Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 338

TECHNISCHE DATEN Pkw

SAXO-XSARA-XSARAPICASSO BERLINGO
Die in dieser Dokumentation enthaltenen technischen Informationen sind zum ausschlielichen Gebrauch durch Fachleute fr KFZ-Reparatur bestimmt. In einigen Fllen knnen diese Informationen die Sicherheit der Fahrzeuge betreffen. Sie werden von den KFZ-Reparaturwerksttten, fr die sie bestimmt sind, in eigener Verantwortung benutzt, eine Haftung des Herstellers ist ausgeschlossen. Die in dieser Broschre enthaltenen technischen Informationen knnen entsprechend der Weiterentwicklung der technischen Daten der Modelle der jeweiligen Baureihe aktualisiert werden. Wir bitten die KFZ-Reparaturwerksttten, in regelmigen Abstnden Kontakt mit dem Vertriebsnetz des Herstellers aufzunehmen, um sich zu informieren und sich die erforderlichen Aktualisierungen zu beschaffen.

CAR 000011 Band 1

TABELLE ZUR IDENTIFIZIERUNG UND ZUORDNUNG DER DIESELMOTOREN


Motorfamilie Motorschild SAXO XSARA XSARA PICASSO BERLINGO TUD 5 B VJX 1 5D DW 8 WJZ B WJY 1.9D TD RHY 2.0 HDi 2.0 HDi 1.9D 1.9D 2.0 HDi 10 ATED RHZ 2.0 HDi

TABELLE ZUR IDENTIFIZIERUNG UND ZUORDNUNG DER BENZINMOTOREN


Motorfamilie

TU 1 3 HFX 1.1i KFW 1.4i 1.4i 1.6i 1.1i 1.1i 1.4i 1.4i 1.6i 16V JP KFX NFT 1.6i NFV 5 JP4 NFX 1.6i 16V NFU M+ HDZ

XU 7
JB

EW 10 J4 6FZ RFN

XU J4RS RFS

Motorschild SAXO XSARA XSARA PICASSO BERLINGO

LFX

1.6i 16V 1.8i 16V 1.8i

2.0i 16V

2.0i 16V

WICHTIGER HINWEIS
Das technische Datenbuch wird jedes Jahr neu berarbeitet, es enthlt nur Daten des laufenden Modelljahrs. Wir empfehlen Ihnen, die Datenbcher vorangegangener Jahrgnge aufzubewahren.

VORSTELLUNG
Dieses Werkstattdatenbuch enthlt die wesentlichen technischen Daten, Einstell- und Prfmglichkeiten fr CITRON Pkw aller aktuellen Modelle, auer den CITRON Nutzfahrzeugen, die in einem separaten Datenbuch behandelt werden. Der Inhalt dieses Datenbuchs gliedert sich in folgende neun Gruppen: Allgemeine Angaben - Motor - Einspritzanlage - Zndanlage - Kupplung, Getriebe, Achsantrieb - Achsen, Federung, Lenkung - Bremsanlage - Elektrische Anlage - Klimaanlage
Jeder Gruppenverlauf erfolgt nach der Fahrzeugreihenfolge: SAXO - XSARA - XSARA PICASSO - BERLINGO und gegebenenfalls alle Modelle. Dieses Datenbuch betrifft nur Fahrzeuge in EUROPA

HINWEIS Wenn Sie beim Gebrauch dieses Datenbuchs feststellen sollten, dass die Aussagefhigkeit der hierin enthaltenen Informationen Sie bei Ihrem Arbeitseinsatz noch besser untersttzen sollte, bitten wir Sie, uns Ihre Verbesserungsvorschlge nach dem folgenden Muster mitzuteilen, damit wir die spteren Ausgaben entsprechend aufbereiten knnen:

WAS FEHLT NACH IHRER ANSICHT? WAS KNNTE IN ZUKUNFT ENTFALLEN? WAS MSSTE AUSFHRLICHER WERDEN?
Richten Sie Ihre Hinweise und Anregungen bitte an:

CITRON DEUTSCHLAND AG, KLN Abt. Kundendienst / Hndlerbetreuung 51170 Kln

INHALTSVERZEICHNIS
ALLGEMEINES Saxo Fahrzeugidentifizierung Xsara Xsara Picasso Berlingo Saxo Fllmengen Xsara Xsara Picasso Berlingo Schmiermittel MOTOR Technische Daten Anzugsdrehmomente Kennzeichnung und Anzug Zylinderkopf Antriebsriemen der Nebenaggregate Kontrolle und Einstellung der Steuerzeiten Ventilspiel ldruckkontrolle LFILTER Befllen und Entlften des Khlsystems 45-47 48-49 50-61 62-83 84-85 119 120 123 124 Zndkerzen 1-4 5-16 17-18 19-23 25 26 27 28 29-44 EINSPRITZUNG Leerlauf/Abgaswerte BENZINEINSPRITZUNG Sicherheitshinweise HDi Kontrolle Kraftstoffsystem Kontrolle Luftansaugsystem Kontrolle Ladedruck Kontrolle Abgasrckfhrungssystem TECHNISCHE DATEN SIEMENSPUMPE Technische Daten DELPHI-Pumpe TECHNISCHE DATEN BOSCHPUMPE ZNDANLAGE 168 Xsara Picasso KUPPLUNG/GETRIEBE/ACHSANTRIEB Tachometer Technische Daten Kupplung Kontrolle und Einstellung Kupplung Technische Daten Getriebe und Bereifung ANTRIEBSWELLEN 169 170-171 172-177 178-180 204 Anlasser Generatoren Ladestromkreis Glhkerzen Bremsen entlften ELEKTRISCHE ANLAGE 287-291 292-298 299 300 286 125-127 128-130 140-143 144-145 146 147-148 149 150-151 152-159 160-167 SAXO Technische Daten Bremsen ACHSEN / FEDERUNG / LENKUNG Saxo 205-207 Achsgeometrie Xsara Xsara Picasso BREMSEN Saxo Xsara Xsara Picasso Feststellbremse Bremsen entlften Xsara Feststellbremse Bremsen entlften Feststellbremse 249-250 257-258 275 255 256 273 274 285 216-220 237-239

INHALTSVERZEICHNIS
KLIMAANLAGE Fllmenge R 134a Besonderheiten Temperaturkontrollen Druckkontrollen Pollenfilter Filtereinsatz Pollenfilter Filtereinsatz Klimaanlagensystem Xsara 301 302-315 312-313 314-315 306 307 Xsara Picasso Saxo XSARA Xsara Picasso 308 309 316 318-325 326-330

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG

j Motorschild k Organummer l Fahrzeug-Ident.-Nr. m Fabrikschild n 01/02/1999


Serviceaufkleber: - Reifendruck - Organummer - Lackcode

o Lackcode p Getriebeschild
E1AP07CD

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES SAXO.2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
1.1i Automatik A-X-SX
Verwaltung

Saxo Benzin 3 Tren 1.4i

1.6i

1.6i 16V

Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild

X-SX IFL5 SO HFX1

Exclusive L4 SO HFXB

SX Exclusive SO KFWL

VTS L4 S6 KFWB KFW 1360

SX Exclusive VTS SO KFWB

VTS L4 S6 NFTB NFT 1587

VTS L4 N6 NFXB NFX 8 MA/5 20 CN 03

HFX 1124 4 MA/5 20 CF 03

6 MB3 312

5 MA/5 20 CF 12 20 CF 11

5 20 CN 05

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES SAXO.3 PORTES 2002

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
Saxo Benzin 5 Tren 1.1i Automatik A -Verwaltung Fahrschule-X-SX Exclusive L4 S1 HFXB HFX 1124 4 MA/5 20 CF 03 S1 KFWL KFW 1360 6 MB3 312 5 MA/5 20 CF 12 1.4i

Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild

X-SX IFL5 S1 HFX1

SX-Exclusive L4 S1 KFWB

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES SAXO.5 PORTES 2002

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
Diesel 3 Tren 1.5 D A Verwaltung X-SX-VTS -Exclusive Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild L4 SO VJXB VJX 1527 4 MA/5 20 CF 02 S1 VJXB S3 HFXB HFX 1124 6 MA/5 20 CF 03 A -Verwaltung Fahrschule X-SX-Exclusive 5 Tren Benzin 3 Tren 1.1i A Verwaltung Poste-X-SX L4 S3 VJXB VJX 1527 6 MA/5 20 CF 02 Entreprise Diesel 3 Tren 1.5 D A Verwaltung Poste-X-SX

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES SAXO.5 PORTES 2002

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
A - Fabrikschild (Kombi) B - Fahrzeug-Ident-Nr. C - Fabrikschild (Limousine). D - Serviceaufkleber: (Etikett an der A-Sule auf Fahrerseite) - Reifendruck - Organummer - Lackcode E - Seriennummer (durch die Frontscheibe sichtbar) F - Motorschild Herstellungsnummer G - Getriebeschild Herstellungsnummer

E1AP08WD

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES XSARA 2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
Limousinen Benzin 3 Tren 1.4i X-SX VTR L4 NO KFWB X-SX-VTR VTS L4 NO NFUB NO NFUN NFU 1581 7 MA/5 20 CN 28 AL4 20 TP 49 MA/5 20 CN 28 AL4 20 TP 49 1.6i 16V Automatik X-VTR IFL5 NO KFW1/IF SX-VTR VTR-VTS IFL5 NO NFU1/IF NO NFU3/IF Automatik VTR

Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild

KFW 1360 5 MA/5 20 CF 13

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES XSARA 2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
Limousinen Benzin 3 Tren 2.0i 16V Automatik X-SX VTR L4 NO RFNN/IF 1998 8 BE4/5 20 DL 40 20 DM 03 (1) AL4 20 TP 47 11 BE3/5 20 TE 47 20 DL 41 20 DM 05 (1) NO RFSB RFS NO WJYB WJY 1868 5 BE4/5 20 DL 42 20 DM 07 (1) 20 DM 10 20 DM 11 (1) NO RHYB RHY 1997 6 AL4 20 TP 48 X-SX-VTR VTS L4 NO RHZB RHZ NO RHZN SX-VTR VTS 1.9 D Limousinen Diesel 3 Tren 2.0 HDi Automatik

VTS Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild IFL5 NO RFN1/IF

SX

RFN

(1) = Rechtslenkung: Hydraulische Kupplungsbettigung.

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES XSARA 2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
Benzin 1.4i Abgeleitete Limousinenversionen 3 Tren Diesel 1.9 D 2.0 HDi

Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild

X L4 NO KFWB/T (1) KFW 1360 8 MA/5 20 CF 13 NO WJYB/T (1) WJY 1868 7 BE4/5 20 DL 41

X L4 NO RHYB/T (1) RHY 1997 6 20 DL 42

(1) /T = Werksseitiges Fahrzeug nicht in PKW umrstbar.

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES XSARA 2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
Limousinen Benzin 5 Tren 1.4i 1.6i 16V Automatik X-SX L4 N1 KFWB KFW 1360 5 MA/5 20 CN 30 20 CF 13 SX K N1 NFUG N1 NFUU NFU 1587 7 AL4 20 TP 49 X-SX Exclusive L4 N1NFUB

Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild

K N1 KFWG

IFL5 N1 KFW1/IF

MA/5 20 CN 29

MA/5 20 CN 28

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES XSARA 2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
Limousinen Benzin 5 Tren 1.6i 16V Automatik SX Exclusive L4 N1 NFUN Automatik SX Exclusive IFL5 N1 NFU1/IF NFU 1587 7 MA/5 20 CN 28 N1 NFU3/IF N1 RFN1/IF RFN 1998 11 AL4 20 TP 49 20 DL 40 BE4/5 20 DM 03 (1) AL4 20 TP 47 IFL5 N1 RFNN 2.0i 16V Automatik Exclusive L4

X-SX Exclusive

Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild

AL4 20 TP 49

(1) = Rechtslenkung: Hydraulische Kupplungsbettigung.

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES XSARA 2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
1.9 D Limousinen Diesel 5 Tren 2.0 HDi Automatik SX Exclusive N1 RHZN RHZ 1997 5 20 DL 42 BE4/5 20DM 10 20 DM 07 (1) 6 20 DM 11 (1) Al4 20 TP 48

Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild

X-SX L4 N1 WJYB WJY 1868 5 BE4/5 20 DL 41 20 DM 05 (1)

X-SX-Exclusive L4 N1 RHYB RHY

SX-Exclusive N1 RHZB

(1) = Rechtslenkung: Hydraulische Kupplungsbettigung.

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES XSARA 2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
1.9 D Limousinen Diesel Entreprise 5 Tren 2.0 HDi

Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild

X L4 N1 WJYB/T (1) WJY 1868 7 BE4/5 20 DL 41 N RHYB

X L4 N1 RHYB/T (1) RHY 1997 5 BE4/5 20 DL 42

(1) /T = Werksseitiges Fahrzeug nicht in PKW umrstbar.

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES XSARA 2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
Kombi Benzin 1.4i 1.6i 16V Automatik SX Exclusive L4 N2 NFUB N2 NFUN NFU 1587 7 AL4 20 TP 49 Automatik SX Exclusive IFL5 N2 NFU1/IF N2 NFU3/IF

X-SX Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild L4 N2 KFWB IFL5 KFW1/IF

SX K N2 NFUG

X-SX Eclusive

X-SX Exclusive

KFW 1360 5 MA/5 20 CN 21

MA/5 20 CN 29 20 CN 28

MA/5 20 CN 28

AL4 20 TP 49

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES XSARA 2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
Kombi Benzin 2.0i 16V Automatik Exclusive Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild IFL5 N2 RFN1/IF RFN 1998 11 BE4/5 20 DL 40 AL4 20 DM 03 (1) 20 DL 41 L4 N2 RFNN X-SX L4 N2 WJYB WJY 1868 5 BE4/5 20 DM 05 (1) Kombi Diesel 1.9 D

(1) = Rechtslenkung: Hydraulische Kupplungsbettigung.

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES XSARA 2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
Kombi Diesel 2.0 HDi Automatik SX Exclusive IFL5 N2 RHYB/IF RHY 1997 5 BE4/5 20 DL 42 20 DM 07 (1) 20 DM 10 20 DM 11 (1) 6 AL4 20 TP 48 N2 RHZN RHZ

X-SX-Eclusive Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild L4 N2 RHYB

(1) = Rechtslenkung: Hydraulische Kupplungsbettigung.

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES XSARA 2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
Kombi Benzin abgeleitete Versionen 1.4i Kombi Diesel abgeleitete Versionen 1.9 D 2.0 HDi

Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild

X L4 N2 KFWB/T (1) KFW 1360 8 MA/5 20 CN 21 N2 WJYB/T (1) WJY 1868 7 BE4/5 20 DL 41

X L4 N2 RHYB/T (1) RHY 1997 6 BE4/5 20 DL 42

(1) /T = Werksseitiges Fahrzeug nicht in PKW umrstbar.

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES XSARA 2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
A: Fahrzeug-Ident.-Nr. (in die Karosserie eingeschlagen) B: Fahrgestellnummer (Etikett unten rechts an der Frontscheibe) C: Fabrikschild (unten an der rechten B-Sule) D: Etikett: Reifendruck Identifizierung der Bereifung Identifizierung des Reserverads (am Innenblech der linken Vordertr) E: Serviceaufkleber: Werksnummer Servicenummer Lackcode (an der Klappe des Sicherungskastens) F: Getriebeschild G: Motorschild Herstellungsnummer

E1AP088D

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES XSARA PICASSO 2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
Benzin 1.6i 1.8i 16 V Diesel 2.0 HDi

Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F)

L3 CH NFVB NFV 1587 6 BE4/5/ J (*) 20 DL 66

L4 CH 6FZB 6FZ 1749 7 BE4/5 V (*) 20 DL 68

IFL5 CH 6FZ/IF

L4 CH RHY RHY 1997 5 BE4/5 L (*) 20 DL 64

GETRIEBETYP
Getriebeschild

(*) L, J V = Entspricht der Getriebeabstufung.

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES XSARA PICASSO 2002

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG

j Fahrzeug-Ident.-Nr. k Fabrikschild l Zusatzfabrikschild m Gewichtsschild n 01/02/99 Serviceaufkleber


Reifendruck Organummer Lackcode

o Lackcode p Organummer q Getriebeschild r Motorschild

E1AP07AD

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES BERLINGO 5 PLACES 2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
Berlingo Benzin 5 Sitzpltze 1.1i 1.4i

X Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild L3/W3 MF HDZF HDZ 1124 5 MA/5 20 CN 02 L4/W4 MF HFX HFX

X K MF KFXG

X-SX L3/W3 MF KFXF KFX 1360 6 MA/5 20 CN 12

Multispace MF KFXF/A

X-SX L4/W4 MF KFWB KFW

20 CN 13

20 CN 12

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES BERLINGO 5 PLACES 2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
Berlingo Benzin 5 Sitzpltze 1.4i Doppelverbrennung Multispace L4/W4 MF KFWB/A X L4 MF KFWB /MOD GL (1) KFW 1360 6 20 CN 13 MA/5 20 CN 12 20 CN 13 20 TL 37 MF KFWB /A MOD GL (1) MF NFUB Multispace SX L4/W4 MF NFUB/A NFU 1581 7 BE4/5 20 TL 38 Multispace SX IFL5 MF NFU1/IF 1.6i 16V

Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild

20 TL 37

(1) /MOD GL = MOD, Modifiziert; GL = GPL (Flssiggas), mit Ringtank.

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES BERLINGO 5 PLACES 2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
1.6i 16V Berlingo Benzin 5 Sitzpltze 1.8i (1) Multispace IFL5 MF NFU1/A IF NFU 1581 7 BE4/5 20 TL 38 20 TE 25 SX L3/W3 MF LFXF LFX 1761 7 BE3/5 20 TE 26 20 TE 22 MF LFXF/A MF WJZF WJZ 1868 5 BE3/5 20 TE 24 Multispace X-SX L3/W3 MF WJZF/A Multispace X-SX L4/W4 MF WJYB WJY Berlingo Diesel 5 Sitzpltze 1.9 D

Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild

20 TE 49

(1) = Verkauf in den MERCOSUR-Lndern

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES BERLINGO 5 PLACES 2002.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
Berlingo Diesel 5 Sitzpltze 1.9 D SX Multispace L4/W4 MF WJYB/A WJY 1868 5 BE3/5 20 TE 24 20 TE 28 20 TE 29 MF WJYB /PMF (1) MF RHYF 2.0 HDi

Multispace Abgasnorm Fahrzeug-Ident.-Nr. Serie Motorschild Hubraum (cm) Steuerleistung (CV) (F) Getriebetyp Getriebeschild

X-SX L3/W3

Multispace MF RHYF/A RHY 1997 6 BE3/5

X-SX L4/W4 MF RHYB

Multispace MF RHYB/A

20 TE 28

20 TE 29

(1) /PMF = Multifunktionsdach.

OBSERVATIONS : IDENTIFICATION DES VEHICULES BERLINGO 5 PLACES 2002.

FLLMENGEN (in Liter)


lwechselverfahren Die lmengen beziehen sich auf das folgende Verfahren: 1. Fahrzeug auf ebenem Untergrund (in Stellung hoch bei hydropneumatischer Federung). 2. Motor betriebswarm (ltemperatur 80C). 3. Entleeren der lwanne + Ausbau lfilter (Dauer der Entleerung + Austropfen = 15 Min.) 4. Ablassstopfen + lfilter wieder einbauen. 5. Motorl einfllen. 6. Motor anlassen (damit der lfilter gefllt wird). 7. Motor abstellen (5 Minuten lang ruhen lassen),

UNBEDINGT BEACHTEN: Den Motorlstand immer mit dem Handmessstab nachkontrollieren

OBSERVATIONS : CAPACITES (EN LITRES) 2002.

FLLMENGEN (in Liter)


SAXO Benzin Umweltfreundliche Patrone Inhalt 0,15 Liter 1.4i Automatik
HFX KFW NFX Motorschild lwechsel + Filter 3 Differenz Mini/Maxi 1,5 5-Ganggetriebe 2 Automatikgetriebe 4,5 bei lwechsel 2 Hydraulik- oder Bremsanlage Mit ABS = 0,45 - Ohne ABS = 0,36 Khlsystem 6,1 Kraftstofftank 45 UNBEDINGT BEACHTEN: Den Motorlstand immer mit dem Handmessstab nachkontrollieren NFT VJX

Diesel

1.1i

1.6i 16V

1.6i

1.5D

3,5 1,5 2

4,5 2

OBSERVATIONS : CAPACITES (EN LITRES) SAXO 2002 (REPRISE DES VALEURS 2001 GUY.P MARTIN).

FLLMENGEN (in Liter)


XSARA Benzin Umweltfreundliche Patrone Inhalt 0,15 Liter 1.4i 1.6i 16V Autom. Motorschild lwechsel + Filter Differenz Mini/Maxi 5-Ganggetriebe Automatikgetriebe bei lwechsel Hydraulik- oder Bremsanlage Khlsystem KFW 3 1,4 2 6 3 7 6,5 (1) 54 NFU 3,25 1,5 1,9 Diesel

2.0i 16V Autom. RFN 4,25 1,7 1 1,9 RFS

1.9D

2.0 HDi Autom.

WJZ 4,75 1,6

RHY

RHZ 4,5-4,25 (1) 1,4 1,8 8,3 5,3 8,5 11 (1)

6 3 Mit ABS = 0,50 - Ohne ABS = 0,55 9

Kraftstofftank (1) = Mit Klimaanlage HINWEIS: Den Motorlstand immer mit dem Handmessstab nachkontrollieren

OBSERVATIONS : CAPACITES XSARA 2002

FLLMENGEN (in Liter)


Xsara Picasso Benzin Umweltfreundliche Patrone Inhalt 0,15 Liter 1.6i 1.8i 16 V Diesel

2.0 HDi RHY 4,5 1,4

Motorschild NFV 6FZ lwechsel + Filter 3 4,25 Differenz Mini/Maxi 1,5 1,7 5-Ganggetriebe 1,8 Automatikgetriebe bei lwechsel Hydraulik- oder Bremsanlage 0,58 Liter Khlsystem 5,8 (1) und (2) 6,5 (1) und (2) Kraftstofftank 55 (1) = Mit Klimaanlage (2) = Ohne Klimaanlage HINWEIS: Den Motorlstand immer mit dem Handmessstab nachkontrollieren

11 (1) und (2) 60

OBSERVATIONS : CAPACITES XSARA PICASSO 2002

FLLMENGEN (in Liter)


Berlingo Benzin Umweltfreundliche Patrone Inhalt 0,15 Liter 1.6i 1.1i 1.4i 16V NFU HFX KFX KFW 3 1,5 2 3,25 1,5 Diesel

1.1i Motorschild lwechsel + Filter Differenz Mini/Maxi 5-Ganggetriebe Hydraulik- oder Bremsanlage Khlsystem Kraftstofftank HDZ HFX 3,5 1,5 2 KFX

1.4i KFW

1.8i LFX 4,75 4,5 (1) 1,3 1,8

1.9 D

Mit ABS = 0,62 - Ohne ABS = 0,525 6,5 6,5-7 (1) 8 55 6,5 6,5-7 (1)

WJZ WJY 4,75 4,5 (1) 1,5 1,8 Mit ABS = 0,62 Ohne ABS = 0,525 10,5 60

2.0 HDi RHY 4,5 4,25(1)

(1) = Mit Klimaanlage HINWEIS: Den Motorlstand immer mit dem Handmessstab nachkontrollieren

OBSERVATIONS : CAPACITES BERLINGO 2002.

SCHMIERSTOFFE - TOTAL-Empfehlungen
S.A.E-Norm - Tabelle zur Auswahl der Motorlviskositt

E4AP006D

OBSERVATIONS : LUBRIFIANTS - PRECONISATIONS DE LA GAMME TOTAL 2002.

SCHMIERSTOFFE - TOTAL-Empfehlungen
nderung der Erstausrstung (Modelljahr 2001) Die CITRON-Motoren werden als Erstausrstung mit dem TOTAL-l der Viskositt S.A.E. 5W-30 ausgestattet. Das TOTAL-l der Viskositt S.A.E. 5W-30 sorgt fr eine Kraftstoffersparnis (ca. 2,5 %). Besonderheiten des Fahrzeugs CITRON C5: Motorisierung 2.0 und 2.2 HDi ist mit Partikelfilter ausgestattet. Das normale Wartungsintervall betrgt 30.000 km (20.000 Meilen) bei den Benzinmotoren ACHTUNG: Bei Fahrzeugen, deren Wartungsintervall 30.000 km (20.000 Meilen) betrgt, darf nur eines der le TOTAL ACTIVA/QUARTZ 7000 oder 9000 oder jedes andere l mit gleichen technischen Merkmalen verwendet werden. Diese le haben bessere Eigenschaften als die le gem der Norm ACEA A3/98 oder API SJ. Ersatzweise ist der Wartungsplan fr erschwerte Einsatzbedingungen einzuhalten.

Das l 5W30 wird nicht fr die folgenden Motoren verwendet: (Motor XU10J4RS): XSARA VTS 2.0i 16V (3 Tren). Motoren SOFIM: JUMPER 2.8 D und 2.8 TD. Motor 1580 SPI: JUMPY 1.6i. ACHTUNG: Die HDi-Motoren verfgen ber Hochtechnologien, die Motorisierung 2.0 und 2.2 HDi mit Partikelfilter . unbedingt die Verwendung eines SYNTHETISCHEN LS TOTAL ACTIVA ODER QUARTZ 5W40 erfordern. ACHTUNG: Die CITRON-Motoren vor Modelljahr 2000 drfen Um ihre Leistungsfhigkeit zu erhalten, mssen alle europischen nicht mit l gem den Normen ACEA A1-98/B1-98 und API Lnder diese Vorschrift einhalten. SJ/CF EC geschmiert werden. HINWEIS: Nur PORTUGAL und GRIECHENLAND knnen das halbsynthetische l 10W40 verwenden.

OBSERVATIONS : LUBRIFIANTS - PRECONISATIONS DE LA GAMME TOTAL 2002.

SCHMIERSTOFFE - TOTAL-EMPFEHLUNGEN
Wahl der Motorlviskositt je nach den klimatischen Bedingungen des Verkaufslandes ACEA-Normen Der erste Buchstabe entspricht dem Motortyp: A: Benzinmotoren und Doppelverbrennung Benzin / Flssiggas. B: Dieselmotoren. Die Ziffer hinter dem ersten Buchstaben entspricht dem ltyp. 1: Sehr fliefhige le zur Verringerung der Reibungen und zur Senkung des Kraftstoffverbrauchs. 3: Hochleistungsle. Die folgende Zahl (96 oder 98) entspricht dem Jahr der Schaffung der Norm. HINWEIS: Ab dem 01.03.2000 mssen alle Motorle den Normen ACEA-98 entsprechen. Beispiel: ACEA A1-98 / B1-98: Mehrzweckle fr alle Motoren, die fr eine Kraftstoffeinsparung sorgen (entsprechen den Normen ACEA 98). API-Normen Der erste Buchstabe entspricht der verwendeten Kraftstoffsorte: S: Benzinmotoren und Doppelverbrennung Benzin / Flssiggas. C: Dieselmotoren. Der zweite Buchstabe entspricht der Entwicklungsstufe in ansteigender Reihenfolge. Beispiel: Die Norm SJ ist strenger als die Norm SH und entspricht einen hheren Leistungsniveau. Der Zusatz der Buchstaben EC zeigt an, dass das entsprechende Motorl ein l ist, das eine Kraftstoffersparnis ermglicht. EC: Energy Conserving, Verringerung des Kraftstoffverbrauchs. Beispiele: API SJ / CF: Mehrzweckle le fr alle Motoren. API CF / EC: Spezielle le fr Dieselmotoren fr Kraftstoffersparnis. API SJ / CF / EC: Mehrzweckle fr alle Motoren fr Kraftstoffersparnis.

OBSERVATIONS : LUBRIFIANTS - PRECONISATIONS DE LA GAMME TOTAL 2002.

SCHMIERSTOFFE - TOTAL-EMPFEHLUNGEN
Motorlnormen. Geltende Normen. Die Klassifizierung dieser Motorle erfolgt durch die folgenden anerkannten Institutionen: S.A.E: Society of Automotive Engineers. API: American Petroleum Institute. ACEA: Association des Constructeurs Europens dAutomobiles. Empfehlungen: Bezeichnung der TOTAL-le je nach Verkaufsland: TOTAL ACTIVA (nur Frankreich) TOTAL QUARTZ (auerhalb Frankreich). UNBEDINGT BEACHTEN: Um die guten Fahrleistungen des Motors auf Dauer zu erhalten, drfen nur hochwertige Motorle verwendet werden (halbsynthetische oder synthetische le). Zusammenfassung Einzuhaltende Normen fr die Motorle Modelljahr 2001 Modelljahr Betroffene Motortypen ACEA-Normen Benzinmotoren und A3-98 oder A1-98 (*) Doppelverbrennung Benzin / Modelljahr 2001 Flssiggas Dieselmotoren B3-98 oder B1-98 (*) (*) = Die Motorle gem diesen Normen drfen nicht bei folgenden Motoren verwendet werden: XU10J4RS, 1580 SPI, SOFIM 2.8 D und SOFIM 2.8 TD.

API-Normen SJ oder SJ / EC (*) CF oder CF / EC (*)

OBSERVATIONS : LUBRIFIANTS - PRECONISATIONS DE LA GAMME TOTAL 2002.

SCHMIERSTOFFE - TOTAL-EMPFEHLUNGEN
SPI-Normen Viskositt S.A.E Mehrzweckle fr alle Motoren (Benzin, Doppelverbrennung Benzin/Flssiggas und Diesel) TOTAL ACTIVA 9000 5W-40 SJ / CF TOTAL QUARTZ 9000 TOTAL ACTIVA 9000. (*) 5W-30 SJ / CF EC TOTAL QUARTZ 9000. (*) TOTAL ACTIVRAC SJ / CF 10W-40 (*) = Mehrzweckle fr alle Motoren fr Kraftstoffersparnis. Spezialle fr Benzinmotoren und Doppelverbrennung Benzin/Flssiggas TOTAL ACTIVA 7000 10W-40 TOTAL QUARTZ 7000 SJ TOTAL QUARTZ 9000 0W-40 TOTAL ACTIVA 7000 15W-50 TOTAL QUARTZ 7000 Spezialle fr Dieselmotoren TOTAL ACTIVA DIESEL 7000 10W-40 TOTAL QUARTZ DIESEL 7000 CF TOTAL ACTIVA DIESEL 7000 15W-50 TOTAL ACTIVA DIESEL 9000 5W-40 ACEA-Normen A3-98 / B3-98 A1-98 / B1-98 A3-98 / B3-98

A3-98

B3-98

OBSERVATIONS : LUBRIFIANTS - PRECONISATIONS DE LA GAMME TOTAL 2002.

SCHMIERSTOFFE - TOTAL-Empfehlungen
FRANKREICH Offene Mehrzweckle alle Motoren TOTAL ACTIVRAC S.A.E-Normen: 10W-40

FRANKREICH

FRANKREICH

TOTAL ACTIVA Spezialle fr Benzinmotoren Mehrzweckle le fr alle und Doppelverbrennung Motoren Benzin/Flssiggas 9000 5W-40 7000 10 W-40 9000 5W-30 (*)

TOTAL ACTIVA DIESEL Spezialle fr Dieselmotoren 7000 10W-40 9000 5W-40

Neukaledonien Guadeloupe Saint Martin Runion 9000 5W-40 Martinique Guyana Tahiti Mauritius Mayotte (*) = Mehrzweckle fr alle Motoren fr Kraftstoffersparnis.

7000 15W-50

7000 15W-50

OBSERVATIONS : LUBRIFIANTS - PRECONISATIONS DE LA GAMME TOTAL 2002.

SCHMIERSTOFFE - TOTAL-Empfehlungen
EUROPA
(*) = Mehrzweckle fr alle Motoren fr Kraftstoffersparnis Deutschland sterreich TOTAL QUARTZ Spezialle fr Benzinmotoren Mehrzweckle le fr alle und Doppelverbrennung Motoren Benzin/Flssiggas 7000 10W-40 9000 0W-40 7000 10W-40 7000 10W-40 9000 0W-40 7000 10W-40 7000.15W50 9000 5W-40 9000 5W-30 (*) 7000 10W-40 7000 10W-40 9000 0W-40 7000 10W-40 7000 15W-50 7000.10W-40 7000 10W-40 9000 0W-40 7000 10W-40 7000 10W-40 TOTAL QUARTZ DIESEL Spezialle fr Dieselmotoren

Belgien
Bulgarien Zypern Kroatien Dnemark Spanien Estland Finnland Grobritannien

OBSERVATIONS : LUBRIFIANTS - PRECONISATIONS DE LA GAMME TOTAL 2002.

SCHMIERSTOFFE - TOTAL-Empfehlungen
EUROPA (Fortsetzung)
(*) = Mehrzweckle fr alle Motoren fr Kraftstoffersparnis Griechenland Niederlande TOTAL QUARTZ Spezialle fr Benzinmotoren Mehrzweckle le fr alle und Doppelverbrennung Motoren Benzin/Flssiggas 7000 10W-40 7000 15W-50 7000 10W-40 9000.0W-40 7000 10W-40 7000 10W-40 9000. 0W-40 7000 10W-40 7000 10W-40 7000 15W-50 7000. 10W-40 7000 10W-40 9000 0W-40 7000 10W-40 TOTAL QUARTZ DIESEL Spezialle fr Dieselmotoren

Ungarn
Italien Irland Island Lettland Litauen Mazedonien Malta Moldawien Norwegen Polen Portugal Slowakische Republik

9000 5W-40 9000 5W-30 (*)

7000 10W-40

OBSERVATIONS : LUBRIFIANTS - PRECONISATIONS DE LA GAMME TOTAL 2002.

SCHMIERSTOFFE - TOTAL-Empfehlungen
EUROPA (Fortsetzung)
(*) = Mehrzweckle fr alle Motoren fr Kraftstoffersparnis Tschechische Republik Rumnien TOTAL QUARTZ Spezialle fr Benzinmotoren Mehrzweckle le fr alle und Doppelverbrennung Motoren Benzin/Flssiggas 7000 10W-40 9000 0W-40 7000 10W-40 7000 15W-50 7000 10W-40 9000 0W-40 7000 10W-40 7000 10W-40 9000 5W-40 9000 0W-40 9000 5W-30 (*) 7000 10W-40 7000 10W-40 7000 15W-50 9000 0W-40 7000 10W-40 9000 0W-40 7000.10W-40 TOTAL QUARTZ DIESEL Spezialle fr Dieselmotoren

Russland
Slowenien Schweden Schweiz Trkei Ukraine Jugoslawien

7000 10W-40

OBSERVATIONS : LUBRIFIANTS - PRECONISATIONS DE LA GAMME TOTAL 2002.

SCHMIERSTOFFE - TOTAL-Empfehlungen
TOTAL QUARTZ Mehrzweckle le fr alle Motoren Australien Neuseeland Elfenbeinkste gypten Gabun Madagaskar Marokko Senegal Tunesien Argentinien Brasilien - Chile Kuba Mexiko Paraguay Uruguay OZEANIEN Spezialle fr Benzinmotoren und Doppelverbrennung Benzin/Flssiggas 7000 10W-40 TOTAL QUARTZ DIESEL Spezialle fr Dieselmotoren

AFRIKA 9000 5W-40 7000 15W-50 7000 10W-40

MITTEL- UND SDAMERIKA

OBSERVATIONS : LUBRIFIANTS - PRECONISATIONS DE LA GAMME TOTAL 2002.

SCHMIERSTOFFE - TOTAL-Empfehlungen
TOTAL QUARTZ (*) = Mehrzweckle fr alle Motoren fr Kraftstoffersparnis China Sdkorea Hongkong Indien Indonesien Japan Malaysia Pakistan Philippinen Singapur Taiwan Thailand Vietnam SDOST-ASIEN 9000 5W-40 Mehrzweckle le fr alle Motoren Spezialle fr Benzinmotoren und Doppelverbrennung Benzin/Flssiggas 7000 10W-40 7000 15W-50 7000 10W-40 7000 15W-50 9000 5W-40 9000 5W-30 7000 10W-40 7000 15W-50 7000 15W-50 9000 5W-40 7000 10W-40 7000 15W-50 7000 15W-50 TOTAL QUARTZ DIESEL Spezialle fr Dieselmotoren

7000 10W-40

OBSERVATIONS : LUBRIFIANTS - PRECONISATIONS DE LA GAMME TOTAL 2002.

SCHMIERSTOFFE - TOTAL-Empfehlungen
TOTAL QUARTZ Mehrzweckle le fr alle Motoren Spezialle fr Benzinmotoren und Doppelverbrennung Benzin/Flssiggas TOTAL QUARTZ DIESEL Spezialle fr Dieselmotoren

Saudi-Arabien Bahrein Duba Vereinigte Arabische Emirate Iran Israel Jordanien Kuwait Libanon Oman Katar Jemen

MITTLERER OSTEN

9000 5W-40

7000 15W-50

7000 10W-50

OBSERVATIONS : LUBRIFIANTS - PRECONISATIONS DE LA GAMME TOTAL 2002.

SCHMIERSTOFFE - TOTAL-Empfehlungen
Getriebele
Schaltgetriebe Alle Lnder TOTAL TRANSMISSION BV Norm S.A.E 75W-80 CITRON-Speziall (Teilenummer: 9730 A2) TOTAL FLUIDE ATX oder TOTAL FLUIDE AT 42. CITRON-Speziall (Teilenummer: 9730 A3). CITRON-Speziall (Teilenummer: 9736 22). TOTAL TRANSMISSION X 4

Automatikgetriebe MB3

Automatikgetriebe 4 HP 20 und AL4 Verteilergetriebe und Achsantrieb

l fr Servolenkung
Alle Lnder Servolenkung Sehr kalte Lnder TOTAL FLUIDE ATX TOTAL FLUIDE DA CITRON-Speziall (Teilenummer: 9730 A1)

OBSERVATIONS : LUBRIFIANTS - PRECONISATIONS DE LA GAMME TOTAL 2002.

SCHMIERSTOFFE - TOTAL-Empfehlungen
Motorkhlflssigkeit
Gebinde Alle Lnder CITRON-Flssigkeit Schutz: -35C 2 Liter 5 Liter 20 Liter 210 Liter Gebinde 0,5 Liter 1 Liter 5 Liter CITRON-Teilenummer GLYSANTIN G 33 REVCOGEL 2000 9979 70 9979 72 9979 71 9979 73 9979 76 9979 74 9979 77 9979 75 CITRON-Teilenummer 9979 05 9979 06 9979 07 Gebinde 1 Liter CITRON-Teilenummer ZCP 830 095 9979.20 (Skandinavien) 9979.69

Synthetische Bremsflssigkeit
Alle Lnder CITRON-Flssigkeit

CITRON-Hydraulikflssigkeit
TOTAL LHM PLUS Alle Lnder TOTAL FLUIDE LDS Norm ISO 7308-7309 Grne Farbe Orangene Farbe

ACHTUNG: Das l TOTAL LHM PLUS ist mit TOTAL FLUIDE LDS nicht mischbar. ACHTUNG: CITRON C5: Nur Hydraulikl TOTAL FLUIDE LDS verwenden Reinigungsflssigkeit - Hydrauliksystem - grne Farbe TOTAL HYDRAURINCAGE

Alle Lnder

SCHMIERSTOFFE - TOTAL-Empfehlungen
Scheibenwaschflssigkeit
Alle Lnder Gebinde Konzentrat: 250 ml Gebrauchsfertige Flssigkeit: 1 Liter Gebrauchsfertige Flssigkeit: 5 Liter 9980 33 9980 06 9980 05 CITRON-Teilenummer ZC 9875 953 U ZC 9875 784 U ZC 9885 077 U 9980 56 ZC 9875 279 U

Abschmieren
TOTAL MULTIS EP2 TOTAL MULTIS COMPLEX EP2 TOTAL MULTIS N4128 TOTAL FR MECHANISCHE KLEINTEILE Normen NLGI (1) 2 2 1

Alle Lnder

(1) NLGI = National Lubrificating Grease Institute.

OBSERVATIONS : LUBRIFIANTS - PRECONISATIONS DE LA GAMME TOTAL 2002.

LVERBRAUCH DER MOTOREN


I - Der lverbrauch hngt von verschiedenen Faktoren ab: Motortyp Einfahrzeit oder Verschleizustand Verwendete lsorte Einsatzbedingungen II - Einfahrzeit: 5.000 km beim BENZIN-Motor 10.000 km beim DIESEL-Motor III - Hchstzulssiger lverbrauch nach der Einfahrzeit 0,5 Liter auf 1.000 km beim BENZIN-Motor 1 Liter auf 1.000 km beim DIESEL-Motor UNTERHALB DIESER WERTE SIND KEINE ABHILFEMASSNAHMEN ERFORDERLICH IV - LSTAND: Beim lwechsel und beim Nachfllen darf die Hchstmarke auf dem Messstab KEINESFALLS BERSCHRITTEN werden. berschssiges l wird sehr schnell verbraucht. Es verringert die Motorleistung und beeinflusst nachteilig die Be- und Entlftung des Motorgehuses.

OBSERVATIONS : LUBRIFIANTS - PRECONISATIONS DE LA GAMME TOTAL 2002.

TECHNISCHE MOTORDATEN
Motoren: HDZ - HFX - KFX KFW NFT NFV NFU - NFX Benzin Alle Typen 1.1i Motorschild Hubraum (cm) Bohrung/Hub Verdichtungsverhltnis Leistung nach EU-Norm (kW - 1/min) Leistung nach DIN (PS 1/min) Drehmoment nach EUNorm (daNm - 1/min) HDZ 1124 72/79 9,7/1 44,1-6200 60-6200 8,75-3800 10,5/1 44,1-5500 60-5500 9,4-3500 HFX KFX 1360 75/77 10,2/1 55-5500 75-5500 11,1-3400 1.4i KFW NFT 1.6i NFV 1587 78,5/82 10,5/1 72-5700 98-5700 13,5-3500 70-5700 95-5700 13,5-3000 11,1 80-5800 11-5800 14,7-4000 10.8/1 87-6600 120-6600 14,5-5200 NFU 1.6i 16V NFX

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES MOTEURS.

TECHNISCHE MOTORDATEN
Motoren: LFX 6FZ - RFN - RFS Benzin Alle Typen 1.8i Motorschild Hubraum (cm) Bohrung/Hub Verdichtungsverhltnis Leistung nach EU-Norm (kW - 1/min) Leistung nach DIN (PS 1/min) Drehmoment nach EUNorm (daNm - 1/min) LFX 1761 83/81,5 9,5/1 66-5000 90-5000 14,7-2600 1.8i 16V 6FZ 1749 82,7/81,4 10,8/1 85-5500 115-5500 16,3-4000 RFN 1997 85/88 10,8/1 99-6000 136-6000 19-4100 12-6500 167-6500 19,3-5500 2.0i 16V RFS 1998 86/86

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES DES MOTEURS 2002

TECHNISCHE MOTORDATEN
Motoren: VJX - WJZ WJY RHY - RHZ Diesel Alle Typen 1.5 D Motorschild Hubraum (cm) Bohrung/Hub Verdichtungsverhltnis Leistung nach EU-Norm (kW - 1/min) Leistung nach DIN (PS 1/min) Drehmoment nach EUNorm (daNm - 1/min) VJX 1527 77/82 23/1 42-5000 58-5000 9,5-2250 70-4600 12,5-2500 WJZ 1868 82,2/88 23/1 51-4600 71-4600 66-4000 90-4000 20,5-1900 1.9 D WJY RHY 1997 85/88 17,6/1 80-4000 110-4000 25-1750 2.0 HDi RHZ

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES DES MOTEURS 2002

BESONDERHEITEN: ANZUGSDREHMOMENTE (daNm)


ZYLINDERKOPF (mm)

Motorschild Zulssiger Planflchenverzug Nachschleifen der Dichtungsflche Hauptlagerschrauben Pleuellagerschrauben Schwungradschrauben Schrauben Kurbelwellenscheibe Schrauben Nockenwellenrad Nockenwellennabe Schrauben der Nabe an der Nockenwelle Vorspannen Winkelanzug Anzug Anzug Vorspannen Winkelanzug Vorspannen Winkelanzug

HDZ

HFX

KFW

2 0,2 45

NFT NFV NFX 0,05 - 0,20 ANZUGSDREHMOMENTE (daNm) 2 0,2 50 5 3,8 0,4 6,5 0,7

KFX

NFU

VJX

10 1 8 0,8 8 0,8

7 0,7 45 4 4 0,4 20 2

Anzug

1 0,1

2,5 0,2

OBSERVATIONS : POINTS PARTICULIERS : COUPLES DE SERRAGE ( M.DAN ) 2002.

BESONDERHEITEN: ANZUGSDREHMOMENTE (daNm)


Motorschild Zulssiger Planflchenverzug Nachschleifen der Dichtungsflche Vorspannen Lsen Hauptlagerschrauben Anzug Winkelanzug Anzug Vorspannen Lsen Anzug Winkelanzug 5,5 0,5 LFX - 0,20 6FZ 0,05 - 0,30 (1) 11 : 1 0,1 (2) 6 : 1 0,1 11 (ausschl.) 11 mit 1 0,1 dann mit 2 0,1 11 mit 70 5 6 mit 1 0,1 1 0,1 180 (1/2 Umdreh.) 2,3 0,2 46 5 - 0,20 ANZUGSDREHMOMENTE (daNm) 2 0,1 ZYLINDERKOPF (mm) RFN RFS WJZ WJY 0,03 - 0,40 2,5 0,3 RHY RHZ

8,5 0,8 60 6 4 0,4 2,3 0,2 46 4,6 2 0,2 70 7

7 0,7 60 6 2 0,2

4 0,4 2 0,2 70 7

Pleuellagerschrauben

70 7

OBSERVATIONS : POINTS PARTICULIERS : COUPLE DE SERRAGE (M.DAN) 2002.

BESONDERHEITEN - ANZUGSDREHMOMENTE (daNm)


SAXO VJX - Vorspannen: 0,4 - Anziehen: 0,7 Motoren: RFS - VJX XSARA RFS - Vorspannen: 0,5 - Anziehen: 1

B1DP03BC OBSERVATIONS : POINTS PARTICULIERS - COUPLES DE SERRAGE (M.DAN ) 2002.

B1DP01YD

ZYLINDERKOPF
Motoren: HDZ - HFX - KFW - KFX - NFT - NFV - NFX - NFU - VJX Identifizierung der Zylinderkopfdichtung HDZ KFW NFT NFX VJX HFX KFX NFV NFU (Kerbe an Zylinderkopfdichtung) * 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 (mit Asbest) -1 (ohne Asbest) 0 = ohne Kerbe 0 (Seriendichtung) -1 (Reparaturdichtung) 1 = eine Kerbe

Motorschild Kennzeichnungen Dicke 1 2 3 4 A CURTY B D A MEILLOR B D A ELRING B D A REINZ B D C R

Hersteller

Material Reparatur

B1BP10KC

OBSERVATIONS : CULASSE TU 2002.

ZYLINDERKOPF (Fortsetzung)
Motoren: HDZ HFX KFX - KFW - NFT NFV - NFX NFU VJX Anzug Zylinderkopf (daNm) HDZ-HFX-KFX-KFW-NFVNFT -Vorspannen 2 -Winkelanzug 240 5 VJX Zylinderkopfschrauben

-Vorspannen -Winkelanzug

4 300 5

NFU - NFX HINWEIS: Kopfunterseite und Gewinde der Zylinderkopfschrauben einfetten. (Motorl oder Molykote G Rapid Plus). X = max. Lnge fr Wiederverwendung HDZ-HFX-KFX-KFWVJX NFU-NFX NFV-NFT X= 175,5 0,5 mm X = 197,1 mm X = 122,6 mm

-Vorspannen -Winkelanzug

2 260 5

B1BP10LC B1DP13NC

B1DP059C

OBSERVATIONS : CULASSE 2002.

ZYLINDERKOPF
Motor: 6FZ Identifizierung der Zylinderkopfdichtung Nennma Kennzeichnungsbereich d Markierungsbereich e Dichtungsdicke (mm) Hersteller 45 R1 0,8 1 MEILLOR Kennzeichnung "d" Kennzeichnungsbereich "e" Markierungsbereich HINWEIS: Dichtung mit 3 Metallschichten Reparaturma 245 R2 1,1 R3 1,3

B1DP183D

OBSERVATIONS : CULASSE 2002.

ZYLINDERKOPF (Fortsetzung)
Motor: 6FZ Anzug Zylinderkopf (daNm) 6FZ Zylinderkopfschrauben

Vorspannen Anzug Lsen Anzug Winkelanzug

1,5 0,2 5 0,2 360 2 0,2 285 5

HINWEIS: Kopfunterseite und Gewinde der Zylinderkopfschrauben einfetten. (Motorl oder Molykote G Rapid Plus).

A = Dicke der Scheibe: 4 0,2 mm. X = Schaftlnge der neuen Schrauben = 144,5 0,5 mm X = max. Lnge fr Wiederverwendung 6FZ X= 147 mm

B1DP05BC

B1DP16FC

OBSERVATIONS : CULASSE 2002

ZYLINDERKOPF
Motor: RFN Identifizierung der Zylinderkopfdichtung Nennma Kennzeichnungsbereich d Markierungsbereich e Dichtungsdicke (mm) Hersteller 4-5 R1 0,8 1,1 MEILLOR Reparaturma 2-4-5 R2 1,4

Metallische Mehrschicht-Zylinderkopfdichtung

B1DP183D

OBSERVATIONS : CULASSE 2002

ZYLINDERKOPF (Fortsetzung)
Motor: RFN Anzug Zylinderkopf (daNm) RFN Zylinderkopfschrauben

Vorspannen Anzug Lsen Anzug Winkelanzug

1,5 0,1 5 0,1 360 2 2 0,75 285 5

HINWEIS: Kopfunterseite und Gewinde der Zylinderkopfschrauben einfetten. (Motorl oder Molykote G Rapid Plus).

A = Dicke der Scheibe: 4 0,2 mm. X = Schaftlnge der neuen Schrauben = 144,5 0,5 mm X = max. Lnge fr Wiederverwendung RFN X= 147 mm

B1DP05BC

B1DP16FC

OBSERVATIONS : CULASSE 2002

ZYLINDERKOPF
Motoren: LFX - RFS Identifizierung der Zylinderkopfdichtung LFX RFS (Kerbe an Zylinderkopfdichtung) (*) 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0

Motorschild Kennzeichnungen A B C D E A B C D E

CURTY Hersteller

MEILLOR

(*) 0 = ohne Kerbe 1 = eine Kerbe

B1BP004C

OBSERVATIONS : CULASSE 2002

ZYLINDERKOPF (Fortsetzung)
Motoren: LFX - RFS Anzug Zylinderkopf (daNm) LFX Zylinderkopfschrauben

- Vorspannen - Lsen - Anziehen - Winkelanzug

6 JA 2 300

RFS - Vorspannen - Lsen - Anziehen - Winkelanzug 3,5 NEIN 7 160

HINWEIS: Kopfunterseite und Gewinde der Zylinderkopfschrauben einfetten. (Motorl oder Molykote G Rapid Plus). X = max. Lnge fr Wiederverwendung LFX RFS 171,5 mm 112 mm

B1DP05BC

B1DP13PC

OBSERVATIONS : CULASSE (SUITE) 2002.

ZYLINDERKOPF
Motor: WJZ - WJY Identifizierung der Zylinderkopfdichtung Anzahl Anzahl der der Lcher bei Lcher bei B A 1 2 2 3 4 5

Motorschild

Kolbenberstand (mm) (*) 0,51 bis 0,55 0,55 bis 0,59

Dicke (mm) 0,04 1,26 1,30 1,34 1,38 1,42

WJZ - WJY

WJZ WJY

0,59 bis 0,63 0,63 bis 0,67 0,67 bis 0,71

A = Motorkennzeichnung B = Dickekennzeichnung. (*) = Den hchsten Kolben als Referenz verwenden.

B1DP14QD

OBSERVATIONS : CULASSE 2002.

ZYLINDERKOPF
Motoren: RHY - RHZ Identifizierung der Zylinderkopfdichtung Anzahl der Kerben bei A 1 2 3 4 5

Motorschild

Kolbenberstand (mm) 0,47 bis 0,605 0,605 bis 0,655

Dicke (mm) 1,30 0,06 1,35 0,06 1,40 0,06 1,45 0,06 1,50 0,06

RHY RHZ

0,655 bis 0,705 0,705 bis 0,755 0,755 bis 0,83

B1DP15AD

OBSERVATIONS : CULASSE 2002.

ZYLINDERKOPF (Fortsetzung)
Motoren: WJZ DHY - RHY Anzug Zylinderkopf (daNm) WJZ - WJY Zylinderkopfschrauben WJZ - WJY RHY - RHZ

- Vorspannen - Anzug - Winkelanzug

2 6 180

RHY - RHZ -Vorspannen -Anzug - Winkelanzug HINWEIS: Kopfunterseite und Gewinde der Zylinderkopfschrauben einfetten. (Motorl oder Molykote G PLUS). 2 6 220 X = max. Lnge fr Wiederverwendung WJZ WJY RHY - RHZ 125,5 mm 133,3

B1DP05BC

B1DP13PC B1DP14NC

B1DP15EC

OBSERVATIONS : CULASSE (SUITE) 2002

ZUORDNUNGSTABELLE RIEMENSPANNUNG / SEEM-EINHEITEN


4099-T (C.TRONIC 105) Spezialwerkzeuge 4122-T (C.TRONIC 105.5)

B1EP135D

OBSERVATIONS : TABLEAU DE CORRESPONDANCE COURROIE

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE 2002


Motoren: Alle Typen Benzin und Diesel SPEZIALWERKZEUG Gert zum Messen der Riemenspannung: 4122 T .(C.TRONIC 105.5) ACHTUNG: Bei Verwendung des Gertes 4099-T (C.TRONIC 105) siehe Zuordnungstabelle UNBEDINGT BEACHTEN - Vor dem Wiedereinbau der Riemen der Nebenaggregate berprfen: -1 / Dass sich die Rolle(n) frei drehen lassen (ohne Spiel und Druckpunkt) -2 / Dass der Riemen korrekt in den Kerben der einzelnen Scheiben ausgerichtet ist.

OBSERVATIONS : COURROIE DENTRANEMENT DES ACCESSOIRES 2002

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motoren: HDZ HFX (KFX KFW NFT) Saxo Ohne Klimaanlage Mit Klimaanlage

- Das Werkzeug 4122 T anbringen. - Die Spannschraube (3) anziehen, um folgenden Wert zu erreichen: - 55 3 SEEM-Einheiten.

- Das Werkzeug 4122 T anbringen. - Die Spannschraube (5) anziehen, um folgenden Wert zu erreichen: - 120 3 SEEM-Einheiten.

- Die Schrauben (2) und (1) anziehen. - Das Werkzeug 4122 T abnehmen.

- Die Schrauben (6) und (4) anziehen. - Das Werkzeug 4122 T abnehmen.

B1BP10UC

B1BP10WC

B1BP10VC

B1BP10XC

OBSERVATIONS : COURROIE DENTRANEMENT DES ACCESSOIRES 2002

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motor: NFV (Xsara Picasso) Ohne Klimaanlage Spezialwerkzeuge [1] Zange zum Ausbau der Kunststoffstifte [2] Gert zum Messen der Riemenspannung [3] TORX-Schlssel

: 7504 T. : 4122 T.

Ausbau Die Mittelschraube (1) mit dem Werkzeug [3] lsen Die Spannrolle (2) entspannen (Flachschlssel 27) Den Riemen ausbauen. Einbau Den Riemen auflegen. Den Riemen mit der Spannrolle (2) spannen. Den Riemen mit dem Werkzeug [2] auf 120 SEEM-Einheiten vorspannen. Die Mittelschraube (1) mit dem Werkzeug [3] festziehen. Das Werkzeug [2] abnehmen. 2 bis 4 Motorumdrehungen durchfhren. Kontrollspannung 120 SEEM-Einheiten. Andernfalls den Vorgang wiederholen.

B1BP234C

OBSERVATIONS : COURROIE DENTRANEMENT DES ACCESSOIRES 2002.

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motor: NFV (Xsara Picasso) Mit Klimaanlage Spezialwerkzeuge [1] Zange zum Ausbau der Kunststoffstifte [2] Gert zum Messen der Riemenspannung [3] Vierkant 10 mm (lwechselschlssel) [4] TORX-Schlssel Ausbau Die automatische Spannrolle mit dem Werkzeug [3] entspannen. Einen Stift von 6 mm bei (a) einsetzen, um die automatische Spannrolle zu blockieren. Den Riemen ausbauen. EINBAU Den Riemen auflegen. Die automatische Spannrolle mit dem Werkzeug [3] entspannen. Den Stift 6 mm abnehmen. Die automatische Spannrolle los lassen. Das Werkzeug [3] abnehmen. : 7504 T. : 4122 T.

B1BP235C

OBSERVATIONS : COURROIE DENTRANEMENT DES ACCESSOIRES 2002

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motor: KFW (Xsara) Generator [1] Spannungsmessgert: 4122 T - Den Riemen an der Schraube (2) spannen - Die Spannung muss folgenden Wert aufweisen: 102 7 SEEM-Einheiten. - Die Schrauben (1) anziehen. Servolenkung - Riemen neu 100 SEEM-Einheiten. - Riemen wiederverwendet 75 SEEM-Einheiten. Mit Klimaanlage [1] Spannungsmessgert: 4122 T - Den Riemen an der Schraube (4) spannen - Die Spannung muss folgenden Wert aufweisen: 102 7 SEEM-Einheiten. - Die Schrauben (3) anziehen. Servolenkung/Klimaanlage - Riemen neu 100 SEEM-Einheiten. - Riemen wiederverwendet 75 SEEM-Einheiten.

B1BP1B2C

B1BP122C

B1BP1B3C

B1BP124C

OBSERVATIONS : COURROIE D'ENTRANEMENT DES ACCESSOIRES 2002.

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motoren: NFX - NFU Ohne Klimaanlage

- (1) Befestigungsschraube der Spannrolle. - (2) Spannschraube. - Riemen neu : 120 SEEM-Einheiten. - Riemen wiederverwendet : 86,5 3,5 SEEM-Einheiten.

Mit Klimaanlage - (3) Befestigungsschraube der Spannrolle. - (4) Spannschraube. - Riemen neu : 120 SEEM-Einheiten. - Riemen wiederverwendet : 86,5 3,5 SEEM-Einheiten. HINWEIS: Der Ausbau der Spannrolle erfordert den Ausbau des Blechs mit der oberen Befestigungsschraube (5).

B1BP1AMC B1BP1ANC

OBSERVATIONS : COURROIE DENTRANEMENT DES ACCESSOIRES 2002

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motor: VJX Ohne Klimaanlage - (6) Befestigungsschraube der Spannrollenhalterung. - (7) Spannschraube. - Eine Vorspannung des Riemens (8) durchfhren auf: 120 SEEM-Einheiten. - 3 Kurbelwellenumdrehungen in Motordrehrichtung durchfhren. - Die Spannung des Riemens (8) auf 120 SEEM-Einheiten nachstellen. - Die Schrauben (6) mit 2,5 daNm anziehen. - Den Motor 10 Minuten lang laufen lassen. - Die Spannung kontrollieren. Mit Klimaanlage - (3) Befestigungsschraube der Spannrollenhalterung. - (5) Spannschraube. - Eine Vorspannung des Riemens (4) durchfhren auf: 120 SEEM-Einheiten. - 3 Kurbelwellenumdrehungen in Motordrehrichtung durchfhren. - Die Spannung des Riemens (4) nachstellen auf: 120 SEEM-Einheiten. - Die Schrauben (3) mit 2,5 daNm anziehen. - Den Motor 10 Minuten lang laufen lassen. - Die Spannung kontrollieren.

B1BP11EC

B1BP11DC

OBSERVATIONS : COURROIE DENTRANEMENT DES ACCESSOIRES 2002

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motor: LFX Ohne Klimaanlage

- (3) und (5) Befestigungsschrauben Rollenhalterung - (6) Spannschraube. - Den Riemen spannen, dazu die Schraube (6) lockern auf: In SEEM-Einheiten. LFX 100 10 - Die Schrauben (3) und (5) anziehen. - 4 Kurbelwellenumdrehungen in Motordrehrichtung durchfhren. - Die Schrauben (3) und (5) lsen. - Den Riemen spannen, dazu die Schraube (6) lockern auf: In SEEM-Einheiten. LFX 115 5 - Die Schrauben (3) und (5) mit 2 daNm anziehen.

B1BP00HC

B1BP00IC

OBSERVATIONS : COURROIE DENTRANEMENT DES ACCESSOIRES 2002

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motoren: LFX - RFS Mit Klimaanlage

- Den Antriebsriemen der Nebenaggregate einbauen. - Die Spannrolle (1). - Anzug der Schrauben (3) auf 2 daNm. - Mit dem Werkzeug (Vierkant 9,52 mm (3/8) bei (2) auf die Spannrolle (1) einwirken, bis sich das Werkzeug oder der Fixierstift ( 4 mm) bei (4) herausnehmen lsst. - Die Spannrolle (1) langsam loslassen, damit die Rolle (5) am Riemen anliegt.

B1BP1HJC

OBSERVATIONS : COURROIE DENTRANEMENT DES ACCESSOIRES 2002

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motor: RFS Ohne Klimaanlage Spezialwerkzeug [1] Gert zum Messen der Riemenspannung - (1) Spannschraube. - (2) Befestigungsschraube der Spannrollenhalterung (3). : 4122 T

- Die Schrauben (2) locker ansetzen. - Das Werkzeug [1] am Riemen anbringen. - Den Riemen an der Schraube (1) spannen Wieder verwendeter Riemen auf 90 SEEM-Einheiten. Neuer Riemen auf 120 SEEM-Einheiten. - Die Schrauben (2) mit 2 daNm anziehen. - Das Werkzeug [1] abnehmen. - 3 Kurbelwellenumdrehungen in Motordrehrichtung durchfhren. - Die Spannung des Riemens mit dem Werkzeug [1] kontrollieren und gegebenenfalls nachstellen.

B1EP12XC

B1EP12YC

OBSERVATIONS : COURROIE DENTRANEMENT DES ACCESSOIRES 2002

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Ohne Klimaanlage Motoren: 6FZ RFN Spezialwerkzeug [1] Zange zum Ausbau der Kunststoffstifte Ausbau des Riemens - Den Riemen (3) durch Drehen der Schraube (2) der Spannrolle (1) entgegen dem Uhrzeigersinn entspannen. Mit Klimaanlage 7504 T

- Die Schraube (2) ausbauen (ACHTUNG Linksgewinde). - Den Riemen (3) ausbauen und dabei die Spannrolle (1) entspannt halten. Einbau des Riemens - Den Riemen (3) einbauen und dabei die Spannrolle (1) entspannt halten. - Die Spannrolle (1) los lassen.

B1BP23PC

B1BP23QC

B1BP23PC

B1BP23RC

OBSERVATIONS : COURROIE DENTRAINEMENT DES ACCESSOIRES 2002.

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motor: WJX Ohne Servolenkung Spezialwerkzeug: [1] Spannungsmessgert: Ausbau - Die Schrauben (2) lsen. - Die Schraube (1) bis zum Anschlag anziehen. - Den Riemen ausbauen. Einbau - Den Riemen einbauen. - Das Werkzeug [1] im Bereich "d" anbringen. - Die Schraube (1) anziehen, um folgenden Wert zu erreichen: 106 10 SEEM-Einheiten. - Die Schrauben (2) mit 2 daNm anziehen. - Das Werkzeug [1] abnehmen. 4122-T.

B1BP1SDC

B1BP1SEC

OBSERVATIONS : COURROIE D'ENTRANEMENT DES ACCESSOIRES 2002.

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motoren: WJZ - WJY Ohne Servolenkung, mit Klimaanlage Spezialwerkzeug: [1] Spannungsmessgert: Ausbau - Die Schrauben (1) lsen. - Die Schraube (2) bis zum Anschlag anziehen. - Den Riemen ausbauen. Einbau - Den Riemen einbauen. - Das Werkzeug [1] im Bereich "e" anbringen. - Die Schraube (2) anziehen, um folgenden Wert zu erreichen: 106 10 SEEM-Einheiten. - Die Schrauben (1) mit 2 daNm anziehen. - Das Werkzeug [1] abnehmen. 4122-T.

B1BP1SFC

B1BP1SGC

OBSERVATIONS : COURROIE D'ENTRANEMENT DES ACCESSOIRES 2002.

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motoren: WJZ - WJY Servolenkung, ohne Klimaanlage Spezialwerkzeug [1] Spannungsmessgert: Ausbau ACHTUNG: Wenn der Riemen wieder verwendet werden muss, die Spannung vor dem Ausbau messen. - Lsen: - Die Schraube (1). - Die Mutter (2). HINWEIS: Der Arm (3) des Spanners muss am Generator anliegen. - Den Riemen ausbauen. 4122-T.

B1BP1SHD

OBSERVATIONS : COURROIE D'ENTRANEMENT DES ACCESSOIRES 2002.

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motoren: WJZ - WJY Servolenkung, ohne Klimaanlage (Fortsetzung) Einbau - Den Riemen einbauen. - Das Werkzeug [1] im Bereich "f" anbringen. ACHTUNG: Das Werkzeug [1] mit dem Rndelrad nach unten anbringen. - Die Mutter (2) anziehen, um folgenden Wert zu erreichen: Riemen wiederverwendet: Den beim Ausbau ermittelten Wert wieder einstellen. Riemen neu: Die Spannung muss 110 SEEM-Einheiten betragen. - Die Schraube (1) mit 9,5 daNm anziehen. - Die Spannung des Riemens kontrollieren. (Werkzeug [1]). Die Spannung muss 144 3 SEEM-Einheiten betragen. - Das Werkzeug [1] abnehmen. - Den Motor starten und 10 Sekunden laufen lassen. - Den Motor abstellen. - Das Werkzeug [1] im Bereich "f" anbringen. - Die Spannung muss 130 4 SEEM-Einheiten betragen. - Das Werkzeug [1] abnehmen.

B1BP1SJD

OBSERVATIONS : COURROIE DENTRANEMENT DES ACCESSOIRES 2002

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motoren: WJZ - WJY Servolenkung mit Klimaanlage Spezialwerkzeug: [1] Fixierstift fr dynamische Spannrolle : (-) 0188 H. [2] Spannungsmessgert : 4122-T. Ausbau - Die dynamische Spannrolle (1) mit dem Werkzeug [1] bei "a" fixieren - Die Schraube (2) der Rolle (3) lsen. - Die Rolle (3) nach hinten drcken. - Den Riemen ausbauen. HINWEIS: Wenn ein Fixieren bei "a" nicht mglich ist: - Die Schraube (2) der Rolle (3) lsen. - Mit einem Vierkant von 7 mm bei "b" auf die Rolle (3) einwirken. - Die Spannrolle (1) mit dem Werkzeug [1] bei "a" fixieren HINWEIS: Bei einem gerissenen Riemen: - Den Motor mit einem Wagenheber sttzen. (einen Holzklotz zwischen Motorblock und Wagenheber einschieben). - Die rechte Motorhalterung ausbauen. - Mit einem bei (b) angesetzten Vierkant auf die Rolle (3) in Pfeilrichtung "a" einwirken, um diese bei "a" mit dem Werkzeug [1] zu fixieren.

B1BP1SKC

OBSERVATIONS : COURROIE D'ENTRANEMENT DES ACCESSOIRES 2002.

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motoren: WJZ - WJY Servolenkung mit Klimaanlage (Fortsetzung)

Einbau - Den Riemen einbauen. - Mit einem bei "b" eingesetzten Vierkant von 7 mm auf die Rolle (3) einwirken, bis sich das bei "a" eingesetzte Werkzeug [1] herausnehmen lsst. - Die Schraube (2) anziehen. - Das Werkzeug [1] abnehmen.

B1BP1SLC

OBSERVATIONS : COURROIE D'ENTRANEMENT DES ACCESSOIRES 2002.

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motoren: RHY - RHZ Ohne Klimaanlage Spezialwerkzeuge [1] Einstellvierkant der Riemenspannung [2] Stift 4 mm [3] Stift 2 mm [4] Spannhebel fr dynamische Spannrolle Ausbau Riemen wiederverwendet ACHTUNG: Die Einbaurichtung des Riemens fr den Fall der Wiederverwendung kennzeichnen. - Die Spannrolle (2) bei "a" mit dem Werkzeug [4] entgegen dem Uhrzeigersinn drcken. - Die Spannrolle (2) gedrckt halten und den Riemen ausbauen. Riemen nicht wiederverwendet - Die Spannrolle (2) bei "a" mit dem Werkzeug [4] entgegen dem Uhrzeigersinn drcken. - Mit dem Werkzeug [2] bei "b" fixieren. - Die Spannrolle (2) gedrckt halten und den Riemen ausbauen. - Die Schraube (1) lsen.

: (-).0188 J2 : (-).0188.Q1 : (-).0188.Q2. : (-).0188.Z

B1BP1YKD

OBSERVATIONS : COURROIE DENTRAINEMENT DES ACCESSOIRES 2002.

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motoren: RHY - RHZ Ohne Klimaanlage (Fortsetzung) Einbau Riemen wiederverwendet - Die Spannrolle (2) bei "a" mit dem Werkzeug [4] entgegen dem Uhrzeigersinn drcken. - Den Riemen einbauen. ACHTUNG: Die Einbaurichtung des Riemens beachten - Das Werkzeug [4] abnehmen. Riemen neu - Den Riemen einbauen. - Die Exzenterrolle (3) mit dem Werkzeug [1] im Uhrzeigersinn drehen, um das Werkzeug [2] aus der Fixierffnung bei "b" heraus zu nehmen. - Die Exzenterrolle (3) mit dem Werkzeug [1] festhalten und die Schraube (1) mit 4,3 daNm anziehen. - Das Werkzeug [2] abnehmen. - 4 Kurbelwellenumdrehungen in normaler Drehrichtung durchfhren. - Prfen, ob sich das Werkzeug [3] bei "b" einsetzen lsst. - Wenn die Fixierung nicht mglich ist, die Einstellung erneut durchfhren.

B1BP1YMD

OBSERVATIONS : COURROIE DENTRAINEMENT DES ACCESSOIRES 2002

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motoren: RHY - RHZ Mit Klimaanlage Spezialwerkzeuge [1] Einstellvierkant der Riemenspannung [2] Stift 4 mm [3] Stift 2 mm [4] Spannhebel fr dynamische Spannrolle Ausbau

: (-).0188 J2 : (-).0188.Q1 : (-).0188.Q2. : (-).0188.Z

Riemen wiederverwendet ACHTUNG: Die Einbaurichtung des Riemens fr den Fall der Wiederverwendung kennzeichnen. - Die Spannrolle (7) bei "c" mit dem Werkzeug [4] entgegen dem Uhrzeigersinn drcken. - Die Spannrolle (7) gedrckt halten und den Riemen ausbauen. Riemen nicht wiederverwendet - Die Spannrolle (7) bei "c" mit dem Werkzeug [4] entgegen dem Uhrzeigersinn drcken. - Mit dem Werkzeug [2] bei "d" fixieren. - Die Schraube (6) lsen. - Die Exzenterrolle (5) nach hinten drcken. - Die Schraube (6) von Hand anziehen. - Den Riemen ausbauen.

B1BP1YLD

OBSERVATIONS : COURROIE DENTRAINEMENT DES ACCESSOIRES 2002.

ANTRIEBSRIEMEN DER NEBENAGGREGATE


Motoren: RHY - RHZ Mit Klimaanlage (Fortsetzung) Einbau Riemen wiederverwendet - Die Spannrolle (7) bei "c" mit dem Werkzeug [4] entgegen dem Uhrzeigersinn drcken. - Den Riemen einbauen. ACHTUNG: Die Einbaurichtung des Riemens beachten - Das Werkzeug [4] abnehmen. Riemen neu - Den Riemen einbauen. - Die Exzenterrolle (5) mit dem Werkzeug [1] im Uhrzeigersinn drehen, um das Werkzeug [2] aus der Fixierffnung bei "d" heraus zu nehmen. - Die Exzenterrolle (5) mit dem Werkzeug [1] festhalten und die Schraube (6) mit 4,3 daNm anziehen. - Das Werkzeug [2] abnehmen. - 4 Kurbelwellenumdrehungen in normaler Drehrichtung durchfhren. - Prfen, ob sich das Werkzeug [3] bei "d" einsetzen lsst. - Wenn die Fixierung nicht mglich ist, die Einstellung erneut durchfhren.

B1BP1YND

OBSERVATIONS : COURROIE DENTRAINEMENT DES ACCESSOIRES 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


TU 1 Motorschild SAXO XSARA XSARA PICASSO BERLINGO Siehe Seite: M+ HDZ HFX X KFW X X 3 JP KFX NFT X NFV 5 JP4 NFX X NFU X X X X X X X 89 bis 92 X 96 bis 97 98 bis 102 103 bis 107 X JB LFX XU 7 J4 6FZ RFN X EW 10 J4RS RFS X XU

86 bis 88

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION MOTEUR ESSENCE 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


TU 5 B Motorschild SAXO XSARA XSARA PICASSO BERLINGO Siehe Seite: 93 bis 95 X 108 bis 112 X VJX X X X X X 113 bis 117 X WJZ 8 B WJY TD RHY DW 10 ATED RHZ

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION MOTEURS DIESEL 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: HDZ - HFX - KFW - KFX NFT - NFV SPEZIALWERKZEUGE [1] Fixierstift Motorschwungrad. : 4507-T.A [2] Fixierstift fr Nockenwellenrad : 4507-T.B Koffer 4507-T [3] Vierkantschlssel : 4507-T.J [4] Gert zum Messen der Riemenspannung : 4122 T [5] Auflageplatte fr Kipphebel : 4533-T.Z Kontrolle der Steuerzeiten - Das Motorschwungrad mit dem Werkzeug [1] fixieren - Das Nockenwellenrad mit dem Werkzeug [2] fixieren. Einstellung der Steuerzeiten HINWEIS: Die Zndkerzen ausbauen, um das Drehen der Kurbelwelle zu erleichtern - Den Motor durch die Schraube (1) der Kurbelwelle drehen. - Das Nockenwellenantriebsrad fixieren. - Das Motorschwungrad fixieren. - Die Mutter (2) lsen. - Den Riemen durch Einwirkung auf die Spannrolle ganz entspannen. - Den Riemen ausbauen. UNBEDINGT BEACHTEN: Prfen, dass sich die Spannrolle frei drehen lsst (ohne Druckpunkt).

B1EP067C

B1EP066C

B1EP068C

OBSERVATIONS : CONTRLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: HDZ - HFX - KFW - KFX NFT - NFV (Fortsetzung). Einbau des Steuerzahnriemens HINWEIS: berprfen, dass die Stifte [1] und [2] eingesetzt sind. ACHTUNG: Die Einbaurichtung des Riemens beachten: Die Pfeile "a" zeigen die Drehrichtung der Kurbelwelle an. Einsetzen: - Den Steuerzahnriemen mit gut gespanntem Messbereich "b" in der folgenden Reihenfolge: Kurbelwellenrad, Nockenwellenrad, Khlmittelpumpenrad, Spannrolle. - Das Werkzeug [5] (die Montagerichtung im Verhltnis zur Motorsteuerung beachten). - Die Spannrolle mit dem Riemen in Kontakt bringen. - Die Mutter (2) anziehen Vorspannen des Steuerzahnriemens - Das Werkzeug [4] am gespannten Messbereich "b" des Riemens anbringen. - Die Mutter (2) lsen. - Die Rolle (3) mit dem Vierkant entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis folgender Wert erreicht ist: 44 SEEM-Einheiten. - Die Mutter (2) mit 2 daNm anziehen. - Die Werkzeuge [1], [2] und [4] abnehmen. - 4 Kurbelwellenumdrehungen in normaler Drehrichtung durchfhren. UNBEDINGT BEACHTEN: Die Kurbelwelle niemals rckwrts drehen.

B1EP069C

B1EP06AC

OBSERVATIONS : CONTRLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: HDZ - HFX - KFW - KFX NFT - NFV (Fortsetzung). Vorspannen des Steuerzahnriemens (Fortsetzung) - Die Einstellung der Steuerzeiten durch Einsetzen der Stifte [1] und [2] berprfen. - Den Zylinderkopfdeckel ausbauen. - Das Werkzeug [5] einsetzen (die Montagerichtung im Verhltnis zur Motorsteuerung beachten). Einstellung der Einbauspannung des Riemens - Das Werkzeug [4] am gespannten Messbereich des Riemens anbringen. - Die Mutter (2) lsen. - Den Riemen ohne bertreibung entspannen. - Den Steuerzahnriemen spannen, um folgenden Wert zu erreichen: 31 2 SEEM-Einheiten. - Die Mutter (2) mit 2 daNm anziehen. - Die Werkzeuge [1], [2], [4] und [5] abnehmen. Kontrolle der Riemenspannung - 2 Kurbelwellenumdrehungen in normaler Drehrichtung durchfhren. - Prfen, ob sich folgende Teile immer noch fixieren lassen: - Motorschwungrad. - Nockenwelle. UNBEDINGT BEACHTEN: Die Spannung des Riemens erneut durchfhren, wenn sich die Fixierstifte nicht einsetzen lassen.

OBSERVATIONS : CONTRLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: NFX - NFU

91

Motoren: NFX - NFU

KONTROLLE DER STEUERZEITEN SPEZIALWERKZEUGE - Das Motorschwungrad mit dem Werkzeug [2] fixieren. - DasGert zum Messen der Riemenspannung [1] - Auslassnockenwellenrad mit dem Werkzeug [3] fixieren. : 4122-T. - DasFixierstift Motorschwungrad. dem Werkzeug [4] fixieren. [2] - Einlassnockenwellenrad mit : 4507-T.A [3] - Fixierstift fr Auslassnockenwellenrad : 4533 - T.A C2 Werkzeugkoffer 4507 - T EINSTELLUNG DER 4533 - T.A C1 [4] - Fixierstift fr Einlassnockenwellenrad : STEUERZEITEN [5] - Spannwerkzeug : 4707-T.J - Das Motorschwungrad mit dem Werkzeug [2] fixieren. - Die Nockenwellenrder mit den Werkzeugen [3] und [4] fixieren.

B1EP11BC

B1EP11CC

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: NFX - NFU (Fortsetzung)

92

Motoren: NFX - NFU (Fortsetzung)

HINWEIS: Der Riemen verfgt ber drei Kennzeichnungen * (a), (b) und (c), die sich gegenber den Zhnen (1), EINSTELLUNG DER STEUERZEITEN (52) bzw. (72) des Riemens befinden. * (Kennzeichnungen = weie Farbstriche auf dem Rcken des Riemens gegenber den entsprechenden Zhnen). - Die Schraube (2) lsen, den Riemen ausbauen. Die Riemen einbauen. - Den sechs Schrauben der Antriebsrder (1) an den Naben lsen. (Eine leichte Reibung zwischen den Schrauben und den Antriebsrdern beibehalten). - Die Kennzeichnung (A) des Riemens mit der Kerbe (D) des Antriebsrads (4) in bereinstimmung bringen. - Den Riemen dassdem Antriebrad (4) festhalten. drehen. berprfen, auf sich die Rollen (2) und (3) frei

B1EP11DC

B1EP11EC

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: NFX - NFU (Fortsetzung)

93

Motoren: NFX - NFU (Fortsetzung)

- Die Rolle (2) mit dem Werkzeug [5] entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis folgender Wert angezeigt wird: EINSTELLUNG DER STEUERZEITEN 63 SEEM-Einheiten - Die Rolle (2) mit 2 daNm anziehen. --Die beidenSchrauben (5) mit im Uhrzeigersinn an den Anschlag der Langlcher drehen. Die sechs Antriebsrder (1) 1 daNm anziehen. - Den Bereich (e) gespannt halten und den Riemen auf das Rad der Auslassnockenwelle, dann der Einlassnockenwelle auflegen und dabei die Kennzeichnungen (b) und (c) des Riemens mit den Kennzeichnungen UNBEDINGT BEACHTEN: berprfen bringen. die Nockenwellenrder (1) nicht am Ende der Langlcher (f) der Antriebsrder in bereinstimmung dass: sich befinden. - Den Riemen in dieser Position festhalten und auf das Antriebsrad der Khlmittelpumpe und auf die Spannrolle (durch Ausbau einer Schraube). auflegen. - Das Werkzeug [1] im Bereich (e) anbringen. Die Kennzeichnungen am Riemen mit den Kennzeichnungen der Nockenwellenrder und der Kurbelwelle bereinstimmen. - Andernfalls die Einstellung erneut durchfhren.

B1EP11FC

B1EP11GC

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

94

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: NFX - NFU (Fortsetzung) EINSTELLUNG DER STEUERZEITEN - Die Werkzeuge [1], [2], [3] und [4] abnehmen. - Vier Kurbelwellenumdrehungen in normaler Drehrichtung durchfhren. (Nicht zurck drehen). - Das Motorschwungrad mit dem Werkzeug [2] fixieren. - Die sechs Schrauben (5) lockern, dabei eine leichte Reibung mit dem Antriebsrad aufrecht erhalten. - Die Nockenwellennaben mit den Stiften [3] und [4] fixieren. ACHTUNG: In bestimmten Fllen kann eine leichte Drehung der Nockenwelle an der Befestigungsschraube der Naben erforderlich sein. - Das Werkzeug [1] anbringen. - Die Schraube (2) der Spannrolle lsen. - Die Rolle (2) mit dem Werkzeug [5] entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis folgender Wert angezeigt wird: 37 SEEM-Einheiten - Die Schraube der Spannrolle (2) mit 2 daNm anziehen. - Die sechs Schrauben der Antriebsrder (1) mit 1 daNm anziehen. - Die Werkzeuge abnehmen.

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motor: VJX

95

SPEZIALWERKZEUGE - Gert zum Messen der Riemenspannung :4099 - T oder 4122 - T - Fixierstift Motorschwungrad. :4507 - T . A - Fixierstift fr Einspritzpumpenrad :4527 - T . S1 Werkzeugkoffer 4507 T - Fixierstift fr Nockenwellenrder :4527 - T . S2 - Spannhebel :4507 - T .J - Werkzeug zum Blockieren des Antriebsrads. :6016 - T . KONTROLLE DER STEUERZEITEN - Fixieren: das Motorschwungrad, das Antriebsrad der Einspritzpumpe und das Nockenwellenrad EINSTELLUNG DER STEUERZEITEN - Fixieren: das Motorschwungrad, das Antriebsrad der Einspritzpumpe und das Nockenwellenrad - Die Spannrolle lsen und den Riemen ausbauen. UNBEDINGT BEACHTEN: Prfen, dass sich die Spannrolle und die Fhrungsrolle frei drehen lassen (ohne Druckpunkt), andernfalls die Rolle(n) ersetzen.. - Die Schrauben (1) und (3) lsen (das Rad mit dem Werkzeug 6016 T festhalten). - Die Antriebsrder (2) und (4) an das Ende der Langlcher stellen (die Schrauben (1) und (3) nicht anziehen).

B1EP07PC

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motor: VJX (Fortsetzung)

96

EINSTELLUNG DER STEUERZEITEN - Den Riemen in der folgenden Reihenfolge auflegen: Kurbelwellenrad, Einspritzpumpenrad, Nockenwellenrad, Khlmittelpumpenrad. ACHTUNG: Beim Auflegen des Riemens auf die Antriebsrder der Einspritzpumpe und der Nockenwelle diese entgegen der Drehrichtung drehen, damit der nchstliegende Zahn eingreifen kann. - Eine Vorspannung durchfhren (bei leicht gespannten Messbereichen). HINWEIS: Prfen, dass die Befestigungen der Antriebsrder nicht am Ende der Langlcher sind (gegebenenfalls um einen Zahn versetzen). - Die Schrauben (1) und (3) mit 0,5 daNm anziehen, um 180 lsen. (Die Schrauben (1) und (3) von Hand in Kontakt bringen). - Die Spannrolle lsen. - Eine Spannung mit 100 SEEM-Einheiten durchfhren. - Die Spannrolle mit 2,3 daNm anziehen.

B1EP07QC

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motor: VJX (Fortsetzung) EINSTELLUNG DER STEUERZEITEN - Die Schrauben (1) und (3) mit 2,3 daNm anziehen (die Antriebsrder mit dem Werkzeug 6016 T festhalten).

97

- Die Werkzeuge abnehmen. - Zehn Motorumdrehungen durchfhren. - Fixieren: Das Motorschwungrad, die Antriebsrder (2) und (4). HINWEIS: Wenn ntig, den Riemen leicht entspannen (an der Spannrolle). - Die Schrauben (1) und (3) um 360 lsen (Die Schrauben (1) und (3) von Hand in Kontakt bringen). - Eine endgltige Spannung mit 55 5 SEEM-Einheiten durchfhren. - Die Spannrolle und die Schrauben (1) und (3) mit 2,3 daNm anziehen (die Antriebsrder mit dem Werkzeug 6016 T festhalten). - Die Werkzeuge abnehmen. - Zwei Motorumdrehungen durchfhren. HINWEIS: Wenn der Riemen nicht einwandfrei auf den Antriebsrdern aufliegt, zwei zustzliche Umdrehungen durchfhren. - Das Motorschwungrad fixieren. - Die Fixierung des Nockenwellenrads und des Einspritzpumpenrads berprfen. ACHTUNG: Wenn das Ergebnis der Sichtkontrolle nicht korrekt ist, die Einstellung erneut durchfhren. - Die Werkzeuge abnehmen.

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motor: LFX

98

SPEZIALWERKZEUGE - Spannungsmessgert - Fixierstift fr Nockenwellenrad - Fixierstift Kurbelwelle - Vierkant : 4099-T oder 4122-T : 7004 - T.G : 7014 - T.N Koffer 7004 - T : 7017 - T.W KONTROLLE - Schutzabdeckungen ausgebaut. - Das Nockenwellenrad mit dem Werkzeug 7005 T.G bei "a" fixieren. - Die Kurbelwelle mit dem Werkzeug 7014 T.N bei "b" fixieren. EINSTELLUNG DER STEUERZEITEN - Die Fixierung bei "a" und "b" berprfen. - Den Riemen auflegen und dabei die folgende Reihenfolge einhalten: Nockenwellenrad, Kurbelwellenrad, Khlmittelpumpenrad, Spannrolle. - Das Nockenwellenrad bei "a" und das Kurbelwellenrad bei "b" fixieren. - Nur den Stift bei "b" herausnehmen. - Die Spannrolle (2) mit dem Riemen in Kontakt bringen.

B1EP07SC

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motor: LFX (Fortsetzung)

99

EINSTELLUNG DER STEUERZEITEN - Das Spannungsmessgert in der Mitte des Messbereichs "c" anbringen. - Die Spannrolle (2) mit dem Werkzeug 7017 T.W entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis folgender Wert angezeigt wird: 30 2 SEEM-Einheiten - Die Schraube (1) mit 2 daNm anziehen. - Werkzeug abnehmen. - 2 Kurbelwellenumdrehungen durchfhren (dabei nicht zurck drehen). - Die Einstellung durch Einsetzen der Stifte bei "a" und "b" kontrollieren. - Die Stifte heraus nehmen. KONTROLLE DER SPANNUNG - 2 Kurbelwellenumdrehungen durchfhren (dabei nicht zurck drehen). - Das Nockenwellenrad bei "a" fixieren. - Das Spannungsmessgert im Messbereich "c" anbringen. - Die Spannung muss 44 2 SEEM-Einheiten betragen. (Wenn der Wert nicht korrekt ist, die Spannung erneut einstellen). - Die Werkzeuge abnehmen.

B1EP07RC

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: 6FZ RFN

100

Spezialwerkzeuge [1] Fixierstift fr Nockenwelle [2] Fixierstift Kurbelwelle [3] Halteklammer fr Riemen [4] Adapter fr Winkelanzug [5] Werkzeug zum Blockieren der Antriebsradnabe Kontrolle der Steuerzeiten : (-).0189.A : (-).0189.B : (-).0189.K : 4069-T. : 6310 T Werkzeugkoffer C.0189.

- Den Motor an der Schraube des Kurbelwellenrads (3) drehen, um ihn in Fixierstellung zu bringen. - Die Kurbelwelle mit dem Werkzeug [2] fixieren. - Die Nockenwellenrder mit dem Werkzeug [1] fixieren. HINWEIS: Die Stifte [1] mssen sich ohne Gewalt einsetzen lassen.

B1BP22SC

B1BP25PC

OBSERVATIONS : CONTRLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: 6FZ - RFN

101

Kontrolle der Steuerzeiten (Fortsetzung) ACHTUNG: Wenn sich die Stifte schwer einsetzen lassen, die Arbeitsschritte Einbau und Spannung des Steuerzahnriemens durchfhren (siehe weiter unten) Einstellung der Steuerzeiten

Ausbau - Die Schrauben (2), die Scheibe (1), den oberen (4) und unteren (3) Steuergehusedeckel ausbauen. - Den Motor an der Schraube (13) des Antriebsrads (12) drehen, um ihn in Fixierstellung zu bringen. - Die Antriebsrder (8) und (9) mit den Werkzeugen [1] fixieren. - Das Antriebsrad (12) mit dem Werkzeug [2] fixieren. - Die Schraube (7) der Spannrolle (6) lsen. - Die Spannrolle (6) im Uhrzeigersinn drehen. - Den Steuerzahnriemen (10) ausbauen.

B1BP23XC

B1EP14JD

OBSERVATIONS : CONTRLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG

102

Motoren: 6FZ RFN Ausbau (Fortsetzung) - Den Riemen (10) auf das Antriebrad (12) aufsetzen. - Den Riemen (10) mit dem Werkzeug [3] festhalten. - Den Riemen (10) in der folgenden Reihenfolge auflegen: - Fhrungsrolle (11), Antriebsrad der Einlassnockenwelle (9), Antriebsrad der Auslassnockenwelle (8), Khlmittelpumpe (5), Spannrolle (6). HINWEIS: Darauf achten, dass der Riemen (10) so bndig wie mglich mit der Auenseite der verschiedenen Rder und Rollen fluchtet. - Die Werkzeuge [3] und [1] abnehmen. Spannung des Steuerzahnriemens Spannung einstellen - Die Rolle (6) in Richtung des Pfeils "b" mit einem Innensechskantschlssel bei "a" drehen. - Den Zeiger "c" auf seine Maximalposition bei "d" stellen. UNBEDINGT BEACHTEN: Der Zeiger "c" muss die Kerbe "f" um einen Winkelwert von 10 berschreiten. Andernfalls die Spannrolle (6) oder die Einheit Steuerzahnriemen und Spannrolle (6) ersetzen. Anschlieend den Zeiger "c" auf seine Einstellposition "f" stellen, indem die Spannrolle (6) in Richtung des Pfeils "e" gedreht wird. ACHTUNG: Der Zeiger "c" darf die Kerbe "f" nicht berschreiten, andernfalls die Spannung des Steuerzahnriemens erneut durchfhren. UNBEDINGT BEACHTEN: Die Spannrolle (6) darf sich whrend des Anzugs ihrer Befestigung nicht drehen. Andernfalls die Einstellung erneut durchfhren.

B1EP14JD

B1EP14KC

OBSERVATIONS : CONTRLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG

103

Motoren: 6FZ - RFN Spannung einstellen (Fortsetzung) - Die Schraube (7) der Spannrolle (6) mit 2,1 0,2 daNm anziehen. UNBEDINGT BEACHTEN: Der Innensechskant zum Drehen der Spannrolle (6) muss sich 15 unterhalb der Auflageflche der Zylinderkopfdichtung "g" befinden. Andernfalls die Spannrolle (6) oder die Einheit Steuerzahnriemen und Spannrolle (6) ersetzen. Einbau (Fortsetzung) - Die Werkzeuge [1] und [2] abnehmen. - 10 Kurbelwellenumdrehungen in normaler Drehrichtung durchfhren. UNBEDINGT BEACHTEN: Auf den Steuerzahnriemen darf kein Druck und keine uere Einwirkung erfolgen. - Das Antriebsrad der Einlassnockenwelle mit dem Werkzeug [1] fixieren. Kontrolle Spannung des Steuerzahnriemens UNBEDINGT BEACHTEN: Die Position des Zeigers "c" berprfen, er muss sich gegenber der Kerbe "f" befinden. Wenn die Position des Zeigers "c" nicht korrekt ist, die Arbeiten zur Einstellung seiner Position erneut durchfhren. Position der Kurbelwelle - Das Werkzeug [2] anbringen. - Wenn sich das Werkzeug [2] einsetzen lsst, mit den Einbauarbeiten fortfahren. UNBEDINGT BEACHTEN: Wenn sich das Werkzeug [2] nicht einsetzen lsst, den Flansch (14) neu ausrichten.

B1EP14LC

B1EP14NC

OBSERVATIONS : CONTRLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

104

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: 6FZ - RFN Kontrolle (Fortsetzung) Neuausrichtung des Flanschs - Die Kurbelwelle mit dem Werkzeug [5] blockieren. - Die Schraube (13) lsen. - Das Antriebsrad (12) der Kurbelwelle frei geben. - Den Flansch (14) mit dem Werkzeug [5] auf den Fixierpunkt stellen. - Das Werkzeug [2] anbringen. - Die Kurbelwelle mit dem Werkzeug [5] blockieren. - Die Schraube (13) mit 4 0,4 daNm anziehen und dann einen Winkelanzug von 53 4 mit dem Werkzeug [4] durchfhren. - Die Werkzeuge [1], [2] und [5] abnehmen. Einbauen: - Den unteren Steuergehusedeckel (3). - Den oberen Steuergehusedeckel (4). - Die Kurbelwellenscheibe (1). - Die Schrauben (2). - Die Schrauben (2) mit 1,5 daNm anziehen. - Die Schrauben (2) mit 2,1 0,5 daNm anziehen.

B1EP14PC

B1BP23XC

OBSERVATIONS : CONTRLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

105

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motor: RFS SPEZIALWERKZEUGE [1] Gert zum Messen der Riemenspannung [2] Fixierstifte fr Nockenwellen [3] Fixierstift Kurbelwelle [4] Blockierwerkzeug fr Nockenwellenrder [5] Spannschlssel [6] Feststellwerkzeug Motorschwungrad : 4122 T : 9041-T.Z : 7014-T.N : 4200-T.G Werkzeugkoffer 7004 - T : 7017-T.W : 9044 T

EINSTELLUNG BERPRFEN - Den Motor durch die Schraube (1) der Kurbelwelle drehen. - Die Kurbelwelle mit dem Werkzeug [3] fixieren. UNBEDINGT BEACHTEN: Den einwandfreien Zustand der Dmpfungsscheibe der Kurbelwelle berprfen. Wenn die Kennzeichnungen Nabe/Antriebsrad nicht bereinstimmen, muss die Kurbelwellenscheibe ausgetauscht werden. - Die Nockenwellen mit dem Werkzeug [2] fixieren. (Die Stifte [2] mssen sich ohne Gewalt einsetzen lassen). - Andernfalls die Einstellung der Steuerzeiten durchfhren. HINWEIS: Nockenwellennaben (siehe Seite 138 - 139).

B1EP12FC

B1EP12GC

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

106

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motor: RFS Einstellung der Steuerzeiten - Die Kurbelwelle mit dem Werkzeug [3] fixieren. - Die Nockenwellenrder mit dem Werkzeug [2] fixieren. - Das Motorschwungrad mit dem Werkzeug [6] blockieren. Einbauen: Das Rad (5). Die Schraube (4) (leicht anziehen). Den Stift [3].

Ausbauen: Den Stift [3]. Die Schraube (4) (Schraubengewinde brsten). Das Rad (5). Die untere Abdeckung (6).

Ausbauen: Das Werkzeug [6]. Die Sulenschrauben (8). Das Werkzeug [4] anbringen. Die Schrauben (10) lsen. Das Werkzeug [4] abnehmen. Die Spannrolle (7) lsen. Den Riemen (9) ausbauen.

B1EP120C

B1EP11ZC

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

107

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motor: RFS Vorspannen des Steuerzahnriemens Die Kurbelwelle mit dem Werkzeug [3] fixieren. Die Nockenwellenrder mit dem Werkzeug [2] fixieren. HINWEIS: Die freie Beweglichkeit der Nockenwellenrder auf den Naben berprfen. Die Auflageflchen der Rder und Naben reinigen. Die Nockenwellenrder im Uhrzeigersinn an den Anschlag der Langlcher drehen. Den Riemen (9) einbauen. Das Werkzeug [1] anbringen. Die Rolle (7) mit dem Werkzeug [5] drehen. Eine Vorspannung durchfhren von: (Antriebsrder gelst). Motoren RFS Riemen neu 55 SEEM-Einheiten Die Schraube der Rolle (7) mit 2 daNm anziehen. Das Werkzeug [4] anbringen. Die Schrauben (10) mit 4 daNm anziehen. Die Werkzeuge abnehmen. Sechs Kurbelwellenumdrehungen in Motordrehrichtung durchfhren.

B1EP120C

B1EP121C

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

108

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motor: RFS Spannung des Steuerzahnriemens - Die Kurbelwelle mit dem Werkzeug [3] fixieren. - Die Nockenwellenrder mit dem Werkzeug [2] fixieren. HINWEIS: Bei Schwierigkeiten mit der Fixierung der Nockenwellennaben die Spannrolle (7) lsen und die Nockenwellen an der Schraube (10) drehen.

- Das Werkzeug [4] anbringen. - Die Schrauben (10) lsen. - Das Werkzeug [4] abnehmen. - Die Spannrolle (7) lsen. - Das Werkzeug [1] am Riemen anbringen. - Die Rolle (7) mit dem Werkzeug [5] drehen.

B1EP120C

B1EP121C

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

109

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motor: RFS

- Eine Spannung durchfhren von: (Antriebsrder gelst). Motor Riemen neu - Die Schraube der Rolle (7) mit 2 daNm anziehen. - Das Werkzeug [4] anbringen. - Die Schrauben (10) mit 7,5 daNm anziehen. - Die Werkzeuge abnehmen. - Zwei Kurbelwellenumdrehungen in Motordrehrichtung durchfhren. - Die Fixierung von Kurbelwelle und Nockenwellen mit den Werkzeugen [2] und [3] kontrollieren. HINWEIS: Die Werkzeuge [2] und [3] mssen sich ohne Gewalt einsetzen lassen. - Die Werkzeuge abnehmen. RFS 35 SEEM-Einheiten

B1EP120C

B1EP121C

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

110

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: WJZ - WJY Spezialwerkzeuge - [1] HM-Schraube - [2] Fixierstift 6 mm - [3] Fixierstift Motorschwungrad - [4] Blockierwerkzeug fr Motorschwungrad - [5] Halteklammer fr Riemen - [6] Vierkant zum Einstellen der Spannung - [7] Spannungsmessgert - [8] Blockierwerkzeug fr Motorschwungrad : (-) 0 188 E : (-) 0 188 H : (-) 0 188 D (oder 7014-T.J) : (-) 0 188 F : (-) 0 188 K : (-) 0 188 J : 4122 T : 6016 T

Koffer (-) 0 188.

Kontrolle der Steuerzeiten - Das Motorschwungrad mit dem Werkzeug [3] fixieren. - Sichtprfung, dass die Verschiebungen zwischen den Lchern der Naben von Nockenwelle und Einspritzpumpe und den entsprechenden Fixierbohrungen nicht grer als 1 mm sind.

B1CP045C

OBSERVATIONS : CONTRLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

111

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: WJZ - WJY Einstellung der Steuerzeiten Fixieren: - Die Nockenwellennabe (1) mit dem Werkzeug [1]. - Das Einspritzpumpenrad (2) mit dem Werkzeug [2]. - Das Motorschwungrad mit dem Werkzeug [3]. - Das Schwungrad mit dem Werkzeug [4] blockieren. - Die Schraube (3) wieder einsetzen (nicht anziehen). (Die Gewinde mit Produkt E6 behandeln) - Die Schraube (3) mit 4 daNm anziehen und mit Winkelanzug von 60 beenden. - Das Werkzeug [4] abnehmen. - Die Schrauben (4) und (5) von Hand anziehen. - Die Antriebsrder (6) und (2) bis zum Anschlag in den Langlchern drehen. (entgegen dem Uhrzeigersinn). - Den Riemen auf die Kurbelwelle auflegen und mit dem Werkzeug [5] halten. - Den Riemen in der folgenden Reihenfolge auflegen: Rolle (7), Antriebsrad (2), Antriebsrad (6), Pumpe (8) und Rolle (9).

B1EP130C

B1EP131C

B1CP045C

B1EP132C

OBSERVATIONS : CONTRLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

112

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: WJZ - WJY Einstellung der Steuerzeiten (Fortsetzung) HINWEIS: Falls ntig die Antriebsrder (6) und (2) leicht entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um den Riemen aufzulegen. Die Verschiebung des Riemens im Verhltnis zu den Antriebsrdern darf nicht grer als ein halber Zahn sein. - Das Werkzeug [7] im Messbereich "a" anbringen. - Die Rolle (9) mit dem Werkzeug [6] entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um folgenden Wert zu erreichen: 106 2 SEEM-Einheiten. - Prfen, dass sich die Antriebsrder (6) und (2) nicht am Ende der Langlcher befinden. Ansonsten die Einbauarbeiten des Riemens von vorn beginnen. Anziehen: - Die Rolle (9) mit 2,1 daNm. - Die Schrauben (4) und (5) mit 2,3 daNm. - Die Werkzeuge [7], [5], [1], [2] und [3] abnehmen.

B1EP133C

B1EP134C

B1CP045C

B1EP132C

OBSERVATIONS : CONTRLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

113

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: WJZ - WJY Einstellung der Steuerzeiten (Fortsetzung) 8 Kurbelwellenumdrehungen in Motordrehrichtung durchfhren. Fixieren: - Die Nabe (1) mit dem Werkzeug [1], - Das Antriebsrad (2) mit dem Werkzeug [2], - Das Motorschwungrad mit dem Werkzeug [3].

Lsen: - Die Schrauben (4) und (5). - Die Rolle (9). - Die Schrauben (4) und (5) von Hand anziehen. - Das Werkzeug [7] im Bereich "a" anbringen. - Die Rolle (9) mit dem Werkzeug [6] entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um folgenden Wert zu erreichen: 42 2 SEEM-Einheiten.

B1EP133C

B1EP134C

B1CP045C

OBSERVATIONS : CONTRLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

114

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: WJZ - WJY Einstellung der Steuerzeiten (Fortsetzung) Anziehen: - Die Rolle (9) mit 2,1 daNm. - Die Schrauben (4) und (5) mit 2,3 daNm. - Das Werkzeug [7] abnehmen. - Das Werkzeug [7] im Messbereich "a" anbringen.

- Die Spannung muss 42 4 SEEM-Einheiten betragen. UNBEDINGT BEACHTEN: Wenn der Wert auerhalb der Toleranzen liegt, die Einstellung der Spannung erneut durchfhren. - Die Werkzeuge [7], [5], [1], [2] und [3] abnehmen. - 2 Kurbelwellenumdrehungen in Motordrehrichtung durchfhren. - Die Einstellung der Steuerzeiten kontrollieren.

B1EP133C

B1EP134C

B1CP045C

B1EP132C

OBSERVATIONS : CONTRLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

115

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: RHY - RHZ Spezialwerkzeuge [1] Gert zum Messen der Riemenspannung [2] Spannhebel [3] Fixierstift Motorschwungrad [4] Haltefeder des Riemens [5] Fixierstift fr Nockenwellenrad [6] Feststellwerkzeug Motorschwungrad [7] Satz Verschlsse [8] Abzieher fr Kurbelwellenscheibe : 4122 T : (-).188.J2 : (-).0288.D : (-).0188.K : (-).0188.M : (-).0188.F : (-).0188.T : (-).0188.P

Kontrolle der Einstellung der Steuerzeiten Fixieren: Das Motorschwungrad mit dem Werkzeug [3]. Die Nockenwelle mit Werkzeug [5]. ACHTUNG: Wenn sich die Nockenwelle nicht fixieren lsst, mit einem Spiegel "a" und einer Schraube 7 mm berprfen, dass der Versatz zwischen dem Loch der Nockenwelle und der Fixierffnung nicht grer als 1 mm ist. UNBEDINGT BEACHTEN: Wenn die Fixierung nicht mglich ist, die Einstellung erneut durchfhren. (Siehe entsprechenden Arbeitsgang)

B1CP04CC

B1BP1TSC

B1BP1TTC

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

116

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: RHY - RHZ Einstellung der Steuerzeiten Fixieren: - Das Motorschwungrad mit dem Werkzeug [3]. - Die Nockenwelle mit Werkzeug [5]. Lsen: - Die drei Schrauben (9). - Die Schraube (7) der Spannrolle (6). Den Steuerzahnriemen ausbauen. Kontrolle UNBEDINGT BEACHTEN: Unmittelbar vor dem Wiedereinbau die folgenden Kontrollen durchfhren. berprfen dass: - Sich die Rollen (6), (11) und die Khlmittelpumpe (10) frei drehen (ohne Spiel und Druckpunkt). - Keine Spuren fr lverlust (Nockenwelle, Kurbelwelle) vorhanden sind.

B1EP13DD

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

117

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: RHY - RHZ Einstellung der Steuerzeiten (Fortsetzung) - Die Schrauben (9) von Hand anziehen. - Das Antriebsrad (12) im Uhrzeigersinn an das Ende des Langlochs drehen. - Den Riemen auf die Kurbelwelle auflegen, mit dem Werkzeug [4] festhalten und bei gespanntem Bereich "a" in der folgenden Reihenfolge auflegen: - Fhrungsrolle (11). - Antriebsrad der Kraftstoff-Hochdruckpumpe (13). - Nockenwellenrad (12). - Antriebsrad der Khlmittelpumpe (10). - Spannrolle (6). HINWEIS: Das Antriebsrad (12) gegebenenfalls leicht im Gegenuhrzeigersinn drehen (der Versatz darf nicht grer als ein Zahn sein). - Das Werkzeug [4] abnehmen.

B1EP13ED

B1EP13FC

B1EP13GD

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG

118

Motoren: RHY - RHZ Einstellung der Steuerzeiten (Fortsetzung) - Das Werkzeug [1] im Bereich "b" anbringen. - Die Rolle (6) mit dem Werkzeug [2] entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um folgenden Spannungswert zu erreichen: 98 2 SEEM-Einheiten. - Die Schraube (7) der Rolle (6) mit 2,5 daNm anziehen. - Eine Schraube (9) des Antriebsrads (12) ausbauen. (um zu berprfen, dass sich die Schrauben nicht am Ende der Langlcher befinden). - Die Schrauben (9) mit 2 daNm anziehen. - Die Werkzeuge [1], [2], [3] und [5] abnehmen. - 8 Kurbelwellenumdrehungen in Motordrehrichtung durchfhren. - Das Werkzeug [3] anbringen. - Die Schrauben (9) lsen. - Das Werkzeug [5] anbringen. - Die Schraube (7) lsen (um die Spannrolle (6) frei zu geben). - Das Werkzeug [1] anbringen. - Die Rolle (6) mit dem Werkzeug [2] entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um folgenden Spannungswert zu erreichen: 54 2 SEEM-Einheiten.

B1EP13HD

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

119

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER MOTORSTEUERUNG


Motoren: RHY - RHZ Einstellung der Steuerzeiten (Fortsetzung) Anziehen: - Die Schraube (7) der Rolle (6) mit 2,5 daNm. - Die Schrauben (9) mit 2 daNm. - Das Werkzeug [1] abnehmen. - Das Werkzeug [1] wieder einsetzen. - Die Spannung muss folgenden Wert aufweisen: 54 3 SEEM-Einheiten. UNBEDINGT BEACHTEN: Wenn der Wert nicht korrekt ist, den Arbeitsgang erneut durchfhren - Die Werkzeuge [1], [3] und [5] abnehmen. - 2 Kurbelwellenumdrehungen in Motordrehrichtung durchfhren. - Das Werkzeug [3] anbringen. UNBEDINGT BEACHTEN: Wenn sich die Nockenwelle nicht fixieren lsst berprfen, dass der Versatz zwischen dem Loch der Nockenwelle und der Fixierffnung nicht grer als 1 mm ist. - Das Werkzeug [3] abnehmen.

B1EP13HD

OBSERVATIONS : CONTROLE ET CALAGE DE LA DISTRIBUTION 2002.

120

BESONDERE HINWEISE ZUR MOTORSTEUERUNG


Kennzeichnung der Nockenwellennaben RFS

Motoren RFS

Naben Einlass Auslass

"a" Markierung B

"b" Farbkennzeichnung BLAU

B1EP122C

OBSERVATIONS : POINTS PARTICULIERS DE LA DISTRIBUTION 2002.

VENTILSPIEL

121

Das Ventilspiel muss bei kaltem Motor geprft werden l Einlass Alle Benziner (Auer 16V) Benzin - 16V Hydraulischer Spielausgleich Diesel 2.0 HDi Alle Diesel Auer Diesel 2.0 HDi 0,15 mm 0,08 0,30 mm 0,08 0,20 mm 0,05 Auslass 0,40 mm 0,05

MGLICHE VERFAHREN Bei 4-Zylinder Reihenmotoren (1-3-4-2) Wegwechsel Auslass voll geffnet Wegwechsel 1l 3l 4l 2l 1 3 4 2 Einstellen 4l 2l 1l 3l 4 2 1 3 l Einlass Auslass Ventil voll offen 1 3 4 2 Einstellen 3l 4l 2l 1l 4 2 1 3

Die Kontrolle des Spiels (J) erfolgt auf der Nockenrckseite bei allen Motoren, die keinen hydraulischen Spielausgleich haben.

B1DP13QC

OBSERVATIONS : JEUX AUX SOUPAPES 2002.

KONTROLLE DES LDRUCKS


Spezialwerkzeug Siehe Zuordnungstabelle der Benzin- und Dieselmotoren

122

Werkzeugkoffer 4103 - T H D Z

TU Alle 1.1 i H F X K F X 1.4 i K F W 90 4 4000 TUD Alle 1.5 D V J X 90 4 DW8 1.9 D W J Z 4,5 4000 W J Y 80 N F V 1.6 i N F T 1.6 i 16V N F U N F X

XU Alle 1.8 i L F X 80 5,3

Motorschild Temperatur (C) Druck (bar) Drehzahl 1/min

EW 1.8 i 16V 6 F Z 90 4 DW10TD 2.0 HDi

XU Alle 2.0 i 16V R F N R F S 80 5,5

Motorschild Temperatur (C) Druck (bar) Drehzahl 1/min

R H Y 4

R H Z

OBSERVATIONS : CONTROLE DE LA PRESSION DHUILE 2002.

LDRUCKSCHALTER
Motorschild Einbauort Anzug (daNm) Erlschen der Kontrollleuchte (bar)

123

1.1 i

HDZ HFX KFX KFW NFZ NFT NFX NFU LFX 6FZ RFN RFS In der Nhe des lfilters 3 ber dem lfilter 2,8 0,5

1.4 i TU Alle 1.6 i

1.6i 16V XU Alle EW XU Alle 1.8 i 1.8i 16V 2.0i 16V

D6AP01MB D6AP01NB

OBSERVATIONS : MANOCONTACT DHUILE MOTEUR MOTEURS ESSENCE.2002.

LDRUCKSCHALTER
Motorschild TUD 1.5 D VJX Einbauort ber dem lfilter Anzug (daNm) 3,4 Erlschen der Kontrollleuchte (bar) 0,5

124

DW8

1.9 D

WJZ WJY RHY RHZ In der Nhe des Filters 2,8

DW10

2.0 HDi

D6AP01MB D6AP01NB

OBSERVATIONS : MANOCONTACT DHUILE MOTEUR MOTEURS DIESEL.2002.

LFILTER
TU Alle 1.1 i 1.4 i 1.6 i 1.6 i 16 V XU Alle 1.8 i 1.8i 16 V EW XU Alle 2.0 i 16 V

125

HDZ FILTRAUTO PURFLUX LS 923 LS 867 B X

HFX X

KFX X

KFW X

NFT X

NFV X

NFU X

NFX X

LFX

6FZ X

RFN X

RFS

X TUD Alle 1.5 D VJX DW8 1.9 D WJZ X X (mm) Technische Daten LS 923 LS 867 B 76 Hhe (mm) 89 WJY X RHY X DW10 2.0 HDi RHZ X

PURFLUX

LS 923 LS 867 B

HINWEIS: Die Patrone PURFLUX LS 867 ist immer noch fr die TU-Versionen (auer L4) erhltlich Die Patrone PURFLUX LS 304 (Motorisierung EW und DW) wurde ersetzt durch die Patrone PURFLUX LS 923. Die Patrone PURFLUX LS 880 A wurde ersetzt durch die Patrone PURFLUX LS 880 (Motorisierung ES) und LS 520 C (Motorisierung DJ).

OBSERVATIONS : FILTRES A HUILE 2002. OK BOURGUELLE 16/10/2001.

BEFLLEN UND ENTLFTEN DES KHLSYSTEMS

126

Befllen und Entlften - Den Zylinderadapter [2] 4222-T (Picasso) und den Fllzylinder [1] 4520-T (alle Modelle) anbringen. - Khlflssigkeit mit einem Frostschutz von - 15C bis - 37C verwenden. - Langsam einfllen. HINWEIS: Den Fllzylinder gefllt halten (Fllstand sichtbar). - Jede Entlftungsschraube schlieen, sobald die Flssigkeit blasenfrei austritt. - Den Motor starten: Motordrehzahl 1500/min. - Diese Drehzahl bis zum dritten Khlzyklus beibehalten (Ein- und Abschalten der Khlerventilatoren). - Den Motor abstellen und abkhlen lassen. - Den Fllzylinder [1] 4520-T (alle Modelle) und den Zylinderadapter [2] 4222-T (Picasso) abnehmen. - Den Fllstand bei kaltem Motor bis zur Maxi-Marke ergnzen. - Den Verschluss wieder anbringen.

B1GP00AC

E5AP1GNC

OBSERVATIONS : REMPLISSAGE ET PURGE DU CIRCUIT DEAU 2002.

LEERLAUF - ABGASNORMEN

127

Fahrzeuge

Motorschild

Abgasnorm

Hersteller - Typ Einspritzung

Leerlaufdrehzahl ( 50/min) AutomatikSchaltgetriebe getriebe Stellung N

% Gehalt CO CO2

1.1 i 1.4 i SAXO 1.6 i (100 PS) 1.6 i 16V

HFX KFW NFT NFX

L4 L4 L4 L4

BOSCH M7.4.4. SAGEM 2000 BOSCH M7.4.4. M. MARELLI 48P2 800 850 < 0,5 >9

OBSERVATIONS : RALENTI - ANTIPOLLUTION SAXO 2002.

LEERLAUF - ABGASNORMEN

128

Fahrzeuge

Motorschild

Abgasnorm

Hersteller - Typ Einspritzung

Leerlaufdrehzahl ( 50/min) AutomatikSchaltgetriebe getriebe Stellung N

% Gehalt CO CO2

1.4 i 1.6i XSARA 2 2.0 i 2.0 i 16V 1.6i (100 PS) 1.8i

KFW NFU RFN RFS NFV 6FZ

IFL5/L4 L4 L4 L3 L4 L4

SAGEM S2000 BOSCH M.7.4.4. MAGNETTI MARELLI MM 48.P2 M. MARELLI 1AP10 BOSCH M7.4.4. SAGEM - S2000 700 850 < 0,5 >9

XSARA PICASSO

OBSERVATIONS : RALENTI - ANTIPOLLUTION XSARA XSARA PICASSO 2002.

LEERLAUF - ABGASNORMEN

129

Fahrzeuge

Motorschild

Abgasnorm

Hersteller - Typ Einspritzung

Leerlaufdrehzahl ( 50/min) AutomatikSchaltgetriebe getriebe Stellung N

% Gehalt CO CO2

1.1 i 1.1 i 1.4 i BERLINGO 1.4 i Doppelverbrennung 1.6i 16V 1.8 i

HDZ HFX KFW KFX NFU LFX

L3 / W3 L4 / W4 L4 / W4 L3 L4 / W4 / IFL5 L3 / W3

BOSCH MA3.1 BOSCH M 7.4.4. SAGEM 2000 SAGEM SL96 / BRC FLYING INJECTION BOSCH M 7.4.4. M. MARELLI 1AP20 800 850 < 0,5 >9

OBSERVATIONS : RALENTI - ANTIPOLLUTION BERLINGO 2002.

130

BENZINEINSPRITZUNG
SAXO 1.1 i Motorschild Abgasnorm Hersteller Typ Einspritzung Kraftstoffdruck (bar) Abregeldrehzahl (1/min) Wiederaufnahmedrehzahl (1/min) Widerstand der Einspritzventile (Ohm) Widerstand des Khlmitteltemperaturfhlers (Ohm) Widerstand Leerlaufdrehsteller oder Schrittmotor (Ohm) Widerstand des Lufttemperaturfhlers (Ohm) 3 800 bei 10C 14,5 3 800 bei 10C 14,5 2.500 bei 20 C 14,5 800 bei 50C 14,5 230 bei 90 C HFX IFL5 / L4 BOSCH M.7.4.4. 3 5500 1.4 i KFW L4 SAGEM S2000 3 5500 1.6 i (100 PS) NFT L4 BOSCH M.7.4.4. 3,5 5700 1.6 i 16 V NFX L4 M. MARELLI 48P2 3 6600

Leerlaufdrehsteller: 11 2.500 bei 20 C 800 bei 50C 230 bei 90 C

OBSERVATIONS : INJECTION ESSENCE SAXO 2002

131

BENZINEINSPRITZUNG
XSARA 1.4 i 1.6 i 16 V 2.0 i 16 V RFN IFL5 / L4 M. MARELLI 48P2 3,5 2.0 i 16 V RFS L4 M. MARELLI 1AP10 3 XSARA PICASSO 1.6 i NFV L3 BOSCH M.7.4.4. 3,5 6300 1150 14,5 14 ,5 3800 bei 10C 12,2 2.500 bei 20 C 16 800 bei 50C 14,5 230 bei 90 C 1.8 i 16 V

Motorschild Abgasnorm Hersteller Typ Einspritzung Kraftstoffdruck (bar) Abregeldrehzahl (1/min) Wiederaufnahmedrehzahl (1/min) Widerstand der Einspritzventile (Ohm) Widerstand des Khlmitteltemperaturfhlers (Ohm) Widerstand Leerlaufdrehsteller oder Schrittmotor (Ohm) Widerstand des Lufttemperaturfhlers (Ohm)

KFW IFL5 / L4 SAGEM S2000 3

NFU IFL5 / L4 / K BOSCH M.7.4.4. 3

6FZ IFL5 / L4 SAGEM S2000 3,5 6500 1300 12,2

Schrittmotor: 53

3 800 bei 10C

2.500 bei 20 C

800 bei 50C

230 bei 90 C

OBSERVATIONS : INJECTION ESSENCE XSARA XSARA PICASSO 2002.

132

BENZINEINSPRITZUNG
BERLINGO 1.1 i Motorschild Abgasnorm Hersteller Typ Einspritzung Kraftstoffdruck (bar) Abregeldrehzahl (1/min) Wiederaufnahmedrehzahl (1/min) Widerstand der Einspritzventile (Ohm) Widerstand des Khlmitteltemperaturfhlers (Ohm) Widerstand Leerlaufdrehsteller oder Schrittmotor (Ohm) Widerstand des Lufttemperaturfhlers (Ohm) 3 800 bei 10C 6 510 1 500 auer 1. Gang 14,5 HDZ L3 / W3 BOSCH MA3.1 1.1 i HFX L4 / W4 BOSCH M7.4.4. / 6 000 / / 3 800 bei 10C 1.4 i KFW L4 /W4 SAGEM S2000 3,5 6 440 1 500 12 SAGEM SL96 3,5 6 440 1500 bis 1800 12 1.4 i (Doppelverbrennung) KFX L3 BRC FLYING INJECTION / 6 000 / / 800 bei 50C 14,5 230 bei 90 C 3,5 1.6 i 16 V NFU L4 / W4 / IFL5 1.8i LFX L3 / W3 M. MARELLI 1AP20 3 6400 1400 14,5

2.500 bei 20 C

Schrittmotor: 53

2.500 bei 20 C

800 bei 50C

230 bei 90 C

OBSERVATIONS : INJECTION ESSENCE BERLINGO 2002.

133

ABGASNORMEN
NORMBEZEICHNUNG PSA EU APV PR ANWENDUNG Motoren Fahrzeuge Personenfahrzeuge: > 2 Liter neu Hubraum < 2 Liter best. Hubraum < 2 Liter Gltigkeit 06/89 06/92 12/92 Bestimmung Brssel 83/351 Auer besondere Ausnahmen fr bestimmte Personenfahrzeuge mit Hubraum > 2 Liter Mit Lambdasonde Grenzwerte Nutzfahrzeuge Ohne Katalysator = Grenzwerte Personenfahrzeuge plus 25% Fr Personen- und Nutzfahrzeuge berseeExport Bestimmung Brssel 88/76 "Luxemburger Vereinbarungen" Ersetzt durch 89/458 + 91/441 ANMERKUNGEN BESONDERHEITEN

ECE R 15.04

K K

15.04 15.04

Benzin Diesel

Nutzfahrzeuge: Alle Typen

10/89 im Gange

ECE R 15.05

W vp

15.05

Benzin

Personenfahrzeuge: > 2 Liter neue Modelle vorhandene Modelle

01/10/88 01/10/89

OBSERVATIONS : NORMES DE DEPOLLUTION TOUS TYPES 2002

134

ABGASNORMEN
NORMBEZEICHNUNG PSA EU APV PR ANWENDUNG Motoren Fahrzeuge Gltigkeit Bestimmung Brssel 88/76 und 88/436 Grenzwerte Nutzfahrzeuge = Grenzwerte Personenfahrzeuge der Bestimmung Brssel 88/436 7 Grenzwerteklassen je nach Fahrzeuggewicht Mit Lambdasonde und Katalysator bei Benzinfahrzeugen ANMERKUNGEN BESONDERHEITEN

ECE R 15.05

W vu

15.05

Benzin Diesel

Nutzfahrzeuge: Alle Typen neue Modelle vorhandene Modelle Personenfahrzeuge: bestimmte europische Lnder auer EU bestimmte Exportlnder

01/10/88 01/10/89 10/94

US 83

US 83

Benzin Diesel

In Kraft

bernahme der US-Norm

OBSERVATIONS : NORMES DE DEPOLLUTION TOUS TYPES 2002

135

ABGASNORMEN
NORMBEZEICHNUNG PSA EU APV PR US 87 Y US 87 ANWENDUNG Motoren Fahrzeuge Personenfahrzeuge: bestimmte europische Lnder auer EU bestimmte Exportlnder Personenfahrzeuge: bestimmte Exportlnder Nutzfahrzeuge: bestimmte europische Lnder auer EU bestimmte Exportlnder Nutzfahrzeuge: bestimmte europische Lnder auer EU bestimmte Exportlnder Gltigkeit Mit Katalysator und Abgasrckfhrung ANMERKUNGEN BESONDERHEITEN

Diesel Benzin Diesel Benzin Diesel

In Kraft

bernahme der US-Norm bernahme der US-Norm bernahme der US-Norm fr leichte Nutzfahrzeuge

US 93 US 84 LDT

Y2

US 93

In Kraft

X1

US 84

In Kraft

US 87 LDT

X2

US 87

Benzin Diesel

In Kraft

bernahme der US-Norm fr leichte Nutzfahrzeuge

OBSERVATIONS : NORMES DE DEPOLLUTION TOUS TYPES 2002

136

ABGASNORMEN
NORMBEZEICHNUNG PSA EU APV PR US 90 LDT EURO 1 (EURO 93) EURO 1 (EURO 93) L CEE 19.5 Benzin Diesel L1 CEE 19.5 Benzin Diesel X3 US 90 ANWENDUNG Motoren Benzin Diesel Fahrzeuge Personenfahrzeuge: bestimmte europische Lnder auer EU bestimmte Exportlnder Personenfahrzeuge: < 1,4 Liter neue Modelle vorhandene Modelle Personenfahrzeuge: Alle Typen neue Modelle vorhandene Modelle neue Modelle vorhandene Modelle Gltigkeit bernahme der US-Norm fr leichte Nutzfahrzeuge Bestimmung Brssel 89/458 07/92 01/07/93 31/12/94 07/92 01/93 01/96 01/97 Mgliche Alternative zu Norm L von 1992 bis 1994 Mit Lambdasonde und Katalysator bei Benzinfahrzeugen Mit Katalysator und Abgasrckfhrung fr Dieselfahrzeuge ANMERKUNGEN BESONDERHEITEN

In Kraft

Bestimmung Brssel 93/59 (91/441)

OBSERVATIONS : NORMES DE DEPOLLUTION TOUS TYPES 2002

137

ABGASNORMEN
NORMBEZEICHNUNG PSA EU APV PR ANWENDUNG Motoren Fahrzeuge Nutzfahrzeuge: < 3,5 Tonnen neue Modelle vorhandene Modelle Klasse 1: neue Modelle vorhandene Modelle Klasse 2/3: neue Modelle vorhandene Modelle Personenfahrzeuge: < 6 Pltze und < 2,5 Tonnen neue Modelle vorhandene Modelle Gltigkeit ANMERKUNGEN BESONDERHEITEN

EURO 1 (EURO 93) W2 CEE W2 Benzin Diesel

01/10/93 01/10/94 01/97 10/97 01/98 10/98

Bestimmung Brssel 93/59 3 Klassen je nach Fahrzeuggewicht: Klasse 1 < 1250 kg Klasse 2: 1250/1700 kg Klasse 3 > 1700 kg Mit Lambdasonde und Katalysator bei Benzinfahrzeugen

EURO 2 (EURO 96) L3 CEE 95 Benzin Diesel

Bestimmung Brssel 94/12 01/96 01/97 Verschrfte Norm EURO 1

Mit Lambdasonde und verstrktem Katalysator bei Benzin Mit Katalysator und Abgasrckfhrung fr Dieselfahrzeuge

OBSERVATIONS : NORMES DE DEPOLLUTION TOUS TYPES 2002

138

ABGASNORMEN
NORMBEZEICHNUNG PSA EU APV PR ANWENDUNG Motoren Fahrzeuge Nutzfahrzeuge: < 3,5 Tonnen Klasse 1: neue Modelle vorhandene Modelle Klasse 2/3: neue Modelle vorhandene Modelle Personenfahrzeuge: Alle Typen neue Modelle vorhandene Modelle Gltigkeit Bestimmung Brssel 96/69 3 Klassen je nach Fahrzeuggewicht: Klasse 1 < 1250 kg Klasse 2: 1250/1700 kg Klasse 3: 1700 kg Mit Lambdasonde und verstrktem Katalysator bei Benzin Mit Katalysator und Abgasrckfhrung fr Dieselfahrzeuge Mit 2 Lambdasonden und Katalysator bei Benzin. Mit Katalysator und Abgasrckfhrung bei Diesel. Mit Borddiagnosesystem EOBD ANMERKUNGEN BESONDERHEITEN

EURO 2
(EURO 96)

W3

CEE 95

Benzin Diesel Gas

01/97 10/97 01/98 10/98

EURO 3
(EURO 2000)

L4

CEE 2000

Benzin Diesel Gas

01/2000 01/2001

Bestimmung Brssel 98/69 Verschrfte Norm EURO 2 (L3) Steuerliche Begnstigungen

OBSERAVATIONS : NORMES DE DEPOLLUTION TOUS TYPES 2002.

139

ABGASNORMEN
NORMBEZEICHNUNG PSA EU APV PR ANWENDUNG Motoren Fahrzeuge Nutzfahrzeuge: < 3,5 Tonnen Klasse 1: neue Modelle vorhandene Modelle Klasse 2/3: neue Modelle vorhandene Modelle Personenfahrzeuge: Alle Typen neue Modelle vorhandene Modelle Gltigkeit Bestimmung Brssel 98/69 Verschrfte Norm EURO 2 (L3) Steuerliche Begnstigungen 3 Klassen je nach Fahrzeuggewicht: Klasse 1 < 1305 kg Klasse 2: 1305/1760 kg Klasse 3: 1760 kg Bestimmung Brssel 99/102 Verschrfte Norm EURO 3 (L4) Steuerliche Begnstigungen Mit 2 Lambdasonden und Katalysator bei Benzin. Mit Katalysator und Abgasrckfhrung bei Diesel. Mit Borddiagnosesystem EOBD Mit 2 Lambdasonden und Katalysator bei Benzin. Mit Borddiagnosesystem EOBD ANMERKUNGEN BESONDERHEITEN

EURO 3 (EURO 2000) W3

Benzin Diesel Gas

01/2000 01/2001 01/2001 01/2002

EURO 4

IF / L5

Benzin

01/2005 01/2006

OBSERAVATIONS : NORMES DE DEPOLLUTION TOUS TYPES 2002.

140

ABGASNORMEN
NORMBEZEICHNUNG PSA EU APV PR ANWENDUNG Motoren Fahrzeuge Personenfahrzeuge: Alle Typen neue Modelle vorhandene Modelle Gltigkeit Bestimmung Brssel 2001/1 Verschrfte Norm EURO 3 (L4) Steuerliche Begnstigungen Bestimmung Brssel 99/102 und 2001/1 (Gas) Verschrfte Norm EURO 3 (L4) Steuerliche Begnstigungen 3 Klassen je nach Fahrzeuggewicht: Klasse 1 < 1305 kg Klasse 2: 1305/1760 kg Klasse 3: 1760 kg Mit 2 Lambdasonden und Katalysator bei Benzin. Mit Borddiagnosesystem EOBD ANMERKUNGEN BESONDERHEITEN

EURO 4

IF / L5

Benzin Diesel Gas

01/2005 01/2006

EURO 4

IF / L5

Benzin Gas

Nutzfahrzeuge: < 3,5 Tonnen Klasse 1: neue Modelle vorhandene Modelle Klasse 2/3: neue Modelle vorhandene Modelle

01/2005 01/2006 01/2006 01/2007

Mit 2 Lambdasonden und Katalysator bei Benzin. Mit Borddiagnosesystem EOBD

OBSERAVATIONS : NORMES DE DEPOLLUTION TOUS TYPES 2002.

141

TECHNISCHE KONTROLLE - ABGASUNTERSUCHUNG (FRANKREICH)


Alle Benzinmodelle CO korrigiert (in %) Bedingungen: Im Leerlauf, Motor betriebswarm. 01/96 Unter 4,5% fr Fahrzeuge mit Erstzulassung vor 10/86. Unter 3,5 % fr Fahrzeuge mit Erstzulassung nach 10/86. Mit Katalysator Hher als 2.0i MJ 89. Alle Modelle MJ 93. CO unter 0,5% im Leerlauf CO unter 0,3% im beschleunigten Leerlauf zwischen 2500 und 3000/min (*) (*) Auer: TU5 JP : 2200/min 100. XU5JP : 1500/min oder 3100/min ( 100). XU7JP : 1500/min oder 3100/min ( 100). HINWEIS: Motoren XU5JP und XU7JP bei 1500/min, die Kontrolle muss bei eingeschaltetem Fernlicht, Heckscheibenheizung und Innenraumgeblse und maximal eingeschlagenen Rdern (wenn das Fahrzeug mit Servolenkung ausgestattet ist) durchgefhrt werden. Wert der Lambdasonde von 0,97 bis 1,03. Alle Dieselmodelle (m 1) Besonderheiten: Xantia, Einspritzung MMDCM beim Motor 1.6i (BFZ), 1.8i (LFZ) und 2.0i (RFX). Bei zu hohem CO-Wert bei der Kontrolle berprfen, dass Pol 25 des Steuergertes nicht falsch an Masse angeschlossen ist. (Siehe Info'Rapid Nr. 77) 01/96 Saugmotor Unter 2,5 m-1 Turbomotor Unter 3,0 m-1

OBSERVATIONS : CONTROLES TECHNIQUE ANTIPOLLUTION (FRANCE) 2002.

142

UNZULSSIGE ARBEITEN: DIREKTEINSPRITZSYSTEM HDi


Motoren: RHY - RHZ Reinigung - Die Verwendung eines Hochdruckreinigers ist unzulssig. - Keine Druckluft verwenden. Kraftstoffversorgungssystem - Vorgeschriebene Kraftstoffsorte: Diesel ACHTUNG: Keine anderen Kraftstoffe verwenden. Elektrische Anlage - Bei Austausch der Einspritzsteuergerte mit einem anderen Fahrzeug knnen die Fahrzeuge nicht mehr gestartet werden. - Es ist unzulssig, eine CR-Einspritzdse mit 12 Volt anzusteuern. CR-Hochdruckpumpe Die folgenden Teile nicht von der CR-Hochdruckpumpe (5) trennen: - Deaktivator des 3. Kolbens der CR-Hochdruckpumpe (3) (keine Teile). - CR-Hochdruckregler (4) (keine Teile). - Dichtring (1) (keine Teile). - Anschluss Hochdruckausgang (3) (Fehlfunktion). PS: HDI = Hochdruck-Direkteinspritzsystem

B1HP12CC

OBSERVATIONS : OPERATIONS INTERDITES : SUSTEME D'INJECTION DIRECTE HDi 2002.

143

UNZULSSIGE ARBEITEN: DIREKTEINSPRITZSYSTEM HDi


Motoren: RHY - RHZ
CR-Verteilerleiste Die Anschlsse (7) nicht von der CR-Verteilerleiste (6) trennen (Funktionsstrung). CR-Einspritzdsen. ACHTUNG: Reinigungsarbeiten mit Diesel oder Ultraschall sind unzulssig. Den Einspritzdsentrger (9) nicht von den folgenden Bauteilen trennen: CR-Einspritzdse (8) (keine Teile). Elektromagnetisches Element (11) (Zerstrung). Die Mutter (10) nicht verstellen (Funktionsstrung). Den Anschluss (12) nicht von einer CR-Einspritzdse trennen. Die Reinigung der Ruablagerung an der Spitze der Einspritzdse ist unzulssig. Identifizierung: Einspritzdsentrger Es gibt zwei Typen von CR-Einspritzdsentrgern, die nach der Kraftstoffmenge eingeteilt sind. Kennzeichnung durch Gravur oder Farbkennzeichnung FarbkennDsentrger Gravur Lokalisierung zeichnung Klasse 1 1 Klasse 2 2 Identifizierung: -a : Hersteller-Identifizierung. -b: PSA-Identifizierungsnummer. -c: Identifizierung der Klassen Auf dem oberen Teil der Spule Blau zur Kraftstoffrcklaufffnung Grn UNBEDINGT BEACHTEN: Beim Austausch eines CR-Einspritzdsentrgers ein Teil der gleichen Klasse bestellen. (siehe Reparaturhandbuch).

B1HP12DC

B1HP12EC

B1HP16PC

OBSERVATIONS : OPERATIONS INTERDITES : SYSTEME D'INJECTION DIRECTE HDI 2002.

144

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN: DIREKTEINSPRITZSYSTEM HDi


Motoren: RHY - RHZ
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vorbemerkung Bei allen Eingriffen in das Einspritzsystem mssen die folgenden Vorschriften und Bestimmungen beachtet werden: - Bestimmungen der zustndigen Gesundheitsbehrden. - Unfallverhtung. - Umweltschutz. ACHTUNG: Die Eingriffe drfen nur von geschultem Fachpersonal durchgefhrt werden, das ber die Sicherheitsvorschriften und Vorsichtsmanahmen informiert ist. Sicherheitsvorschriften UNBEDINGT BEACHTEN: Auf Grund der sehr hohen Drcke im Kraftstoff-Hochdrucksystem (1350 bar) sind die folgenden Vorschriften zu beachten: - Rauchverbot in der Nhe des Hochdrucksystems bei Eingriffen. - Keine Arbeiten in der Nhe von Flammen und Funken durchfhren. Bei laufendem Motor: - Keine Eingriffe am Kraftstoff-Hochdrucksystem durchfhren. - Immer auerhalb des Austrittsbereichs eventueller Kraftstoffstrahlen aufhalten, da diese zu schweren Verletzungen fhren knnen. - Nicht mit der Hand in die Nhe eines Lecks im Kraftstoff-Hochdrucksystem gelangen. Nach dem Abstellen des Motors 30 Sekunden warten, bevor Eingriffe durchgefhrt werden. HINWEIS: Die Wartezeit ist zur Rckkehr des Kraftstoff-Hochdruckssystems auf den Atmosphrendruck ntig.

OBSERVATIONS : CONSIGNES DE SECURITE : SYSTEME D'INJECTION DIRECT HDI 2002.

145

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN: DIREKTEINSPRITZSYSTEM HDi


Motoren: RHY - RHZ
SAUBERKEITSVORSCHRIFTEN Vorbereitende Arbeiten UNBEDINGT BEACHTEN: Der Instandsetzer muss saubere Arbeitskleidung tragen Vor Eingriffen in das Einspritzsystem ist es eventuell erforderlich, eine Reinigung der Anschlsse folgender empfindlicher Teile durchzufhren (siehe entsprechende Arbeitsabschnitte). - Kraftstofffilter. - CR-Hochdruckpumpe. - CR-Verteilerleiste. - CR-Hochdruckleitungen. - CR-Einspritzdsentrger. UNBEDINGT BEACHTEN: Nach dem Ausbau die Anschlsse der empfindlichen Bauteile sofort mit Verschlussstopfen verschlieen, um den Eintritt von Verunreinigungen zu verhindern. Arbeitsort - Der Arbeitsort muss sauber und frei zugnglich sein. - Die zu reparierenden Teile mssen staubgeschtzt gelagert werden.

OBSERVATIONS : CONSIGNES DE SECURITE : SYSTEME D'INJECTION DIRECT HDI 2002.

146

KONTROLLE: NIEDERDRUCK-KRAFTSTOFFSYSTEM
Motoren: RHY - RHZ SPEZIALWERKZEUGE [1] Anschluss 10 mm fr Niederdruckabnahme [2] Anschluss 8 mm fr Niederdruckabnahme [3] Manometer zur Kontrolle des Ladedrucks : 4215-T. : 4218-T. : 4073 T Koffer 4073 - T

Das Werkzeug [1] in Abzweigung zwischen der Kraftstoffpumpe und dem Kraftstofffilter anschlieen (weie Kennzeichnung "a" am Kraftstoffzulauf). Das Werkzeug [2] in Abzweigung hinter den CR-Einspritzdsen zwischen der CRHochdruckpumpe und dem Kraftstofffilter anschlieen (grne Kennzeichnung bei "b" am Kraftstoffrcklauf). ACHTUNG: Jegliche Druckkontrolle hinter dem Kraftstofffilter ist UNZULSSIG. Statische Kontrolle der Drcke - Die Zndung einschalten - 3 Sekunden lang (normale Funktion): - auf dem Manometer [3] angezeigter Kraftstoffzulaufdruck = 1,8 0,4 bar. - auf dem Manometer [3] angezeigter Kraftstoffrcklaufdruck = 0,5 0,4 bar.

B1BP1TWD

OBSERVATIONS : CONTROLE : CIRCUIT D'ALIMENTATION CARBURANT BASSE PRESSION 2002

147

KONTROLLE: NIEDERDRUCK-KRAFTSTOFFSYSTEM
Motoren: RHY - RHZ (Suite) Dynamische Kontrolle der Drcke Motor luft auf Leerlaufdrehzahl (normale Funktion). - auf dem Manometer [3] angezeigter Kraftstoffzulaufdruck = 2 0,4 bar. - auf dem Manometer [3] angezeigter Kraftstoffrcklaufdruck = 0,7 0,4 bar. Unnormale Funktion Kraftstoffzulaufdruck Kraftstoffrcklaufdruck Zwischen 3 und 3,5 bar 0,7 0,2 bar ber 3,5 bar ber 3,5 bar Zwischen 0,8 und 1,5 bar

Der Motor kann nicht angelassen werden Kraftstoffzulaufdruck unter 0,8 bar: - Den im Filter integrierten Niederdruckregler berprfen (offen blockiert). - Das Verteilerventil der CR-Hochdruckpumpe berprfen (geschlossen blockiert) Kontrolle Die Menge muss tropfenfrmig sein Kraftstoffrcklauf zu hoch

Kontrolle Den Zustand des Dieselfilters berprfen Den im Filter integrierten Niederdruckregler berprfen (geschlossen blockiert): Unter 0,7 bar Austausch Das Kraftstoffrcklaufsystem berprfen ber 0,7 bar (Abquetschungen usw.) Das Kraftstoffzulaufsystem berprfen: Unter 0,7 bar - Kraftstoffpumpe (Niederdruck), Leitungen. Kontrolle: Rcklaufmenge der CR-Einspritzdse. (Tabelle unten) Die Rcklaufleitung der CR-Einspritzdse lsen. Anmerkungen Korrekte Funktion der CR-Einspritzdse CR-Einspritzdse sitzt geschlossen fest.

OBSERVATIONS : CONTROLE : CIRCUIT D'ALIMENTATION CARBURANT BASSE PRESSION 2002

148

KONTROLLE: LUFTANSAUGSYSTEM
Motoren: RHY - RHZ SPEZIALWERKZEUGE [1] Manuelle Vakuumpumpe : FACOMM DA 16. UNBEDINGT BEACHTEN: Die Sicherheits- und Sauberkeitsvorschriften beachten Vakuumpumpe - Das Werkzeug [1] an der Vakuumpumpe (1) anschlieen. - Den Motor anlassen. - Der Wert des Unterdrucks muss 0,8 bar bei 780/min betragen. Elektroventil zur Ladedruckregelung - Das Werkzeug [1] in Abzweigung zwischen dem Elektroventil (2) und dem Ventil (3) der Ladedruckregelung anschlieen. Die ermittelten Werte mit denen der unten stehenden Tabelle vergleichen. Motordrehzahl (1/min) 780 4000 Unterdruck (bar) 0,6 0,25

Druckregelventil - Das Werkzeug [1] am Ventil (3) anschlieen. - Einen Druck von 0,5 bar erzeugen, um die Stange "a" zu bettigen: - Die Stange "a" muss sich um 12 mm verschieben.

B1HP12FD

OBSERVATIONS : CONTROLE : CIRCUIT D'ALIMENTATION D'AIR 2002.

149

KONTROLLE: LADEDRUCK
Motor: RHZ Spezialwerkzeuge [1] Manometer zur Kontrolle des Ladedrucks : 4073-T.A Koffer 4073-T [2] Muffe zur Kontrolle des Ladedrucks : 4185 T [3] Adaptermuffe : 4229 T Kontrolle UNBEDINGT BEACHTEN: Die folgenden Kontrollbedingungen beachten: Motor auf Betriebstemperatur. Fahrzeug unter Volllast. Vorbereitung - Die Befestigung der Schelle (3) ausbauen. - Das Werkzeug [2] zusammen mit dem Werkzeug [3] zwischen der Leitung (1) und der Leitung (2) anbringen. - Das Werkzeug [1] im Fahrzeug positionieren. - Die Muffe [2] am Manometer [1] mit der Leitung "a" verbinden. Vorgehensweise - Den Motor starten. - Den ersten Gang einlegen und anfahren. - Die Gnge bis in den dritten Gang schalten. - Bis auf eine Drehzahl von 1000/min verlangsamen. - Heftig beschleunigen und den Druck kontrollieren: 0,6 0,05 bar (1500/min). - Eine freie Beschleunigung durchfhren (vom 4. in den 3. Gang schalten). - Den Druck kontrollieren: 0,95 0,05 bar (zwischen 2500 und 3500/min). - Die Werkzeuge abnehmen, die Leitung (1) wieder anbringen und die Schelle (3) einsetzen.

B1HP12JD

OBSERVATIONS : CONTROLE : PRESSION DE SURALIMENTATION 2002.

150

KONTROLLE: LADEDRUCK
Motor: RHY Spezialwerkzeuge [1] Manometer zur Kontrolle des Ladedrucks : 4073-T.A Werkzeugkoffer 4073-T [2] Muffe zur Kontrolle des Ladedrucks : 4185 T Kontrolle UNBEDINGT BEACHTEN: Die folgenden Kontrollbedingungen beachten: Motor auf Betriebstemperatur. Fahrzeug unter Volllast. Vorbereitung - Die Schelle (3) und den Stutzen ausbauen. - Das Werkzeug [2] zwischen der Leitung (1) und der Leitung (2) anbringen. - Das Werkzeug [1] im Fahrzeug positionieren. - Das Manometer [1] am Werkzeug [2] mit einer Leitung "a" ausreichender Lnge anbringen, um das Manometer im Fahrzeug zu platzieren. Vorgehensweise - Den Motor starten. - Den ersten Gang einlegen und anfahren. - Die Gnge bis in den dritten Gang schalten. - Bis auf eine Drehzahl von 2000/min verlangsamen. - Allmhlich beschleunigen. - Den Druck kontrollieren: 0,95 0,05 Bar - Die Werkzeuge abnehmen, die Schellen (3) und den Stutzen wieder einbauen.

B1BP1ZXD

OBSERVATIONS : CONTROLE : PRESSION DE SURALIMENTATION 2002

151

KONTROLLE: ABGASRCKFHRUNGSSYSTEM
Motoren: RHY - RHZ SPEZIALWERKZEUGE [1] Manuelle Vakuumpumpe : FACOMM DA 16. UNBEDINGT BEACHTEN: Die Sicherheits- und Sauberkeitsvorschriften beachten Abgasrckfhrungsventil - Das Werkzeug [1] am Anschluss der Kapsel (1) anschlieen. - Mehrmals nacheinander einen Unterdruck von ca. 0,6 bar erzeugen, um die Stange "a" zu bettigen. - Bei pltzlicher Wegnahme des Unterdrucks muss das Ventil bei Rckkehr auf seinen Sitz ein Schlaggerusch erzeugen. Elektroventil zur Regelung der Abgasrckfhrung - Kontrolle unbelastet zwischen dem Elektroventil (2) und dem Abgasrckfhrungsventil (1) durchfhren. - Das Werkzeug [1] in Abzweigung zwischen dem Elektroventil (2) und der Kapsel (1) anschlieen. - Die ermittelten Werte mit denen der unten stehenden Tabelle vergleichen.

Motordrehzahl (1/min) 780 2500

Wert des Unterdrucks 0,5 bar 0 bar

B1HP12GD

OBSERVATIONS : CONTROLE : CIRCUIT DE RECYCLAGE DES GAZ D'ECHAPPEMENT 2002.

152

TECHNISCHE DATEN EINSPRITZPUMPE (SIEMENS)


PUMPE - TYP - HERSTELLERBEZEICHNUNG Abgasnorm Ausstattung D W R H Y TD EURO 3 Transponder

XSARA

10

FTP 6186 D 10/F

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES POMPE D'INJECTION (EQUIPEMENT SIEMENS).2002.

153

TECHNISCHE DATEN EINSPRITZPUMPE (SIEMENS)


Motorschild Pumpe Typ Kennzeichnung Statische Einstellung (1) Kolben des 4. Zylinders im Verdichtungstakt Dynamische Kontrolle der Einstellung (im Leerlauf) Kennzeichnung Einspritzdse Dsentrger + Dse Kennz. Druck Dse (bar) Einstellungen (1/min) Beschl. Leerlauf Mindestmenge Leerlauf Abregelung Unbelas -tet 1/min Belastet 1/min

Farbe

RHY

FTP 6186 D 10/F

Nicht einstellbar

9636819 380

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES POMPE D'INJECTION (EQUIPEMENT SIEMENS).2002.

154

TECHNISCHE DATEN EINSPRITZPUMPE (DELPHI DIESEL )


Abgasnorm Ausstattung XSARA D W 8B W J Y PUMPE - TYP - HERSTELLERBEZEICHNUNG L3 Transponder DWLP 12 R8448 B 371 B

OBSERVATIONS: CARACTERISTIQUES POMPE D'INJECTION(quipement DELPHI DIESEL SYSTEME) 2002.

155

TECHNISCHE DATEN EINSPRITZPUMPE (DELPHI DIESEL )


Motorschild Pumpe Typ Kennzeichnung Statische Einstellung Kolben des 4. Zylinders im Verdichtungstakt Dynamische Kontrolle der Einstellung (im Leerlauf) Kennzeichnung Einspritzdse Dsentrger + Dse Kennz. Druck Dse (bar) Einstellungen (1/min) Beschl. Leerlauf Mindest -menge Leerlauf Abregelung Unbelas -tet 1/min Belastet 1/min

Farbe

WJY

DWLP 12 R 8448 B/ *

Motor im OT mit Stift fixieren Ma X auf jeder Pumpe eingraviert

RDNO SDC 6903

LDCR 0260 IAA

135,5 5

950 25

1500 + Scheibe 3 mm

875 25

875 25

5350 125

(*) = Siehe Tabelle Seite:

152.

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES POMPE D'INJECTION (EQUIPEMENT DELPHI DIESEL SYSTEME) 2002.

156

KONTROLLE-EINSTELLUNG DER MECHANISCHEN DELPHI EINSPRITZPUMPE


Motoren: WJZ - WJY nderung der Kontrolle der Einstellung der LUCAS Einspritzpumpe Alte Ausfhrung

NEUE AUSFHRUNG ORGANUMMER 7910

Diesel-Einspritzpumpe mit Kontrollmulde der Einstellung Die Kontrolle der Einstellung der Diesel-Einspritzpumpe erfolgt mit Hilfe der folgenden Werkzeuge: - Ein bei "a" eingesetzter Stift. - Ein Stift und eine Messuhr, die in der Kontrollmulde bei "b" eingesetzt werden

Diesel-Einspritzpumpe ohne Kontrollmulde der Einstellung Die Kontrolle der DieselEinspritzpumpe erfolgt mit Hilfe eines Stifts bei "c"

Siehe Methode auf den folgenden Seiten

B1HP1A4C

B1HP1A5C

OBSERVATIONS : CONTROLE DE LA POMPE MECANIQUE DELPHI 2002.

157

KONTROLLE-EINSTELLUNG DER MECHANISCHEN DELPHI EINSPRITZPUMPE


Motoren: WJZ - WJY (Fortsetzung) Spezialwerkzeuge [1] Fixierstift Motorschwungrad [2] Schraube H M8 [3] Fixierstift fr Einspritzpumpen 6 mm 7014-T.J. (-).0188.E. Koffer C.0188 (-).0188.H

Nach den notwendigen Ausbauarbeiten am Fahrzeug auf die folgende Weise vorgehen: Ausbauen: - die Schrauben (6), (7), (9), (10) und (12). - Den oberen Deckel (8). - Den mittleren Deckel (11). ACHTUNG: Die Schraube (6) mit einer Unterlegscheibe (Dicke 5 mm) wieder einsetzen. - Das rechte Vorderrad drehen, um den Motor anzutreiben (in normaler Drehrichtung). - Die Antriebsrder der Nockenwelle und der Einspritzpumpe ihrem Einstellpunkt annhern. - Das Werkzeug [1] einsetzen. (von der Fahrzeugunterseite her). - Den Motor drehen, bis sich der Fixierstift [1] in das Schwungrad einsetzen lsst.

B1EP12NC

B1BP1S9C

OBSERVATIONS : CONTROLE DE LA POMPE MECANIQUE DELPHI 2002

158

KONTROLLE-EINSTELLUNG DER MECHANISCHEN DELPHI EINSPRITZPUMPE


Motoren: WJZ - WJY (Fortsetzung) Fixieren: - Die Nockenwellennabe mit dem Werkzeug [2]. - Die Nabe der Einspritzpumpe mit dem Werkzeug [3]. Fixierung der Nockenwelle nicht mglich: Eine erneute Einstellung der Steuerzeiten durchfhren (siehe Seite 108 bis 112). Fixierung der Nockenwelle, aber nicht der Einspritzpumpe mglich. Die folgenden Arbeiten durchfhren: - Die Nabe der Einspritzpumpe drehen. - Die Nabe der Einspritzpumpe drehen. - Den Stift [3] in die Einstellffnung einsetzen. Die Schrauben der Einspritzpumpennabe mit 2,3 0,2 daNm anziehen. UNBEDINGT BEACHTEN: Wenn die Einstellung der Diesel-Einspritzpumpe nicht mglich ist, eine erneute Einstellung der Steuerzeiten durchfhren (Siehe Seite 108 bis 112). Ausbauen: - Die Werkzeuge [1], [2] und [3]. - Die Schraube (6) mit der Unterlegscheibe. Die Montage der Bauteile abschlieen.

B1EP12WD B1BP1S9C

OBSERVATIONS : CONTROLE DE LA POMPE MECANIQUE DELPHI 2002.

159

HEBELWERK DER MECHANISCHEN DELPHI EINSPRITZPUMPEN EINSTELLEN


Motoren: WJZ - WJY Beschleunigten Leerlauf einstellen Motor kalt - berprfen, dass sich der Hebel (2) rechts am Anschlag befindet. - Andernfalls die Spannung des Seilzugs (3) am Nippel (1) grob einstellen. - Die Spannung am Seilhllenspanner (4) fein einstellen. Motor betriebswarm - berprfen, dass der Seilzug (3) gespannt ist. Kontrolle des Thermostatfhlers - Zwischen kaltem und warmem Motor findet eine Verschiebung des Seilzugs um mehr als 6 mm statt. Beschleunigungshebel einstellen Vorbedingungen - Motor betriebswarm (zweimaliges Einschalten des Khlerventilators). Spannung des Gasseilzugs kontrollieren - Gaspedal vollstndig niederdrcken. - berprfen, dass der Hebel (6) an der Anschlagschraube (5) anliegt, andernfalls die Position der Seilhllenklammer verndern. - Andernfalls die Position der Seilhllenklammer des Gasseilzugs verndern. - Sicher stellen, dass der Hebel (6) in Leerlaufstellung am Anschlag (7) anliegt.

B1HP0K9C

OBSERVATIONS : REGLAGE DES COMMANDES MECANIQUES DES POMPES DELPHI 2002.

160

HEBELWERK DER MECHANISCHEN DELPHI EINSPRITZPUMPEN EINSTELLEN


Motoren: WJZ - WJY (Fortsetzung) Mindestmenge einstellen Eine Scheibe von 3 mm (10) zwischen Beschleunigungshebel (6) und Mindestmengenschraube (7) einschieben. Den Abstellhebel (8) drcken. Einen Stift (9) mit 3 mm Durchmesser in den Hebel (2) einfhren. Die Motordrehzahl an der Anschlagschraube (7) auf 1500/min 100 einstellen. Die Scheibe (10) und den Stift (9) heraus nehmen.

Leerlauf einstellen Die Drehzahl an der Leerlaufeinstellschraube (11) einstellen. Leerlaufdrehzahl: 825 25/min Drehzahlabfall kontrollieren Den Beschleunigungshebel (6) verschieben, um eine Motordrehzahl von 3000/min zu erreichen. Den Beschleunigungshebel (6) loslassen. Der Drehzahlabfall muss zwischen 2,5 und 3,5 Sekunden liegen. Die Drehzahl muss auf etwa 50/min unter die Leerlaufdrehzahl abfallen Drehzahlabfall zu schnell (der Motor droht auszugehen), die Schraube (7) um eine viertel Umdrehung lsen. Drehzahlabfall zu langsam (Drehzahl liegt ber dem Leerlauf), die Schraube (7) um eine viertel Umdrehung anziehen. HINWEIS: In beiden Fllen die Leerlaufdrehzahl prfen und gegebenenfalls einstellen.

B1HP0K9C

B1HP0KAC

OBSERVATIONS : REGLAGE DES COMMANDES MECANIQUES DES POMPES DELPHI 2002.

161

EINSPRITZDSEN DELPHI (Montage)


Motoren: WJZ - WJY Einbau einer Einspritzdse Die Kupferdichtung (1) und die Brennraumdichtung (3) bei jedem Einbau ersetzen. HINWEIS: Die gleichzeitige Verwendung von Teilen verschiedener Hersteller ist UNZULSSIG. ACHTUNG: Die Einbaurichtung der Brennraumdichtung (3) beachten. Anzugsdrehmoment des Einspritzdsentrgers am Zylinderkopf 9 daNm [1] Schlssel fr Aus- und Einbau der Einspritzdsen (2) 7007 T [2] 7008-T.A Werkzeugkoffer 4123-T

(3) Nur leicht anziehen, um Verformungen zu vermeiden.

B1DP158C

B1HP12VC

B1HP0YGC

OBSERVATIONS : INJECTEURS DELPHI (Montage) 2002.

162

TECHNISCHE DATEN EINSPRITZPUMPE (BOSCH)


PUMPE - TYP - HERSTELLERBEZEICHNUNG Abgasnorm Ausstattung SAXO T U D 5B V J X R H Y R H Z L3/L4 Transponder 539

XSARA

D W

10

CP1 (*)

(*) = Die CR-Hochdruckpumpe wird vom Steuerzahnriemen angetrieben.

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES POMPE D'INJECTION (EQUIPEMENT BOSCH).2002.

163

TECHNISCHE DATEN EINSPRITZPUMPE (BOSCH)


Motorschild Pumpe Typ Kennzeichnung Statische Einstellung (1) Kolben des 4. Zylinders im Verdichtungstakt Dynamische Kontrolle der Einstellung (im Leerlauf) Kennzeichnung Einspritzdse Dsentrger + Dse Kennz. Druck Dse (bar) Einstellungen (1/min) Beschl. Leerlauf Mindestmenge Leerlauf Abregelung Unbelas -tet 1/min Belastet 1/min

Farbe

VJX

539

Pumpe 0,60 0,1 mm Nach UT

299

KCA 20S106

120 5

Nein

800 100

5450 160

5000 160

RHY CP1 RHZ Nicht einstellbar 96255 42580

(1) = Motor: OT-Prfffnung

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES POMPE D'INJECTION (EQUIPEMENT BOSCH)2002.

164

KONTROLLE-EINSTELLUNG DER MECHANISCHEN BOSCH EINSPRITZPUMPE


Motor: VJX Spezialwerkzeuge - Fixierstift Motorschwungrad. - Fixierstift Pumpenflansch - Fixierstift Nockenwelle. : 4507-T.A : 4527-T.S1 Werkzeugkoffer 4507 T : 4527-T.S2 Kontrolle - Das Motorschwungrad fixieren. - Eine Sichtprfung der Fixierung der Nockenwellen- und Einspritzpumpenrder durchfhren oder die Kontrolle mit den Werkzeugen 4527-T.S1 und 4527-T.S2 durchfhren. Einstellung der Pumpe - Fixieren: Das Motorschwungrad. Das Nockenwellenrad. - Pumpe einbauen und mit 2 daNm anziehen. - Den Pumpenflansch fixieren. - Das Antriebsrad mit dem Steuerzahnriemen einbauen und mit 2 daNm anziehen.

B1HP0YAC

OBSERVATIONS : CALAGE DE LA POMPE MECANIQUE BOSCH 2002.

HEBELWERK DER MECHANISCHEN BOSCH-EINSPRITZPUMPEN EINSTELLEN


Motor: VJX

165

Motor: VJX

B1HP0HQC B1HP0HUC

OBSERVATIONS : REGLAGE DES COMMANDES MECANIQUES DES POMPES BOSCH 2002.

166

HEBELWERK DER MECHANISCHEN BOSCH-EINSPRITZPUMPEN EINSTELLEN


Motor: VJX (Fortsetzung) Beschleunigungshebel einstellen - Gaspedal vollstndig niederdrcken. - berprfen, dass der Hebel (10) an der Anschlagschraube (6) anliegt, andernfalls die Position der Seilhllenklammer (7) verndern. - Kontrollieren, dass der Hebel (10) in Leerlaufstellung am Anschlag (9) anliegt. Vorbedingungen - Motor betriebswarm (zweimaliges Einschalten des Khlerventilators). - Hebel des beschleunigte Leerlaufs frei. Leerlauf einstellen - Die Schraube (9) um einige Umdrehungen lsen, bis keine Berhrung mehr mit dem Hebel (10) vorhanden ist - Die Leerlaufdrehzahl an der Einstellschraube (8) einstellen.

B1HP0HSD

OBSERVATIONS : REGLAGE DES COMMANDES MECANIQUES DES POMPES BOSCH 2002.

167

HEBELWERK DER MECHANISCHEN BOSCH-EINSPRITZPUMPEN EINSTELLEN


Motor: VJX (Fortsetzung)

Mindestmenge einstellen - Eine Scheibe von 1 mm [1] zwischen Beschleunigungshebel (10) und Einstellschraube der Mindestmenge (9) einschieben. - An der Schraube (9) zur Einstellung der Mindestmenge eine Motordrehzahl einstellen von: 835 40/min - Die Scheibe [1] heraus nehmen. Drehzahlabfall kontrollieren - Den Beschleunigungshebel (10) verschieben, um eine Motordrehzahl von 3000/min zu erreichen. - Den Beschleunigungshebel (10) loslassen. - Der Drehzahlabfall muss zwischen 2 und 3 Sekunden liegen. UNBEDINGT BEACHTEN: Die Wirksamkeit der manuellen Abstellvorrichtung "STOP" (11) berprfen.

B1HP0HRD

OBSERVATIONS : REGLAGE DES COMMANDES MECANIQUES DES POMPES BOSCH 2002.

168

EINSPRITZDSEN BOSCH (Montage)


Motor: VJX Einbau einer Einspritzdse Die Kupferdichtung (1) und die Brennraumdichtung (2) bei jedem Einbau ersetzen. HINWEIS: Die gleichzeitige Verwendung von Teilen verschiedener Hersteller ist UNZULSSIG. ACHTUNG: Die Einbaurichtung der Dichtscheibe (3) beachten. Anzugsdrehmoment des Einspritzdsentrgers am Zylinderkopf VJZ 7 daNm Alle Typen 9 daNm [1] Schlssel fr Aus- und Einbau der Einspritzdsen 7007 T [2] 7008-T Werkzeugkoffer 4123-T

(3) Nur leicht anziehen, um Verformungen zu vermeiden. Anzugsdrehmoment 7 daNm

B1HP0YNC B1HP0YPC

B1HP0YGC

OBSERVATIONS : INJECTION BOSCH (Montage) 2002.

169

EINSPRITZDSEN BOSCH (Montage)


16/11/98
Motor: RHY nderung: Klassifizierung-Einspritzdsentrger. Hinweis: Die Motoren RHY und RHZ sind mit 4 Einspritzdsentrgern ausgestattet, die nach ihrem Durchmesser des Einspritzkanals (Kraftstoffmenge) gekennzeichnet sind Identifizierung. Die Einspritzdsentrger sind durch eine Gravur oder eine Farbkennzeichnung auf dem oberen Teil der Wicklung zur Dieselrcklaufffnung gekennzeichnet: Kennzeichnung 1 = BLAUE Farbkennzeichnung = Einspritzdse der Klasse 1. Kennzeichnung 2 = GRNE Farbkennzeichnung = Einspritzdse der Klasse 2. Markierung der Identifizierung: a : Hersteller-Identifizierung. b : PSA-Identifizierungsnummer. c : Identifizierung der Klassen Kundendiensteingriffe UNBEDINGT BEACHTEN: Beim Austausch eines Einspritzdsentrgers ein Teil der gleichen Klasse bestellen. 15.11.98 (Organummer) (Einspritzdsentrger ohne Kennzeichnung), immer einen Einspritzdsentrger der Kennzeichnung 2 bestellen.

B1HP16PC

OBSERVATIONS : INJECTION BOSCH (Evolution) 2002.

170

ZNDKERZEN
Fahrzeuge - Modelle 1.1i 1.4i 1.6i 1.6i 16V 1.4i 1.6i 16V 2.0i 16v 2.0i 16v 16i 1.8i 16v 1.1i 1.1i BERLINGO 1.4i 1.6i 16V 1.8i Motorschild HDZ/HDY KFX NFZ NFX KFW NFU RFN RFS NFV 6FZ HDZ HFX KFX/KFW NFU LFX BOSCH CHAMPION SAGEM Elektrodenabstand Anzugsdrehmoment

SAXO

FR7DE

RC8YCL

RFN58LZ 0,9 mm 2,5 daNm

XSARA

FR7DE FR7ME FR8ME FR6DE FR7DE FR8ME FR7DE FR7KDC FR7DE FR7ME FR7DE

RC8YCL REC9YCL RC8YCL REC9YCL RC8YCL RC8YCL RC8YCL

RFN58LZ RFN52HZ RFN62LZ RFN58LZ RFN52HZ 1 mm 0,9 mm 1 mm 2,7 daNm 2,5 daNm 2,7 daNm

XSARA PICASSO

RFN58LZ

0,9 mm

2,5 daNm

2,7 daNm

OBSERVATIONS : BOUGIES 2002.

171

TACHOMETER
Eine gesetzliche Bestimmung legt das Verhltnis zwischen tatschlicher und angezeigter Geschwindigkeit fest. Die gesetzliche Bestimmung fordert (Frankreich): - Die von einem Tachometer angezeigte Geschwindigkeit darf niemals niedriger als die tatschliche Fahrzeuggeschwindigkeit sein. - Zwischen der angezeigten Geschwindigkeit "VL" und der tatschlichen Geschwindigkeit "VR" muss das folgende Verhltnis bestehen: VR < VL < 1,10 VR + 4 Km/ h Beispiel: Bei einer tatschlichen Geschwindigkeit von 100 km/h kann die auf dem Tachometer angezeigte Geschwindigkeit zwischen 100 und 114 km/h betragen. Die vom Tachometer angezeigte Geschwindigkeit kann durch folgende Faktoren beeinflusst werden: - Tachometer - Verwendete Bereifung - bersetzung des Achsgetriebes. - bersetzung des Tachoantriebs. Jedes dieser Bauteile kann ohne Ausbau aus dem Fahrzeug kontrolliert werden. (siehe Technische Information Nr. 78-85 Alle Modelle vom 19. Oktober 1978). HINWEIS: Vor Austausch des Tachometers die Konformitt der folgenden Punkte berprfen: - Verwendete Bereifung - bersetzung des Achsantriebs - bersetzung des Tachoantriebs.

OBSERVATIONS : COMPTEUR DE VITESSES 2002.

172

TECHNISCHE DATEN KUPPLUNG


1.1i Motorschild Getriebetyp Hersteller Druckplatte/Typ Scheibe Nabe HDZ HFX KFX 1.4i KFW 1.6i NFT MA/4 - MA/5 VALEO 180CPO 3400 180 XJF 73 C NFV 1.6i 16V NFX NFU 1.5D VJX LUK 180 P 3000

180 CP 3400 181 XJ (E73) 11 R 10 X 180/127 F 408

200 CPR 3800 200X(D95) 11A12X 200/137

180D
180/135 F 808 F 410

Belag auen/innen
Belagqualitt

F 808

F 410

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES EMBRAYAGE 2002.

173

TECHNISCHE DATEN KUPPLUNG


1.8i Motorschild Getriebetyp Hersteller Druckplatte/Typ Scheibe Nabe Belag auen/innen Belagqualitt LFX 1.8i 16V 6FZ VALEO 200 CP 4250 200 B (D73) 33AX 200/137 F 408 230 DNG 4700 230 DNG 4700 228/155 F 808 215/147 215 DT 5250 215 F D95 200 P 3700 RFN 2.0i 16V RFS BE4/5 WJZ 1.9TD WJY LUK 230 P 4700 228 228 F408 DHY 2.0 HDi RHY

215 F (D 93) 22 BX 200/134

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES EMBRAYAGE 2002

174

KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN KUPPLUNG


SAXO Motoren XSARA Einstellbar Mechanisch bettigte Druckkupplung HFX-KFW-NFT-NFX-VJX KFW-NFU Getriebe MA/5

Nicht einstellbar (*)

(*) Siehe Seite 175 ) UNBEDINGT BEACHTEN: Wenn die Kupplungsbettigung neu ist, muss sich die Seilzughlle zunchst setzen, dazu mehrmals nach einander auskuppeln (mindestens 20 Mal) Kontrolle HINWEIS: Hhenverstellbares Lenkrad in niedrige Position stellen. - Das Ma "X" zwischen Pedalposition Ruhestellung L1 und Pedal ganz durchgedrckt L2 ermitteln. - Das Ma "X" muss betragen: (Pedalweg). SAXO 135 5 mm Einstellung - Wenn der Wert nicht korrekt ist, den Kupplungspedalweg "X" einstellen. - Die Gegenmutter (1) lsen. - Um einen mit den oben angegebenen Werten konformen Pedalweg zu erreichen, die Mutter (2) lsen oder anziehen. (Die Mutter anziehen, um den Pedalweg zu erhhen und umgekehrt) - Die Gegenmutter (1) anziehen.

B2BP023C

B2BP00GC

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLAGES : EMBRAYAGE SAXO XSARA.2002.

175

KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN KUPPLUNG


Motoren Druckkupplung mit automatischem Spielausgleich (nicht einstellbar) (*) Getriebe LFX WJZ - WJY BE3/5 BE4/5 Einbau des Kupplungsseilzugs Das Pedal in die obere Position stellen (Kontakt bei A). Die Seilzugse am Pedal einhngen. Eine neue Klammer (3) am Pedal anbringen. Die Muffe (4) in die Spritzwand einsetzen (Schmierfett G6). Den Anschlag (5) am Getriebe anbringen. Den Seilzug am Hebel (1) anbringen. Mehrmals das Kupplungspedal treten, damit sich die Einheit setzen kann. Den einwandfreien Sitz der Muffe (4) in der Spritzwand kontrollieren. Die Funktion der automatischen Nachstellvorrichtung kontrollieren. 1) - Am Hebel ziehen (Richtung Pfeil F), der Hebel muss sich von Hand zurckschieben lassen. 2) - Sehr leicht auf das Kupplungspedal drcken und den gleichen Vorgang wiederholen, der Hebel darf sich nicht zurckschieben lassen. (*) Siehe Seite 176 - 177.

B2BP03CD

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLAGES : EMBRAYAGE 2002.

176

KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN KUPPLUNG


Motoren Zugkupplung mit automatischem Spielausgleich (nicht einstellbar) (*) Getriebe RFS RFN RHY - RHY BE4/5 Einbau des Kupplungsseilzugs Das Pedal in die obere Position stellen (Kontakt bei A). Die Seilzugse am Pedal einhngen. Eine neue Klammer (3) am Pedal anbringen. Die Muffe (4) in die Spritzwand einsetzen (Schmierfett G6). Den Anschlag (5) am Getriebe anbringen. Den Seilzug am Hebel (1) anbringen. Mehrmals das Kupplungspedal treten, damit sich die Einheit setzen kann. Den einwandfreien Sitz der Muffe (4) in der Spritzwand kontrollieren. Die Funktion der automatischen Nachstellvorrichtung kontrollieren. (1) - Am Hebel ziehen (Richtung Pfeil F), der Hebel muss sich von Hand zurckschieben lassen. (2) - Sehr leicht auf das Kupplungspedal drcken und den gleichen Vorgang wiederholen, der Hebel darf sich nicht zurckschieben lassen. (*) Siehe Seite 176 - 177.

B2BP03DD

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLAGES : EMBRAYAGE XSARA.2002.

177

KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN KUPPLUNG


Einstellung fr Druck- und Zugkupplung mit automatischem Spielausgleich (Ausgleichsvorrichtung einstellen) Motoren: LFX RFN - RFS WJX RHY - RHZ ACHTUNG: Wenn bei der Kontrolle eine Blockierung der Vorrichtung festgestellt wird oder wenn das Pedal ausgebaut wurde, muss eine Einstellung der Pedalposition durchgefhrt werden. Diese Position wird durch die Winkelverschiebung der Halterung der Anschlge "a" und "b" vorgegeben. Vorgehensweise Die Mutter (6) und die Schraube (7) lsen. Die Anschlaghalterung (8) mit einem Haken so weit wie mglich anheben. In dieser Stellung muss ein groes Spiel am Pedal vorhanden sein. Die Halterung so ablassen, dass ein Spiel von 2 1 mm erreicht wird. Die Schraube (7) und die Mutter (6) anziehen. Die Bewegung der Seilzughlle berprfen (in Ruhestellung, wenn das Pedal am Anschlag "A" anliegt, muss sich die Lnge der Seilzughlle verndern knnen). Besonderheiten Die automatische Nachstellvorrichtung verfgt ber keine Einstellung. Der Pedalweg betrgt bei allen Modellen einheitlich 145 5 mm. Die Spielnachstellung hat eine vernderte Biegung der Seilzughlle zur Folge. Den Verlauf der Seilzughlle genau einhalten und keine zustzlichen Befestigungspunkte anbringen.

B2BP03EC

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLAGES : EMBRAYAGE XSARA 2002.

178

KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN KUPPLUNG


Motoren: LFX RFN - RFS WJX RHY - RHZ

HINWEIS: Dieser Seilzug verfgt ber eine automatische Nachstellvorrichtung, die den Verschlei der Kupplungsscheibe und das Setzen der Seilzughlle ausgleicht. 4 - Seilzughllenanschlag am Getriebe (Fixpunkt am Getriebe) Beschreibung 1 - Beidseitig abgeschlossener Metallseilzug. 5 - Spannfeder zum Halten der Seilzughlle auf maximaler Lnge. 2 - Teleskopseilzughlle. 6 - Nachstellvorrichtung. 3 - Seilzughllenanschlag an der Spritzwand (Fixpunkt an der 7 - Seilzugse. Karosserie).

B2BP02SC

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLAGES : EMBRAYAGE XSARA 2002.

179

KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN KUPPLUNG


Motoren: LFX RFN - RFS WJX RHY - RHZ

Funktionsweise Fr eine einwandfreie Funktion der Nachstellvorrichtung ist Folgendes ntig: Pedal in Ruhestellung (am oberen Anschlag). Die Verriegelungsmanschette (1) ist leicht vorgespannt, die Rollen (2) sind freigngig, die Seilzughlle (3) kann in der Lnge variieren.

Phase Auskuppeln Beim Drcken des Pedals bewegt sich die Seilzugse (4) aus der Verriegelungsmanschette (1) heraus. Die Rollen klemmen die Vorrichtung unter Wirkung der Feder (5) ein. Der Seilzug verhlt sich wie ein konventioneller Seilzug.

Phase Einkuppeln/Nachstellen Das Pedal kehrt in Ruhestellung an seinen oberen Anschlag zurck, die Seilzugse (4) belastet die Verriegelungsmanschette (1), wodurch die Rollen freigngig werden. Die von der Feder (6) gestreckt gehaltene Seilzughlle (3) verndert sich wie folgt: - Sie verkrzt sich mit dem Verschlei der Kupplungsscheibe. - Sie verlngert sich beim Setzen der Seilzughlle.

HINWEIS: Das Pedal verfgt ber eine Untersttzungsvorrichtung (nicht einstellbar).

B2BP03QD

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLAGES : EMBRAYAGE 2002.

180

TECHNISCHE DATEN GETRIEBE UND BEREIFUNG


Benzin 1.1i Motorschild Reifen - Abrollumfang Getriebetyp Getriebeschild Achsbersetzung Tachobersetzung 20 CF 03 14x60 19x17 HFX 1.4i Automatik KFW 155/70 R 13 1,67 m MA/5 20 CF 12 17x64 19x17 Diesel 1.5D Motorschild Reifen - Abrollumfang Getriebetyp Getriebeschild Achsbersetzung Tachobersetzung VJX 165/65 R14 1,725 m MA/5 20 CF 02 29/08/200 17x64 19x17 MB3 312 17x56 21x19 NFT NFX 165 / 65 R14 185 / 55 R14 1,725 m 1,7 m MA/4 MA/5 20 CN 03 20 CN 05 17x61 16x63 19x17 1.6i 1.6i 16V

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES BOITE DE VITESSES ET PNEUMATIQUES SAXO 2002.

181

TECHNISCHE DATEN GETRIEBE UND BEREIFUNG


Benzin 1.6i 16V 2.0i 16V 1.4i Automatik Automatik KFW NFU RFN 195/55 R15 1,815 m MA/5 AL4 BE4/5 AL4 20 CF 13 20 CN 28 20 TP 49 20 DL 40 20 TP 47 16x65 21x73 19x72 23x73 21x18 24x21 22x19 24x21 Diesel 2.0 Hdi 1.9D WJY RHY RHZ

Motorschild Reifen - Abrollumfang Getriebetyp Getriebeschild Achsbersetzung Tachobersetzung

RFS BE3/5 20 TE 47 14x62 22x19

Automatik

Motorschild

Reifen - Abrollumfang 195/55 R15 1,815 m BE4/5 AL4 Getriebetyp 20 DL 41 20 DL 42 20 DM 10 20 TP 48 Getriebeschild 19x75 19x70 17x61 Achsbersetzung 22x19 Tachobersetzung Rechtslenkung: 6FZ-RFN = 20 DM 03 WJZ WJY = 20 DM 05 RHY = 20 DM 07 RHZ = 20 DM 11.

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES BOITE DE VITESSES ET PNEUMATIQUES 2002.

182

TECHNISCHE DATEN GETRIEBE UND BEREIFUNG


Benzin 1.6i Motorschild Reifen - Abrollumfang Getriebetyp Getriebeschild Achsbersetzung Tachobersetzung NFV 1.8i 16 V 6FZ 185/65 R15 1,895 m BE4/5 20 DL 68 19x77 22x18 Diesel 2.0 HDi RHY

20 DL 66 15x64

20 DL 64 19x72

Rechtslenkung:

NFV = 20 DL 67

6FZ = 20 DL 69

RHY = 20 DL 65.

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES BOITE DE VITESSES ET PNEUMATIQUES 2002.

GETRIEBE - MA/5

183

Motoren: HFX - KFW - NFT - NFX NFU - VJX

B2CP34HP

B2CP20FC

B2CP20GC

OBSERVATIONS : BOITE DE VITESSES - MA/5 SAXO XSARA 2002.

SCHALTUNG GETRIEBE MA/5


Motoren: HFX - KFW - NFT - NFX NFU - VJX

184

1 - Schalthebel 2 - Schaltstange 3 - Schaltstange 4 - Whlgestnge 5 - Whlgestnge 6 - Verbindungskugel 7 - Getriebefestpunkt A = 11,5 mm. B = 9,5 mm. C = 3 mm.

B2CP16SP

B2CP16TC

OBSERVATIONS : COMMANDE DE VITESSES BOITE DE VITESSES - MA/5 SAXO 2002.

GETRIEBE - BE4/5
Motoren: NFV - 6FZ - RFN - RFS - WJY RHY - RHZ

185

(a) = Gravurbereich (Baureihe und Herstellungsnummer) (b) = Identifizierungsschild

B2CP3BNC

B2CP3BPD

OBSERVATIONS : BOITE DE VITESSES 2002.

GETRIEBE - BE4/5
Motoren: NFV - 6FZ - RFN - RFS - WJY RHY - RHZ Beschreibung

186

Beschreibung

B2CP3BQP

OBSERVATIONS : BOITE DE VITESSES(1) Getriebeantriebswelle 2002. (2) Ausrcklagerfhrung


(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) Getriebegehuse Kupplungsgehuse Rckwrtsgangrad Antreibendes Gangrad (3. Gang) Synchronisiereinrichtung (3./4. Gang) Antreibendes Gangrad (4. Gang) Antreibendes Gangrad (5. Gang) Synchronisiereinrichtung (5. Gang) Angetriebenes Gangrad (5. Gang) Angetriebenes Gangrad (2./4. Gang) Angetriebenes Gangrad (2. Gang)

(14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22)

Synchronisiereinrichtung (1./2. Gang) Angetriebenes Gangrad (1. Gang) Getriebeabtriebswelle Differentialzahnkranz Ausgleichskegelrder Antriebskegelrder Differentialgehuse Tachoschraubrad Achsantriebsgehusehals

"d" Einstellscheiben: 0,7 bis 2,4 mm (in Abstnden von 0,10 mm). "c" Einstellscheiben: 1,4 bis 1,6 mm (in Abstnden von 0,10 mm).

GETRIEBE - BE4/5
Motoren: NFV - 6FZ - RFN - RFS - WJY RHY - RHZ Anzugsdrehmomente

187

Motoren: NFV - 6FZ - RFN - RFS - WJY RHY - RHZ 1 2 Kennzeich3 nung 4 5 6 7 8 9 10 11 Ausrcklagerfhrung 3 Anzugsdrehmomente Kupplungsgehuse 13 Bezeichnung Anzahl Schrauben Mutter Getriebeantriebswelle 1 Mutter Getriebeabtriebswelle 1 Halteschraube des Rings 2 Schrauben Differentialrad 2 Schalter Rckwrtsgang 1 Differentialgehuse 4 Entlftung 1 Schrauben hinteres Getriebegehuse Fllstandsstopfen Schrauben Differentialgehuse 7 1 4 1,2 0,1 1,3 0,1 daNm 7,2 0,7 6,5 0,7 1,5 0,1 6,5 0,7 2,5 0,3 5 0,5 1,7 0,2 1,2 0,1 2,2 0,2 1,2 0,1

12

Ablassstopfen

3,5 0,4

B2CP3BSP

B2CP3BTD

OBSERVATIONS : BOITE DE VITESSES 2002.

SCHALTUNG GETRIEBE BE4/5


Motoren: NFV - 6FZ - RFN - RFS - WJY RHY - RHZ

188

(1) Schalthebel (2) Schaltseilzug (*) (3) Whlseilzug (*) (4) Whlseilzugkugelkopf 10 mm (5) Schaltseilzugkugelkopf 10 mm (6) Elastisches Element zur Dmpfung der Spritzwanddurchfhrung

(*) = Die beiden Seilzge sind nicht trennbar.

B2CP3BWD

OBSERVATIONS : COMMANDE DE VITESSES BOITE DE VITESSES BE4/5 2002.

KONTROLLE - EINSTELLUNG GETRIEBE BE4/5


Motoren: NFV - 6FZ - RFN - RFS - WJY RHY - RHZ Einstellprinzip der Schaltung

189

ACHTUNG: Die Einstellung der Seilzge muss bei jedem Ausbau des Getriebes, der Antriebsgruppe und der Schaltbettigung durchgefhrt werden. Prinzip Den Schalthebel in Neutralstellung mit dem Werkzeug 9607 T blockieren. Das Getriebe in Neutralstellung bringen. ACHTUNG: Keine Werkzeuge zum Ausrasten der Kugelkpfe verwenden. Um den Kugelkopf zu entriegeln, in der Mitte bei "a" drcken und den Kugelkopf nach oben ziehen.

Die Seilzge am Schalthebel anbringen. Die Kugelkpfe in die Getriebehebel einrasten. Die Seilzuglngen mit den Schlsseln der Kugelkpfe verriegeln.

HINWEIS: Der Austausch der Kugelkpfe allein ist mglich unter der Bedingung, dass der Verriegelungsschlssel ausgebaut wird. Mit zwei kleinen Schraubendrehern bei "b" ausrasten.

B2CP3BXC

B2CP3BYC

OBSERVATIONS : CONTROLE REGLAGE BOITE DE VITESSES BE4/5 2002.

KONTROLLE - EINSTELLUNG GETRIEBE BE4/5


Motoren: NFV - 6FZ - RFN - RFS - WJY RHY - RHZ Einstellung der Schaltung [1] Werkzeug zur Ausrichtung des Schalthebels

Spezialwerkzeug

: 9607-T.

190

Motoren: NFV - 6FZ - RFN - RFS - WJY RHY - RHZ

- Die Verkleidung unter dem Schalthebel ausbauen. Einstellung der Schaltung - Den Schalthebel in Neutralstellung mit dem Werkzeug - Die Verkleidung unter dem Schalthebel wieder einbauen. [1] blockieren. - Die Luftfiltereinheit wieder einbauen. Im Motorraum - Die Luftfiltereinheit ausbauen. - Die Schlssel der Kugelkpfe bei "a" entriegeln. - Den Schalt- und den Whlhebel in Neutralstellung bringen. - Die Seilzuglngen mit den Schlsseln der Kugelkpfe Spezialwerkzeug [1] Werkzeug zur Ausrichtung des Schalthebels : 9607-T. verriegeln.

B2CP3C6C

B2CP3C0C

OBSERVATIONS : CONTROLE REGLAGE BOITE DE VITESSES BE4/5 2002.

Einstellung

Kontrolle

ACHTUNG: Die Einstellung der Seilzge muss bei - Das Werkzeug [1] abnehmen. jedem Ausbau des Getriebes, der Antriebsgruppe und - Prfen, dass sich alle Gnge ohne Druckpunkt der Schaltbettigung durchgefhrt werden. schalten lassen. - Prfen, dass die Bewegung des Schalthebels von vorn Im Fahrzeuginnern nach hinten und von rechts nach links identisch ist, ansonsten die Einstellung wiederholen.

AUTOMATIKGETRIEBE MB3
Motor: KFW

191

Anzugsdrehmomente daNm - Befestigung Getriebe am Motor - Befestigung Drehmomentwandler am Motor - Befestigung Abschlussblech Drehmomentwandler M8 M10 - Halterbefestigung der Elektrik - Befestigung Silentblock am Getriebe - Tachoanschluss - Befestigung lkhler HINWEIS: Beim Austausch eines Automatikgetriebes UNBEDINGT den lkhler und das l austauschen. 3,5 2,5 1,6 2,6 6,5 8,5 1 5

B2CP14ZP OBSERVATIONS : BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE - MB3 XSARA 2002.

EMPFEHLUNGEN - VORSICHTSMASSNAHMEN (AUTOMATIKGETRIEBE MB3)


Motoren: KFW ZU ERGREIFENDE VORSICHTSMASSNAHMEN

192

Fahrzeug abschleppen Zum Abschleppen muss das Fahrzeug vorn angehoben werden. Falls das Fahrzeug vorn nicht angehoben werden kann: - 2 Liter l zustzlich in das Automatikgetriebe einfllen. - Maximal 50 km mit einer Hchstgeschwindigkeit von 30 km/h abschleppen. - Whlhebel in Position "N". ACHTUNG: Nicht vergessen, das berschssige l anschlieend wieder abzulassen. Fahren Niemals mit ausgeschalteter Zndung fahren. Fahrzeug zum Anlassen nicht anschieben (bei einem Automatikgetriebe nicht mglich). HINWEIS: Die Schmierung des Automatikgetriebes ist nur bei laufendem Motor gewhrleistet. Den Whlhebel erst in Position "P" stellen, wenn das Fahrzeug vollkommen still steht.

AUSBAU - EINBAU (Automatikgetriebe). ACHTUNG: Das Getriebe niemals auf seiner lwanne abstellen (Gefahr der Verformung der Wanne und Zerstrung des Hydraulikblocks). Antriebswellen UNBEDINGT BEACHTEN: Die linke Antriebswelle bei allen Arbeiten waagerecht halten (Gefahr des Verlusts der Nadeln des Tripode-Gelenks). Initialisierungsverfahren (Einspeicherung) Dieses Verfahren in den folgenden Fllen durchfhren: - Austausch des Steuergertes. - Lschen der Fehler. - Austausch des Potentiometers. - Austausch oder Einstellung des Gasseilzugs. - Initialisierung (Einspeicherung) unkorrekt. HINWEIS: Die Kontrolle des Initialisierungsverfahrens muss mit einem Diagnosegert durchgefhrt werden.

OBSERVATIONS : RECOMMANDATIONS - PRECAUTIONS 2002.(BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE MB3) SAXO

EMPFEHLUNGEN - VORSICHTSMASSNAHMEN (AUTOMATIKGETRIEBE MB3)


Motoren: KFW

193

VERFAHREN VOR EINGRIFFEN lqualitt Wenn das Getriebe eine schwere Funktionsstrung aufweist, die zu einer unnormalen Funktion oder zur Zerstrung einer Kupplung gefhrt hat, erhitzt sich das l unangemessen und reichert sich mit Verunreinigungen an: das l wird dann als "verbrannt" bezeichnet. In diesem Fall zeichnet es sich durch seine schwarze Farbe und einen unangenehmen Geruch aus. UNBEDINGT BEACHTEN: Das Getriebe austauschen. lstand (Vorbedingungen) l betriebswarm (mindestens 80C). Die Bremse gedrckt halten und alle Gnge durchschalten. Fahrzeug auf ebenem Untergrund. Whlhebel in Stellung "P". Motor luft. Auf dem Messstab muss sich der lstand zwischen "A" und "B" befinden. UNBEDINGT BEACHTEN: Der lstand darf keinesfalls die Markierung "B" berschreiten. Den korrekten lstand des Automatikgetriebes herstellen (falls erforderlich).

B2CP16WC

OBSERVATIONS : RECOMMANDATIONS PRECAUTIONS 2002.(BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE MB3) SAXO

EMPFEHLUNGEN - VORSICHTSMASSNAHMEN (AUTOMATIKGETRIEBE MB3)


Motoren: KFW VERFAHREN VOR EINGRIFFEN (Fortsetzung)

194

Keine Fehlercodes vorhanden Unterdrucksystem Das Unterdrucksystem kontrollieren. Die notwendigen Reparaturen durchfhren. Eine Parametermessung durchfhren. Anomalien festgestellt: - JA: Die notwendigen Reparaturen durchfhren. - NEIN: Eine Kontrolle durchfhren (Einstellung der Unterdruckdose). UNBEDINGT BEACHTEN: Das Initialisierungsverfahren (Einspeicherung) des Steuergertes durchfhren. Eine Probefahrt durchfhren. Fehlercodes vorhanden Die notwendigen Reparaturen durchfhren. Die Fehlercodes lschen. UNBEDINGT BEACHTEN: Das Initialisierungsverfahren (Einspeicherung) des Steuergertes durchfhren. Eine Probefahrt durchfhren.

Kontrollen mit dem ELIT-Testgert Vorkontrollen: Einstellung der Whlbettigung. Einstellung des Gasseilzugs. Die erforderlichen Arbeiten durchfhren. Abfrage der Fehlercodes Eine Abfrage der Fehlercodes durchfhren.

OBSERVATIONS : RECOMMANDATIONS PRECAUTIONS 2002(BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE MB3) SAXO.

BESONDERHEITEN: AUTOMATIKGETRIEBE MB3


Motoren: KFW

195

Motoren: KFW

Hydraulikblock Einbau UNBEDINGT BEACHTEN: Die Position der Magneten in der lwanne beachten; nach dem Reinigen der lwanne mit der glatten Seite zum Blech ausrichten. ACHTUNG: Beim Einbau des lsiebs darauf achten, dass die Lasche (6) unter der Scheibe der Schraube (7) durchgefhrt wird. Einbau der lwanne Das lsieb einbauen, ohne die Schrauben anzuziehen. ACHTUNG: Die Befestigungspratzen (8) der lwanne haben eine Einbaurichtung Die folgende Anzugsreihenfolge beachten: (kurze Pratzen = Richtung lwanne). daNm. Schrauben 1, 2, 3, 4 und 5 mit 0,9 Anzugsdrehmoment 0,6 daNm

B2CP34PC

B2CP13TC

B2CP34QC

OBSERVATIONS : POINTS PARTICULIERS : BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE - MB3 SAXO.2002.

SCHALTUNG AUTOMATIKGETRIEBE MB3


Motor: KFW

196

B2CP352D

OBSERVATIONS : COMMANDE DE VITESSES BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE MB3 SAXO 2002.

KONTROLLE - EINSTELLUNG: WHLBETTIGUNG AUTOMATIKGETRIEBE MB3


Whlbettigung Whlbettigung einstellen

197

ACHTUNG: Alle diese Arbeiten mssen ohne Gewalt durchgefhrt werden (schwieriger Ausbau) Ausbau des Schaltknaufs - Die Schrauben (1) ausbauen. - Den Knauf (2) ca. 10 mm anheben. - Eine viertel Umdrehung nach hinten durchfhren, um ca. 7 mm anheben. - Den Verriegelungsknopf (3) drcken und gedrckt halten. - Eine viertel Umdrehung nach vorn ausfhren, den Knauf (2) ausbauen. Einbau des Schaltknaufs - Den Verriegelungsknopf (3) drcken und gedrckt halten. - Den Knauf (2) auf den Hebel montieren, bis er am Anschlag ist (Ausrichtung wie in der Abbildung). - Den Verriegelungsknopf (3) los lassen. - Eine viertel Umdrehung nach vorn ausfhren. - Die Schrauben (1) wieder einbauen. UNBEDINGT BEACHTEN: Prfen, dass sich alle Gnge schalten lassen, ansonsten eine Einstellung der Whlbettigung durchfhren.

UNBEDINGT BEACHTEN: Die Bettigung auf Getriebeseite in die Position Schaltprogramm 1 stellen; die beiden Kennzeichnungen "a" mssen fluchten. - Den Kugelkopf (1) einrasten. - Die Klemme (2) anbringen.

- Den Seilhllenanschlag durch eine viertel Umdrehung verriegeln (in Pfeilrichtung). - Prfen, dass die Farbkennzeichnungen "b" fluchten.

B2CP18YC

B2CP18WC B2CP18XC

OBSERVATIONS : CONTROLE - REGLAGE : COMMANDE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE MB3.SAXO 2002

AUTOMATIKGETRIEBE AL4
Motoren: NFU RFN - RHZ

198

ACHTUNG: CITRON-Speziall auf halbsynthetischer Basis, nicht mit anderem l mischbar.

Das Getriebe verfgt ber Lebensdauerschmierung. (a) Aggregatkennzeichnung

B2CP30ZD

OBSERVATIONS : BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE AL 4 2002

EMPFEHLUNGEN - VORSICHTSMASSNAHMEN (AUTOMATIKGETRIEBE AL4)


Motoren: NFU RFN - RHZ ZU ERGREIFENDE VORSICHTSMASSNAHMEN

199

ACHTUNG: Das Getriebe niemals auf seiner lwanne abstellen (Gefahr der Verformung der Wanne und Zerstrung des UNBEDINGT BEACHTEN: Den Whlhebel in Position "N" stellen. Hydraulikblocks). - Kein zustzliches l einfllen. - Die Anschlsse nicht als Griff benutzen, um das Getriebe anzuheben, - Maximal 50 mit einer Hchstgeschwindigkeit von 50/h zu drehen, zu halten oder zu verschieben. abschleppen. UNBEDINGT BEACHTEN: Fahren - Den Stift zum Halten des Wandlers einsetzen, wenn das Getriebe - Niemals mit ausgeschalteter Zndung fahren. ausgebaut ist. - Fahrzeug zum Anlassen nicht anschieben - Den Zentrierstift zum Befestigen des Getriebes am Motor (bei einem Automatikgetriebe nicht mglich). einsetzen. Schmierung (den Haltestift des Wandlers erst unmittelbar vor Anbringen des Die Schmierung des Automatikgetriebes ist nur bei laufendem Motor Getriebes entfernen). gewhrleistet. ACHTUNG: Im Notprogramm ist ein starker Schlag beim Schalten "P" "R" oder "N" "R" feststellbar.

Fahrzeug abschleppen. Zum Abschleppen muss das Fahrzeug vorn angehoben werden. Falls das Fahrzeug vorn nicht angehoben werden kann:

Ausbau - Einbau (Automatikgetriebe)

OBSERVATIONS : RECOMMANDATIONS - PRECAUTIONS (BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (AL 4 ) 2002.

EMPFEHLUNGEN - VORSICHTSMASSNAHMEN (AUTOMATIKGETRIEBE AL4)


Motoren: NFU RFN - RHZ

200

VERFAHREN VOR EINGRIFFEN Getriebe AL4 lqualitt Wenn das Getriebe eine schwere Funktionsstrung aufweist, die zu einer unnormalen Funktion oder zur Zerstrung einer Kupplung gefhrt hat, erhitzt sich das l unangemessen und reichert sich mit Verunreinigungen an: das l wird dann als "verbrannt" bezeichnet. In diesem Fall zeichnet es sich durch seine schwarze Farbe und einen unangenehmen Geruch aus. UNBEDINGT BEACHTEN: Das Getriebe austauschen.

OBSERVATIONS : RECOMMANDATIONS - PRECAUTIONS (BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE AL 4) 2002.

EMPFEHLUNGEN - VORSICHTSMASSNAHMEN (AUTOMATIKGETRIEBE AL4)


Nur Getriebe Motoren: NFU RFN - RHZ

201

AL 4

VERFAHREN VOR EINGRIFFEN lstand AL4 (Vorbedingungen). - Fahrzeug auf ebenem Untergrund. - Prfen, dass sich das Getriebe nicht im Notbetrieb befindet. - Den Einfllverschluss (2) abnehmen. - 0,5 Liter l zustzlich in das Getriebe einfllen. - Die Bremse gedrckt halten und alle Gnge durchschalten. - Whlhebel in Stellung "P". - Motor im Leerlauf. - ltemperatur: 60C (+8C, -2C), mit dem Diagnosegert gemessen. - Den Verschluss der Fllstandskorrektur (3) abnehmen. - lstrom, anschlieend Tropfen: Verschluss (3) wieder anbringen. Anzugsdrehmoment 2,4 daNm - Tropfen oder nichts: den Verschluss (3) wieder anbringen. - Den Motor abstellen. - 0,5 Liter l zustzlich in das Getriebe einfllen. - Die lstandskorrektur wiederholen. HINWEIS: Der lstand ist korrekt, wenn der lstrom in Tropfen bergeht. - Den Verschluss (3) wieder anbringen. Anzugsdrehmoment 2,4 daNm. - Den Einfllverschluss wieder anbringen. Anzugsdrehmoment 2,4 daNm - Den Zhler lverbrauch initialisieren. (das Verfahren mit dem Diagnosegert ffnen) HINWEIS: Ma X: Motoren TU und EW = 81 mm Motor DW = 77 mm.

B2CP31FD

OBSERVATIONS : RECOMMANDATIONS - PRECAUTIONS (BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE AL 4) 2002.

EMPFEHLUNGEN - VORSICHTSMASSNAHMEN (AUTOMATIKGETRIEBE AL4)


Motoren: NFU RFN - RHZ

202

VERFAHREN VOR EINGRIFFEN (Fortsetzung) Wenn das Steuergert einen falschen oder fehlenden Wert an einem der Ein- oder Ausgnge feststellt: Abfrage der Fehlercodes

Eine Abfrage der Fehlercodes durchfhren. - Keine Fehlercodes vorhanden - Es schreibt einen Fehler in den Speicher ein. - Fr jeden Typ des zugeordneten Kontextes schreibt es den Kontext des Eine Parametermessung durchfhren. ltesten Fehlers in den Speicher ein. Anomalien festgestellt: - Es startet eine Notlaufstrategie. Es werden zwei Notlaufarten unterschieden: - Das Steuergert verfgt ber Ersatzwerte (Auswirkung auf den Komfort, die Schaltqualitt und Verlust von Funktionen). - bergang in den Notbetrieb (nur der 3. Gang und der Rckwrtsgang stehen zu Verfgung) - JA: Die notwendigen Reparaturen durchfhren. - NEIN: Eine Abfrage der Fehlercodes des Einspritzsteuergertes durchfhren. Eine Probefahrt durchfhren. Nach einer Initialisierung (Einspeicherung) des Steuergertes kann die Schaltqualitt eine gewisse Zeit lang mehr oder weniger gut sein (Anpassung der Steuergerteparameter an das Getriebe). Deshalb muss eine Probefahrt durchgefhrt werden, bei der hufige Gangwechsel erfolgen. (adaptive Kennlinien).

OBSERVATIONS : RECOMMANDATIONS - PRECAUTIONS (BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE AL 4 ) 2002.

EMPFEHLUNGEN - VORSICHTSMASSNAHMEN (AUTOMATIKGETRIEBE AL4)


Motoren: NFU RFN - RHZ STEUERGERT: Fernladen

203

Aktualisierung des Getriebesteuergertes durch Fernladen: - Dem Verfahren des Diagnosegertes folgen. Durch Fernladen kann das Steuergert des Automatikgetriebes aktualisiert oder an eine Weiterentwicklung des Einspritzsteuergertes angepasst werden. Vor dem Fernladen muss der Wert des Zhlers lverbrauch im Steuergert des Automatikgetriebes ermittelt werden. Nach dem Fernladen mssen folgende Arbeiten durchgefhrt werden: Eine Fehlerlschung. Eine Pedaleinspeicherung. Eine Initialisierung der adaptiven Funktionen. Ein Einschreiben des zuvor ermittelten Wertes des Zhlers lverbrauch. Eine Probefahrt. UNBEDINGT BEACHTEN: Bei jeder Aktualisierung des Getriebesteuergertes muss auch eine Aktualisierung des Einspritzsteuergertes erfolgen. Aktualisierung des Zhlers lverbrauch. Station PROXIA Station LEXIA und ELIT. Man gelangt zur Abfrage und zum Einschreiben des lzhlers durch Man gelangt zur Abfrage und zum Einschreiben des lzhlers durch das Men: das Men: "lzhler" "Ferncodierung (integrierter Systemknopf) / lzhler". Die Einstellung des lzhlerwertes erfolgt durch direkte Eingabe der 5 Die Einstellung des lzhlerwertes erfolgt durch Zhlschritte von 2750 Ziffern des lzhlers. Einheiten.

OBSERVATIONS : RECOMMANDATIONS - PRECAUTIONS (BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE AL 4 ) 2002.

EMPFEHLUNGEN - VORSICHTSMASSNAHMEN (AUTOMATIKGETRIEBE AL4)


Motoren: NFU RFN - RHZ STEUERGERT: Ferncodieren, Einspeichern (Pedal) (Fortsetzung)

204

Ferncodieren Verfahren der Ferncodierung des Steuergertes: - Dem Verfahren des Diagnosegertes folgen. Ein neues oder neu geladenes Steuergert ist immer mit den folgenden Optionen konfiguriert: - Blockierung des Whlhebel "Shift-Lock". - Ausgang OBD (Abgasnorm L4). Wenn das Steuergert in ein Fahrzeug montiert werden soll, bei dem eine oder beide dieser Optionen nicht vorhanden sind: - Eine Ferncodierung durchfhren, die darin besteht, die Diagnose der betreffenden Optionen zu unterbinden.

Pedaleinspeicherung In den folgenden Fllen muss eine Pedaleinspeicherung durchgefhrt werden: - Austausch des Steuergertes des Automatikgetriebes. - Austausch des Automatikgetriebes. - Fernladen des Steuergerteprogramms. - Austausch oder Einstellung des Gasseilzugs. - Austausch des Drosselklappenpotentiometers.

- UNBEDINGT BEACHTEN: Die Schaltqualitt kann eine gewisse Zeit lang mehr oder weniger gut sein (Anpassung der Steuergerteparameter an das Getriebe). Deshalb muss eine Probefahrt durchgefhrt werden, bei der hufige Gangwechsel erfolgen (adaptive Kennlinien).

OBSERVATIONS : RECOMMANDATIONS - PRECAUTIONS (BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE AL 4 ) 2002.

EMPFEHLUNGEN - VORSICHTSMASSNAHMEN (AUTOMATIKGETRIEBE AL4)


Motoren: NFU RFN - RHZ

205

SHIFT-LOCK - Shift-Lock ist eine Vorrichtung, die den Whlhebel in Parkstellung "P" verriegelt. Entriegelung des Shift-Lock (Im normalen Betrieb) - Die Zndung einschalten - Auf das Bremspedal treten. - Die Stellung "P" mit dem Whlhebel verlassen.

HINWEIS: Der Whlhebel muss UNBEDINGT innerhalb einer Minuten nach dem Drcken des Bremspedals aus der Stellung "P" bewegt werden, ansonsten muss das Bremspedal los gelassen und erneut getreten werden. Entriegelung des Shift-Lock (bei einer Strung) - Die Abdeckung (1) ausbauen. - Shift-Lock-Vorrichtung (2) mit einem Schraubendreher entriegeln. - Die Parkstellung "P" mit dem Whlhebel verlassen.

B2CP268C

B2CP269C

OBSERVATIONS : RECOMMANDATIONS - PRECAUTIONS ( BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE AL 4 ) 2002.

ANTRIEBSWELLEN - GETRIEBE
Anzugsdrehmomente (daNm) Spezialwerkzeuge Werkzeug fr Getriebedichtung

206

Getriebe MA/4 - MA/5 MA/5 XSARA BE4/5 MB3

Motoren HFX-KFW-NFV-NFT-NFX-NFUVJX KFW-NFUNFV-RFN-6FZ-WJY-RHY-RHZ KFW

Antriebswellenlager NEIN

Antriebswellenmutter 24,5

Rechts

Links

Werkzeugkoffer 7116 T

7114-T.W 32 24,5 1,8

7114-T.X

AL 4

NFU-RFN - RHZ

32,5

4101-T.E1 + NEIN 4601-T.E2 Dichtungsabzieher Rechts/Links (-) 0338 C (-) 0338 J1 (-) 0338 H1 + (-) 0338 J2 +(-) 0338 H2

4601 T

(-) 0338

Anzugsdrehmoment der Radschrauben (daNm): SAXO - XSARA = 8,5

OBSERVATIONS : TRANSMISSION - BOITE DE VITESSES TOUS TYPES. 2002.

ACHSGEOMETRIE
Achsgeometrie bei Bezugsmessebene Hhe vorn H1= R1 - L1 H2 = R2 + L2 Hhe hinten

207

H1= R1 - L1

H2 = R2 + L2

H1 = Abstand zwischen dem Boden und H2 = Abstand zwischen dem Boden und Die Werte L1 und L2 sind der Auflageflche der hinteren der Auflageflche der Befestigungen in der Tabelle unten angegeben Traverse. R2 = Abstand zwischen der Radmitte R1 = Abstand zwischen der Radmitte Erhhte Federung Normale Federung hinten und dem Boden vorn und dem Boden Vorderachse der Radmitte Hinterachse = Abstand zwischen der Radmitte Vorderachse Hinterachse L2 L1 = Abstand zwischen vorn und der L1 Auflageflche der Ma L2 hinten und der hinteren Traverse L1 L2 Wert (mm) Befestigungen mm 71 10 53 6 mm 36 10 mm 82 6 mm Das Ma R1 messen Das Ma R2 messen Das Ma H1 = R1 L1 berechnen. Das Ma H2 = R2 + L2 berechnen. Die Federung zusammendrcken, bis die berechneten Werte H1 und H2 erreicht sind. HINWEIS: Die Hhendifferenz zwischen den beiden Seiten hinten muss kleiner als 7,5 mm sein.

C4CP0N2C

C4CP0N3C

OBSERVATIONS : GEOMETRIE DES ESSIEUX SAXO TT.2002

ACHSGEOMETRIE
Achsgeometrie bei Bezugsmessebene Hhe vorn Hhe hinten Hinweis: Messen der Hhe vorn Hinweis: Messen der Hhe hinten H1 = Abstand zwischen dem Boden und der Auflageflche der H2 = Abstand zwischen dem Boden und der Auflageflche der hinteren

208

Befestigungen

Traverse.

Die Hhen vorn H1 werden zwischen dem Boden und der Auflageflche des Achslenkers (1) im Punkt "a" gemessen.

Die Hhen hinten H2 werden zwischen dem Boden und der Auflageflche der hinteren Traverse (2) bei "b" und "c" gemessen.

A < B = Spur positiv: A > B = Spur negativ:

+= -=

ACHTUNG VORSPUR NACHSPUR

B3BP07UC

B3CP02UC

B3BP07VD

OBSERVATIONS : GEOMETRIE DES ESSIEUX SAXO TT 2002.

ACHSGEOMETRIE
Achsgeometrie bei Bezugsmessebene Normale Federung Hinten Vorn TU1M+ (**) Alle Typen TU1M+ Erhhte Federung Vorn TU1M+ (**)

Motoren

TU1M+

Hinten Alle Typen

209

(*) Lenkung Spur Vorspur 0 mm Mechanisch

TU3JP TU5JP TU5JP4 TUD5B Mechanisch Servo -010 bis 031 +1 bis +3 -016 bis 16 +1,49 bis +6,39 - 135 30

-010 bis 031 -1 bis -3

TU3JP TU5JP TU5JP4 TUD5B Mechanisch Mechanisc Servo h -010 bis 031 -010 bis -1 bis -3 031 +1 bis +3 - 09 30 213 30 12 41 40 - 040 30 314 30 1242 40

(*)

- 09 30 - 040 30 Sturz 213 30 314 30 Nachlauf 12 41 40 1242 40 Spreizung (*) = Ohne Option Servolenkung und ABS (**) = Mit Option Servolenkung und ABS

-016 bis 16 +1,49 bis +6,39 - 135 30

ACHTUNG: Um das Fahrzeug auf Bezugsmesshhe zu bringen, die Federung zusammendrcken, um die

berechneten Werte H1 und H2 zu erhalten.

OBSERVATIONS : GEOMETRIE DES ESSIEUX SAXO TT 2002.

VORDERACHSE
Stabilisator 18 und 22 mm Stabilisator 19 und 21 mm

210

(1) Federbein (3) Stabilisator vorn (9) Unterer Dreieckslenker Anzugsdrehmoment daNm (2) Befestigung Stabilisatorlager an Karosserie (4) Befestigung Stabilisatorlager am unteren Achslenker (5) Obere Federbeinbefestigung (6) Befestigungsschraube des unteren Kugelkopfs (7) Befestigung Stabilisatorstrebe (8) Hintere Befestigungsmutter des Achslenkers (9) Vordere Befestigung des Achslenkers 5,5 0,2 2,2 0,2 2,1 0,2 3,8 0,4 7 0,6 4,2 0,4 8,5 0,8

Federung - Stabilisator vorn


TU1M+ (2) Stabilisator (1) = mit Airbag. (2) = Ohne Option (3) = Niveau VTS. Ohne TU1M+ (1) TU3JP TUD5B 21 TU1M+ TU5JP 19 18 TU1M+ (3) TU3JP (3) TU5JP4 (3) 22 Erhhte Federung Frankreich Export Verwaltung 21 19

B3CP02SD

OBSERVATIONS : ESSIEU AVANT SAXO TT 2002.

HINTERACHSE

211

(1) Hinterachse (2) Stodmpfer (5) Hinterer Lngslenker (7) Bremstrommel hinten (9) Drehstab Der Stabilisator befindet sich im Hinterachsrohr.

Anzugsdrehmoment daNm (3) Obere Stodmpferschraube (4) Untere Stodmpferschraube (6) Achsschenkelmutter (8) Befestigungsschrauben Hinterachse 10 1 10 1 20 1 8,7 1

B3DP02ND

OBSERVATIONS : ESSIEU ARRIERE SAXO 2002.

HINTERACHSE - FEDERUNG
TU1M+ (1) (2) TU3JP (2) TU5JP4 - TUD5B (1) Drehstab TU1M+ - TU3JP TU5JP4 TUD5B TU1M+TUD5B (3)

212

Drehstab (mm) Farbkennzeichnung Links 2 Ringe Drehstab Rechts 1 Ring (1) = Fahrzeug Entreprise.

19 Schwarz (2) = Ausstattungsniveau VTS. Stabilisator TU1M+ (3) TU1M+(2)-TU3JP TU3JP (3) TU5JP4-TUD5B TU5JP4 (3) 18 22

17,9 Wei

18,3 Grn (3) = Mit erhhter Federung. Erhhte Federung Frankreich 18 Export 15

TU1M+ Stabilisator Ohne (mm) (1) = mit Airbag.

(2) = Mit Airbag oder Servolenkung oder ABS.

(3) = Ausstattungsniveau VTS.

OBSERVATIONS : ESSIEU ARRIERE SAXO TT 2002.

TECHNISCHE DATEN LENKUNG


Reifen Ritzel (Zhne) Zahnstange (Zhne) Mechanische Lenkung 155 / 70 R13 165 / 70 R13 165 / 65 R14 6 28 HINWEIS: Die komplette Lenkung ist an der Spritzwand befestigt. Lnge der Spurstangen (zwischen den Kugelkopfmittelpunkten).

213

Zahnstangenweg Anschlag (Farbe) Reifen Ritzel (Zhne) Zahnstange (Zhne) Zahnstangenweg Anschlag (Farbe)

80 Schwarz 165 / 70 R13 7 28 68

72 Wei Servolenkung 165 / 70 R14 185 / 55 R14

Voreinstellung = 520 mm.

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES DIRECTION SAXO TT 2002.

214

MECHANISCHE LENKUNG

1 - Airbag 2 - Befestigung Airbag am Lenkrad 3 - Lenkradbefestigung 4 - Lenksulenbefestigung 5 - Kreuzgelenkbefestigung 6 - Befestigung an der Spritzwand

Anzugsdrehmomente (daNm) 7 - Mutter Achsschenkelkugelkopf 0,8 8 - Gegenmutter M 14 3 8 - Gegenmutter M 16 2,3 9 - Spurstangengelenk 2,3 10 - Befestigung Gelenk an 2,2 Zahnstange

3,5 4,5 5 2,1 2,4

B3EP02UD

B3EP09SC

B3EP09TD

OBSERVATIONS : DIRECTION MECANIQUE SAXO TT 2002

SERVOLENKUNG

215

1 - Airbag 2 - Befestigung Airbag am Lenkrad 3 - Lenkradbefestigung 4 - Lenksulenbefestigung 5 - Kreuzgelenkbefestigung 6 - Befestigung an der Spritzwand 7 - Mutter Achsschenkelkugelkopf 8 - Gegenmutter Spurstange M 14

Anzugsdrehmomente (daNm) 8 - Gegenmutter Spurstange M 16 0,8 9 - Spurstangengelenk 3 10 - Befestigung Gelenk an Zahnstange 2,3 11 - Lenkzylinder am Gelenk 2,3 12 - Lenkzylinder am Gehuse 2,2 13 - Befestigungsmutter Ritzel am Lager 3,5 14 - Befestigung Lenkventil/Gehuse 4,5

5 2,1 2,4 8 8 1,5 0,7

B3EP02TD

B3EP02WD

OBSERVATIONS : DIRECTION ASSISTEE SAXO TT 2002.

SERVOLENKUNG (Fortsetzung)

216

Lenkuntersttzung ACHTUNG: Alle Saxo-Modelle auer Diesel ohne Klimaanlage 1 - Servolenkung 2 - Lenkdrehventil 3 - Lenkzylinder 4 - Niederdruckleitung 5 - Hochdruckleitung 6 - Oberer Vorratsbehlter 7 - Elektropumpengruppe und unterer integrierter Vorratsbehlter 8 - Elastische Halterung 9 - Halterung der Elektropumpengruppe Anzugsdrehmomente (daNm) Befestigung Pumpenhalterung Befestigung Pumpe auf Halterung Hochdruckleitung Anschluss an Elektropumpe Anschluss am Lenkdrehventil Niederdruckleitung Anschluss an Elektropumpe Anschluss am Lenkdrehventil

2 2 2 2,5 2,5 2,5

HINWEIS: Qualitt der Flssigkeit TOTAL Fluide ATX, Fllmenge: 0,950 L.

B3EP09UD

OBSERVATIONS : DIRECTION ASSISTEE (SUITE) SAXO TT 2002.

SERVOLENKUNG (Fortsetzung)
Lenkuntersttzung

217

ACHTUNG: Saxo Diesel mit Klimaanlage

Beschreibung

HINWEIS: Die Servolenkung der Dieselfahrzeuge ohne Klimaanlage wird von einer mechanischen Pumpe mit Antrieb durch den Antriebsriemen der Nebenaggregate versorgt. (6) Lenkgetriebe (7) Oberer Vorratsbehlter (8) Unterer Vorratsbehlter (9) Khler. (10) Pumpe der Servolenkung (11) Die Rillen des Anschlusses (6) zeigen an, dass die Pumpe (5) ber konstante Frdermenge verfgt.

Maximaler Druck: 80 bar Durchmesser der Antriebsscheibe: 112 mm. Qualitt der Flssigkeit TOTAL Fluide ATX Inhalt: 1,55 Liter.

B3EP12XD

OBSERVATIONS : DIRECTION ASSISTEE (SUITE) SAXO TT 2002.

ACHSGEOMETRIE
Messpunkte vorn und hinten am Fahrzeug XSARA ALLE TYPEN

218

Hhe vorn

Hhe hinten

H1 = Messung zwischen der Mitte des vorderen Querlenkerlagers und dem Boden H2 = Messung zwischen Auflage des hinteren Silentblocks vorn und dem Boden R1 = Vorderradradius unter Last. R2 = Hinterradradius unter Last. L1 = Abstand zwischen Radmitte und Schraube des vorderen Querlenkerlagers L2 = Abstand zwischen Radmitte und Auflage des hinteren Silentblock an der Karosserie

B3CP046D

OBSERVATIONS : GEOMETRIE DES ESSIEUX 2002.

ACHSGEOMETRIE
Spezialwerkzeug Hhe auf Bezugsmessebene [1] Lehre zum Messen des Radradius mit 4 Radschrauben : 8006 T Einstellen auf Bezugsmessebene Vorn Hinten Das Ma R2 messen Das Ma R1 messen Das Ma H1 = R1 L1 berechnen. Das Ma H2 = R2 + L2 berechnen.

219

Einstellen auf Bezugsmessebene

Vorderachse 2.0i 16V (RFS) Alle Motoren (auer 2.0i 16V) und CRD) 90,5 Alle Motoren CRD

Vorn 2.0i 16V (RFS)

Motoren

Hinterachse Hinten Alle Limousinen Alle Motoren Kombi (auer 2.0i CRD 16V) und CRD) 83 88 103

Bezugsmesshhe (in mm)

115,5

75,5

73

B3CP04AD

OBSERVATIONS : GEOMETRIE DES ESSIEUX 2002. Das Ma R1 messen


Das Ma H1 = R1 L1 berechnen.

Das Ma R2 messen Das Ma H2 = R2 + L2 berechnen.

Die Federung zusammendrcken, bis die berechneten Werte H1 und H2 erreicht sind. HINWEIS: Die Hhendifferenz zwischen den beiden Seiten muss kleiner als 10 mm sein.

ACHSGEOMETRIE
Werte der Vorder- und Hinterachse auf Bezugsmessebene UNBEDINGT BEACHTEN: Bei einer Kontrolle muss sich das Fahrzeug auf Bezugsmessebene befinden

220

Verwendete Werkzeuge: Die Federung zusammendrcken, bis die Werte auf Bezugsmessebene erreicht sind. [1] Satz von zwei Federspannern [2] Satz von vier Gurten [3] Satz von vier Schkeln :9511-T.A : 9511-T.B : 9511T.C

ACHTUNG A<B = positive Spur: A>B= negative Spur: + = - = VORSPUR NACHSPUR

B3CP04LC

OBSERVATIONS : GEOMETRIE DES ESSIEUX 2002.

ACHSGEOMETRIE
Werte der Vorder- und Hinterachse auf Bezugsmessebene Vorderachse Einstellbar JA Alle Typen (auer 2.0i 16V) 2.0i 16V - 1,5 1 Alle CRD-Motoren

Spur

mm

221

0 Nachlauf Spreizung Sturz NEIN 1040 1

- 015 10 3 40 11 1 0 1 Hinterachse

1040 1

Einstellbar Spur Sturz mm 0 NEIN

Alle Motoren (auer 2.0i 16V) 4,6 1 0 41 10

2.0i 16V

Kombi

Alle CRD-Motoren 3,5 1 0 32 10

5,2 1 4,4 1 0 47 10 0 40 10 - 1 30 1

OBSERVATIONS : GEOMETRIE DES ESSIEUX 2002.

ACHSGEOMETRIE

222

a = Winkel, der die Spurabweichung zwischen Vorder- und Hinterachse definiert. Sein Wert darf 12' nicht bersteigen

B3CP04UC

OBSERVATIONS : GEOMETRIE DES ESSIEUX 2002.

VORDERACHSE

223

Anzugsdrehmomente (daNm) (1) Stodmpfermutter (2) Schraube der Federbeinaufnahme oben (3) Federbein (4) Oberer Kugelkopf der Stabilisatorstrebe (5) Achsschenkel am Federbein (hohler Achsschenkel) (5) Achsschenkel am Federbein (Achsschenkel "H") (6) Stabilisator (7) Unterer Kugelkopf der Stabilisatorstrebe (8) Unterer Kugelkopf des Achsschenkels (9) Antriebswellenmutter (10) Radschrauben (11) Vorderes Gelenk des unteren Achslenkers (12) Hinteres Gelenk des unteren Achslenkers und Stabilisatorlager (13) Untere hintere Lenkerlagerschraube (14) Befestigung Kugelkopf am unteren Achslenker Befestigungsschrauben des Fahrschemels an der Karosserie 4,5 0,4 2,5 0,3 3,7 0,3 4,5 0,5 5,5 0,5 3,7 0,3 4 0,4 32,5 2,5 91 7,6 0,7 6,8 0,6 3,1 0,3 5 0,5 8,5 0,8

Die Fahrzeuge 09/2000 sind alle serienmig mit innenbelfteten Scheiben ausgestattet

B3CP040P

B3CP041D

OBSERVATIONS : ESSIEU AVANT XSARA 2002.

VORDERACHSE
nderung: Kugelkopf des Achslenkers

224

Anwendung ab Organummer 7968 Neue Teile: - Kugelkopf des Achslenkers - Achsschenkel Alte Ausfhrung: A = 16mm. Neue Ausfhrung: A = 18mm. Reparaturhinweise. UNBEDINGT BEACHTEN: Die gleichzeitige Verwendung alter und neuer Teile ist unzulssig. Es ist zulssig, eine neue Einheit Achsschenkel-Kugelkopf auf einer Seite eines alten Fahrzeugs zu montieren. Teile Die alten Teile sind nach wie vor bei T+Z erhltlich.

B3CP054D

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES FREINS 2002

VORDERACHSE
Stabilisatoren

225

Motoren 1.6i-1.6i 16V-1.9D 2.0i 16V (RFV)-2.0 HDi 2.0i 16V (RFS)

Limousine Kombi Limousine

Durchmesser 19 20 21

Farbkennzeichnung Blau Gelb Wei

OBSERVATIONS : ESSIEU AVANT XSARA 2002.

VORDERACHSE

226

XSARA 07/1999

XSARA 07/1999 09/2000

XSARA 09/2000

Lasche "a" zeigt nach hinten.

Der Nachlaufwinkel betrgt 3, auer bei Fahrzeugen mit Flssiggas, Fahrzeugen mit CRD und allen Kombi-Modellen. CRD = Fahren auf schwierigem Untergrund HINWEIS: Ausfhrung fr einen Fahrzeugtyp, dessen Achsen und Federung fr das Fahren auf schlechter Wegstrecke ausgelegt sind Lasche "a" zeigt nach vorn. Achsschenkelkugelkopf: - Mechanische Lenkung, Nut bei "b". - Servolenkung, Nut bei "b". HINWEIS: Die Fahrzeuge nach 09/2000 sind alle serienmig mit Kugelkpfen ohne Nut bei "b" ausgestattet.

B3CP042D

B3CP043D

B3CP049C

OBSERVATIONS : ESSIEU AVANT 2002.

HINTERACHSE

227

Anzugsdrehmomente (daNm)* (1) Stabilisatorhebel (2) Stabilisator (3) Quer angeordnete Drehstbe (4) Flansche der hinteren Traverse (5) Vordere Silentlager (6) Hintere Silentlager (7) Vibrationsdmpfende Schelle (8) Stodmpferschrauben (9) Radnabenmuttern (eingefettet) HINWEIS Der rechte Drehstab ist mit einem Farbstrich gekennzeichnet. Der linke Drehstab ist mit zwei Farbstrichen gekennzeichnet. 3,2 0,3 8,3 0,8 5,5 0,5 4,5 0,4 9,6 0,9 18,5 1

B3DP04SP

OBSERVATIONS : ESSIEU ARRIERE 2002.

HINTERACHSE

228

Fahrzeuge Motoren 3 Tren Entreprise 3 und 5 Tren alle Modelle auer Entreprise Alle Kombis 3 und 5 Tren alle Modelle Alle Kombis 3 Tren VTS 3 und 5 Tren alle Modelle Alle Kombis

Drehstbe (mm) Durchmesser Farbkennzeichnung 19,3 Violett 18,7 20 19,3 20 21 19,3 20 Gelb Grau Violett Grau Hellgrn Violett Grau

Stabilisator (mm) Durchmesser Farbkennzeichnung 19 Orange 18 20 19 20 23 19 20 Blau Grn Orange Grn Ohne Farbe oder Wei mit Aufkleber Orange Grn

1.9D

1.6i 16V-2.0i 16V 2.0 HDi 2.0i 16V bersee-Export GRD

OBSERVATIONS : ESSIEU ARRIERE 2002.

229

HINTERACHSE
nderung: Nabenmutter hinten
Alt 15.12.1999 Neu 15.12.1999 nderung: - Neue Nabenmutter hinten (3). - Wegfall der Anschlagscheibe (2) Alte Ausfhrung (A) (1) Nabenmutter hinten (2) Anschlagscheibe UNBEDINGT BEACHTEN: Anzugsdrehmoment 27,5 2,7 daNm Neue Ausfhrung (B) (3) Nabenmutter hinten. UNBEDINGT BEACHTEN: Anzugsdrehmoment 25 2,5 daNm HINWEIS: Beide Ausfhrungen knnen an einer Achse verwendet werden. Die Mutter (1) erfordert die Montage der Anschlagscheibe (2). ACHTUNG: Die Anschlagscheibe (2) nicht mit der neuen Mutter (3) montieren UNBEDINGT BEACHTEN: Die Anzugsdrehmomente der

jeweiligen Ausfhrung einhalten.


ACHTUNG: Vor jedem Eingriff den Typ der Ausfhrung kontrollieren

B3DP08AD

OBSERVATIONS : ESSIEU ARRIERE 2002.

230

HINTERACHSE

Funktionsspiel - X = 1 bis 1,4 mm. HINWEIS: Der rechte Drehstab ist mit einem Farbstrich gekennzeichnet. Der linke Drehstab ist mit zwei Farbstrichen gekennzeichnet.

- Die vorderen Silentblcke sind um 45 zur Fahrzeugachse versetzt. - Die hinteren Silentblcke sind parallel zur Fahrzeugachse. HINWEIS: Es gibt zwei Hersteller von Silentblcken: - RBT, gekennzeichnet durch einen grnen oder gelben Farbpunkt auf der Seite des Blocks. - PAULSTRA, gekennzeichnet durch einen schwarzen Farbpunkt auf der Seite des Blocks. Die gleichzeitige Verwendung von Teilen beider Hersteller ist UNZULSSIG.

B3DP04TC

B3DP04UD

OBSERVATIONS : ESSIEU ARRIERE 2002.

231

STOSSDMPFER HINTEN
Motoren Einstellung der Stodmpfersttze hinten Lnge der Stodmpfersttze (mm) Normalfahrt bersee-Export 346 339 339 346 318 336 342

1.9 D 1.6i 16V 3 Tren 1.6i 16 V 5 Tren 2.0i 16V (RFN)-2.0 HDi 2.0i 16V (RFS) Kombis und alle Entreprise

E5AP14WC

OBSERVATIONS : AMORTISSEUR ARRIERE 2002.

TECHNISCHE DATEN DER MECHANISCHEN LENKUNG


Lenkrad der mechanischen Lenkung

232

- (a) : Links-/Rechtslenkung = Wei - (L) : Lnge der Zwischenwelle = 311 1,5 mm - (1) Lenkrad mit Airbag (je nach Ausstattung) - (4) Lenksuleneinstellung Anzugsdrehmomente (daNm) - (2) Befestigung Airbag am Lenkrad - (3) Lenkradbefestigung - (5) Befestigung Lenksule an Halterung - (6) Kreuzgelenkbefestigung - (b) = Indexierring Dieser Indexierring muss sich in der Mitte der ffnung des Indexierplttchens vor dem Anzug der Schrauben (6) des Kreuzgelenks befinden. : 0,8 : 3,3 : 2,3 : 2,3

B3EP08PD

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES DIRECTION MECANIQUE 2002

TECHNISCHE DATEN DER MECHANISCHEN LENKUNG


Mechanische Lenkung

233

Anzugsdrehmomente (daNm) (7) Mutter Achsschenkelkugelkopf (8) Gegenmutter der Spurstange (9) Kugelkopf an der Zahnstange (10) Befestigung am Fahrschemel : 4 : 4,5 : 6 : 5

(11) Flanschschrauben des Druckstcks: 1,2

B3EP042D

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES DIRECTION MECANIQUE 2002.

TECHNISCHE DATEN DER MECHANISCHEN LENKUNG


Mechanische Lenkung (Fortsetzung)

234

Zahnstangenweg (mm)

Anzahl der Zhne

Anschlag der Lenkung

Ritzel 6 Zhne

Zahnstange

Farbkennzeichnung (13)

Anzahl Lenkradumdrehungen

Lenkbersetzung

Linkslenkung

73,5

(Rechtsgewinde)

29

Gelb Strke 14 mm

4,3

22/1

- Lnge der Spurstangen (Voreinstellung) = 371 mm (zwischen den Kugelkopfmittelpunkten) oder 391 mm (Abstand zwischen der Mitte des Achsschenkel-Kugelkopfs und der Auflageflche des Zahnstangen-Kugelkopfs).

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES DIRECTION MECANIQUE 2002.

TECHNISCHE DATEN DER SERVOLENKUNG


Lenkrad der Servolenkung

235

- (a) : Linkslenkung = Blau : Rechtslenkung = Wei - (L) : Lnge der Zwischenwelle = 311 1,5 mm - (1) Lenkrad mit Airbag (je nach Ausstattung) - (4) Lenksuleneinstellung Anzugsdrehmomente (daNm) - (2) Befestigung Airbag am Lenkrad - (3) Lenkradbefestigung - (5) Befestigung Lenksule an Halterung - (6) Kreuzgelenkbefestigung - (b) = Indexierring Dieser Indexierring muss sich in der Mitte der ffnung des Indexierplttchens vor dem Anzug der Schrauben (6) des Kreuzgelenks befinden. : 0,8 : 3,3 : 2,3 : 2,3

B3EP08QD

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES DIRECTION ASSISTEE 2002.

TECHNISCHE DATEN DER SERVOLENKUNG


Servolenkung

236

Anzugsdrehmomente (daNm) (7) Mutter Achsschenkelkugelkopf (8) Gegenmutter der Spurstange (9) Kugelkopf an der Zahnstange (10) Befestigung am Fahrschemel (11) Anschluss an Hydraulikleitung (12) Befestigung Lenkventil am Gehuse (13) Flanschschrauben des Druckstcks (14) Schrauben Lenkzylinder am Gehuse (15) Mutter Lenkzylinder am Gelenk :4 : 4,5 :6 :5 : 2,5 : 1,2 : 1,2 : 5,5 : 5,5

B3EP08RD

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES DIRECTION ASSISTEE2002.

TECHNISCHE DATEN DER SERVOLENKUNG


Servolenkung (Fortsetzung)

237

Zahnstangenweg (mm) Linkslenkung 71,7

Anzahl der Zhne Ritzel (*) (Rechtsgewinde) Zahnstange 28

Anzahl Lenkradumdrehungen 3,3

Lenkbersetzung 18,8/1

Lenkdrehventil Fahrzeuge Farbe des Schtzers Anzahl der Zhne (*) Alle Typen (auer 1.8i 16 V - 1.9 TD) SCHWARZ 7 1.8i 16V - 1.9 TD ORANGE 8 - Lnge der Spurstangen (Voreinstellung) = 371 mm (zwischen den Kugelkopfmittelpunkten) oder 391 mm (Abstand zwischen der Mitte des Achsschenkel-Kugelkopfs und der Auflageflche des Zahnstangen-Kugelkopfs).

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES DIRECTION ASSISTEE 2002.

TECHNISCHE DATEN DER SERVOLENKUNG


Gesamteinheit Servolenkung

238

Anzugsdrehmomente (daNm) Hochdruckleitung (Gummidichtung auf Seite der Pumpe) - Anschluss an Pumpe und Lenkdrehventil :2,5 Rcklaufleitung - Anschluss am Lenkdrehventil : 2,5 - (16) Obere Befestigung vorn (E3) : 2,5 - (17) Obere Befestigung hinten (E3) : 2,2 - (18) Befestigung (E3) : 2,2 Anzugsreihenfolge - Die Schrauben (16) und (18) anziehen. - Die Schrauben (17) locker ansetzen, die Schrauben (17) anziehen. Inhalt des Servolenkungssystems = 1 Liter. lqualitt: TOTAL FLUIDE ATX. Regelung der SAGINAW-Pumpe = 100 5 bar. Gewinde der Pumpenwelle 3/8 Zoll -16 Windungen pro Zoll. Druckschalter im Drucksystem - ffnen des Schaltkontakts bei 30 bis 35 bar. - Schlieen des Schaltkontakts bei 25 bar. - Anzug: 2 daNm.

B3EP045D

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES DIRECTION ASSISTEE XSARA 2002.

ACHSGEOMETRIE
Wert auf Bezugsmessebene HINWEIS: Um die Messung der Fahrzeughhe zu erleichtern, darf die Messung in der Mitte der Wagenheberaufnahme durchgefhrt werden.

239

ACHTUNG: Werte nur zur Information angegeben. Im Zweifelsfall die Kontrollen auf Bezugsmessebene durchfhren Hhe vorn Hhe hinten

H1 = R1 L1 H1 = R1 L1 H1 = Ma zwischen der Schraube des vorderen Querlenkerlagers und dem Boden. R1 = Vorderradradius unter Last. L1 = Abstand zwischen Radmitte und Schraube des vorderen Querlenkerlagers H1 = Abstand zwischen der Wagenheberaufnahme vorn und dem Boden L1 = Abstand zwischen der Wagenheberaufnahme und der Radmitte vorn unter Last

H2 = R2 L2

H2 = Abstand zwischen vorderem Silentblock der Hinterachse und dem Boden R2 = Hinterradradius unter Last. L2 = Abstand zwischen Radmitte und vorderem Silentblock der Hinterachse.

B3CP05BC

B3CP058D

B3DP079C

OBSERVATIONS : GEOMETRIE DES ESSIEUX XSARA PICASSO 2002.

ACHSGEOMETRIE
Wert auf Bezugsmessebene (Fortsetzung) Vorderachse (Das Einstellen auf Bezugsmessebene erfolgt gem den Werten der unten stehenden Tabelle) Hinterachse

240

H1 = R1 L1

oder H1 = R1 L1 Vorderachse

H2 = R2 + L2 Hinterachse

Alle Fahrzeugmodelle L1 = 124 mm H2 = R2 + 8,5 mm CRD-Fahrzeug (Fahren auf schwierigem Untergrund) H1 = R1 L1 oder H1 = R1 L1 H2 = R2 + L2 6FZ RHZ L1 L1 L2 75,5 109 23,5 Den Radradius vorn messen: R1. Den Radradius hinten messen: R2. Das Ma H1 oder H1 berechnen. Das Ma H2 berechnen. Die Federung zusammendrcken, bis die berechneten Werte erreicht sind. Die Hhendifferenz zwischen den beiden Seiten hinten muss kleiner als 10 mm sein. L1 = 90,5mm

B3CP05BC

B3CP05AC

B3DP079C

OBSERVATIONS : GEOMETRIE DES ESSIEUX XSARA PICASSO 2002.

ACHSGEOMETRIE
Werte der Vorder- und Hinterachse auf Bezugsmessebene (Die Federung zusammendrcken, bis die berechneten Werte erreicht sind) Alle Fahrzeugmodelle

241

Fahrzeug Alle Typen

Spur Einstellbar 0 mm 1mm 0 009

Vorderachse Nachlauf 3 20

Hinterachse Spreizung 10 45 30 Sturz Nicht einstellbar 0 30 Spur 4,8 mm 1mm 0 43 0 09 Sturz - 112 20

Spur Einstellbar -1 mm 1mm Alle Typen 293 20 1042 30 012 30 - 009 009 HINWEIS: Bei einer Kontrolle muss sich das Fahrzeug auf Bezugsmessebene befinden (*) = Kraftstofftank gefllt Alle Typen Bodenfreiheit A<B = positive Spur: Fahrzeug unbeladen (*) 150 mm (Mindestwert)

Fahrzeug

Alle CRD-Fahrzeuge (Fahren auf schwierigem Untergrund) Vorderachse Nachlauf Spreizung Sturz Nicht einstellbar

Hinterachse Spur 3,8 mm 1mm 034 0 09 Sturz - 123 20

ACHTUNG + = - = VORSPUR NACHSPUR

A>B = negative Spur:

OBSERVATIONS : GEOMETRIE DES ESSIEUX XSARA PICASSO 2002.

VORDERACHSE

242

Montage der oberen Stodmpferhalterung: Lasche "a" zeigt nach vorn.

Anzugsdrehmoment daNm (1) Stodmpfermutter : 4,5 0,4. (2) Schraube der Federbeinaufnahme oben : 2,5 0,3. (3) Federbein (4) Kugelkopf der Stabilisatorstrebe : 3,7 0,3. (5) Achsschenkel am Federbein : 4,5 0,4. (6) Stabilisator (7) Kugelkopf der Stabilisatorstrebe : 3,7 0,3. (8) unterer Kugelkopf des Achsschenkels: 4 0,4. (9) Nabenmutter : 32,5 2. (10) Radschrauben : 9 1. (Auflage und Gewinde nicht eingefettet) (11) Vorderes Gelenk des unteren Achslenkers : 7,6 0,7. (12) Hinteres Gelenk des unteren Achslenkers und Stabilisatorlager : 6,8 0,6. (13) Untere hintere Lenkerlagerschraube:3,7 0,3. Befestigungsschrauben des Fahrschemels an der Karosserie : 8,5 0,8. Stabilisator FarbkennMotor Durchmesser zeichnung NFZ-6FZ WEISS 21 RHY

B3CP056P

B3CP057D

B3CP043D

OBSERVATIONS : ESSIEU AVANT XSARA PICASSO 2002.

243

HINTERACHSE
Anzugsdrehmoment daNm (14) vordere Silentblockverbindung an Achse : 9,5 0,9. (15) Stabilisatorschrauben : 5,5 0,5. (16) Drehstab hinten (17) Stabilisator (18) Achsrohr (19) vordere Silentblockverbindung an Karosserie : 4 0,4. (20) Oberer Hinterachslenker (21) Radschrauben : 9 0,9. (Auflage und Gewinde nicht eingefettet) (22) Stodmpfer (23) Hintere Silentblockverbindung an Achse : 5,5 0,5. (24) Stodmpfermutter : 11 0,1. (25) Radnabenmutter (eingefettet) : 25 0,2. (26) Hintere Silentblockverbindung an Karosserie : 5,5 0,5. Drehstab Stabilisator Farbkenn FarbkennMotor zeichnung zeichnung (mm) (mm) NFZ-6FZ ROSA ORANGE 19,6 21 RHY HINWEIS: Der rechte Drehstab ist mit einem Farbstrich gekennzeichnet. Der linke Drehstab ist mit zwei Farbstrichen gekennzeichnet.

B3DP078D

OBSERVATIONS : ESSIEU ARRIERE XSARA PICASSO 2002.

244

HINTERACHSE
nderung: Nabenmutter hinten
Alt 15.12.1999 Neu 15.12.1999 nderung: - Neue Nabenmutter hinten (3). - Wegfall der Anschlagscheibe (2) Alte Ausfhrung (A) (1) Nabenmutter hinten. (2) Anschlagscheibe UNBEDINGT BEACHTEN: Anzugsdrehmoment 27,5 2,7 daNm Neue Ausfhrung (B) (3) Nabenmutter hinten. UNBEDINGT BEACHTEN: Anzugsdrehmoment 25 2,5 daNm HINWEIS: Beide Ausfhrungen knnen an einer Achse verwendet werden. Die Mutter (1) erfordert die Montage der Anschlagscheibe (2). ACHTUNG: Die Anschlagscheibe (2) nicht mit der neuen Mutter (3) montieren UNBEDINGT BEACHTEN: Die Anzugsdrehmomente der jeweiligen Ausfhrung einhalten. ACHTUNG: Vor jedem Eingriff den Typ der Ausfhrung kontrollieren

B3DP08AD

OBSERVATIONS : ESSIEU ARRIERE XSARA PICASSO 2002.

245

FEDERUNG
Fahrzeughhe fahrbereit (Das Einstellen der Fahrzeughhe fahrbereit erfolgt gem den Werten der unten stehenden Tabelle)

Fahrzeug fahrbereit = Fahrzeug unbesetzt, alle Flssigkeitsbehlter gefllt sind, einschlielich Kraftstofftank

Alle Fahrzeugmodelle (auer CRD) Vorn H1 = R1 L1 Motor L1 L1 1.6i 1.8i 16 V 62,5 96 2.0 HDi 66,5 mm 100 mm Motor L2 Hinten H2 = R2 + L2 1.6i 1.8i 16 V 2.0 HDi 51 mm

B3CP058D

OBSERVATIONS : SUSPENSION XSARA PICASSO 2002.

246

FEDERUNG
Werte der Vorder- und Hinterachse fahrbereit Alle Fahrzeugmodelle (auer CRD) Vorderachse Einstellbar Spur Nachlauf Spreizung Sturz Ja Nein 1.6i 1.8i 16 V 2.0 HDi Hinterachse Einstellbar Ja Nein 1.6i 1.8i 16 V 2.0 HDi 1,2 mm 1 mm 0 11 0 09 1 15 20

2 mm 1 mm 1,7 mm 1 mm Spur 0 18 0 09 0 15 0 09 2 54 20 Sturz 10 6 30 10 12 30 0 20 30 0 15 30

ACHTUNG A<B = positive Spur: A>B = negative Spur: + = - = VORSPUR NACHSPUR

B3CP02UC

OBSERVATIONS : SUSPENSION XSARA PICASSO 2002.

TECHNISCHE DATEN: LENKSULE

247

Linkslenkung = Kennzeichnung Grn. Rechtslenkung = Kennzeichnung Wei (1) Lenkrad (4) Lenksuleneinstellung

Anzugsdrehmomente daNm (2) Airbagbefestigung am Lenkrad (3) Lenkradbefestigung (5) Befestigung Lenksulenhalterung (6) Kreuzgelenkbefestigung 0,8. 0,1 3,3 0,6 4 0,1. 2,3 0,2

B3EP116D

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES : COLONNE DE DIRECTION 2002.

TECHNISCHE DATEN LENKUNG

248

Anzugsdrehmomente daNm

(7) Mutter Achsschenkelkugelkopf 4 0,4. (8) Gegenmutter zum Einstellen der Spurstangen 4,5 0,4 (9) Kugelkopf 6 0,6 (10) Befestigung Lenkungsgehuse am Fahrschemel 8 0,8 (11) Anschluss Hydraulikleitung 2,4 0,2 (12) Lenkdrehventil 1,2 0,2 (13) Flanschbefestigung am Druckstck 1,2 0,2 (14) Befestigung Lenkzylinder am Gehuse 91 (15) Befestigung Lenkzylinder am Gelenk 91 HINWEIS: Beim Ausbau der Lenkung unbedingt die Schrauben (14) und (15) ersetzen. (Neue Schrauben).

B3EP117D

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES : COLONNE DE DIRECTION 2002.

TECHNISCHE DATEN LENKUNG

249

Zahnstangenweg Linkslenkung Rechtslenkung 71,7x2

Zahnstangenritzel Linksgewinde Rechtsgewinde

Anzahl der Zahnstangenzhne 28 Zhne

Anzahl Lenkradumdrehungen 3,22

Wendekreis 12 m

Spurkreis 11,48 m

Motoren Lenkdrehventil Anzahl der Zhne: 7 1.6i 1.8i 16 V 2.0 HDi Lnge der Spurstangen (voreingestellt). Abstand der Kugelkpfe = 392 mm Abstand zwischen der Mitte des Achsschenkel-Kugelkopfs und der Auflageflche des Zahnstangen-Kugelkopfs = 412 mm.

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES : COLONNE DE DIRECTION 2002.

TECHNISCHE DATEN SERVOLENKUNG

250

Anzugsdrehmomente daNm Verbindungen zwischen Pumpe und Lenkdrehventil (16) Befestigungsschraube (17) Befestigungsschraube (18) Befestigungsschraube HINWEIS: Die Gewinde mit Produkt E3 behandeln. Ein Druckschalter befindet sich in der Hydraulikleitung zwischen der Hochdruckpumpe und dem Lenkdrehventil. ffnungsdruck = 30 / 35 bar. Schliedruck = mindestens 25 bar. Anzugsdrehmoment = 2 0,2 2 0,3 2,2 0,3 2,2 0,3 2,2 0,3

Inhalt des Servolenkungssystems = 1 Liter. lsorte = TOTAL FLUIDE ATX. Servolenkungspumpe = Hersteller SAGINAW. Regelung der Pumpe = 100 5 bar. Gewinde der Pumpenwelle = 3/8 Zoll - 16 Windungen pro Zoll.

B3EP118D

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES ENSEMBLE ASSISTANCE DE DIRECTION 2002.

TECHNISCHE DATEN BREMSEN

251

(1) Bremskraftbegrenzer im Radzylinder integriert (2) Lastabhngiger Bremskraftregler Hauptbremszylinder Bremskraftverstrker mm Hersteller / Bremssattelkolben Massiv Bremsscheibe Innenbelftet Scheibendicke / Mindestdicke Bremsbelagsorte Radbremszylinder oder Sattel mm Trommel / maxi Bremsscheibe Massiv Scheibendicke / Mindestdicke Hersteller Sorte Bremskraftregler

1.1i 1.4 i 1.5 D 19 177,8 BENDIX Serie 4/48 247 10/8 GALFER 3726 TEXTART 4009 19 180/182

1.6 i Servolenkung ohne ABS 20,6 203,2 TEVES FN48/48 247 20,4/18,4 TEXTART 4900

1.6i 1.6 i 16V 22,2 228,6

AS FM 380 30 247 8/6 BENDIX S4 AS FM 380 (2) 13

BENDIX RAD DON 8259 (1) 20

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES FREINS 2002

TECHNISCHE DATEN BREMSEN (Fortsetzung)

252

(1) Bremskraftbegrenzer im Radzylinder integriert (2) Lastabhngiger Bremskraftregler Hauptbremszylinder Bremskraftverstrker Hersteller / Bremssattelkolben mm Massiv Bremsscheibe Innenbelftet Scheibendicke / Mindestdicke Bremsbelagsorte Radbremszylinder oder Sattel mm Trommel / maxi Bremsscheibe Massiv Scheibendicke / Mindestdicke Hersteller Sorte Bremskraftregler

1.1 i - 1.4 i 1.5 D

1.6 i Servolenkung mit ABS 20,6 203,2 TEVES FN 48/48 247 20,4/18,4 AS FM 380 20,6 203/205

1.6i 1.6 i 16V

Entreprise 1.1i-1.5D Mechanische Lenkung

BENDIX Serie 4/48 247 10/8 JURID 519

BENDIX Serie 4/48 247 10/8 GALFER 3726 TEXTART 4009 19 180/182

30 247 8/6 BENDIX S4 AS FM 380 (2) 13

LUCAS RAI JURID E 558

BENDIX RAD DON 8259 (1) 20

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES FREINS (Suite ) SAXO.2002..

BREMSEN

253

Einstellung des Bremslichtschalters Spiel J = 2 bis 3 mm Nach der Einstellung die Gegenmutter (1) mit 1 daNm anziehen.

Bedingungen - Fahrzeug fahrbereit - 5 Liter Kraftstoff im Tank. - Fahrer mit 75 kg. Bremskraftbegrenzer einstellen - Auf das Bremspedal treten, um den Bremskraftbegrenzer zu schlieen. - An der Schraube (2) ein Spiel J von 0,5 bis 2 mm einstellen. HINWEIS: An der Einstellung (3) nicht verndern (werksseitige Einstellung).

B3FP06FC

B3FP06GC

OBSERVATIONS : FREINS SAXO 2002.

BREMSEN (Fortsetzung)
ABS - 1.1 i - 1.4 i - 1.6 i Anzugsdrehmomente (daNm)

254

Ausbau des Bremssattels

- 1.1 i Mechanische Lenkung Schrauben M8 Schrauben M12 - 1.1 i - 1.4 i (Auer 1.6i) - 2 Schrauben M12 - 1.6i. - 2 Schrauben M12 HINWEIS: Siehe nderung Seite 254 bis 256

3,2 0,3 12 1,2

12 1,2

10,5 1

B3FP10ND

OBSERVATIONS : FREINS (Suite) SAXO.2002

BREMSEN (Fortsetzung)
NDERUNG: Befestigungsschrauben der Bremssttel der Vorderbremsen TYP BENDIX SERIE 4.

255

Anwendungsdatum Organummer 8973 Reparatur Betroffenes Fahrzeug. Fahrzeuge mit nicht innenbelfteten Bremsscheiben. (Auer Niveau VTS). Fahrzeuge mit den folgenden Motorisierungen: TUD5 TU1JP TU3JP TU1M+ (Entreprise) und TU9M (Entreprise). nderungen: nderungen der folgenden Teile: Befestigungsschrauben der vorderen Bremssttel. Halteplatten der Befestigungsschrauben der vorderen Bremssttel. nderungen der Befestigungsschrauben: Beschichtung auf dem Gewinde der Befestigungsschrauben. Bund fr bessere Zentrierung der Befestigungsschrauben. HINWEIS: Die Befestigungsschrauben sind den Halteplatten zugeordnet. UNBEDINGT BEACHTEN: Die Anzugsdrehmomente einhalten. Alte Ausfhrung: Anzug mit 12 daNm 1,2 (Organummer 8972) NEUE AUSFHRUNG (ORGANUMMER 8973 ) Anzug : 3,5 daNm 0,3 Winkelanzug : 87 3 Ausbau, Einbau, Vorderbremssattel (alte und neue Ausfhrung) Die Gewinde der Befestigungsschrauben mit einem Sicherungsmittel des Typs "E3" behandeln. Anzug Winkelanzug : 3,5 daNm 0,3 : 87 3

Austauschbarkeit: Die neuen Befestigungsschrauben mit den zugeordneten Halteplatten knnen an alte Vorderbremssttel montiert werden. UNBEDINGT BEACHTEN: Die Zuordnung der Halteplatten zu den Befestigungsschrauben beachten. Teile T+Z liefert die alten und die neuen Teile.

OBSERVATIONS : FREINS SAXO EVOLUTION.2002.

BREMSEN (Fortsetzung)
NDERUNG: Befestigungsschrauben der Bremssttel der Hinterbremsen TYP BENDIX SERIE 4.

256

Anwendungsdatum Organummer 8973 Reparatur Betroffenes Fahrzeug. Fahrzeuge mit nicht innenbelfteten Bremsscheiben. (Auer Niveau VTS). Fahrzeuge mit den folgenden Motorisierungen: TU5J4 und TU5JP. nderungen: nderungen der folgenden Teile: Befestigungsschrauben der hinteren Bremssttel. Halteplatten der Befestigungsschrauben der hinteren Bremssttel. nderungen der Befestigungsschrauben: Beschichtung auf dem Gewinde der Befestigungsschrauben. Bund fr bessere Zentrierung der Befestigungsschrauben. HINWEIS: Die Befestigungsschrauben sind den Halteplatten zugeordnet. UNBEDINGT BEACHTEN: Die Anzugsdrehmomente einhalten. Alte Ausfhrung: Anzug mit 11 daNm 1 (Organummer 8972) Anzug NEUE AUSFHRUNG (ORGANUMMER 8973 ) : 7,5 daNm 0,7 Ausbau, Einbau, Hinterbremssattel (alte und neue Ausfhrung) Die Gewinde der Befestigungsschrauben mit einem Sicherungsmittel des Typs "E3" behandeln. Anzug : 7,5 daNm 0,7

Austauschbarkeit: Die neuen Befestigungsschrauben mit den zugeordneten Halteplatten knnen an alte Hinterbremssttel montiert werden. UNBEDINGT BEACHTEN: Die Zuordnung der Halteplatten zu den Befestigungsschrauben beachten. Teile T+Z liefert die alten und die neuen Teile.

OBSERVATIONS : FREINS SAXO EVOLUTION.2002.

FESTSTELLBREMSE (Einstellung)

257

Vor der Einstellung - Handbremshebel gelst. - Bremstrommeln frei drehbar. - Kein Druckpunkt vorhanden (ansonsten den Verlauf der Primr- und Sekundrseilzge kontrollieren). - Prfung aller beweglichen Teile auf korrekten Verlauf und gute Gleitfhigkeit. - Betriebsbremssystem entlften. Einstellung - Den Handbremshebel bis zur 4. Raste anziehen - Die Mutter (3) bis zum Anziehen der Hinterbremsen anziehen. - berprfen: - Gesamtfunktionsweg muss zwischen 4 und 7 Rasten liegen. - Die beiden Sekundrseilzge (1) am Ausgleichshebel (2) bewegen sich gleichmig. - Bei gelster Feststellbremse mssen sich die Rder frei drehen. - Die Kontrollleuchte der Feststellbremse leuchtet ab der 4. Raste auf. HINWEIS: Die Feststellbremse wirkt auf die Hinterrder.

B3FP06JC

OBSERVATIONS : FREINS DE PARKING (RGLAGE) SAXO.2002.

BREMSANLAGE ENTLFTEN

258

Die Entlftung kann mit einem auf maximal 2 bar eingestellten Entlftungsgert durchgefhrt werden.

UNBEDINGT einzuhaltende Entlftungsreihenfolge

Rad: Hinten links. Vorn rechts. Hinten rechts. Vorn links.

Zum Nachfllen nur original CITRON-Bremsflssigkeit verwenden.

OBSERVATIONS : PURGE DES FREINS SAXO.2002.

TECHNISCHE DATEN BREMSEN


Limousinen

259

1.4i

1.6i 16V

2.0i 16V

1.9 D

2.0 HDi

Hauptbremszylinder Bremskraftverstrker mm Hersteller Kolben / Sttel InnenBremsscheibe belftet Scheibendicke / Mindestdicke Bremsbelagsorte Dicke / Mindestdicke Bremstrommel mini / maxi mm Scheibe massiv Scheibendicke / Mindestdicke Hersteller Belagsorte Marke/Typ Abschaltdruck in bar Abfall/Farbkennzeichnung

RFN RFS Ohne ABS 23,8 (mit Ausgleichsbohrungen) 228,6 BOSCH 54 LUCAS 57 266 FERF 769 203/205 247 8/6 BENDIX D 8259 283 22 / 20 ASFM 380 13 / 2

RHY RHZ Mit ABS 23,8 (mit Klappenventilen) BOSCH 54 266 FERF 769 203/205 247 8/6 JURID 519

JURID TEXTAR BENDIX 519 428 D 8259 BOSCH / lastabhngiger Bremskraftregler 32 0,3 - Wei

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES FREINS XSARA BERLINES 2002.

TECHNISCHE DATEN BREMSEN


Kombis

260

1.4i

1.6i 16V

2.0i 16V

1.9 D

2.0 HDi

Hauptbremszylinder Bremskraftverstrker mm Hersteller Kolben / Sttel InnenBremsscheibe belftet Scheibendicke / Mindestdicke Bremsbelagsorte Dicke / Mindestdicke Bremstrommel mini / maxi mm Scheibe massiv Scheibendicke / Mindestdicke Hersteller Belagsorte Marke/Typ Abschaltdruck in bar Abfall/Farbkennzeichnung

RFN RFS Ohne ABS 23,8 (mit Ausgleichsbohrungen) 228,6 BOSCH 54 LUCAS 57 266 FERF 769 228 / 230 247 8/6 JURID E 558 283 22 / 20 ASFM 380 13 / 2

RHY RHZ Mit ABS 23,8 (mit Klappenventilen) BOSCH 54 266 FERF 769 228 / 230 247 8/6 JURID 519

JURID JURID 519 E 558 BOSCH / lastabhngiger Bremskraftregler 32 0,3 - Wei

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES FREINS XSARA BERLINES 2002.

TECHNISCHE DATEN BREMSEN

261

- Anzug der Muttern (1) auf 2,3 daNm. - Der Bolzen (2) wird von einer Plastikklammer gehalten.

B3FP10YD

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES FREINS 2002

TECHNISCHE DATEN BREMSEN


Technische Daten Bremssystem

262

Technische Daten Bremssystem

- Handbremshebel mit Seilzugbettigung und Wirkung auf die Hinterrder. (1) Hydraulikblock ABS Bosch 5.3. oder - Bremssystem in diagonaler Aufteilung EBV (1) Hydraulikblock ABS Bosch 5.3 mit "X". - Scheibenbremsen vorn innenbelftet (je nach Version). (2) Lastabhngiger Bremskraftregler - Trommelbremsen hinten mit automatischer Nachstellvorrichtung.

B3FP09HC

B3FP09JC

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES FREINS 2002.

TECHNISCHE DATEN BREMSEN


Bremsanlage ohne ABS (Trommelbremsen hinten) Bremsanlage ohne ABS (Scheibenbremsen hinten)

263

Organummer 8687

B3FP14FD

B3FP14GD

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES FREINS XSARA 2002.

TECHNISCHE DATEN BREMSEN


Bremsanlage mit ABS (Trommelbremsen hinten)

264

B3FP14HD

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES FREINS XSARA 2002.

TECHNISCHE DATEN BREMSEN


Bremsanlage mit ABS und EBV (Scheibenbremsen hinten) Bremsanlage mit ABS und EBV (Trommelbremsen hinten)

265

B3FP14JD

B3FP14KD

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES FREINS XSARA 2002.

TECHNISCHE DATEN BREMSEN


Bremsanlage mit ABS und EBV (Trommelbremsen hinten)

266

B3FP14LD

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES FREINS XSARA 2002.

TECHNISCHE DATEN HINTERBREMSEN


nderung: Nabe Bremstrommel hinten 01/1999 Alte Ausfhrung Neue Ausfhrung

267

nderungen Neue Teile: - Achsschenkel Hinterrad. - Haltering (4) - Scheibe mit Doppelbund (5) HINWEIS: Die neue Ausfhrung ist durch eine Ziffer von 1 bis 6 erkennbar, die in den Achsschenkelkopf bei "a" eingeschlagen ist (1) Scheibe mit Auendurchmesser = 38 mm Kennzeichnung "a": Ziffer von 1 bis 6 kalt eingeschlagen (2) Haltering (4) Haltering (3) Sicherungsring (5) Scheibe mit Doppelbund Auendurchmesser = 48 mm HINWEIS: Diese Ausfhrung ist mit Teil (2) oder Teil (3) ausgestattet

B3FP119D

B3FP11AD

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES FREINS XSARA 2002.

TECHNISCHE DATEN HINTERBREMSEN


nderung: Nabe Bremsscheibe hinten 01/99 Alte Ausfhrung Neue Ausfhrung

268

nderungen Abdichtung der Bremsscheibennabe Neue Teile: - Lager mit integrierter Abdichtung bei "b" (6) - Zwischenstck ohne Dichtungsauflageflche (5) - Verschluss (8). HINWEIS: Die neue Ausfhrung ist durch eine Ziffer von 1 bis 6 erkennbar, die in den Achsschenkelkopf bei "c" eingeschlagen ist Neue Ausfhrung Kennzeichnung "c": Ziffer von 1 bis 6 kalt eingeschlagen (5) Zwischenstck ohne Dichtungsauflageflche (7) Scheibe mit Doppelbund (Auendurchmesser = 48 mm) (6) Lager mit integrierter Abdichtung bei "b" (8) Verschluss Befestigung der Bremsscheibennabe Neue Teile: - Achsschenkel Hinterrad. - Scheibe mit Doppelbund (7)

B3FP11BD

B3FP11CD

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES FREINS XSARA 2002

KONTROLLE UND EINSTELLUNG: BREMSKRAFTBEGRENZER


Um eine Kontrolle durchzufhren, muss die Hinterachslast bestimmt werden, damit die Einstellkurven benutzt werden knnen. Vorarbeiten vor der Kontrolle

269

Ermitteln: 1) Die Hinterachslast des Fahrzeugs (Tank leer + 1 Person) 2) Das Gewicht des Kraftstoffs im Tank 3) Das Gewicht der Optionen im Fahrzeug

Den Fahrzeugtyp ermitteln Siehe Tabelle Nr. 1 Den Kraftstoffstand ermitteln Siehe Tabelle Nr. 2 Die Optionen im Fahrzeug Siehe Tabelle Nr. 3 ermitteln 4) Die Addition der drei oben genannten Gewichte ergibt die HINTERACHSLAST DES FAHRZEUGS; aus dem Fahrzeug alle Gegenstnde entfernen, die ein Gewicht von mehr als 10 kg ausmachen. 5) Die dem Fahrzeugmodell entsprechende Einstellkurve auswhlen. (Siehe Tabelle Nr. 4) 6) Eine Kontrolle des Bremsdrucks durchfhren. 7) Wenn erforderlich, eine Einstellung des lastabhngigen Bremskraftreglers durchfhren. Beispiel = 412 = 18 = 8 = 438

- Die Hinterachslast des Fahrzeugs (Tank leer + 1 Person) - Gewicht des Kraftstoffs im Tank (Kraftstoffstand 1/2). - Gewicht der Optionen im Fahrzeug (Schiebedach) - Hinterachslast des Fahrzeugs - Entsprechende Kurve (Kurve Nr. 1)

kg kg kg kg

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLAGE : COMPENSATEUR DE FREIN XSARA.2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG: BREMSKRAFTBEGRENZER (Fortsetzung)


(Werte in kg) TABELLE Nr. 1 (Hinterachslast des Fahrzeugs (Tank leer + 1 Person) Version X SX EXCLUSIVE VTS Motorisierung TABELLE Nr. 2 (Gewicht des Kraftstoffs im Tank) Kraftstoffsorte Benzin Diesel 5 Liter 4 4

270

1.4i 1.6i 1.8i 1.8i 16V 1.9 D 1.9 TD

392

405 436

405 412 422 424 425 449

416 423 424 428 432 447

431 450 (Werte in kg)

1/4 1/2 3/4 Voll

9 18 27 36

10 20 30 40

TABELLE Nr. 3 (Gewicht der Optionen im Fahrzeug) Option Elektrisches Panoramadach 8 Schutzgitter Fahrerplatz 5 Anhngerkupplung (alle Versionen) 20

TABELLE Nr. 4 (Zuordnungstabelle der Kurven) Fahrzeugmodell Kurve 1.4i - 1.6i - 1.8i - 1.8i (Automatik) - 1.9 D. 1 1.8i 16V 2 1.9 TD 3

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLAGE : COMPENSATEUR DE FREIN (SUITE) XSARA.2002

KONTROLLE UND EINSTELLUNG: BREMSKRAFTBEGRENZER (Fortsetzung)


KURVE Nr. 1 KURVE Nr. 2

271

B3FP09XD

B3FP09YD

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLAGE : COMPENSATEUR DE FREIN (Suite) XSARA.2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG: BREMSKRAFTBEGRENZER (Fortsetzung)


KURVE Nr. 3

272

B3FP09ZD

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLAGE : COMPENSATEUR DE FREIN (Suite) XSARA.2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG: BREMSKRAFTBEGRENZER (Fortsetzung)

273

Spezialwerkzeug : 4140-T. Kontrolle des Bremsdrucks ACHTUNG: Die Plastikmutter (1) nicht verstellen. Vorbereitende Arbeiten - Fahrzeug am besten auf 4-Sulen-Hebebhne. - Das Werkzeug 4140 T anbringen. - Hinterachslast des Fahrzeugs bestimmen. (Siehe Seite: 313 und 314). - Prfen dass kein Hydraulikleck vorhanden ist und die Leitungen nicht gequetscht sind. - Die fr das Fahrzeug geltende Kurve benutzen. Siehe Seite: 315 und 316) Kontrolle - Die Kontrolle wird zwischen linkem Vorderrad und rechten Hinterrad - rechtem Vorderrad und linkem Hinterrad durchgefhrt. - Bei laufendem Motor den hinteren Druck bei einem vorderen Druck von 60 bar ermitteln. UNBEDINGT BEACHTEN: Der Kontrolldruck muss erreicht werden, indem der Druck allmhlich erhht wird. (den Druck niemals nachlassen, um ihn anzupassen). - Den ermittelten Wert mit der Kurve vergleichen. (Wenn der Wert auerhalb der Toleranzen liegt, eine Einstellung des Bremskraftbegrenzers durchfhren). (Siehe Seite 318). - Um die einwandfreie Funktion des Bremskraftbegrenzers zu kontrollieren, den hinteren Druck bei einem vorderen Druck von 100 bar ermitteln. (Wenn der Wert auerhalb der Toleranzen liegt, den Bremskraftbegrenzer austauschen). - Eine Entlftung des Bremssystems und eine Probefahrt durchfhren. - Bremsdruckprfgert

B3FP101C

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLAGE : COMPENSATEUR DE FREIN (Suite) XSARA.2002.

KONTROLLE UND EINSTELLUNG: BREMSKRAFTBEGRENZER (Fortsetzung)

274

Bremskraftbegrenzer einstellen ACHTUNG: Die Plastikmutter (1) nicht verstellen. UNBEDINGT BEACHTEN: Beim Lsen der Mutter (2) besteht die Gefahr, dass die Feder (3) die Einheit Mutter (2) plus Gegenmutter (4) ruckartig verschiebt; die Lnge der Feder (3) vor dem Lsen der Mutter (2) messen und den Schlssel zum Blockieren der Gegenmutter (4) benutzen, um die Kraft der Feder auszugleichen.

- Die Mutter (2) lsen und dabei die Gegenmutter (4) festhalten. - Die Lnge der Feder (3) verndern: - Die Lnge der Feder (3) verringern, um dem Bremsdruck zu erhhen. - Die Lnge der Feder (3) erhhen, um dem Bremsdruck zu verringern. - Die Mutter (2) mit 1,5 daNm anziehen. - Eine Kontrolle des Bremsdrucks durchfhren.

B3FP101C

B3FP102C

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLAGE : COMPENSATEUR DE FREIN (SUITE) XSARA.2002.

FESTSTELLBREMSE

275

Feststellbremse kontrollieren und einstellen - Die Konsole der Feststellbremse ausbauen. - Das Fahrzeug hinten mit freihngenden Rdern aufbocken. - Den korrekten Verlauf der Seilzge unter dem Fahrzeug berprfen. - Die Feststellbremse ca. zehn Mal anziehen und wieder lsen. - Den Handbremshebel bis zur 3. Raste anziehen. - Die Mutter (1) bis zum Blockieren der Hinterbremsen anziehen. - Den Handbremshebel 4 bis 5 Mal krftig anziehen. - Den Handbremshebel bis zur 3. Raste anziehen. - berprfen, dass die Hinterrder blockieren. - Bei gelster Feststellbremse mssen sich die Rder von Hand frei drehen lassen. - Das Fahrzeug wieder auf den Boden stellen. - Die Konsole der Feststellbremse einbauen.

B3FP095D

OBSERVATIONS : FREINS DE PARKING XSARA.2002.

BREMSANLAGE ENTLFTEN

276

Die Entlftung kann entweder mit einem auf 2 bar eingestellten Entlftungsgert oder nach der herkmmlichen Methode durchgefhrt werden.

UNBEDINGT einzuhaltende Entlftungsreihenfolge

Rad: - Hinten rechts - Vorn links. - Hinten links. - Vorn rechts

Zum Nachfllen nur original CITRON-Bremsflssigkeit verwenden.

OBSERVATIONS : PURGE DE FREINS XSARA.2002.

TECHNISCHE DATEN BREMSEN

277

HINWEIS: Bei den Versionen mit ABS gibt es keinen lastabhngigen Bremskraftregler. Hauptbremszylinder Bremskraftverstrker mm Hersteller Kolben / Sttel Massiv Bremsscheibe Innenbelftet Scheibendicke / Mindestdicke Bremsbelagsorte Radbremszylinder oder Sattel mm Trommel / maxi Scheibe massiv Scheibendicke / Mindestdicke Hersteller Belagsorte Bremskraftregler - Abschaltdruck in bar

1.6i

1.8i 16 V 23,8 254 LUCAS C 54 266 20,4 / 18,4 AS-FM 380 22,2 228/230

2.0 HDi

LUCAS ABEX 4930/2 35/75

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES FREINS XSARA PICASSO 2002.

TECHNISCHE DATEN BREMSEN


Technische Daten Bremssystem

278

Technische Daten Bremssystem

Lastabhngiger Bremskraftregler hinten (Versionen ohne ABS). Bremssystem in diagonaler Aufteilung "X". (1) Hydraulikblock ABS Bosch 5.3. Bremsen vorn mit innenbelfteten Scheiben. Trommelbremsen hinten mit automatischer Nachstellvorrichtung. (2) Lastabhngiger Bremskraftregler hinten. Handbremshebel mit Seilzugbettigung und Wirkung auf die Hinterrder.

B3FP11VD

B3FP08ND

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES FREINS XSARA PICASSO 2002.

279

TECHNISCHE DATEN: BREMSSYSTEM


Ohne Antiblockiersystem Mit Antiblockiersystem

B3FP11WD

B3FP11UD

OBSERVATIONS : CARACTERISTIQUES FREINS XSARA PICASSO 2002.

280

KONTROLLE UND EINSTELLUNG: LASTABHNGIGER BREMSKRAFTBEGRENZER


Spezialwerkzeug [1] Bremsdruckprfgert Kontrollverfahren Das Gewicht auf der Hinterachse muss festgestellt werden, damit man die Einstellkurven benutzen kann. Die Zuordnungstabelle ermglicht festzustellen, welche Kurve fr welchen Fahrzeugtyp zu verwenden ist. Dann muss das Gert [1] angeschlossen werden, um die Druckwerte hinten im Vergleich zu den Drcken vorn zu kontrollieren (60 und 100 bar) : 4140 T Feststellung des Fahrzeuggewichts hinten Die Tabelle der verschiedenen Gewichte benutzen. Um das Fahrzeuggewicht hinten zu erhalten, sind die folgenden Gewichte zu addieren: - Die Hinterachslast des Fahrzeugs (Tank leer + 1 Person) - Das Gewicht des Kraftstoffs im Tank - Das Gewicht der Optionen im Fahrzeug UNBEDINGT BEACHTEN: Aus dem Fahrzeug alle Gegenstnde entfernen, die schwerer als 1 kg sind. Kraftstoffgewicht im Tank Den Kraftstoffstand ermitteln und daraus das Gewicht gem der Tabelle feststellen. Kraftstoffstand (Liter) 5 Voll Kraftstoffgewicht im Tank (kg) Benzin 4 11 22 33 44 Diesel 4 12 24 36 48

Die Hinterachslast des Fahrzeugs (Tank leer + 1 Person) Den Fahrzeugtyp ermitteln Die Zuordnungstabelle benutzen Hinterachslast (kg) Motorisierung (Tank leer + 1 Person) NFZ 542 6FZ 531 ? 532 RHY 540

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLEGE COMPENSATEUR DE FREIN ASSERVI A LA CHARGE XSARA PICASSO 2002

281

KONTROLLE UND EINSTELLUNG: LASTABHNGIGER BREMSKRAFTBEGRENZER


Spezialwerkzeug [1] Bremsdruckprfgert Beispiel = TU5JP+ = 542 kg. = 22 kg. = 10 kg. (1) CRD Organummer 8885 (2) CRD (3) Organummer 8886 (4) Organummer 8886 CRD = Fahren auf schwierigem Untergrund Zuordnungatabelle der Kurven Fahrzeugmodell Kurve Nr. NFT RHY 1 6FZ 2 NFT RHY (1) 3 6FZ RFN (2) 4 RFN (3) 5 RHY (4) 6 : 4140 T Fahrzeugtyp Hinterachslast (Tank leer + 1 Person) Kraftstoffstand Panoramadach Hinterachslast des Fahrzeugs = 542 + 22 + 10 = 574 kg. Gewicht der Optionen im Fahrzeug Die Optionen im Fahrzeug ermitteln und deren Gewicht in der Tabelle ablesen

Optionen Elektrisches Panoramadach Fahrradtrger Dachreling Heiz-/Khlmodul Schutzabdeckung unter dem Motor Anhngerkupplung alle Versionen

Gewicht (kg) 10 5 4 10 9 19

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLEGE COMPENSATEUR DE FREIN ASSERVI A LA CHARGE XSARA PICASSO 2002.

282

KONTROLLE UND EINSTELLUNG: LASTABHNGIGER BREMSKRAFTBEGRENZER


KURVE Nr. 1 KURVE Nr. 2

Legende: P =Druck hinten (in bar) M = Gewicht (in kg) a = Druck vorn 60 3 bar b = Druck vorn 100 3 bar

B3FP13RD

B3FP13SD

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLEGE COMPENSATEUR DE FREIN ASSERVI A LA CHARGE XSARA PICASSO 13/05/03

283

KONTROLLE UND EINSTELLUNG: LASTABHNGIGER BREMSKRAFTBEGRENZER


KURVE Nr. 3 KURVE Nr. 4

Legende: P =Druck hinten (in bar) M = Gewicht (in kg) a = Druck vorn 60 3 bar b = Druck vorn 100 3 bar

B3FP14MD

B3FP13UD

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLEGE COMPENSATEUR DE FREIN ASSERVI A LACHARGE XSARA PICASSO 2002

284

KONTROLLE UND EINSTELLUNG: LASTABHNGIGER BREMSKRAFTBEGRENZER


KURVE Nr. 5 KURVE Nr. 6

Legende: P =Druck hinten (in bar) M = Gewicht (in kg) a = Druck vorn 60 3 bar b = Druck vorn 100 3 bar

B3FP14ND

B3FP14PD

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLEGE COMPENSATEUR DE FREIN ASSERVI A LA CHARGE XSARA PICASSO 2002

285

KONTROLLE UND EINSTELLUNG: LASTABHNGIGER BREMSKRAFTBEGRENZER Kontrolle des Bremsdrucks


Vorbereitende Arbeiten: - Das Fahrzeug muss auf seinen 4 Rdern und am besten auf einer Hebebhne stehen - Das Werkzeug [1] (in einwandfreiem Funktionszustand) angebracht. - Hinterachslast des Fahrzeugs bestimmt. - Prfen dass kein Hydraulikleck vorhanden ist - Prfen, dass die Leitungen nicht gequetscht sind. - Die fr das Fahrzeug geltende Kurve benutzen. - Die Kontrolle wird zwischen folgenden Elementen durchgefhrt: Linkes Vorderrad und rechtes Hinterrad. Rechtes Vorderrad und linkes Hinterrad. - Am Fahrzeug bei laufendem Motor den hinteren Druck bei einem vorderen Druck von 60 3 bar ermitteln UNBEDINGT BEACHTEN: Der Kontrolldruck muss erreicht werden, indem der Druck allmhlich erhht wird (den Druck niemals nachlassen, um ihn anzupassen).

- Den ermittelten Wert mit der Kurve vergleichen. - Wenn der Wert auerhalb der Toleranzen liegt, eine Einstellung des Bremskraftbegrenzers durchfhren. - Um die einwandfreie Funktion des Bremskraftbegrenzers zu kontrollieren, den hinteren Druck bei einem vorderen Druck von 100 3 bar ermitteln. - Wenn der Wert auerhalb der Toleranzen

liegt, den Bremskraftbegrenzer austauschen.


HINWEIS: Bei jeder starken Abweichung zwischen den beiden Systemkreisen muss der Bremskraftbegrenzer ausgetauscht werden. - Zum Abschluss der Arbeiten eine Entlftung des Bremssystems durchfhren (siehe entsprechenden Arbeitsgang) - Eine Probefahrt durchfhren.

E5-P01IC

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLEGE COMPENSATEUR DE FREIN ASSERVI A LA CHARGE XSARA PICASSO 2002.

286

KONTROLLE UND EINSTELLUNG: LASTABHNGIGER BREMSKRAFTBEGRENZER

Bremskraftbegrenzer einstellen

- Die Schraube (1) lsen.

- Die Stange der Feder bettigen


- Die Lnge der Feder verringern, um dem Bremsdruck zu erhhen. - Die Lnge der Feder erhhen, um dem Bremsdruck zu verringern. - Die Schraube (1) mit 1,2 0,25 daNm anziehen. - Eine Kontrolle des Bremsdrucks durchfhren. Nach dem Eingriff: - Das Kontrollgert [1] abnehmen. - Das Bremssystem entlften (siehe entsprechenden Arbeitsgang). - Eine Probefahrt durchfhren.

B3FP13VC

OBSERVATIONS : CONTROLE ET REGLEGE COMPENSATEUR DE FREIN ASSERVI A LA CHARGE XSARA PICASSO 2002.

287

FESTSTELLBREMSE (Einstellung)
Einstellung: Die Verkleidung (1) lsen. Die Schalldmmung (2) lsen. Das Fahrzeug hinten mit frei hngenden Hinterrdern aufbocken. Den korrekten Verlauf der Seilzge unter dem Fahrzeug berprfen. Die Feststellbremse vier Mal anziehen und wieder lsen. Den Handbremshebel bis zur 5. Raste anziehen. Die Mutter (3) bis zum Anziehen der Hinterbremsen anziehen. Den Handbremshebel 4 - 5 Mal krftig anziehen. Den Handbremshebel bis zur 5. Raste anziehen. berprfen, dass die Hinterrder blockieren. Bei gelster Feststellbremse mssen sich die Rder von Hand frei drehen lassen. Das Fahrzeug wieder auf den Boden stellen. Die Schalldmmung (2) und die Verkleidungen (1) wieder anbringen.

B3FP11YD

OBSERVATIONS : FREIN DE PARKING (RGLAGE) XSARA PICASSO 2002.

288

BREMSANLAGE ENTLFTEN
Spezialwerkzeug Entlftungsgert "LURO" oder hnliches. UNBEDINGT BEACHTEN: Fr die Entlftung des Sekundrsystems die Diagnosegerte ELIT, LEXIA oder PROXIA verwenden. Entleeren Den Vorratsbehlter der Bremsflssigkeit so weit wie mglich mit der Spritze entleeren. Den Stecker der Kontrollleuchte Bremsflssigkeit abziehen. Den Bremsflssigkeitsbehlter nach oben heraus ziehen, um ihn von seinen beiden Versorgungsleitungen zu lsen. Den Bremsflssigkeitsbehlter entleeren. Den Bremsflssigkeitsbehlter reinigen. Den Bremsflssigkeitsbehlter wieder einbauen. Den Stecker der Kontrollleuchte Bremsflssigkeit wieder anschlieen. BEFLLEN Den Bremsflssigkeitsbehlter befllen. ACHTUNG: Nur zugelassene und vom Hersteller empfohlene Hydraulikflssigkeit verwenden. Entlften HINWEIS: Zwei Personen sind erforderlich. UNBEDINGT BEACHTEN: Whrend der Entlftung darauf achten, dass der Bremsflssigkeitsstand im Vorratsbehlter beibehalten wird und dabei nur mit neuer Bremsflssigkeit auffllen. Jeden Radbremszylinder entlften und dabei in der folgenden Reihenfolge vorgehen: Rad hinten rechts Rad vorn links Rad hinten links Rad vorn rechts

OBSERVATIONS : PURGE DES FREINS XSARA PICASSO 2002.

289

ANLASSER
Fahrzeuge / Modelle 1.1i Anlassertyp VALEO D7E16 BOSCH A 001183 027 F MELCO M002T13081 VALEO D6 RA 572 VALEO D7E16 BOSCH A 001183 027 F MELCO M002T13081 VALEO D6 RA 572 VALEO D7E16 BOSCH A 001 183 027F MELCO M002T13081 VALEO D7E23 BOSCH E OAL 101 390 VALEO D6RA572 VALEO D6 RA 572 VALEO D6RA100 VALEO D7R151 Klasse 1 3 1 3 1 2 3 4 5 Klima C,T,F GF C,T F, GF C,T F GF C, T, F, GF C, T, F GF

1.4i (Klimaanlage) 1.6i (Klimaanlage) SAXO 1.4i 1.6i

1.6i 16v 1.4i Automatik 1.5D KLIMA: T (gemigt), C (hei), F (kalt), GF (sehr kalt)

OBSERVATIONS : DEMARREURS 2002.

290

ANLASSER
Fahrzeuge / Modelle 1.4i 1.6i (Servolenkung oder Klimaanlage) 1.4i (Servolenkung und Klimaanlage) XSARA 1.6 i 1.6i Automatik 2.0i 16 v 2.0i 16 v Automatik EW10J4 Anlassertyp VALEO D7E16 BOSCH A 001183 027 F MELCO M002T13081 VALEO D6 RA 572 VALEO D7E23 BOSCH E OAL 101 390 VALEO D6RA572 VALEO D6 RA 572 VALEO D6 RA 72 MELCO M000T82081 BOSCH E OAL 098 390 MELCO M 000 T 85 381 2.0i 16v XU10J4RS KLIMA: T (gemigt), C (hei), F (kalt), GF (sehr kalt) VALEO D6 RA 661 BOSCH A 001 110 140 F BOSCH A 001 111 473 4 3 4 F, GF C, T F, GF 3 C, T Klasse 1 3 2 Klima C,T F, GF C, T F, GF F, GF, C, T

OBSERVATIONS : DEMARREURS 2002.

291

ANLASSER
Fahrzeuge / Modelle Anlassertyp VALEO D6 RA 109 BOSCH A 001 111 562F 1.9D MELCO M 001 T 80381 VALEO D7 R 26 MELCO M 001 T 80481 VALEO D7 R 27 VALEO D6 RA 109 BOSCH A 001 111 562F MELCO M 001 T 80381 VALEO D7 R 27 VALEO D7 R 26 MELCO M 001 T 80481 VALEO D7 R 27 VALEO D7 R 27 MELCO A 001 236 000 Klasse 4 Klima C, T

5 6 4 6 5 6 6 6+

F GF CT F, GF C, T F, GF F, GF F, GF

XSARA

2.0 HDi 90 PS

2.0 HDi 110 PS 2.0 HDi Automatik 110 PS KLIMA: T (gemigt), C (hei), F (kalt), GF (sehr kalt)

OBSERVATIONS : DEMARREURS 2002.

292

ANLASSER
Fahrzeuge / Modelle 1.6i (Servolenkung oder Klimaanlage) 1.6i (Servolenkung und Klimaanlage) XSARA PICASSO 1.8i 16v Anlassertyp VALEO D7E16 BOSCH A 001 183 027F MELCO M002T13081 VALEO D6RA572 VALEO D7E23 BOSCH E OAL 101 390 VALEO D6RA572 VALEO D6 RA 72 MELCO M000T82081 BOSCH E OAL 098 390 MELCO M 000 T 85 381 VALEO D6 RA 109 BOSCH A 001 111 562F MELCO M 001 T 80381 VALEO D7 R 27 Klasse 1 3 2 Klima C, T F, GF C, T F, GF 3 C, T, F GF 4 6 C, T F, GF

2.0 HDi

KLIMA: T (gemigt), C (hei), F (kalt), GF (sehr kalt)

OBSERVATIONS : DEMARREURS 2002.

293

ANLASSER
Fahrzeuge / Modelle KLASSE Drehmoment C Max. Stromstrke bei einer Drehzahl von 1200/min KLASSE 2 5.5 Nm I 275 A Anlassertyp Tabelle der Anlasserklassen KLASSE 3 KLASSE 4 6 Nm 10 Nm I 300 A I 430 A Klasse KLASSE 5 11.5 Nm I 470 A Klima KLASSE 6 11.5 Nm I 500 A

KLIMA: T (gemigt), C (hei), F (kalt), GF (sehr kalt)

OBSERVATIONS : DEMARREURS 2002.

294

GENERATOREN
Motor Getriebe 7 1.1i 8 M 1.4i 1.6i 7 8 7 1.4i A 8 9 1.5D 7 M Ohne Klimaanlage VALEO A11 VI 55 BOSCH A120310028 VALEO A13 VI 278 DENSO C 633217-40 VALEO A11 VI 55 BOSCH A120310028 VALEO A13 VI 278 DENSO C 633217-40 VALEO A11 VI 55 BOSCH A120310028 VALEO A13 VI 278 DENSO C 633217-40 VALEO A13 VI 279+ VALEO A11 VI 45 Klassen und Typen Klima 9 C T 8 F, GF C,T F,GF C, T F,GF T,F,GF C,T, F, GF C, T F, GF 7 8 9 8 A11 VI 45 A13 VI 84 VALEO A13 VI 279+ VALEO A13 VI 278 DENSO C 633217-40 T, F C, GF C T, F, GF 9 9 8 Mit Klimaanlage VALEO A13 VI 279+ VALEO A13 VI 278 DENSO C 633217-40 VALEO A13 VI 279+ VALEO A13 VI 278 DENSO C 633217-40 VALEO A13 VI 279+ Klima C T, F, GF C T, F, GF C,T,F,GF

VALEO A11 VI 55 BOSCH A120310028 1.6i 16V VALEO A13 VI 278 8 DENSO C 633217-40 KLIMA: T (gemigt), C (hei), F (kalt), GF (sehr kalt)

OBSERVATIONS : ALTERNATEUR SAXO (AVEC D.A.) DEPOLLUTION L3/L4 2002.

295

GENERATOREN
Motor Getriebe Ohne Klimaanlage 9 VALEO A13 VI 279+ VALEO A13 VI 279+ Klassen und Typen Klima Mit Klimaanlage VALEO A13 VI 279+ VALEO A13 VI 279+ Klima T

SAXO POLIZEI
1.1i/1.4i 1.5D M T M

KLIMA: T (gemigt), C (hei), F (kalt), GF (sehr kalt)

OBSERVATIONS : ALTERNATEUR SAXO POLICE 2002

296

GENERATOREN
Motor Getriebe 7 Ohne Klimaanlage VALEO SG7 MELCO A005 TA 6291 Klassen und Typen Klima C,T, F,GF 7 8 Mit Klimaanlage VALEO SG7 MELCO A005 TA 6291 VALEO SG8 DENSO A 115 MELCO A005 TA 6391 VALEO A13 VI 277 VALEO A13 VI 277+ VALEO SG9 VALEO SG7 MELCO A005 TA 6291 VALEO SG8 DENSO A 115 MELCO A005 TA 6391 VALEO A13 VI 277 VALEO A13 VI 277+ VALEO SG9 Klima F,GF T

1.4i

9 M 7 1.6i 16V 8 VALEO SG7 MELCO A005 TA 6291 VALEO SG8 DENSO A 115 MELCO A005 TA 6391 7 8 GF 9

C F, GF T

C, T, F

KLIMA: T (gemigt), C (hei), F (kalt), GF (sehr kalt)

OBSERVATIONS : ALTERNATEURS XSARA (Avec D.A) 2002

297

GENERATOREN
Motor Getriebe 7 1.6i 16V A 8 Ohne Klimaanlage VALEO SG7 MELCO A005 TA 6291 VALEO SG8 DENSO A 115 Klassen und Typen Klima T C, F, GF 8 Mit Klimaanlage VALEO SG8 DENSO A 115 MELCO A005 TA 6391 VALEO A13 VI 277 VALEO A13 VI 277+ VALEO SG9 Klima F, GF

C, T

2.0i 16v

MELCO A005 TA 6391 VALEO SG7 VALEO A 11 VI 106 MELCO A005 TA 6391 VALEO A13 VI 2 A6 VALEO SG8 MELCO A005 TA 6391 DENSO A 115 VALEO A 13 VI 277 + VALEO SG10

8 T 7

F, GF

VALEO A 13 VI 277 + VALEO SG10 VALEO A13 VI 2 A6 VALEO SG8 MELCO A005 TA 6391 DENSO A 115 VALEO SG7 VALEO A 11 VI 106 MELCO A005 TA 6391

C, T

GF

KLIMA: T (gemigt), C (hei), F (kalt), GF (sehr kalt)

OBSERVATIONS : ALTERNATEURS XSARA (Avec D.A) 2002

298

GENERATOREN
Motor Getriebe 7 1.9D 8 M 2.0 HDi 90 PS 110 PS Ohne Klimaanlage VALEO A 11 VI 191 VALEO SG7 VALEO SG7 CPLE VALEO A13 VI 203 VALEO SG8 MELCO A002 TB 4791 VALEO A13 VI 204+ VALEO SG10 MELCO A002 TB 4891 MELCO A003 TA 0891 BOSCH A 120 51 611 VALEO SG15 CPLE VALEO A14 VI127+ MELCO A004TF0091 Klassen und Typen Klima C, T 8 Mit Klimaanlage VALEO A13 VI 203 VALEO SG8 MELCO A002 TB 4791 VALEO A13 VI 204+ VALEO SG10 MELCO A002 TB 4891 VALEO A13 VI 204+ VALEO SG10 MELCO A002 TB 4891 MELCO A003 TA 0891 BOSCH A 120 51 611 VALEO SG15 CPLE VALEO A14 VI127+ MELCO A004TF0091 Klima T, F, GF

F, GF 9 C 12 T, F, GF 15

9 12 15

T, F, GF

KLIMA: T (gemigt), C (hei), F (kalt), GF (sehr kalt)

OBSERVATIONS : ALTERNATEURS XSARA (AVEC D.A) 2002

299

GENERATOREN
Motor Getriebe Ohne Klimaanlage NC VALEO A11 VI 191 VALEO SG7 VALEO SG7 CPLE Klassen und Typen Klima C T, F, GF 7 Mit Klimaanlage NC VALEO A11 VI 191 VALEO SG7 VALEO SG7 CPLE VALEO A13 VI 204+ VALEO SG10 MELCO A002 TB 4891 VALEO A13 VI 203 VALEO SG8 MELCO A002 TB 4791 Klima C F

1.6i

GF

KLIMA: T (gemigt), C (hei), F (kalt), GF (sehr kalt)

OBSERVATIONS : ALTERNATEURS XSARA PICASSO (AVEC D.A) 2002.

300

GENERATOREN
Motor Getriebe Ohne Klimaanlage NC VALEO A11 VI 191 VALEO SG7 VALEO SG7 CPLE VALEO A13 VI 203 VALEO SG8 MELCO A002 TB 4791 NC BOSCH A 120 51 611 VALEO SG15 CPLE VALEO A14 VI127+ MELCO A004TF0091 Klassen und Typen Klima C T, F 8 Mit Klimaanlage NC VALEO A13 VI 203 VALEO SG8 MELCO A002 TB 4791 VALEO A13 VI 204+ VALEO SG10 MELCO A002 TB 4891 NC BOSCH A 120 51 611 VALEO SG15 CPLE VALEO A14 VI127+ MELCO A004TF0091 Klima C F, GF

7 1.8i 16v M 8

GF C T, F, GF

T C T, F, GF

2.0 HDI

15

15

KLIMA: T (gemigt), C (hei), F (kalt), GF (sehr kalt)

OBSERVATIONS : ALTERNATEURS XSARA PICASSO (AVEC D.A) 2002.

301

LADESTROMKREIS - GENERATOR MIT MONOFUNKTIONSREGLER


Ladeleistung des Generators berprfen Amperemeter (A), Voltmeter (V) und Belastungswiderstand (R) oder ein entsprechendes Kombigert, das aus den drei genannten Gerten besteht, wie abgebildet anschlieen. Motordrehzahl je nach Generatorklasse einstellen (siehe nebenstehende Tabelle) und Belastungswiderstand auf U=13,5 einstellen; die Stromstrke ablesen.

Ladespannung unter 13,5 V Stromstrke (A) / Generatordrehzahl Drehzahl Klasse 5 7 8 9 12 15 2000 1/min 29 A 42 A 49 A 62 A 72 A 99A 3000 1/min 39 A 54 A 62 A 76 A 90 A 128A 4000 1/min 43 A 59 A 68 A 83 A 100 A 140A

Hinweis: Da der Erregerstrom die Ladekontrollleuchte durchfliet, muss sie beim Einschalten der Zndung aufleuchten. Die Kontrollleuchte muss nach dem Anlassen erlschen (leicht beschleunigen).
Spannungsregler berprfen Belastungswiderstand auf Null stellen und alle Verbraucher ausschalten. Der Regler ist defekt, wenn die Spannung bei Generatordrehzahl 5000/min U> 14,7 V betrgt. Anm.: Diese Tests sind bei betriebswarmem Motor und korrekt geladener Batterie durchzufhren.

D1AP01SC

OBSERVATIONS : CIRCUIT DE CHARGE - ALTERNATEUR AVEC RGULATEUR MONO FONCTION 2002.

302

VORGLHEN UND ANLASSEN


Fahrzeuge / Modelle SAXO 1.5D 1.4 HDI C3 1.4 HDI 1.4 HDI 16v 1.9D XSARA 2.0 HDI 2.0 HDI PICASSO 2.0 HDI
VJX 8HX 8HW 8HY WJY RHY RHZ RHY

Glhkerzen BERU 0 100 226 371 CHAMPION CH 185 NGK YE04 NGK YE04 NGK YE04 BERU 0 100 226 371 CHAMPION CH 185 CHAMPION CH170 CHAMPION CH 170 CHAMPION CH 170

Glhzeitsteuergert NAGARES 960411-P CARTIER 735068 NAGARES 960411-P CARTIER 735068 NAGARES 960411-P CARTIER 735068 NAGARES 960411-P NAGARES 960411-P CARTIER 735068 NAGARES 960411-P CARTIER 735068 NAGARES 960411-P CARTIER 735068 NAGARES 960411-P CARTIER 735068 NAGARES 960411-P

Vor- /Nachglhen (Vorglhzeit bei 20C) 10s / 150s

Steuerung durch DieselEinspritzsteuergert

10s / 150s Steuerung durch DieselEinspritzsteuergert Steuerung durch DieselEinspritzsteuergert Steuerung durch DieselEinspritzsteuergert

OBSERVATIONS : CIRCUITS DE PRECHAUFFAGE ET DEMARRAGE 2002.

303

KLIMAANLAGE R 134 a (FCKW-frei)


Kompressor Fahrzeug Motorisierung TU - TUD-Alle TU Alle TUD Alle TU EW DW XU10 TU EW7-DW10 BRASILIEN Alle Datum MJ 2000 MJ 2001 Kltemittelladung 850 g +0 - 50 g 825 g 25 g 795 g 25 g 590 g +0 50 g 725 g +0 50 g 12/99 03/2001 675 g 50 g 775 g 25 g Variabler Hubraum SD 6 V 12 SD 6 V 12 135 SD 7 V 16 SD 6 V 12 SD 7 V 16 SP 10 lmenge cm Kennzeichnung l

SAXO

XSARA
XSARA PICASSO

09/2000

OBSERVATIONS : CLIMATISATION R 134 a (HFC) 2002.

BESONDERHEITEN: KLIMAANLAGE (R 134 a)


304

Fahrzeuge SAXO XSARA XSARA PICASSO

Systemkreis Alle Niederdruck Hochdruck

Werkzeuge zum Aus- und Einbau von Schnappverschlssen Zoll Ringfarbe Werkzeugkoffer 4164T 5/8 3/8 Schwarz Rot 8005-T.A 8005-T.C

Anzugsdrehmoment (daNm) Anschlsse Leitung Stahl/Stahl Alu/Stahl UNBEDINGT BEACHTEN: Den vorderen Teil des M 06 1,7 3 1,3 3 Kompressors (Seite Steuerzahnriemen) vor dem M 08 3,8 3 22 hinteren Teil des Kompressors anziehen M 10 43 2,5 3 HINWEIS: Die Anschlsse mit dem vorgeschriebenen Drehmoment anziehen und wenn mglich einen Gegenschlssel verwenden. HINWEIS: Fr die Arbeitsgnge Entleeren, Trocknen (leer), Kontrolle und Befllung eines Systems (Siehe BRE 0 290) ACHTUNG: Fllmengen R 134 a (Siehe Tabelle Seite: 301 ). Befestigungen des Klimaanlagenkompressors

C5HP073C

OBSERVATIONS : POINTS PARTICULIERS : CIRCUIT DE REFRIGERATION (R 134.a) 2002.

BESONDERHEITEN: KLIMAANLAGE (R 134 a)

305

EUROCLIM Spezialwerkzeug Werkzeug zum Aus- und Einbau von Dichtungen der Klimaanlage Dichtung MANULLI XSARA PICASSO Motorisierungen: NFV 6FZ RHY : 10/12/2001 : 01/04/2002 : 04/11/2002 : K.1702

Kompressor (Dichtung MANULLI)

Klimaanlagenkompressor XSARA PICASSO Motorisierungen: 6FZ und RHY Wegfall des Kompressors SD 6 V 12 Ersetzt durch Kompressor SD 7 V 16 : 04/11/2002

Halt der Mitnehmerplatte (1) auf der Kompressorwelle durch Rillen. Neue Steckverbindung (2). Neue Dichtungen (3) MANULLI Identifizierungsetikett (4) des Klimaanlagenkompressors

C5HP18UD

OBSERVATIONS : POINTS PARTICULIERS : CIRCUIT DE REFRIGERATION (R 134.a) XSARA PICASSO 2002.

306

BESONDERHEITEN: KLIMAANLAGE (R 134 a)


Kondensator (Dichtung MANULLI) Dichtungen (Dichtung MANULLI)

Der Kondensator (5) verfgt ber einen Zylinder (6), der die Funktion Vorratsbehlter des Kltemittels integriert und mit einem integrierten Filtereinsatz ausgestattet ist. Eingang (7) und Ausgang (8) des Kondensators (5) sind mit neuen Dichtungen (3) ausgestattet.

Kalibrierte MANULLI-Dichtung (3) Montagerichtung der Dichtung (3). Die Dichtung vor dem Einbau mit Kompressorl (SP10) gut schmieren.

C5HP18VD

C5HP18XD

OBSERVATIONS : POINTS PARTICULIERS : CIRCUIT DE REFRIGERATION (R 134.a) XSARA PICASSO 2002.

307

BESONDERHEITEN: KLIMAANLAGE (R 134 a)


bersichtstabelle Pollenfilter
Fahrzeug SAXO XSARA XSARA PICASSO BERLINGO Ausstattung Alle Modelle Ohne Klimaanlage Klimaanlage Basis Geregelte Klimaanlage Ohne Klimaanlage Klimaanlage Basis Organummer Filter vorhanden NEIN JA (Behr) JA (grer) JA (Valeo) NEIN (Valeo) JA (Valeo) Anmerkungen Auer Fahrschule

OBSERVATIONS : POINTS PARTICULIERS : CIRCUIT DE REFRIGERATION (R 134.a) 2002.

308

BESONDERHEITEN: KLIMAANLAGE (R 134 a)


Plattenverdampfer BEHR Pollenfilter

Ausbau - Einbau Ausbauen: - Die untere Verkleidung (1). - Den Deckel (4). - Den Pollenfilter (3): Betrifft Fahrzeuge mit einer Klimaanlage ohne Temperaturregelung Der Einbau eines neuen Pollenfilters erfordert die folgenden Arbeitsschritte: - Den Pollenfilter nach oben einfhren (in Pfeilrichtung "c") - Den Pollenfilter nach hinten schieben (in Pfeilrichtung "d") - Den Stift (4) am Deckel an der Vorderseite des Pollenfilters ausrichten. ((4) Stift am Deckel).

C5HP062C

C5HP07JC

C5FP075D

OBSERVATIONS : POINTS PARTICULIERS : CIRCUIT DE REFRIGERATION (R 134.a) 2002.

309

BESONDERHEITEN: KLIMAANLAGE (R 134 a)


Kondensator mit integriertem Vorratsbehlter BEHR (16 Ti) Benzinmotor Der Kondensator verfgt ber einen Zylinder (1), der die Funktion Vorratsbehlter der Flssigkeit integriert und mit einem integrierten Filtereinsatz ausgestattet ist. HINWEIS: Sobald das Klimaanlagensystem lnger als 5 Minuten geffnet war, muss die Einheit Filter-/Trocknereinsatz ausgetauscht werden. (Kein Wechselintervall vorgesehen)

Dieselmotor

Austauschanleitung des Filter-/Trocknereinsatzes - Vor dem Abschrauben des Verschlusses (TORX 70) muss der Druck im Kltemittelsystem abgelassen werden. - Den Verschluss abschrauben und das Gewinde des Verschlusses reinigen. - Den Filter-/Trocknereinsatz heraus ziehen. - Den Gewindebereich des Vorratsbehlters des Kondensators reinigen. - Den neuen Filter-/Trocknereinsatz einbauen. - Die Dichtringe am Verschluss mit Kompressorl schmieren. (neue Dichtungen). - Den Verschluss einschrauben und mit 1,4 0,2 daNm anziehen.

C5HP07BC

C5HP060C

OBSERVATIONS : POINTS PARTICULIERS : CIRCUIT DE REFRIGERATION (R 134.a) 2002.

310

BESONDERHEITEN: KLIMAANLAGE (R 134 a)


Plattenverdampfer BEHR Pollenfilter

Ausbauen: - Die drei Schrauben (1). - Den Deckel (2). - Den Pollenfilter.

C5HP062C

B1BP23ED

OBSERVATIONS : BESONDERHEITEN: CIRCUIT DE REFRIGERATION (R 134.a) 2002.

311

BESONDERHEITEN: KLIMAANLAGE (R 134 a)


Kondensator mit integriertem Vorratsbehlter BEHR (16 Ti) Der Kondensator verfgt ber einen Zylinder (1), der die Funktion Vorratsbehlter der Flssigkeit integriert und mit einem integrierten Filtereinsatz ausgestattet ist. HINWEIS: Sobald das Klimaanlagensystem lnger als 5 Minuten geffnet war, muss die Einheit Filter-/Trocknereinsatz ausgetauscht werden. (Kein Wechselintervall vorgesehen) Austauschanleitung des Filter-/Trocknereinsatzes - Vor dem Abschrauben des Verschlusses (TORX 70) muss der Druck im Kltemittelsystem abgelassen werden. - Den Verschluss abschrauben und das Gewinde des Verschlusses reinigen. - Den Filter-/Trocknereinsatz heraus ziehen. - Den Gewindebereich des Vorratsbehlters des Kondensators reinigen. - Den neuen Filter-/Trocknereinsatz einbauen. - Die Dichtringe am Verschluss mit Kompressorl schmieren. (neue Dichtungen). - Den Verschluss einschrauben und mit 1,4 0,2 daNm anziehen.

C5HP07BC

OBSERVATIONS : POINTS PARTICULIERS : CIRCUIT DE REFRIGERATION (R 134.a) 2002.

312

BESONDERHEITEN: KLIMAANLAGE (R 134 a)


Kompressorschmiermittel UNBEDINGT BEACHTEN: Das Kompressorschmiermittel ist extrem wasseranziehend, bei Eingriffen nur NEUE Gebinde verwenden. Kontrolle des Kompressorlstands Drei Flle knnen unterschieden werden: - 1) Eingriff in das System ohne Vorliegen eines Lecks. - 2) Langsames Leck. - 3) Schnelles Leck. 1) Eingriff ohne Vorliegen eines Lecks. a) - Verwendung einer Entleerungs- und Auffangstation ohne lsammelgef - Das System durch das NIEDERDRUCKVENTIL so langsam wie mglich entleeren, damit das l nicht aus dem Systemkreis entfernt wird. - Das Befllen des Systems mit Flssigkeit R 134 a erfolgt ohne Zugabe von l. b) - Verwendung einer Entleerungs- und Auffllstation mit lsammelgef - Den Systemkreis der Flssigkeit R 134 a gem den Anweisungen der Bedienungsanleitung der Station entleeren. - Die aufgefangene lmenge messen. - Die gleiche Menge NEUES l beim Befllen des Systems mit Flssigkeit R 134 a einfllen. c) Austausch eines Kompressors - Den alten Kompressor ausbauen, entleeren und die lmenge messen. - Den neuen Kompressor entleeren (er wird lbefllt geliefert) und die gleiche Menge NEUES l wie in dem alten Kompressor darin belassen. - Das Befllen des Systems mit Flssigkeit R 134 a erfolgt ohne Zugabe von l.

OBSERVATIONS : POINTS PARTICULIERS : CIRCUIT DE REFRIGERATION (R 134.a) 2002.

313

BESONDERHEITEN: KLIMAANLAGE (R 134 a)


Kontrolle des Kompressorlstands (Fortsetzung) 2) Langsames Leck. - Langsame Lecks fhren nicht zu lverlust, gleiche Methode wie bei Eingriffen ohne Lecks verwenden. 3) Schnelles Leck. Bei einem solchen Vorfall kommt es zu lverlust und zu Lufteinschlssen im System. Daher muss Folgendes durchgefhrt werden: - Die Trocknerflasche austauschen. - So viel l wie mglich ablassen. (beim Austausch des defekten Bauteils). Vor oder whrend der Befllung des Systems mit Flssigkeit R 134 a 80 cm NEUES l in das System einfllen.

OBSERVATIONS : POINTS PARTICULIERS : CIRCUIT DE REFRIGERATION (R 134.a) 2002.

KONTROLLE: WIRKSAMKEIT EINES KLIMAANLAGENSYSTEMS


TEMPERATURKONTROLLEN SPEZIALWERKZEUG Kontrolle

314

Zwei Thermometer Vorbedingungen Stellung der Bedienungselemente der Klimaanlage: - Maximal kalt. - Luftgeblse auf maximaler Leistung. - Luftverteiler in Stellung "Belftung", mit offenen Belftungsdsen des Armaturenbretts - Lufteinlassklappe in Stellung "Auenluftzufuhr". Fahrzeugzustand - Motorhaube geschlossen. - Tren und Fenster geschlossen. - Fahrzeug an einen sonnen- und windgeschtzten Ort stellen.

Wenn alle genannten Bedingungen erfllt sind, in der folgenden Reihenfolge verfahren: - Den Motor bei ausgeschalteter Klimaanlage anlassen und das Einschalten der ersten Stufe der Khlerventilatoren abwarten. - Die Klimaanlage einschalten und die Motordrehzahl auf 2500/min regeln. HINWEIS: Bei einer Auentemperatur von 40C muss die Motordrehzahl auf 2000/min zurck genommen werden, um das Abschalten des Kompressors durch die Hochdrucksicherheit (Druckschalter) zu vermeiden. Nach einem Klimaanlagenbetrieb von drei Minuten: - Die Umgebungstemperatur in der Werkstatt messen. - Die Temperatur der an den mittleren Belftungsdsen eingeblasenen Luft messen. Die ermittelten Werte mit der Tabelle auf der folgenden Seite vergleichen.

OBSERVATIONS : CONTROLE : EFFICACITE D'UN CIRCUIT DE CLIMATISATION 2002.

KONTROLLE: WIRKSAMKEIT EINES KLIMAANLAGENSYSTEMS


TEMPERATURKONTROLLEN (Fortsetzung)

315

Temperatur an den mittleren Dsen in C

Auentemperatur in C Fahrzeug Motorisierung SAXO Alle TU XSARA EW DW XSARA Alle PICASSO

Fahrzeug mit Flssigkeit R 134 a (Kompressor mit variablem Hubraum) 40 35 30 25 20 15 17 3 18 2 19 2 15 2 22 3 13 3 17 2 18 2 15,5 2 16 3 11 3 14,5 2 15 2 11 2 12,5 3 93 11 2 12 2 92 10 3 83 8,5 2 10 2 72 83

82 52 6,5 3

OBSERVATIONS : CONTROLE : EFFICACITE D'UN CIRCUIT DE CLIMATISATION 2002.

KONTROLLE: WIRKSAMKEIT EINES KLIMAANLAGENSYSTEMS


KONTROLLE DER DRCKE Die Temperatur der an den mittleren Belftungsdsen SPEZIALWERKZEUGE - 1 Fllstation eingeblasenen Luft 2 Thermometer (Siehe Tabelle) Gem den Vorbedingungen, der Fahrzeugausstattungen und der

316

Kontrolle (siehe Tabelle) verfahren: Nach drei Minuten Betrieb der Klimaanlage die folgenden Parameter ermitteln:

Auentemperatur in C Fahrzeug Hochdruck (bar) SAXO Niederdruck (bar) Hochdruck (bar) Niederdruck (bar) Hochdruck (bar) XSARA Niederdruck (bar) Hochdruck (bar) Niederdruck (bar) Hochdruck (bar) XSARA Niederdruck (bar) PICASSO Hochdruck (bar) Niederdruck (bar)

Den Hochdruck Den Niederdruck Die ermittelten Werte mit der unten stehenden Tabelle oder den Kurven vergleichen. Fahrzeug mit Flssigkeit R 134 a (Kompressor mit variablem Hubraum) 40 35 30 25 20 15 20 3 18 3 16 3 3 0,3 20 2 3,5 0,2 21,5 2 3,5 0,2 20 2 3 0,2 18 3 13 3 11 3 93

Motoren Alle Typen TU EW DW TU EW DW

23 2 22,5 2 3,8 0,2 3,6 0,2 24,5 2 4 0,2 3,8 0,2 21,5 2 22,5 2 3,2 0,2 3,3 0,2 25,5 3 20,5 3 4 0,3 3,5 0,3 25 3 22,5 3 4 0,3 3,5 0,3

17 2 15,5 2 14,5 2 3,1 0,2 3 0,2 2,9 0,2 18,5 2 17 2 15,5 2 3,2 0,2 3 0,2 18 2 16,5 2 15,6 2 2,8 0,2 2,6 0,2 20 3 13,5 3 11 3 3 0,3 20 3 17 3 15 3 3 0,3

OBSERVATIONS : CONTROLE : EFFICACITE D'UN CIRCUIT DE CLIMATISATION 2002.

KONTROLLE: WIRKSAMKEIT EINES KLIMAANLAGENSYSTEMS


KONTROLLE DER DRCKE (Fortsetzung) Niederdruck zu niedrig Niederdruck Normal Niederdruck zu hoch

317

Hochdruck zu niedrig Hochdruck Normal

- Zu wenig Flssigkeit vorhanden. - Verengung im Hochdrucksystem. - Expansionsventil verschmutzt. - Kompressor defekt - Verdampfer verschmutzt.

- Geschwindigkeit der Khlerventilatoren nicht angepasst - Kompressor defekt - Systemkreis normal.

- Expansionsventil defekt. - Kompressor defekt - Geschwindigkeit der Khlerventilatoren nicht angepasst. - Zu viel Flssigkeit vorhanden. - Kondensator verschmutzt. - Expansionsventil defekt. - Geschwindigkeit der Khlerventilatoren nicht angepasst

Hochdruck zu hoch

- Expansionsventil defekt. - Verstopfung im Systemkreis. - Feuchtigkeit im Systemkreis.

- Nicht kondensierbare Anteile


vorhanden. - Kondensator verschmutzt.

Kontrolle der Drcke bei einer Temperatur von 15 bis 35C nur zur Information. Generell sollten die Drcke in folgender Grenordnung liegen: - Bei Flssigkeit R 134 a unter 2 bar bei Niederdruck und 13 bis 24 bar bei Hochdruck.

OBSERVATIONS : CONTROLE : EFFICACITE D'UN CIRCUIT DE CLIMATISATION 2002

KLIMAANLAGE R 134 a
Schnappverschluss

318

Schnappverschluss

C5HP15AP

OBSERVATIONS : CIRCUIT DE REFRIGERATION R

Anzugsdrehmomente (daNm) C5HP12EC (1) Hochdruckventil Niederdruckventil 134.a(2) Schnappverschluss SAXO TT.2002. (3) (4) Druckschalter (1 Dichtung 10,82) (5) Trocknerflasche (2 Dichtung 7,65) (6) Expansionsventil Anzug 0,43 daNm 0,1 (1 Dichtung 7,65-1 Dichtung 16,5) (7) Kompressor Flanschbefestigung 3 0,8 daNm (2 Dichtungen 20) (8) (Runddichtung 7,65)

KLIMAANLAGE R 134 a
Kontrollen: Klimaanlagensystem

319

Legende T = Skala fr Temperatur (C) und Hochdruck (bar). P = Skala fr Niederdruck (bar). Te = Skala Auentemperatur (C) HP = Druck am Kompressorausgang (bar) TA = Durchschnittstemperatur der an den mittleren Belftungsdsen eingeblasenen Luft (C) BP = Druck am Kompressoreingang (bar)

C5HP067D

OBSERVATIONS : CIRCUIT DE REFRIGERATION R 134.a SAXO TT.2002.

KLIMAANLAGE R 134 a

320

Montageplan des Klimaanlagensystems Zwei Lsungen: 1) Lsung MANULLI, mit Kompressor NON EUROCLIM (Runddichtungen) 2) Lsung EATON, mit Kompressor EUROCLIM (vierblattfrmige Dichtungen). (1) - Hochdruckventil (2) - Niederdruckventil (3) - Druckschalter (4) - Trocknerflasche Anzugsdrehmomente daNm (a) (b) (c) 0,8 4 0,4 0,8

A Rechtslenkung

C5HP16RP

OBSERVATIONS : CIRCUIT DE REFRIGERATION R 134.a XSARA KFW-NFU TU TT 2002.

KLIMAANLAGE R 134 a

321

Montageplan des Klimaanlagensystems Lsung: 1) Lsung EATON, mit Ausgleichsbehlter und Kompressor EUROCLIM (vierblattfrmige Dichtungen). (1) - Hochdruckventil (2) - Niederdruckventil (3) - Ausgleichsbehlter Anzugsdrehmomente daNm (a) (b) (c) 0,8 4 0,4 0,8

A Rechtslenkung

C5HP17WP

OBSERVATIONS : CIRCUIT DE REFRIGERATION R 134.a EW7-EW10 TT 2002.

KLIMAANLAGE R 134 a

322

Montageplan des Klimaanlagensystems Zwei Lsungen: 1) Lsung MANULLI, mit Kompressor NON EUROCLIM (Runddichtungen) 2) Lsung EATON, mit Kompressor EUROCLIM (vierblattfrmige Dichtungen). (1) - Hochdruckventil (2) - Niederdruckventil (3) - Druckschalter (4) - Trocknerflasche Anzugsdrehmomente daNm (a) (b) (c) 0,8 4 0,4 0,8

A Rechtslenkung

C5HP16SP

OBSERVATIONS : CIRCUIT DE REFRIGERATION R 134.a EW7 EW10 TT 2002.

KLIMAANLAGE R 134 a

323

Montageplan des Klimaanlagensystems Zwei Lsungen: 1) Lsung MANULLI, mit Kompressor NON EUROCLIM (Runddichtungen) 2) Lsung EATON, mit Kompressor EUROCLIM (vierblattfrmige Dichtungen). (1) - Hochdruckventil (2) - Niederdruckventil (3) - Druckschalter (4) - Trocknerflasche Anzugsdrehmomente daNm (a) (b) (c) 0,8 4 0,4 0,8

A Rechtslenkung

C5HP16VP

OBSERVATIONS : CIRCUIT DE REFRIGERATION R 134.a XU10 J4RS 2002.

KLIMAANLAGE R 134 a

324

Montageplan des Klimaanlagensystems Drei Lsungen: 1) Lsung MANULLI, mit Kompressor NON EUROCLIM (Runddichtungen) 2) Lsung EATON, mit Ausgleichsbehlter und Kompressor EUROCLIM (vierblattfrmige Dichtungen). 3) Lsung EATON, mit Ausgleichsbehlter und Kompressor NON EUROCLIM (Runddichtungen). (1) - Hochdruckventil (2) - Niederdruckventil (3) - Ausgleichsbehlter Anzugsdrehmomente daNm (a) (b) (c) 0,8 4 0,4 0,8

A Rechtslenkung

C5HP17XP

OBSERVATIONS : CIRCUIT DE REFRIGERATION R 134.a DW8-DW10TD TT 2002.

KLIMAANLAGE R 134 a

325

Montageplan des Klimaanlagensystems Zwei Lsungen: 1) Lsung MANULLI, mit Kompressor NON EUROCLIM (Runddichtungen) 2) Lsung EATON, mit Kompressor EUROCLIM (vierblattfrmige Dichtungen). (1) - Hochdruckventil (2) - Niederdruckventil (3) - Druckschalter (4) - Trocknerflasche Anzugsdrehmomente daNm (a) (b) (c) 0,8 4 0,4 0,8

A Rechtslenkung

C5HP16TP

OBSERVATIONS : CIRCUIT DE REFRIGERATION R 134.a DW8-DW10TD TT 2002.

KLIMAANLAGE R 134 a

326

Montageplan des Klimaanlagensystems Drei Lsungen: 1) Lsung MANULLI, mit Kompressor NON EUROCLIM (Runddichtungen) 2) Lsung EATON, mit Ausgleichsbehlter und Kompressor EUROCLIM (vierblattfrmige Dichtungen). 3) Lsung EATON, mit Ausgleichsbehlter und Kompressor NON EUROCLIM (Runddichtungen). (1) - Hochdruckventil (2) - Niederdruckventil (3) - Ausgleichsbehlter Anzugsdrehmomente daNm (a) (b) (c) 0,8 4 0,4 0,8

A Rechtslenkung

C5HP17YP

OBSERVATIONS : CIRCUIT DE REFRIGERATION R 134.a DW10ATED 2002.

327

KLIMAANLAGE R 134 a
Montageplan des Klimaanlagensystems Zwei Lsungen: 1) Lsung MANULLI, mit Kompressor NON EUROCLIM (Runddichtungen) 2) Lsung EATON, mit Kompressor EUROCLIM (vierblattfrmige Dichtungen). (1) - Hochdruckventil (2) - Niederdruckventil (3) - Druckschalter (4) - Trocknerflasche Anzugsdrehmomente daNm (a) (b) (c) 0,8 4 0,4 0,8

A Rechtslenkung

C5HP16UP

OBSERVATIONS : CIRCUIT DE REFRIGERATION R 134.a DW10ATED 2002

328

KLIMAANLAGE (R 134 A)

(1) Hochdruckventil (2) Niederdruckventil (3) Schnappverschluss Hochdruck (Werkzeug 8005 T.C). (4) Schnappverschluss Niederdruck (Werkzeug 8005 T.A). (5) Druckschalter 1,8 0,6 daNm (6) Verschluss Filter-/Trocknereinsatz. Anzugsdrehmomente daNm -a -b -c -d 0,8. 0,1 0,5. 0,1 1,4 0,2. 2,5 0,25.

C5HP13PP

OBSERVATIONS : CIRCUIT DE REFRIGERATION R 134.a TU XSARA PICASSO 2002.

329

KLIMAANLAGE R 134 a

(1) Hochdruckventil (2) Niederdruckventil (3) Schnappverschluss Hochdruck (Werkzeug 8005 T.C). (4) Schnappverschluss Niederdruck (Werkzeug 8005 T.A). (5) Druckschalter 1,8 0,6 daNm (6) Verschluss Filter-/Trocknereinsatz. Anzugsdrehmomente daNm -a -b -c Befestigung Kompressorflansch Hochdruck Niederdruck 0,8. 0,1 0,5. 0,1 1,4 0,2 2,5 0,25

C5HP13QP

OBSERVATIONS : CIRCUIT DE REFRIGERATION R 134.a EW7 XSARA PICASSO 2002.

330

KLIMAANLAGE R 134 a
Kontrollen: Klimaanlagensystem

Legende T/P = Skala von: Durchschnittstemperatur (C) an den Belftungsdsen Hochdruck (bar) Niederdruck (bar) Te = Skala Auentemperatur (C) HP = Druck am Kompressorausgang (bar) BP = Druck am Kompressoreingang (bar) TA = Durchschnittstemperatur der an den mittleren Belftungsdsen eingeblasenen Luft

C5HP150D

OBSERVATIONS : CIRCUIT DE REFRIGERATION R 134.a TU EW7 XSARA PICASSO 2002.

331

KLIMAANLAGE R 134 a

(1) Hochdruckventil (2) Niederdruckventil (3) Schnappverschluss Hochdruck (Werkzeug 8005 T.C). (4) Schnappverschluss Niederdruck (Werkzeug 8005 T.A). (5) Druckschalter 1,8 0,6 daNm (6) Verschluss Filter-/Trocknereinsatz. Anzugsdrehmomente daNm -a -b -c Befestigung Kompressorflansch Hochdruck Niederdruck 0,8. 0,1 0,5. 0,1 1,4 0,2 4,2 0,15

C5HP13RP

OBSERVATIONS : CIRCUIT DE REFRIGERATION R 134.a DW10 XSARA PICASSO 2002.

332

KLIMAANLAGE R 134 a
Kontrollen: Klimaanlagensystem
Legende T/P = Skala von: Durchschnittstemperatur (C) an den Belftungsdsen Hochdruck (bar) Niederdruck (bar) Te = Skala Auentemperatur (C) HP = Druck am Kompressorausgang (bar) BP = Druck am Kompressoreingang (bar) TA = Durchschnittstemperatur der an den mittleren Belftungsdsen eingeblasenen Luft

C5HP14ZD

OBSERVATIONS : CIRCUIT DE REFRIGERATION R 134.A DW10 XSARA PICASSO 2002

CITRON
KUNDENDIENST Hndlerbetreuung Nachdruck, Vervielfltigungen und bersetzungen, auch auszugsweise, sind nur mit unserer vorherigen schriftlichen Zustimmung und mit Quellenangabe gestattet.

333

Das könnte Ihnen auch gefallen