegnimento automatico ha in ogni modo prece-
Vantaggi del piano di cottura ad induzione denza rispetto al dispositivo di limitazione; la zona di cottura si
– Cottura a risparmio energetico grazie alla trasmissione diretta spegne solo dopo che è terminato il tempo impostato per lo spe-
dell’energia alla pentola (sono necessarie stoviglie apposite in gnimento automatico (è possibile, per esempio, uno spegni-
materiali magnetizzabili). mento dopo 99 minuti e un livello di cottura 9).
– Maggiore sicurezza grazie alla trasmissione di energia solo al
recipiente appoggiato sul piano di cottura. Limitazione della durata
Livello di cottura
– Elevato rendimento nella trasmissione di energia dalla zona di di funzionamento,
impostato
cottura ad induzione alla base della pentola. indicazione in minuti
– Rapida velocità di riscaldamento.
– Ridotto pericolo di bruciature poiché la superficie di cottura
120
viene riscaldata solo dalla base della pentola; i cibi traboccati 1 520
non si attaccano. 2 402
– Regolazione rapida e precisa dell’apporto di energia. 3 318
4 260
5 212
Rilevamento pentola 6 170
7 139
Qualora su una zona di cottura non vi sia alcuna pentola o se la 8 113
pentola dovesse essere troppo piccola, non è trasmessa alcuna 9 90
energia. Il mancato funzionamento viene indicato dal lampeg- P 10
giare del simbolo sull’indicatore del livello di potenza.
Se sulla zona di cottura c’è una pentola adatta, il sistema di rico-
noscimento ne rileva la presenza ed accende il piano al livello di
cottura impostato. La trasmissione di energia viene interrotta
anche quando si rimuove la pentola dalla zona di cottura; Altre funzioni
nell’indicatore del livello di potenza lampeggia il simbolo .
L’azionamento contemporaneo o prolungato di due o più sensori
Qualora si dovesse attivare la funzione di rilevamento pentola – ad es. a causa di una pentola appoggiata involontariamente su
nonostante le dimensioni ridotte delle pentole o delle padelle di essi – non attiva nessuna delle funzioni di accensione.
appoggiate sulla zona di cottura, verrà trasmessa solo l’energia
Il simbolo comincia a lampeggiare ed è emesso un segnale
necessaria.
acustico. Dopo alcuni secondi si disattiva il piano di cottura.
Rimuovere l’oggetto dai tasti.
Limiti nel rilevamento pentola
Per disattivare il simbolo premere ancora una volta lo stesso
tasto o spegnere e accendere il piano di cottura.
Diametro zona di cottura Diametro minimo del
(mm) fondo pentola (mm)
Funzione scaldavivande
Sbagliato: il fondo pentola è incurvato. L’elettronica non può rile- Se si utilizzano pentole senza coperchio, selezionare un livello di
vare esattamente la temperatura. cottura superiore.
74
I comandi I
Comando a tasti
Per attivare il comando qui descritto si deve prima premere un tasto di sele-
zione e quindi subito dopo un altro.
Il secondo tasto deve essere premuto entro 10 secondi, perché altrimenti si
disattiva la selezione desiderata.
I tasti Più e Meno possono essere attivati singolarmente o essere tenuti pre-
muti in modo permanente.
Funzione di arrostimento
È possibile collegare in serie zone di cottura con lo stesso diametro o zone di
cottura raggruppate una accanto all’altra (vedi dicitura sulla superficie) per un
processo di cottura.
1. Accendere il piano di cottura.
2. Premere quindi contemporaneamente il tasto Più e il tasto Meno
delle zone segnate / .
La funzione di arrostimento è attivata, appare il simbolo . Davanti è
indicato il livello di potenza comune 1, 2, 3 ... 9.
3. La regolazione delle due zone di cottura avviene tramite il tasto Più
e il tasto Meno della zona di cottura anteriore.
Indicazioni
• Per spegnere premere ancora contemporaneamente i due tasti oppure
spegnere direttamente il piano di cottura.
• Perché la pentola possa essere riconosciuta dalla funzione rilevamento
pentole, essa deve coprire almeno metà della zona di cottura.
75
I comandi I
Funzione STOP
Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzione
STOP (p.e. per andare a rispondere al telefono). Per poter poi riprendere il
processo di cottura allo stesso livello di potenza, bisogna disattivare la fun-
zione STOP. Il timer che era stato eventualmente impostato si blocca per poi
riprendere da dove si era fermato.
Per motivi di sicurezza questa funzione è disponibile solo per 10 minuti,
trascorsi i quali il piano di cottura viene spento.
1. Gli utensili di cottura si trovano sulle zone di cottura e sono stati impostati
i livelli di potenza desiderati.
2. Premere il tasto Stop e invece del grado di potenza, si accendono
una dopo l’altra le lettere S-T-O-P.
3. Si disattiva l’interruzione premendo innanzitutto il tasto Stop e quindi
un altro tasto a piacere (ad eccezione del tasto di accensione/spegni-
mento).
Il secondo tasto deve essere premuto entro 10 secondi, perché altrimenti
il piano di cottura si spegne.
Funzione di scioglimento
Per far sciogliere ingredienti, ad es. cioccolato. Si può far funzionare la zona
di cottura a potenza minima.
76
I comandi I
3. Premere poi solo il tasto Più delle zone segnate per attivare
la sicurezza bambini.
Gli indicatori del grado di cottura visualizzano una L per «Child-Lock»
(blocco bambini); i comandi sono bloccati e il piano di cottura si disattiva.
6. Premere poi solo il tasto Meno delle zone segnate per dis-
attivare la sicurezza bambini. La L si spegne.
Indicazione
Una caduta di corrente provoca la disattivazione della sicurezza bambini
impostata.
77
I comandi I
Indicazioni
• Per controllare il tempo trascorso (spegnimento automatico), premere ripe-
tutamente e contemporaneamente i tasti Più e Meno del timer
fino a quando non inizia a lampeggiare la spia del timer per la zona di cot-
tura desiderata. Il valore indicato può essere modificato.
• Per l’interruzione anticipata dello spegnimento automatico, Selezionare la
relativa zona di cottura (la spia del timer lampeggia) e impostarla a 00 con
il tasto Meno .
• Quando sono programmate diverse zone di cottura con spegnimento auto-
matico, nell’indicazione del timer è indicata sempre la zona di cottura con il
tempo più breve.
Orologio contaminuti
1. Accendere il piano di cottura.
2. Premere contemporaneamente più volte il tasto Più e il tasto Meno
del timer, fino a quando non si accende la spia dell’orologio contami-
nuti. Impostare il tempo in minuti premendo il tasto Meno o il tasto
Più .
3. Allo scadere del tempo impostato viene emesso un breve segnale acu-
stico che può essere disattivato premendo un tasto qualsiasi (ad ecce-
zione di quello di spegnimento).
Nota!
L’orologio contaminuti funziona anche dopo che si è spento il piano di cot-
tura. Per modificare il tempo impostato accendere il piano di cottura pre-
mendo il tasto di accensione .
78
I comandi I
Indicazioni
Livello di potenza Cottura con avvio rapido • Durante l’avvio rapido si può aumentare il grado di cottura per il prosegui-
impostato Tempo (min:sec) mento di cottura premendo il tasto Più . Premendo il tasto Meno si
disattiva la funzione di cottura con avvio rapido.
1 0:40
• Se dopo che si è attivata la funzione di cottura con avvio rapido, non si
2 1:12 seleziona un livello di cottura inferiore a 9 per il proseguimento di cottura,
3 2:00 la funzione si disattiva automaticamente dopo 10 secondi e rimane il grado
4 2:56 di cottura 9.
5 4:16 • Se è stato selezionato un livello di potenza superiore o la funzione Power,
6 7:12 la funzione potrebbe disattivarsi per il superamento della potenza massima
7 2:00 (vedi gestione della potenza).
8 3:12
9 -
Funzione scaldavivande
Con questa funzione scaldavivande è possibile mantenere in caldo dei
cibi già pronti. La zona di cottura funziona a potenza minima.
1. La pentola è appoggiata su una zona di cottura ed è stato impostato un
livello di potenza (ad es. 3).
2. Tenere premuto il tasto Meno per diminuire il livello di potenza
(...3, 2, 1, ). Terminare con . La funzione scaldavivande è ora attiva.
3. Per disinserire premere una volta il tasto Meno (0).
79
I comandi I
Nota!
Per disinserire anticipatamente il livello Power basta premere il tasto Meno
.
Gestione potenza
Per motivi tecnici le zone di cottura sono riunite due a due in un modulo e
dispongono di una potenza massima.
Se questo ambito di potenza viene superato attivando un livello di cottura
superiore o la funzione Power, la gestione di potenza riduce il livello di cottura
della rispettiva zona appartenente al modulo.
80
Pulizia e manutenzione I
Macchie speciali
Pulizia e manutenzione
81
Cosa fare in caso di problemi? I
Il simbolo comincia a lampeggiare e viene emesso un
Cosa fare in caso di problemi?
E’ visualizzato il simbolo ?
È stata accesa una zona di cottura, ma non vi è stata ancora
appoggiata una pentola (riconoscimento pentola). La zona si
riscalderà solo in presenza della pentola.
82
Istruzioni di montaggio I
Ventilazione
• La distanza tra il piano di cottura ad induzione e i mobili da • Si devono evitare infiltrazioni di liquidi tra la cornice del piano
cucina o gli apparecchi da incasso deve essere tale da garan- di cottura e il piano di lavoro, oppure tra il piano di cottura e la
tire una sufficiente ventilazione ed un sufficiente scarico parete, che potrebbero ricadere sugli elettrodomestici sotto-
dell’aria. stanti.
• Se la potenza di una zona di cottura aumenta e riduce automa- • Se il piano di cottura è montato in una superficie di lavoro non
ticamente (v. il capitolo Protezione contro il surriscaldamento), piana, come p.e. quelle con rivestimenti di ceramica o simili
questo significa che possibilmente il raffreddamento non (piastrelle etc.), si deve provvedere alla rimozione della guarni-
risulta sufficiente. Occorre aprire la parete posteriore del zione che si trova eventualmente sul piano di cottura e
mobile nellfarea dellfapertura del piano di lavoro e di rimuo- all’ermetizzazione della superficie di cottura utilizzando mate-
vere la traversina frontale del mobile affinché si crei unfaper- riali per guarnizione di plastica.
tura per la circolazione dell’aria sotto il piano di lavoro per tutta • Non fissare il piano di cottura utilizzando silicone, perché
la larghezza dell’apparecchio. non permetterebbe di smontare, se necessario, il piano di cot-
tura senza danneggiarlo.
Intaglio del piano di lavoro
Ritagliare il piano di lavoro in modo preciso servendovi di una
buona lama di sega rettilinea o di una fresatrice verticale. Le
superfici dell’intaglio devono quindi essere sigillate per evitare la
penetrazione di umidità.
Il piano di cottura deve essere ritagliato in conformità con i relativi
disegni. La superficie di cottura in vetroceramica deve essere in
perfetta posizione orizzontale e presentare una perfetta tenuta.
Un’installazione sotto tensione potrebbe significare la rottura
della piastra. Controllare che la guarnizione del piano di cottura
sia collocata a dovere.
Il piano di cottura va fissato o con delle clip oppure con delle lin-
guette.
83
Istruzioni di montaggio I
Misure in mm
Le clip
Linguetta
84
Istruzioni di montaggio I
giallo-verde
giallo-verde
giallo-verde
giallo-verde
ad incasso sotto l’apparecchio.
marrone
marrone
bianco
bianco
nero
nero
blu
blu
• Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indi-
cata sulla targhetta.
• Ad apparecchio montato deve anche essere assicurata la pro-
tezione da contatto accidentale con cavi elettrici.
• Attenzione! I controlli elettronici potrebbero danneggiarsi
irrimediabilmente se il collegamento non viene eseguito a
regola d’arte.
giallo-verde
giallo-verde
giallo-verde
giallo-verde
Nessun collegamento da parte della fabbrica.
marrone
marrone
bianco
bianco
nero
nero
blu
blu
• Per il collegamento occorre togliere il coperchio della scatola
di collegamento situata sul fondo dell’apparecchio, per arrivare
al morsetto di collegamento. Effettuato il collegamento, il
coperchio deve essere nuovamente fissato, e il cavo deve
essere bloccato con una fascetta resistente alla trazione.
• La linea di collegamento deve corrispondere come minimo al
tipo H05 RR-F. * Attenzione! Collegamento speciale 220 - 240 V 3~ !
** In Svizzera, questo modo di collegamento non è ammesso da parte
del SEV.
Valori di collegamento
Tensione di rete 380-415V 3N~, 50-60 Hz
Tensione nominale dei componenti 220 - 240V Possibilità di collegamento
giallo-verde
giallo-verde
giallo-verde
marrone
marrone
bianco
bianco
grigio
grigio
nero
nero
blu
blu
giallo-verde
giallo-verde
giallo-verde
giallo-verde
marrone
marrone
bianco
bianco
grigio
grigio
nero
nero
blu
blu
85
Istruzioni di montaggio I
86
E
87
Advertencias de seguridad E
88
Descripción del aparato E
D
e
s
c
r
ip
c
ió
n
d
e
la
p
a
r
a
to
La decoración puede diferir de la representada en las figuras. Tecla de encendido (8) / tecla de apagado (9)
Con estas teclas se conecta y desconecta la totalidad de la enci-
1. Zona de cocción por inducción delante izquierda
mera (interruptor principal).
2. Zona de cocción por inducción detrás izquierda
3. Zona de cocción por inducción detrás derecha Tecla Menos / tecla Más (12)
4. Zona de cocción por inducción delante derecha Con estas teclas se llevan a cabo los ajustes de los niveles de
5. Panel de mandos Touch Control cocción. Con la tecla Menos se reduce el valor indicado, y con la
tecla Más se aumenta.
6. Encimera de vitrocerámica
7. Zona de cocción por inducción centro El valor indicado puede borrarse pulsando ambas teclas simultá-
neamente.
8. Tecla de encendido
9. Tecla de apagado Indicación de nivel de cocción (13)
10. Teclas mando zona de cocción delantera derecha La indicación del nivel de cocción indica el nivel de cocción
11. Símbolo para la asignación de la posición de la zona de seleccionado, o bien:
cocción en la encimera de vitrocerámica H ............... Calor residual
12. Teclas Menos y Más P................ Nivel «power»
13. Indicación de nivel de cocción .............. Reconocimiento de recipientes
14. Tecla «power» con lámpara de control A................ Función golpe de cocción
STOP ........ Función de STOP
15. Tecla de Stop
L ............... Seguro de protección para niños (Child-Lock)
16. Tecla de la función para derretir con lámpara de control
.............. Función para mantener caliente
17. Teclas de mando temporizador .............. Función para derretir
18. Símbolo de las teclas de la función para cocotte
19. Símbolo de las teclas del seguro para niños Tecla «power» (14)
20. Tecla de bloqueo con lámpara de control El nivel «power» pone potencia adicional a disposición de las
zonas de cocción por inducción.
Manejo mediante teclas de sensor Tecla STOP (15)
El proceso de cocción puede interrumpirse brevemente por
El manejo del campo de cocción de vitrocerámica se lleva a cabo
medio de la función STOP.
por medio de teclas de sensor Touch-Control. Las teclas de sen-
sor funcionan como se indica a continuación: tocar con la punta Tecla de la función para derretir (16)
del dedo brevemente un símbolo de la superficie de vitrocerá- Sirve para derretir ingredientes, por ejemplo chocolate.
mica. Una señal acústica confirma cada accionamiento correcto. Tecla de bloqueo (20)
Por motivos de brevedad, en lo sucesivo, las teclas de sensor Por medio de la tecla de bloqueo resulta posible bloquear las
Touch-Control serán denominadas brevemente como «teclas». teclas
89
Manejo E
90
Manejo E
Mal: El fondo de la olla está abombado. La electrónica no puede Indicación de calor residual
determinar correctamente la temperatura. La encimera de vitrocerámica está equipada con una
indicación de calor residual H. Durante tanto tiempo
óptimo
como se mantenga iluminada la H después de la desco-
nexión será posible emplear el calor residual para derre-
tir mantequilla o para mantener calientes los alimentos. Cuando
se apague la letra H es posible que la zona de cocción todavía
esté caliente. ¡Existe peligro de quemaduras! Con una encimera
Bien: Buena batería de cocina. de inducción la superficie de vitrocerámica no se calienta directa-
mente, sino sólo por el calor devuelto por los recipientes que se
encuentran sobre ella.
91
Manejo E
Accionamiento de tecla
El control aquí descrito espera, después de accionar una tecla (de selec-
ción), seguidamente el accionamiento de la tecla siguiente.
El accionamiento de la tecla siguiente tiene que llevarse a cabo por principio
dentro de un plazo de 10 segundos, ya que en caso contrario se anula la
selección.
Las teclas Más/Menos pueden pulsarse individualmente o mantenerse pulsa-
das de forma permanente.
Desconexión de la encimera
5. Accionar la tecla de apagado . La encimera se desconecta por com-
pleto independientemente del ajuste.
92
Manejo E
Función de STOP
El proceso de cocción puede interrumpirse brevemente por medio de la fun-
ción STOP, por ejemplo cuando llaman a la puerta de la casa. Para proseguir
después el proceso de cocción con los mismos niveles, hay que anular la
función STOP. Si el temporizador estuviera en marcha, éste se detiene y
marcha después otra vez.
Por motivos de seguridad, esta función sólo está disponible durante 10 minu-
tos. Después se desconecta la encimera.
1. La vajilla está sobre las zonas de cocción y están ajustados los niveles
de cocción deseados.
2. Accionar la tecla Stop . En lugar de los niveles de cocción seleccio-
nados, se iluminan sucesivamente las letras S-T-O-P.
3. La interrupción finaliza pulsando primero la tecla Stop y después
una tecla cualquiera (a excepción de la tecla de encendido / apagado).
La pulsación de la segunda tecla tiene que realizarse antes de que trans-
curran 10 segundos; en caso contrario se desconecta la encimera.
1. Conectar la encimera.
2. Pulsar una vez la tecla de la función para derretir . La lámpara de
control situada por encima de la tecla parpadea durante unos 5 segun-
dos.
3. Seguidamente, pulsar la tecla Más o la tecla Menos correspon-
diente para la asignación a una zona de cocción determinada.
Aparece el símbolo , la función para derretir está conectada.
4. Para desconectarla hay que pulsar una vez la tecla Menos (0).
La función para derretir está disponible durante 120 minutos, después se
desconecta la encimera.
Indicación
En caso de un corte del suministro eléctrico, el seguro para niños se anula,
es decir se desactiva si estuviera conectado.
94
Manejo E
Indicaciones
• Para controlar el tiempo transcurrido (automatismo de desconexión), pul-
sar la tecla Más y la tecla Menos del temporizador hasta que
parpadee la lámpara de control del temporizador para la zona de cocción
deseada. Entonces es posible leer y modificar el valor correspondiente.
• Anular anticipadamente el automatismo de desconexión: Seleccionar la
zona de cocción correspondiente (la lámpara de control del temporizador
parpadea) y accionar con la tecla Menos para ajustar a 00.
• Si hay programadas varias zonas de cocción con automatismo de desco-
nexión, en la indicación del temporizador se indica siempre la zona de coc-
ción con el menor tiempo.
Indicación:
El temporizador electrónico sigue funcionando cuando la encimera de induc-
ción está desconectada. Para cambiar el tiempo, conectar la encimera con la
tecla de encendido .
95
Manejo E
Indicaciones
Nivel de cocción Función golpe de cocción • Durante la función golpe de cocción es posible aumentar el nivel de prose-
ajustado Tiempo (min:segs) cución de la cocción por medio de la tecla Más . La función golpe de
cocción se desconecta cuando se acciona la tecla Menos .
1 0:40
• Si después de activar la función golpe de cocción se deja el nivel 9 y no se
2 1:12 elige un nivel menor para la prosecución de la cocción, entonces la función
3 2:00 golpe de cocción se desconecta automáticamente después de transcurri-
4 2:56 dos 10 segundos, y se mantiene el nivel 9.
5 4:16 • Si se conecta un nivel de cocción superior o el nivel «power», es posible
6 7:12 que el automatismo de inicio de la cocción sea desconectado debido a una
7 2:00 trasgresión de la máxima potencia (ver gestión de potencia).
8 3:12
9 -
La función para mantener caliente está disponible durante 120 minutos, des-
pués se desconecta la encimera.
96
Manejo E
1. Conectar la encimera.
Indicación:
Para desconectar prematuramente el nivel «power», pulsar la tecla Menos
.
Gestión de potencia
Por motivos técnicos, hay siempre dos zonas de cocción reunidas en un
módulo y disponen de una potencia máxima.
Si se excede este rango de potencia al conectar un nivel de cocción mayor o
el nivel «power», la gestión de potencia reduce el nivel de cocción del
módulo-zona de cocción correspondiente.
97
Limpieza y conservación E
Suciedad especial
Limpieza y conservación
Encimera de vitrocerámica
¡Importante! No utilizar jamás agentes limpiadores agresivos,
tales como agentes abrasivos bastos, estropajos que arañen,
anticorrosivos y quitamanchas etc.
Limpieza después del uso
1. Limpiar la totalidad de la encimera siempre que se ensucie; lo
mejor es limpiarla después de cada uso. Para ello hay que Azúcar requemado y plástico derretido hay que eliminarlos de
emplear un paño húmedo y algo de lavavajillas. Después hay inmediato - cuando aún están calientes - con una rasqueta para
que secar la encimera frotando con un paño limpio, de manera cristal. Después hay que limpiar la superficie como se describe
que no queden restos de lavavajillas sobre la superficie. bajo el punto 2.
Limpieza semanal La arenilla que pudiera caer sobre la encimera al pelar patatas o
2. Limpiar y tratar a fondo la totalidad de la encimera una vez a la al limpiar la ensalada puede ocasionar después arañazos al
semana con limpiadores corrientes para vitrocerámica. mover las ollas. Por ello hay que fijarse en que no quede nada
Observar en todo caso las indicaciones del fabricante. de arenilla sobre la superficie.
El alto contenido en silicona del producto crea una capa protec- Cambios de color de la encimera no influyen en la
tora, resistente al agua y a la suciedad. Todo tipo de suciedad funcionalidad ni en la estabilidad de la vitrocerámica. No se trata
queda sobre la capa protectora, pudiéndose retirar más fácil- de daños del material, sino de restos de comida requemada que
mente. Secar después frotando con un paño limpio. Sobre la no fueron limpiados.
superficie no debe quedar ningún resto de agente limpiador, ya
que estos restos tienen un efecto agresivo al calentarse, alte- Lugares brillantes se forman mediante la fricción del fondo de
rando la superficie. la olla, especialmente al emplear batería de cocina con fondo de
aluminio o a causa de productos de limpieza inadecuados.
Pueden eliminarse con dificultad usando productos de limpieza
usuales. Posiblemente sea necesario repetir la limpieza varias
veces. Mediante la utilización de productos de limpieza
abrasivos y fondos de olla que rozan, se va desgastando la
decoración produciéndose manchas oscuras.
98
Qué hacer en caso de problemas E
El símbolo parpadea y suena una señal acústica de
Qué hacer en caso de problemas
duración limitada.
Se produce un accionamiento permanente de las teclas de sen-
Manipulaciones y reparaciones en el aparato por parte de perso- sor Touch-Control debido a restos de comida derramados o a
nas no cualificadas son peligrosas, ya que existe peligro de elec- partes de vajilla u otros objetos que las cubren.
trocución y de cortocircuito. Hay que prescindir de tales Solución: Limpiar la superficie o retirar el objeto.
manipulaciones y reparaciones para prevenir daños personales Para borrar el símbolo hay que pulsar la misma tecla o des-
y materiales. Tales trabajos, por tanto, deben ser realizados conectar y conectar de nuevo la encimera.
exclusivamente por un electricista especializado, por ejemplo los
del servicio técnico de atención al cliente. ¿Se indica el código de error E2?
La electrónica está demasiado caliente. Comprobar el montaje
de la encimera, observar especialmente que haya una buena
¡Obsérvese! ventilación.
Si se presentaran anomalías en el aparato, comprobar primero Ver el capítulo Protección contra sobrecalentamiento.
de la mano de estas instrucciones de manejo si uno mismo está Ver el capítulo Ventilación.
en condiciones de eliminar las causas de esas anomalías.
¿Se indica el código de error E8?
A continuación hallará usted consejos para la eliminación Error en el ventilador derecho o izquierdo. La apertura de aspira-
de anomalías. ción está bloqueada o tapada, o el ventilador no funciona.
Comprobar el montaje de la encimera, observar especialmente
que haya una buena ventilación.
¿Los fusibles saltan repetidas veces?
Ver el capítulo Protección contra sobrecalentamiento.
¡Llame al servicio técnico o a un instalador eléctrico! Ver el capítulo Ventilación.
¿No es posible conectar la encimera por inducción? ¿Se indica el código de error U400?
• ¿Se ha fundido el fusible de la instalación doméstica (caja de La encimera está mal conectada. El control se desconecta des-
fusibles)? pués de 1 seg. y suena una señal acústica constante. Conectar
la tensión de red correcta.
• ¿Está conectado el cable de conexión a la red?
• ¿Están bloqueadas las teclas de sensor, o lo que es lo mismo, ¿Se indica un error de código (ERxx o Ex)?
está iluminada la lámpara de control de encima de la tecla de Se ha presentado un defecto técnico. Llamar al servicio pos-
bloqueo ? tventa.
(si está presente)
¿Aparece el símbolo de olla ?
Se ha conectado una zona de cocción y la encimera espera la
colocación de una olla adecuada (reconocimiento de recipien-
tes). Sólo después se da potencia.
99
Instrucciones de montaje E
Entrada de aire
• La distancia entre la encimera de inducción y los muebles de
cocina o aparatos incorporados debe ser seleccionada de tal • Se debe evitar que puedan acceder líquidos a los electrodo-
manera que se garantice una entrada y salida de aire sufi- mésticos que pudiera haber montados debajo por entre el
ciente de la inducción. borde de la encimera y la placa de trabajo o por entre la placa
• Si la potencia de una zona de cocción reduce o aumenta auto- de trabajo y la pared.
máticamente (ver el capítulo Protección contra el sobrecalen- • Al montar la encimera sobre una placa de trabajo no lisa, por
tamiento), ello significa que posiblemente la refrigeración no ejemplo con un revestimiento cerámico o similar (azulejos
resulte suficiente. En tal caso es recomendable abrir la pared etc.), hay que retirar la junta de la encimera y proceder a la
trasera del armario inferior en la zona del recorte de la placa impermeabilización de la misma respecto a la placa de trabajo
de trabajo, así como retirar el travesaño del mueble por con materiales aislantes plásticos (masilla).
encima de la totalidad de la anchura de la encimera con objeto • ¡No pegar la encimera con silicona bajo ninguna circun-
de que haya un intercambio de aire suficiente. stancia! En tal caso ya no sería posible un desmontaje no
destructivo de la encimera.
Recorte de la placa de trabajo
El recorte de la superficie de trabajo tiene que llevarse a cabo
con la mayor exactitud posible por medio de una hoja de sierra
recta o por medio de una rebajadora. Los bordes de cortado tie-
nen que ser sellados después para que no pueda penetrar la
humedad.
El recorte para la encimera se lleva a cabo en correspondencia
con las figuras. Es estrictamente necesario que la encimera de
vitrocerámica esté colocada en forma plana y bien enrasada.
Cualquier distensión podrá producir la rotura de la encimera.
Comprobar que la junta de la superficie de cocción sienta de
forma impecable y que se apoya de forma continua.
La encimera de vitrocerámica se fija o bien mediante clips o
mediante piezas de unión.
100
Instrucciones de montaje E
Medidas en mm
Clips
Brida
101
Instrucciones de montaje E
verde-amarillo
verde-amarillo
verde-amarillo
verde-amarillo
interior por debajo del aparato.
marrón
marrón
blanco
blanco
negro
negro
azul
azul
• Observar que la tensión de red concuerde con la de la placa
de características.
• El montaje tiene que garantizar una protección completa con-
tra contacto accidental.
• ¡Atención! Una conexión errónea conduce a la destruc-
ción total de la electrónica de potencia.
verde-amarillo
verde-amarillo
verde-amarillo
• Para la conexión hay que soltar la tapa de la caja de enchufe
marrón
marrón
blanco
blanco
negro
negro
azul
azul
del lado del aparato con objeto de acceder al borne de
conexión. Tras la conexión se colocará de nuevo la tapa prote-
giendo la línea de alimentación con la abrazadera contra tiro-
nes del cable.
• La línea de conexión deberá corresponder como mínimo al
tipo H05 RR-F.
* ¡Atención! Conexión especial 220 - 240 V 3~ !
Valores de conexión
Tensión de red: 380-415V 3N~, 50-60 Hz
Tensión nominal de los componentes: 220 - 240V Posibilidades de conexión
verde-amarillo
verde-amarillo
verde-amarillo
marrón
marrón
blanco
blanco
negro
negro
azul
azul
gris
gris
verde-amarillo
verde-amarillo
verde-amarillo
verde-amarillo
marrón
marrón
blanco
blanco
negro
negro
azul
azul
gris
gris
102
Instrucciones de montaje E
Dimensiones Encimera
alto/ ancho/ largo . . . . . . . . . . mm 50 x 800 x 520
Zonas de cocción
delantera izquierda . . .Ø cm / kW 26/ 2,6 (3,7)* Limpiar la superficie de la encimera brevemente con una esponja
trasera izquierda . . . . .Ø cm / kW 14,5/ 1,4 (2,2)* y agua jabonosa y secar frotando con un paño.
trasera derecha . . . . . .Ø cm / kW 18/ 1,85 (3,0)*
delantera derecha . . . .Ø cm / kW 18/ 1,85 (3,0)*
Dimensiones Encimera
alto/ ancho/ largo . . . . . . . . . . mm 50 x 900 x 520
Zonas de cocción
delantera izquierda . . .Ø cm / kW 18/ 1,85 (3,0)*
trasera izquierda . . . . .Ø cm / kW 18/ 1,85 (3,0)*
centro. . . . . . . . . . . . . .Ø cm / kW 26/ 3,0 (5,5)*
trasera derecha . . . . . .Ø cm / kW 21/ 2,3 (3,7)*
delantera derecha . . . .Ø cm / kW 14,5/ 1,4 (2,2)*
Encimera total. . . . . . . . . . . . kW 11,1
* Potencia con el nivel «power» conectado
103
P
104
Indicações de segurança P
105
Descrição do aparelho P
D
e
s
c
r
iç
ã
o
d
o
a
p
a
r
e
l
h
o
A aparência pode divergir das ilustrações. Tecla LIG (8) / Tecla DESL (9)
Com esta tecla é ligada e desligada a placa de cozinhar com-
1. Zona de cozinhar de indução frontal esquerda
pleta (interruptor principal).
2. Zona de cozinhar de indução traseira esquerda
3. Zona de cozinhar de indução traseira direita Tecla Menos / Tecla Mais (12)
4. Zona de cozinhar de indução frontal direita Com estas teclas são efectuados os ajustes dos níveis de cozi-
5. Painel de comando Touch-Control mento. Com a tecla Menos é diminuído o valor indicado e com a
tecla Mais é aumentado.
6. Placa de cozinhar vitrocerâmica
7. Zona de cozinhar de indução inferior Para eliminar o valor indicado, carregue nas duas teclas ao
mesmo tempo.
8. Tecla LIG
9. Tecla DESL Indicador dos níveis de cozimento (13)
10. Teclas de comando zona de cozinhar frontal direita O indicador dos níveis de cozimento mostra o nível de cozimento
11. Símbolo para a atribuição da posição da zona de cozinhar na seleccionado ou:
placa de cozinhar vitrocerâmica H................ Calor residual
12. Tecla Mais e tecla Menos P................ Nível Power
13. Indicador dos níveis de cozimento .............. Detector de panelas
14. Tecla Power com lâmpada de controlo A................ Sistema automático para levar a fervura
STOP ........ Função de parar
15. Tecla Stop
L ............... Segurança para crianças (Child-Lock)
16. Tecla de função de derreter com lâmpada de controlo
.............. Função de manutenção do calor
17. Teclas de comando temporizador .............. Função de derreter
18. Símbolo das teclas da função de assadeira
19. Símbolo das teclas da segurança para crianças Tecla Power (14)
20. Tecla de bloqueio com lâmpada de controlo O nível Power coloca à disposição das zonas de cozinhar de
indução uma função adicional.
Comando através das teclas de sensor Tecla STOP (15)
O processo de cozinhar pode ser interrompido brevemente com
O comando da placa de cozinhar vitrocerâmica é efectuado atra-
a função STOP.
vés de teclas de sensor Touch-Control. As teclas de sensor fun-
cionam da seguinte forma: toque brevemente com a ponta do Tecla de função de derreter (16)
dedo num símbolo na superfície vitrocerâmica. Cada acciona- Para derreter ingredientes, como p. ex. chocolate.
mento correcto é confirmado com um sinal acústico. A seguir, a Tecla de bloqueio (20)
tecla de sensor Touch-Control é designada como «Tecla». Através da tecla de bloqueio é possível bloquear as teclas.
106
Utilização P
A superfície de cozinhar está equipada com uma placa de cozi- A placa de cozinhar de indução possui um sistema automático
nhar de indução. A bobina de indução, localizada por baixo da de limitação do tempo de funcionamento.
placa de cozinhar vitrocerâmica, gera um campo alternativo elec- O tempo de utilização contínuo de cada zona de cozinhar
tromagnético que penetra na vitrocerâmica e induz a corrente depende do nível de cozimento seleccionado (ver tabela).
geradora de calor no fundo da vasilha de cozinhar. A condição prévia é que durante o tempo de utilização não seja
Numa zona de cozinhar de indução, o calor já não é conduzido efectuada qualquer alteração de ajustes na zona de cozinhar.
para a vasilha de cozinhar por um elemento de aquecimento, Quando a limitação do tempo de funcionamento for accionada, a
sendo sim o calor necessário gerado por correntes de indução zona de cozinhar é desligada, um sinal acústico breve soa e um
directamente na vasilha de cozinhar. H aparece no display.
O sistema automático de desconexão tem prioridade em relação
Vantagens da placa de cozinhar de indução à limitação do tempo de funcionamento, ou seja, a zona de cozi-
– Economia de energia ao cozinhar através da condução de nhar só é desconectada quando o tempo do sistema automático
energia para a panela (é necessária louça para cozinhar apro- de desconexão tiver decorrido (p. ex., a situação de sistema
priada de material magnetizável). automático de desconexão com 99 minutos e nível de cozimento
– Mais segurança, uma vez que a energia só é conduzida se a 9 é possível).
panela estiver posicionada sobre a zona de cozinhar.
– Condução de energia de alta eficiência entre a zona de cozi- Nível de cozimento Limitação do tempo de
nhar de indução e o fundo da panela. ajustado funcionamento em minutos
– Alta velocidade de aquecimento.
– O perigo de queimadura é mínimo, uma vez que a placa de
120
cozinhar só é aquecida através do fundo da panela. Os ali- 1 520
mentos que transbordem da panela não queimam até ficarem 2 402
incrustados. 3 318
– Regulação sensível e rápida da alimentação de energia. 4 260
5 212
6 170
Detector de panelas 7 139
8 113
Se em cima da zona de cozinhar ligada não houver nenhuma 9 90
panela ou estiver uma demasiado pequena, a transmissão de P 10
energia não é efectuada. Um intermitente no indicador dos
níveis de cozimento faz referência a isso.
Se for colocada uma panela adequada sobre a zona de cozinhar,
o nível ajustado é activado e o indicador dos níveis de cozimento
Outras funções
é aceso. A alimentação de energia é interrompida se a panela for Se carregar duradoura ou simultaneamente em duas ou mais
retirada; no indicador aparece um intermitente. teclas (p. ex. ao colocar por engano uma panela sobre os senso-
Se forem colocadas panelas ou frigideiras mais pequenas sobre res), a função de conexão não é activada.
a zona de cozinhar, com as quais o detector de panelas ainda O símbolo pisca e ao mesmo tempo soa um sinal acústico
consegue activar, só é transmitida a potência de que estas permanente de tempo limitado. Após alguns segundos dá-se a
necessitam. desconexão. Por favor remova o objecto das teclas de sensor.
Para eliminar o símbolo , carregue na mesma tecla ou desli-
Limites do detector de panelas gue e volte a ligar a placa de cozinhar.
107
Utilização P
108
Utilização P
Accionamento de teclas
Após o accionamento de uma tecla (de selecção), o comando aqui descrito
espera a seguir o accionamento de uma tecla seguinte.
O accionamento da tecla seguinte tem que ser sempre iniciado dentro de
10 segundos; caso contrário, a selecção é apagada.
As teclas Mais/Menos podem ser tocadas individualmente ou mantidas per-
manentemente carregadas.
Função de assadeira
Zonas de cozinhar com o mesmo tamanho e visualmente agrupadas (ver
impressão da placa de cozinhar) podem ser activadas em conjunto para um
processo de cozinhar.
Indicações
• Para desactivar, volte a accionar simultaneamente as duas teclas ou desli-
gue a placa de cozinhar.
• A assadeira ou a panela precisa de cobrir pelo menos metade de cada
uma das duas zonas de cozinhar para poder ser detectada pelo detector
de panelas!
109
Utilização P
Função STOP
O processo de cozinhar pode ser interrompido brevemente com a função
STOP, p. ex. se alguém tocar à porta. Para continuar o processo de cozinhar
com os mesmos níveis de cozimento, a função STOP precisa de ser anu-
lada. Se o temporizador estiver ajustado, nesse caso é parado e continua a
seguir a funcionar.
Por motivos de segurança, esta função só está disponível por 10 minutos. A
seguir a placa de cozinhar é desligada.
1. A louça está nas zonas de cozinhar e os níveis de cozimento desejados
estão ajustados.
2. Carregue na tecla Stop . Em vez dos níveis de cozimento seleccio-
nados, surgem sucessivamente as letras S-T-O-P.
3. Para terminar a interrupção, accione primeiro a tecla STOP e a
seguir outra tecla qualquer (excepto a tecla LIG/DESL).
O accionamento da segunda tecla tem de ocorrer dentro de 10 segun-
dos; caso contrário, a placa de cozinhar é desligada.
Função de derreter
Para derreter ingredientes, como p. ex. chocolate. A zona de cozinhar é ope-
rada com potência reduzida.
110
Utilização P
Indicação
Se houver uma falha da rede, a segurança para crianças ligada é anulada,
ou seja, desactivada.
111
Utilização P
Indicações
• Para controlar o tempo decorrido (sistema automático de desconexão),
accione simultaneamente a tecla Mais e a tecla Menos do tem-
porizador até que a lâmpada de controlo do temporizador da zona de
cozinhar desejada pisque. O valor indicado pode ser lido e alterado.
• Desactive previamente o sistema automático de desconexão: Seleccione
a zona de cozinhar correspondente (a lâmpada de controlo do temporiza-
dor pisca) e carregue na tecla Menos para ajustar a 00.
• Se houver várias zonas de cozinhar programadas com sistema automático
de desconexão, na indicação do temporizador é sempre assinalada a zona
de cozinhar com o tempo mais curto.
Indicação:
O avisador de tempo curto também permanece em funcionamento quando a
placa de cozinhar de indução está desligada. Para alterar o tempo, ligue a
placa de cozinhar com a tecla LIG .
112
Utilização P
113
Utilização P
Indicação:
Para desligar previamente o nível Power, carregar na tecla Menos .
O indicador desta zona de cozinhar começa por piscar, sendo a seguir cons-
tantemente indicado o nível de cozimento máximo possível.
114
Limpeza e manutenção P
Sujidades especiais
Limpeza e manutenção
115
Caso surjam problemas P
O símbolo pisca e soa um sinal acústico permanente de
Caso surjam problemas
tempo limitado.
As teclas de sensor Touch-Control estão permanentemente acci-
As operações e reparações efectuadas no aparelho por pessoas onadas devido a restos de comida, louça ou outros objectos.
não qualificadas são perigosas, uma vez que existe perigo de Solução: limpar a superfície ou remover o objecto.
choque eléctrico e curto-circuito. Não efectue trabalhos deste Para eliminar o símbolo , carregue na mesma tecla ou desli-
tipo, para evitar lesões corporais e danos no aparelho. Solicite gue e volte a ligar a placa de cozinhar.
por isso a execução desses trabalhos a um electricista autori-
zado, como p. ex. a uma Assistência Técnica. É indicado o código de erro E2?
A electrónica está demasiado quente. Verifique a instalação da
placa de cozinhar, atenda em especial a uma boa ventilação.
Observe o seguinte!
Ver capítulo Protecção contra o sobreaquecimento.
Caso ocorram falhas no seu aparelho, verifique primeiro através Consulte o capítulo Ventilação.
destas instruções de uso se pode reparar sozinho as respectivas
falhas. É indicado o código de erro E8 é indicado?
Erro no ventilador à direita ou à esquerda. A abertura de aspira-
Em seguida encontra conselhos para solucionar falhas. ção está bloqueada ou coberta ou o ventilador está avariado.
Verifique a instalação da placa de cozinhar, atenda em especial
Os fusíveis disparam várias vezes? a uma boa ventilação.
Chame uma Assistência Técnica ou um electricista! Ver capítulo Protecção contra o sobreaquecimento.
Consulte o capítulo Ventilação.
Não é possível voltar a ligar a placa de cozinhar de indução? É indicado o código de erro U400 é indicado?
• O fusível da instalação da casa (caixa de fusíveis) disparou? A placa de cozinhar está mal ligada. O comando desliga após 1s
• O cabo de ligação à rede está conectado? e soa um sinal acústico permanente. Ligar a tensão de rede cor-
• As teclas de sensor estão bloqueadas (segurança para crian- recta.
ças), ou seja, a lâmpada de controlo acima da tecla de blo-
queio está acesa? É indicado um código de erro (ERxx ou Ex)?
(caso exista) Há um defeito técnico. Por favor chame a Assistência Técnica.
116
Instruções de montagem P
Ventilação
• A distância entre a placa de cozinhar de indução e o móvel de • É preciso evitar que os líquidos penetrem entre o rebordo da
cozinha ou os aparelhos integráveis precisa de ser escolhida placa de cozinhar e o balcão de serviço, ou entre o balcão de
de forma a garantir uma ventilação e evacuação do ar sufici- serviço e a parede, e que chegue até aos aparelhos eléctricos
ente da indução. eventualmente instalados por baixo do balcão.
• Se a potência de uma zona de cozinhar for reduzida ou desco- • No caso de montagem da placa de cozinhar num balcão de
nectada automaticamente (ver capítulo Protecção contra o serviço com superfície desigual, p. ex. com um revestimento
sobreaquecimento), provavelmente a refrigeração não é sufi- de cerâmica ou similar (azulejos, etc.), é necessário remover a
ciente. Neste caso é aconselhável abrir a parede traseira do vedação eventualmente existente na placa de cozinhar e efec-
armário inferior na área do entalhe do balcão de serviço e tuar a calafetagem entre a zona de cozinhar e o balcão de ser-
remover a ripa de través frontal do móvel a toda a largura da viço com materiais de vedação sintéticos.
placa de cozinhar, para que haja uma circulação de ar melhor. • Não cole a placa de cozinhar em hipótese alguma com
silicone! De outra forma, não é possível desmontar a placa
mais tarde sem a danificar.
Entalhe no balcão de serviço
O entalhe no balcão de serviço deve ser efectuado o mais
exacto possível com uma boa lâmina de serra plana ou com uma
fresa vertical. A seguir, as superfícies de corte devem ser sela-
das para que não haja penetração de humidade.
O entalhe na placa de cozinhar é efectuado de acordo com as
ilustrações. A placa de cozinhar vitrocerâmica tem necessaria-
mente que estar posicionada de forma plana e nivelada. Uma
tensão pode causar a ruptura da placa de vidro. Controle a veda-
ção da placa de cozinhar quanto ao seu perfeito assentamento e
a um revestimento sem falhas.
A placa de cozinhar vitrocerâmica é fixada com clipes ou com
braçadeiras.
117
Instruções de montagem P
Medidas em mm
Clipes
Braçadeiras
118
Instruções de montagem P
verde-amarelo
verde-amarelo
verde-amarelo
verde-amarelo
caso de falha da redução de estiragem, seja submetido a uma
castanho
castanho
estiragem apenas após os fios condutores de corrente.
branco
branco
preto
preto
azul
azul
• Todos os cabos supérfluos devem ser removidos da área de
instalação em baixo do aparelho.
• Tenha atenção para que a tensão de rede existente esteja de
acordo com a indicada na placa de características do apare-
lho.
• A instalação deve ser efectuada de forma a garantir uma pro-
tecção total contra contactos acidentais.
• Atenção! A ligação incorrecta leva à destruição total da
verde-amarelo
verde-amarelo
verde-amarelo
verde-amarelo
castanho
castanho
electrónica de potência.
branco
branco
preto
preto
azul
azul
Sem cabo de ligação de fábrica
• Para efectuar a ligação é necessário soltar a tampa da tomada
de ligação, no lado de baixo do aparelho, para se ter acesso
ao terminal de ligação. Depois de efectuada a ligação, deve
fixar-se novamente a tampa e segurar o cabo de ligação com
a braçadeira de segurança, para evitar tracção sobre o cabo.
• O cabo de ligação tem de corresponder no mínimo ao tipo * Atenção! Ligação especial 220- 240 V 3~ !
H05 RR-F.
verde-amarelo
verde-amarelo
verde-amarelo
Possibilidades de ligação: ligação de 6 pólos
castanho
castanho
cinzento
cinzento
branco
branco
preto
preto
azul
azul
verde-amarelo
verde-amarelo
verde-amarelo
verde-amarelo
castanho
castanho
cinzento
cinzento
branco
branco
preto
preto
azul
azul
119
Instruções de montagem P
120