Optigrind GH 15t
Optigrind GH 15t
MASCHINEN - GERMANY
Betriebsanleitung - DE
Operating manual - EN
Version 1.0.9
Bohrerschleifgerät
Drill bit grinder
DE | GB
OPTIMUM
®
MASCHINEN - GERMANY
1 Sicherheit
1.1 Konventionen der Darstellung ..................................................................................................................6
1.2 Sicherheitshinweise (Warnhinweise) ........................................................................................................6
1.2.1 Gefahren-Klassifizierung ...............................................................................................................6
1.2.2 Weitere Piktogramme ....................................................................................................................7
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung..........................................................................................................7
1.4 Gefahren, die vom Bohrerschleifgerät ausgehen können ........................................................................8
1.5 Qualifikation des Personals ......................................................................................................................8
1.5.1 Zielgruppe .....................................................................................................................................8
1.5.2 Autorisierte Personen ....................................................................................................................9
1.6 Bedienerpositionen .................................................................................................................................10
1.7 Sicherheitsmaßnahmen während des Betriebs ......................................................................................10
1.8 Sicherheitseinrichtungen ........................................................................................................................10
1.9 Sicherheitsüberprüfung...........................................................................................................................11
1.10 Sicherheit während des Betriebs ............................................................................................................11
1.11 Unfallbericht............................................................................................................................................12
1.12 Elektrik ....................................................................................................................................................12
1.13 Prüffristen ...............................................................................................................................................12
2 Technische Daten
2.1 Elektrischer Anschluß .............................................................................................................................13
2.2 Drehzahl .................................................................................................................................................13
2.3 Schleifscheibe.........................................................................................................................................13
2.4 Spannzangenaufnahme..........................................................................................................................13
2.5 Spitzenwinkel..........................................................................................................................................13
2.6 Schleifkapazität.......................................................................................................................................13
2.7 Abmessungen.........................................................................................................................................13
2.8 Umgebungsbedingungen........................................................................................................................13
2.9 Emissionen .............................................................................................................................................13
2.10 Abmessung Schleifscheiben...................................................................................................................14
3 Montage
3.1 Lieferumfang...........................................................................................................................................15
3.2 Lagerung.................................................................................................................................................15
3.3 Aufstellen ................................................................................................................................................15
3.3.1 Anforderungen an den Aufstellort................................................................................................16
3.4 Absaugung..............................................................................................................................................16
4 Bedienung
4.1 Sicherheit................................................................................................................................................17
4.2 Übersicht.................................................................................................................................................17
4.3 Einsatzbereich der beschichteten Schleifscheiben.................................................................................17
4.4 Spiralbohrer nachschleifen .....................................................................................................................18
4.4.1 Spannkopfgruppe montieren .......................................................................................................18
4.4.2 Spiralbohrer einstellen.................................................................................................................20
4.5 Anschliffarten am Spiralbohrer ...............................................................................................................23
4.5.1 Form A herstellen ........................................................................................................................24
4.6 Bohrergeometrie .....................................................................................................................................25
5 Störungen
6 Instandhaltung
6.1 Sicherheit................................................................................................................................................28
6.1.1 Vorbereitung................................................................................................................................28
6.1.2 Wiederinbetriebnahme ................................................................................................................28
6.2 Inspektion und Wartung..........................................................................................................................28
6.3 Instandsetzung .......................................................................................................................................28
6.4 Austausch der Schleifscheibe.................................................................................................................29
DE | GB GH 10T | GH 15T
MASCHINEN - GERMANY
GH 10T | GH 15T DE | GB
MASCHINEN - GERMANY
DE | GB GH 10T | GH 15T
MASCHINEN - GERMANY
Vorwort
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf eines Produktes von OPTIMUM.
OPTIMUM Metallbearbeitungsmaschinen bieten ein Höchstmaß an Qualität, technisch optimale
Lösungen und überzeugen durch ein herausragendes Preis-Leistungs-Verhältnis. Ständige
Weiterentwicklungen und Produktinnovationen gewähren jederzeit einen aktuellen Stand an
Technik und Sicherheit.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durch und machen Sie
sich mit der Maschine vertraut. Stellen Sie auch sicher, dass alle Personen, die die Maschine
bedienen, immer vorher die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig im Bereich der Maschine auf.
Informationen
Die Bedienungsanleitung enthält Angaben zur sicherheitsgerechten und sachgemäßen Installa-
tion, Bedienung und Wartung der Maschine. Die ständige Beachtung aller in diesem Handbuch
enthaltenen Hinweise gewährleistet die Sicherheit von Personen und der Maschine.
Das Handbuch legt den Bestimmungszweck der Maschine fest und enthält alle erforderlichen
Informationen zu deren wirtschaftlichen Betrieb sowie deren langer Lebensdauer.
Im Abschnitt Wartung sind alle Wartungsarbeiten und Funktionsprüfungen beschrieben, die
vom Benutzer regelmäßig durchgeführt werden müssen.
Die im vorliegenden Handbuch vorhandenen Abbildungen und Informationen können
gegebenenfalls vom aktuellen Bauzustand Ihrer Maschine abweichen. Als Hersteller sind wir
ständig um eine Verbesserung und Erneuerung der Produkte bemüht, deshalb können Ver-
änderungen vorgenommen werden, ohne dass diese vorher angekündigt werden. Die
Abbildungen der Maschine können sich in einigen Details von den Abbildungen in dieser Anlei-
tung unterscheiden, dies hat jedoch keinen Einfluss auf die Bedienbarkeit der Maschine.
Aus den Angaben und Beschreibungen können deshalb keine Ansprüche hergeleitet werden.
Änderungen und Irrtümer behalten wir uns vor!
Ihre Anregungen hinsichtlich dieser Betriebsanleitung sind ein wichtiger Beitrag zur
Optimierung unserer Arbeit, die wir unseren Kunden bieten. Wenden Sie sich bei Fragen oder
im Falle von Verbesserungsvor-schlägen an unseren Service.
Sollten Sie nach dem Lesen dieser Betriebsanleitung noch Fragen haben oder können
Sie ein Problem nicht mit Hilfe dieser Betriebsanleitung lösen, setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Fachhändler oder direkt mit OPTIMUM in Verbindung.
Optimum Maschinen Germany GmbH
Dr.- Robert - Pfleger - Str. 26
D-96103 Hallstadt
Fax (+49)0951 / 96555 - 888
Mail: [email protected]
Internet: www.optimum-maschinen.de
GH10T_GH15T_preface_DE.fm
GH 10T | GH 15T DE
MASCHINEN - GERMANY
1 Sicherheit
1.1 Konventionen der Darstellung
gibt zusätzliche Hinweise
fordert Sie zum Handeln auf
Aufzählungen
Dieser Teil der Betriebsanleitung
erklärt Ihnen die Bedeutung und die Verwendung der in dieser Betriebsanleitung ver-
wendeten Warnhinweise,
legt die bestimmungsgemäße Verwendung des Bohrerschleifgeräts fest,
weist Sie auf Gefahren hin, die bei Nichtbeachtung dieser Anleitung für Sie und andere Per-
sonen entstehen könnten,
informiert Sie darüber, wie Gefahren zu vermeiden sind.
Beachten Sie ergänzend zur Betriebsanleitung
die zutreffenden Gesetze und Verordnungen,
die gesetzlichen Bestimmungen zur Unfallverhütung.
Bei der Installation, Bedienung, Wartung und Reparatur des Bohrerschleifgeräts sind die Euro-
päischen Normen zu beachten.
Für die noch nicht in das jeweilige nationale Landesrecht umgesetzten Europäischen Normen
sind die noch gültigen landesspezifischen Vorschriften anzuwenden.
Falls erforderlich, müssen vor der Inbetriebnahme des Bohrerschleifgeräts entsprechende
Maßnahmen zur Einhaltung der landesspezifischen Vorschriften ergriffen werden.
Bewahren Sie die Dokumentation stets in der Nähe des Bohrerschleifgeräts auf.
INFORMATION
Können Sie Probleme nicht mit Hilfe dieser Betriebsanleitung lösen, fragen Sie an bei:
Optimum Maschinen Germany GmbH
Dr. Robert-Pfleger-Str. 26
D- 96103 Hallstadt
E-Mail: [email protected]
1.2.1 Gefahren-Klassifizierung
Wir teilen die Sicherheitshinweise in verschiedene Stufen ein. Die untenstehende Tabelle gibt
Ihnen eine Übersicht über die Zuordnung von Symbolen (Piktogrammen) und Signalwörtern zu
der konkreten Gefahr und den (möglichen) Folgen.
MASCHINEN - GERMANY
oder
Das Bohrerschleifgerät ist für den Einsatz in nicht explosionsgefährdeter Umgebung konstru-
iert und gebaut. Das Bohrerschleifgerät darf ausschließlich zum Nachschleifen von HSS
Spiralbohrern eingesetzt werden. Die Verwendung von Kühlschmiermitteln ist untersagt und
MASCHINEN - GERMANY
auch nicht erforderlich. Das Nachschleifen von Spiralbohrern mit Hartmetallspitze führt zu
einem schnelleren Verschleiss der Schleifscheibe, beschichteten Stahlscheibe.
Wird das Bohrerschleifgerät anders als oben angeführt eingesetzt, ohne Genehmigung der
Firma Optimum Maschinen Germany GmbH verändert oder anders verwendet, wird das Boh-
rerschleifgerät nicht mehr bestimmungsgemäß eingesetzt.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden aufgrund einer nicht bestimmungsgemäßen Ver-
wendung.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass durch nicht von der Firma
Optimum Maschinen Germany GmbH genehmigte konstruktive, technische oder verfahrens-
technische Änderungen auch die Garantie erlischt.
Teil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist, dass Sie
die Betriebswerte und Einstelldaten des Bohrerschleifgeräts einhalten,
die Betriebsanleitung beachten,
die Inspektions- und Wartungsanweisungen einhalten.
„Technische Daten“ auf Seite 13
INFORMATION
Alle Personen, die mit der Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Instandhaltung zu tun
haben, müssen
die erforderliche Qualifikation besitzen,
diese Betriebsanleitung genau beachten.
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
können Gefahren für Personen entstehen,
kann das Bohrerschleifgerät und weitere Sachwerte gefährdet werden,
kann die Funktion des Bohrerschleifgeräts beeinträchtigt sein.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Reinigungs- oder Instandhal-
tungsarbeiten vornehmen.
1.5.1 Zielgruppe
GH10T_GH15T_DE_1.fm
MASCHINEN - GERMANY
Deshalb beziehen sich die Warnhinweise sowohl auf die Bedienung als auch auf die
Instandhaltung des Bohrerschleifgeräts.
Legen Sie klar und eindeutig fest, wer für die verschiedenen Tätigkeiten an der Maschine
(Bedienen, Warten und Instandsetzen) zuständig ist.
Unklare Kompetenzen sind ein Sicherheitsrisiko!
In dieser Anleitung werden die im Folgenden aufgeführten Qualifikationen der Personen für die
verschiedenen Aufgaben benannt:
Bediener
Der Bediener wurde in einer Unterweisung durch den Betreiberüber die ihm übertragenen
Aufgaben und möglichen Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten unterrichtet. Aufgaben, die
über die Bedienung im Normalbetrieb hinausgehen, darf der Bediener nur ausführen, wenn
dies in dieser Anleitung angegeben ist und der Betreiber ihn ausdrücklich damit betraut hat.
Elektrofachkraft
Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
sowie Kenntnis der einschlägigen Normen und Bestimmungen in der Lage, Arbeiten an elektri-
schen Anlagen auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen und zu ver-
meiden.
Die Elektrofachkraft ist speziell für das Arbeitsumfeld, in dem sie tätig ist, ausgebildet und kennt
die relevanten Normen und Bestimmungen.
Fachpersonal
Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrung sowie
Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen in der Lage, die ihm übertragenen Arbeiten auszu-
führen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen und zu vermeiden.
Unterwiesene Person
Die unterwiesene Person wurde in einer Unterweisung durch den Betreiber über die ihr über-
tragenen Aufgaben und möglichen Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten unterrichtet.
WARNUNG!
Bei unsachgemäßem Bedienen und Warten des Bohrerschleifgeräts entstehen Gefahren
für Menschen, Sachen und Umwelt.
Nur autorisierte Personen dürfen am Bohrerschleifgerät arbeiten!
Autorisierte Personen für die Bedienung und Instandhaltung sind die eingewiesenen und
geschulten Fachkräfte des Betreibers und des Herstellers.
MASCHINEN - GERMANY
1.6 Bedienerpositionen
Die Bedienerposition befindet sich vor dem Bohrerschleifgerät.
INFORMATION
Der Netzstecker des Bohrerschleifgeräts muss frei zugänglich sein.
VORSICHT!
Gefahr durch das Einatmen gesundheitsgefährdender Stäube und Nebel.
Abhängig von den zu bearbeitenden Werkstoffen und den dabei eingesetzten
Hilfsmitteln, können Stäube und Nebel entstehen, die ihre Gesundheit gefährden.
Sorgen Sie dafür, dass die entstehenden, gesundheitsgefährdenden Stäube und Nebel
sicher am Entstehungsort abgesaugt und aus dem Arbeitsbereich weggeleitet oder
gefiltert werden. Verwenden Sie dazu eine geeignete Absaugeinrichtung.
1.8 Sicherheitseinrichtungen
Betreiben Sie das Bohrerschleifgerät nur mit ordnungsgemäß funktionierenden Sicherheitsein-
richtungen.
Setzen Sie das Bohrerschleifgerät sofort still, wenn eine Sicherheitseinrichtung fehlerhaft ist
oder unwirksam wird. Sie sind dafür verantwortlich!
Nach dem Ansprechen einer Sicherheitseinrichtung dürfen Sie das Bohrerschleifgerät erst
dann wieder benutzen, wenn Sie
die Ursache der Störung beseitigt haben,
sich überzeugt haben, dass dadurch keine Gefahr für Personen oder Sachen entsteht.
WARNUNG!
Wenn Sie eine Sicherheitseinrichtung überbrücken, entfernen oder auf andere Art außer
Funktion setzen, gefährden Sie sich und andere am Bohrerschleifgerät arbeitende
Menschen. Mögliche Folgen sind
GH10T_GH15T_DE_1.fm
MASCHINEN - GERMANY
WARNUNG!
Die zur Verfügung gestellten und mit der Maschine ausgelieferten, trennenden
Schutzeinrichtungen sind dazu bestimmt, die Risiken des Herausschleuderns von
Werkstücken bzw. den Bruchstücken von Werkzeug oder Werkstück herabzusetzen,
jedoch nicht, diese vollständig zu beseitigen. Arbeiten Sie stets umsichtig und beachten
Sie die Grenzwerte ihres Schleifprozesses.
1.9 Sicherheitsüberprüfung
Überprüfen Sie das Bohrerschleifgerät vor jedem Neu-Einschalten oder mindestens einmal pro
Schicht. Melden Sie Schäden oder Mängel und Veränderungen im Betriebsverhalten sofort der
verantwortlichen Führungskraft.
Überprüfen Sie alle Sicherheitseinrichtungen
zu Beginn jeder Schicht (bei unterbrochenem Betrieb),
einmal wöchentlich (bei durchgehendem Betrieb),
nach jeder Wartung und Instandsetzung.
Überprüfen Sie, ob die Verbots-, Warn- und Hinweisschilder sowie die Markierungen am
Bohrerschleifgerät
lesbar sind (evtl. reinigen),
vollständig sind (ggf. ersetzen).
INFORMATION
Benutzen Sie die nachfolgende Übersicht, um die Prüfungen zu organisieren.
Allgemeine Überprüfung
Einrichtung Prüfung OK
Schutzabdeckungen Montiert, fest verschraubt und nicht beschädigt
Funktionsprüfung
Einrichtung Prüfung OK
Positionsschalter Das Bohrerschleifgerät darf nur Anlaufen, wenn die
Schutzabdeckung Schutzabdeckung geschlossen ist.
WARNUNG!
GH10T_GH15T_DE_1.fm
Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Bohrerschleifgeräts davon, dass dadurch
keine Gefahr für Personen entsteht,
keine Sachen beschädigt werden.
MASCHINEN - GERMANY
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr durch Funkenflug.
Betreiben Sie das Bohrerschleifgerät nicht in der Nähe von brennbaren oder explosi-
ven Stoffen.
Unterlassen Sie jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise:
Stellen Sie sicher, dass durch Ihre Arbeit niemand gefährdet wird.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Halten Sie bei Montage, Bedienung, Wartung und Instandsetzung die Anweisungen dieser
Betriebsanleitung unbedingt ein.
Arbeiten Sie nicht am Bohrerschleifgerät, wenn Ihre Konzentrationsfähigkeit aus irgend
einem Grunde – wie z.B. dem Einfluß von Medikamenten – gemindert ist.
Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften der für Ihre Firma zuständigen Berufsgenos-
senschaft oder anderer Aufsichtsbehörden.
Melden Sie dem Aufsichtsführenden alle Gefährdungen oder Fehler.
1.11 Unfallbericht
Informieren Sie Vorgesetzte und die Firma Optimum Maschinen Germany GmbH sofort über
Unfälle, mögliche Gefahrenquellen und „Beinahe“-Unfälle.
„Beinahe“ -Unfälle können viele Ursachen haben.
Je schneller sie berichtet werden, desto schneller können die Ursachen behoben werden.
1.12 Elektrik
Lassen Sie die elektrische Maschine/Ausrüstung regelmäßig überprüfen. Lassen Sie alle
Mängel wie lose Verbindungen, beschädigte Kabel usw. sofort beseitigen.
Eine zweite Person muß bei Arbeiten an spannungsführenden Teilen anwesend sein und im
Notfall die Spannung abschalten. Schalten Sie bei Störungen in der elektrischen Versorgung
die Maschine sofort ab!
Beachten Sie die erforderlichen Prüfintervalle nach Betriebssicherheitsverordnung, Betriebsmit-
telprüfung, BGV jetzt DGUV.
Der Betreiber der Maschine hat dafür zu sorgen, dass die elektrischen Anlagen und Betriebs-
mittel auf ihren ordnungsgemäßen Zustand geprüft werden und zwar,
vor der ersten Inbetriebnahme und nach einer Änderung oder Instandsetzung vor der
Wiederinbetriebnahme durch eine Elektrofachkraft oder unter Leitung und Aufsicht einer
Elektrofachkraft
und in bestimmten Zeitabständen.
Die Fristen sind so zu bemessen, dass entstehende Mängel, mit denen gerechnet werden
muss, rechtzeitig festgestellt werden.
Bei der Prüfung sind die sich hierauf beziehenden elektrotechnischen Regeln zu beachten.
Die Prüfung vor der ersten Inbetriebnahme ist nicht erforderlich, wenn dem Betreiber vom Her-
steller oder Errichter bestätigt wird, dass die elektrischen Anlagen und Betriebsmittel den
Bestimmungen der Unfallverhütungsvorschrift entsprechend beschaffen sind, siehe Konfor-
mitätserklärung.
Ortsfeste elektrische Anlagen und Betriebsmittel gelten als ständig überwacht, wenn sie konti-
nuierlich von Elektrofachkräften instand gehalten und durch messtechnische Maßnahmen im
Rahmen des Betreibens (z. B. Überwachen des Isolationswiderstandes) geprüft werden.
GH10T_GH15T_DE_1.fm
1.13 Prüffristen
Legen Sie die Prüffristen der Maschine nach § 3 Betriebssicherheitsverordnung fest, Dokumen-
tieren sie diese und führen Sie eine betriebliche Gefahrenanalyse nach § 6 Arbeitsschutzgesetz
durch. Verwenden Sie auch die unter Instandhaltung angegebenen Prüfintervalle als Anhalts-
wert.
MASCHINEN - GERMANY
2 Technische Daten
Die folgenden Daten sind Maß- und Gewichtsangaben und die vom Hersteller genehmigten
Maschinendaten.
2.1 Elektrischer Anschluß GH 10T GH 15T
Kaltgerätestecker 230 V ~ 50Hz 230 V ~ 50Hz
Motorleistung 180W 450W
2.2 Drehzahl
Drehzahl Schleifscheibe 5000 min-1
max. Schleifgeschwindigkeit [ m/s ] 21 29
2.3 Schleifscheibe
Stahlscheibe, beschichtet mit 13C-CBN#170/200 PP26-CBN#170/200
kubisch kristallinem Bornitrid
2.4 Spannzangenaufnahme
Typ ER20 DIN 6499 ER40 DIN 6499
und
ER20 DIN 6499
2.5 Spitzenwinkel
Einstellbar 90° - 135° 90° - 145°
2.6 Schleifkapazität
Schleifkapazität Spiralbohrer Ø 2mm - Ø 13mm Ø 3mm - Ø 30mm
2.7 Abmessungen
Höhe [mm] 150 220
Tiefe [mm] 140 220
Breite [mm] 290 435
Nettogewicht [ kg ] 9,5 35
Bruttogewicht [ kg ] 10 39
Verpackungsmaß L x B x H [mm] 310 x 180 x 190 450 x 240 x 270
2.8 Umgebungsbedingungen
Temperatur 5-35 °C
Luftfeuchtigkeit 25 - 80%
2.9 Emissionen
Die Lärmentwicklung (Emission) des Bohrerschleifgeräts ist unter 69 dB(A).
Wenn mehrere Maschinen am Standort des Bohrerschleifgeräts betrieben werden, kann die
Lärmeinwirkung (Immission) auf den Bediener des Bohrerschleifgeräts am Arbeitsplatz
80 dB(A) überschreiten.
INFORMATION
Dieser Zahlenwert wurde an einer neuen Maschine unter bestimmungsgemäßen Betriebs-
bedingungen gemessen. Abhängig von dem Alter bzw. dem Verschleiß der Maschine kann sich
das Geräuschverhalten der Maschine ändern.
Darüber hinaus hängt die Größe der Lärmemission auch vom fertigungstechnischen Einfluss-
faktoren, z.B. Drehzahl, Werkstoff und Aufspannbedingungen, ab.
INFORMATION
Bei dem genannten Zahlenwert handelt es sich um den Emissionspegel und nicht notwendiger-
GH10T_GH15T_DE_2.fm
MASCHINEN - GERMANY
VORSICHT
Abhängig von der der Gesamtbelastung durch Lärm und den zugrunde liegenden
Grenzwerten muss der Maschinenbediener einen geeigneten Gehörschutz tragen.
Wir empfehlen ihnen generell einen Schall- und Gehörschutz zu verwenden.
GH 10T
3100126
GH 15T
3100127
Abb.2-1: Schleifscheiben
GH10T_GH15T_DE_2.fm
MASCHINEN - GERMANY
3 Montage
3.1 Lieferumfang
Überprüfen Sie die Maschine nach Anlieferung unverzüglich auf Transportschäden und
Fehlmengen. Nehmen Sie hierzu alle Teile aus der Verpackung und vergleichen Sie die Teile
mit den Angaben der Packliste.
3.2 Lagerung
ACHTUNG!
Bei falscher und unsachgemäßer Lagerung können elektrische und mechanische
Maschinenkomponenten beschädigt und zerstört werden.
Lagern Sie die verpackten oder bereits ausgepackten Teile nur unter den vorgesehenen
Umgebungsbedingungen.
Beachten Sie die Anweisungen und Angaben auf der Transportkiste.
zerbrechliche Waren
(Ware erfordert vorsichtiges Handhaben)
maximale Stapelhöhe
Fragen Sie bei Optimum Maschinen Germany GmbH an, falls die Maschine und Zubehörteile
länger als drei Monate und unter anderen als den vorgeschriebenen Umgebungsbedingungen
gelagert werden müssen.
3.3 Aufstellen
WARNUNG!
Tragen Sie Sicherheitsschuhe wenn Sie das Bohrerschleifgerät transportieren.
GH10T_GH15T_DE_3.fm
MASCHINEN - GERMANY
INFORMATION
Um eine gute Funktionsfähigkeit und hohe Bearbeitungsgenauigkeit, sowie lange Lebensdauer
der Maschine zu erreichen, sollte der Aufstellungsort bestimmte Kriterien erfüllen.
Folgende Punkte sind zu beachten:
Das Gerät darf nur in trockenen, belüfteten Räumen aufgestellt und betrieben werden.
Vermeiden Sie Plätze in der Nähe von Späne oder Staub verursachenden Maschinen.
Der Aufstellort muss schwingungsfrei, also entfernt von Pressen, Hobelmaschinen, etc. sein.
Abstehende Teile - wie Anschlag, Handgriffe, etc. - sind nötigenfalls durch bauseitige Maß-
nahmen so abzusichern, dass Personen nicht gefährdet sind.
Genügend Platz für Rüst- und Bedienpersonal und Materialtransport bereitstellen.
Bedenken Sie auch die Zugänglichkeit für Einstell- und Wartungsarbeiten.
Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung (Mindestwert am Arbeitsbereich: 300 Lux).
Bei geringerer Beleuchtungsstärke muss eine zusätzliche Beleuchtung sichergestellt sein.
INFORMATION
Der Netzstecker des Bohrerschleifgeräts muss frei zugänglich sein.
3.4 Absaugung
Das Bohrerschleifgerät besitzt an der Bodenplatte eine Durchgangsbohrung Ø30mm.
An dieser Bohrung kann im Bedarfsfall eine Absaugung, z.B. Staubsaugeranschluss montiert
werden. Um eine geeignete Absaugung zu ermöglichen, muss in der Tischplatte auf dem das
Bohrerschleifgerät steht, eine Durchgangsbohrung angebracht werden. Eine Absaugung ist
immer dann sinnvoll, wenn eine große Anzahl von Spiralbohrern nachgeschliffen wird. Der
Reinigungsaufwand nach Beendigung der Schleifarbeiten verringert sich erheblich.
Abb.3-1: Absauganschluss
GH10T_GH15T_DE_3.fm
MASCHINEN - GERMANY
4 Bedienung
4.1 Sicherheit
Nehmen Sie das Bohrerschleifgerät nur unter folgenden Voraussetzungen in Betrieb:
Der technische Zustand des Bohrerschleifgeräts ist einwandfrei.
Das Bohrerschleifgerät wird bestimmungsgemäß eingesetzt.
Die Betriebsanleitung wird beachtet.
Alle Sicherheitseinrichtungen sind vorhanden und aktiv.
Beseitigen Sie oder lassen Sie Störungen umgehend beseitigen. Setzen Sie das Bohrer-
schleifgerät bei Funktionsstörungen sofort still und sichern Sie das Bohrerschleifgerät gegen
unabsichtliche oder unbefugte Inbetriebnahme.
Melden Sie jede Veränderung sofort der verantwortlichen Stelle.
„Sicherheit während des Betriebs“ auf Seite 11
4.2 Übersicht
Einstellschraube
Bohrerdurchmesser Öffnung zum Nach-
schleifen von
Spiralbohrern
Öffnung
Einstellvorrichtung
Einstellung
Spiralbohrer
Spitzenwinkel
MASCHINEN - GERMANY
Spannzangenhalter
Spannzange
Spannkopf
Spiralbohrer
MASCHINEN - GERMANY
1 2
4
GH10T_GH15T_DE_4.fm
MASCHINEN - GERMANY
Winkel
Auskraglänge
Einstellschraube
Skala Bohrerdurchmesser
Abb.4-3: Einstellvorrichtung
Stecken Sie die den Spannkopf vollständig die Einstellvorrichtung. Die Anschlagflächen der
Einstellvorrichtung und des Spannkopfes müssen vollständig aneinander liegen.
Schieben Sie den Spiralbohrer vollständig hinein und Spannen Sie jetzt den Spiralbohrer
mit dem Spannzangenhalter fest.
Durch den beschriebenen Vorgang wird der Spiralbohrer in der Auskraglänge und im Winkel für
den Hinterschliff eingestellt.
INFORMATION
GH10T_GH15T_DE_4.fm
Bei kleinen und kurzen Bohrern mit einem Durchmesser von etwa 2 - 5mm, die in der
Spannzange an der Bohrerspirale geklemmt werden, ist das Einstellen mit der Einstell-
vorrichtung schwierig. Halten Sie deshalb den zu kleinen Bohrer mit einer Zange, bes-
ser jedoch mit den Fingern fest, um ein Gefühl dafür zu erhalten, wann der Bohrer mit
seiner Schneidkante an der Fläche der Einstellvorrichtung anliegt. Drehen Sie dann erst
die Spannzange vorsichtig zusammen.
MASCHINEN - GERMANY
Anschlagflächen
Spannzangenhalter
Abb.4-4: Einstellvorrichtung
Stellen Sie den gewünschten Spitzenwinkel ein. Der Standardspitzenwinkel an Spiralboh-
rern beträgt 118° . Zur Erstellung der Form D kann der Spitzenwinkel verändert werden.
Klemmschraube
Skala Spitzenwinkel
MASCHINEN - GERMANY
Stecken Sie die den Spannkopf erneut langsam in die Öffnung zum Nachschleifen der
zweiten Seite.
Spannkopf
Spannzangenhalter
Abb.4-6: Nachschleifen
Wenn alles richtig gemacht wurde, muss das Ergebnis so aussehen. Bei sehr stark
beschädigten Bohrern ist es mehrmals erforderlich den Spiralbohrer in der Einstellvorrichtung
nachzustellen.
MASCHINEN - GERMANY
Anwendung: Ja
Bohrer mit starkem Kern, sowie bei großen Bohrdurchmessern zum Bohren ins Volle
Für Eisenwerkstoffe und Stähle bis 1000 N/mm2
Vorteil:
Gute Zentrierung beim Anbohren und Reduzierung der Vorschubskraft
Form B ausgespitzte Querschneide mit kor-
rigierter Hauptschneide
Anwendung: Nein
Zum Bohren von Stählen mit hoher Festigkeit, für harte Federstähle und Manganstähle
(über 10%) Mit Spitzenwinkel 118° für zähe Werkstoffe (Spanbrechung)
Mit Spitzenwinkel 130° für hochfeste Werkstoffe über 1000 N/mm2 Zugfestigkeit
Vorteil: Unempfindlich gegen Stoss und kein Einhaken bei dünnwandigen Teilen
Form C Kreuzanschliff
Anwendung: Nein
Bei Bohrern mit sehr starkem Kern sowie bei Teiflochbohrern Für Besonders zähe und
harte Werkstoffe sowie Schmiedeteilen (Kurbellwellen, Pleuelstangen etc)
Vorteil: Gute Zentrierung und geringe Vorschubkraft
Form D Anschliff für Grauguss
Anwendung:
Ja
Zum Bohren ins Grauguss, Temperguss und Schmiedestücken.
Für Bohrungen in nicht geraden Anschnittflächen wir Rohre und Wellen. Vorteil: Schonung
der der Schneidecken durch die verlängerte Hauptschneide.
Unempfindlich gegen Stossbelastung.
Gute Wärmeableitung
Form E Zentrumspitze
Anwendung:
Zum Bohren von weichen Werkstoffen wie Kupfer und für dünne Bleche. Nein
GH10T_GH15T_DE_4.fm
MASCHINEN - GERMANY
INFORMATION
Nur für Bohrer mit starkem Kern, sowie bei großen Bohrdurchmessern zum Bohren ins
Volle. Andere Einstellungen, oder das Erstellen der Form A an kleinen Bohrern ist nicht
möglich, nicht notwendig und auch nicht sinnvoll.
ACHTUNG!
Vor Beginn der Arbeiten müssen Sie die gewünschte Einstellung festlegen, einstellen
und testen.
Die Größe der Ausführung der Querschneide wird durch Lageveränderung der Platte einge-
stellt. Eine Drehung an der Stellschraube bewirkt eine Vergrößerung oder Verringerung der
Neigung der Platte. Mit der Exzenterschraube wird die Ausspitzbreite bestimmt.
Stellschraube
Klemmschraube
Exzenterschraube
Ausspitzbreite
Platte
INFORMATION
Der Bohrer muss zum Reduzieren der Querschneide nicht "unbedingt" in der Öffnung
gedreht werden, oftmals reicht auch nur - vor allem bei kleinen Bohrern - ein einfaches
hineinstecken. Ein Drehen zum Reduzieren der Querschneide - vor allem bei der
Problematik wie unter „Spiralbohrer einstellen“ auf Seite 20 beschrieben, kann die
Querschneide beschädigen.
Schalten Sie das Bohrerschleifgerät ein.
Stecken Sie die den Spannkopf langsam in die Öffnung zum Reduzieren der Querschneide.
Durch Drehen am Spannkopf wird eine Seite der Querschneide reduziert.
ACHTUNG!
Drehen Sie nicht am Spannzangenhalter, sondern nur am Spannkopf, da sich sonst der
Spiralbohrer in der Spannzange lockern könnte.
Ziehen Sie den Spannkopf heraus, und Drehen Sie den Spannkopf um eine halbe
Umdrehung ( 180°) , damit die andere Seite der Querschneide reduziert werden kann.
GH10T_GH15T_DE_4.fm
MASCHINEN - GERMANY
Stecken Sie die den Spannkopf erneut langsam in die Öffnung zum Nachschleifen der
zweiten Seite.
Anschlag
4.6 Bohrergeometrie
Das Bohren mit dem Spiralbohrer oder Hartmetallbohrer ist Schruppen mit der Stirnseite eines
zweischneidigen Werkzeugs, daher sind nur geringe Anforderungen an Formgenauigkeit und
Maßhaltigkeit der Bohrungen und an die Oberflächengüte möglich. Eine höhere Oberflä-
chengüte wird durch anschließendes Reiben erreichbar.
Nachfolgend die Bohrergeometrie eines gewöhnlichen Spiralbohrers.
Gesamtlänge
Körper Zylinderschaft
Spannutenlänge
Verjüngung
Kerndickenzunahme
Bohrer - Ø
Schaft - Ø
Spannut
Drallsteigung
GH10T_GH15T_DE_4.fm
MASCHINEN - GERMANY
Spitze
Hauptfreifläche
Hauptschneidelänge
Nebenschneide
Spitzenwinkel
Fasenbreite
Spanfläche
Querschneidenecke Stegbreite
Hauptschneide
Schneidenecke
Schneidkeil
Querschneidenwinkel
Querschneide
-Ø
en
ck
Rü
Kerndicke
fe
ie
nt
Rückenkante
e
ck
Rü
Spannut
Querschneidenlänge Fase
MASCHINEN - GERMANY
5 Störungen
Bohrer werden exzentrisch, • Nicht richtige Bedienung und Wartung • Spannzangenhalter in der Aufnahme
nicht gleichmäßig spitz. des Geräts um 180° drehen und beide Seiten
Bohrer lassen sich nicht • Einstellschraube Bohrerdurchmesser des Bohrers schleifen, bis kein
zentrieren, nach nicht korrekt eingestellt. Schleifgeräusch mehr hörbar ist.
Schärfvorgang ist die Spitze • Anschlagkante Bohrer und • Bohrer ist in der Spannzange nicht
nicht mittig. Anschlagfläche Spannkopfgruppe richtig geklemmt.
beim Einstellen vernachlässigt. • Bohrer verschiebt sich beim
Unkorrekter Bohrerschliff,
Schleifen in der Spannzange durch
Geometrie passt nicht.
Anpressdruck, weil die Schleif-
keine Hinterschliff am Bohrer, scheibe abgenutzt ist
der Bohrer schneidet nach • Die Spannzange ist nicht richtig in
dem Nachschleifen nicht. die Spannkopfgruppe eingesetzt
Bohrer werden nicht worden.
hinterschliffen. • Bohrerdurchmesser korrekt ein-
Gerät schleift Bohrer stellen. Den Totgang des Gewindes
fehlerhaft, Freiwinkel falsch. in der Einstellschraube mit berück-
sichtigen. Je kleiner der Bohrer,
desto schwieriger die Einstellung.
• Erforderliche Anschlagflächen beim
Einstellen beachten, Schneidkante
des Bohrers und Anschlagfläche an
Spannkopfgruppe.
• Funkenflug bei HSS Spiralbohrern
erkennbar ? Nein, Schleifscheibe ist
verschlissen und muss aus-
getauscht werden.
Spannkopfgruppe lässt sich • Neues Gerät, neue Teile, noch keine • Mit Schmirgelleine Körnung 120 den
nicht oder schwierig in die Abnutzung auf den Flächen. Aufnahmedurchmesser oder die
Aufnahme stecken. Fase der Spannkopfgruppe reduzie-
ren, abrunden.
• Oberflächen mit Schleifstaub belegt. • Oberflächen reinigen, etwas Öl ver-
wenden.
Der Verschleiss der • Nachschleifen von Spiralbohrern mit • Verwendung einer SDC Schleif-
beschichteten Stahlscheibe Hartmetallspitze (Schlagbohrer). Die scheibe, siehe Ersatzteile
mit kubisch kristallinem Standzeit der Schleifscheibe mit HSS
Bornitrid ist zu groß. Spiralbohrern ist erheblich höher.
GH10T_GH15T_DE_4-1.fm
MASCHINEN - GERMANY
6 Instandhaltung
Im diesem Kapitel finden Sie wichtige Informationen zur
Inspektion
Wartung
Instandsetzung
des Bohrerschleifgeräts.
ACHTUNG !
Die regelmäßige, sachgemäß ausgeführte Instandhaltung ist eine wesentliche
Voraussetzung für
die Betriebssicherheit,
einen störungsfreien Betrieb,
eine lange Lebensdauer des Bohrerschleifgeräts und
die Qualität der von Ihnen hergestellten Produkte.
Auch die Einrichtungen und Geräte anderer Hersteller müssen sich in einwandfreiem Zustand
befinden.
6.1 Sicherheit
WARNUNG!
Die Folgen von unsachgemäß ausgeführten Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten
können sein:
Schwerste Verletzungen der an dem Bohrerschleifgerät Arbeitenden
Schäden am Bohrerschleifgerät
Nur qualifiziertes Personal darf das Bohrerschleifgerät warten und instandsetzen.
6.1.1 Vorbereitung
WARNUNG!
Arbeiten Sie nur dann am Bohrerschleifgerät wenn der Netzstecker herausgezogen
wurde.
6.1.2 Wiederinbetriebnahme
WARNUNG!
Überzeugen Sie sich vor dem Starten des Bohrerschleifgeräts unbedingt davon, dass
dadurch
keine Gefahr für Personen entsteht,
das Bohrerschleifgerät nicht beschädigt wird.
6.3 Instandsetzung
Fordern Sie für alle Reparaturen einen Kundendiensttechniker der Firma Optimum Maschinen
Germany GmbH an, oder senden Sie uns das Bohrerschleifgerät zu.
MASCHINEN - GERMANY
Führt Ihr qualifiziertes Fachpersonal die Reparaturen durch, so muss es die Hinweise dieser
Betriebsanleitung beachten.
Die Firma Optimum Maschinen Germany GmbH übernimmt keine Haftung und Garantie für
Schäden und Betriebsstörungen als Folge der Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung.
Verwenden Sie für die Reparaturen
nur einwandfreies und geeignetes Werkzeug,
nur Originalersatzteile oder von der Firma Optimum Maschinen Germany GmbH aus-
drücklich freigegebene Serienteile.
INFORMATION
Die Maschine läßt sich nur einschalten, wenn die Schutzabdeckung vollständig geschlossen ist.
Achten Sie darauf, dass der Mikroschalter beim Verschließen des Deckels vollständig betätigt
ist.
Schleifscheibe
Staubableiter
Scheibe groß
Scheibe klein
Federscheibe
Innensechskantschraube
MASCHINEN - GERMANY
Motor Schutzschalter
Feinsicherung 10A
6.6 Ersatzteile
„Ersatzteilzeichnung - Drawing spare parts“ auf Seite 200
Artikelnummer Artikelnummer
Nr. Bezeichnung
GH 10T GH 15T
1 Ein-Aus Schalter 310011001 310011501
2 Antriebsmotor 310011002 310011502
3 Schleifscheibe 3100126 3100127
3 kompletter Satz Spannzangen ER40 - 310011503
4 kompletter Satz Spannzangen ER20 310011004 310011504
GH10T_GH15T_DE_5.fm
MASCHINEN - GERMANY
7 Anhang
7.1 Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbe-
sondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, der Entnahme von Abbildungen, der Funk-
sendung, der Wiedergabe auf photomechanischem oder ähnlichem Wege und der Speicherung
in Datenverarbeitungsanlagen bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwendung, vorbehalten.
Technische Änderungen jederzeit vorbehalten.
7.2 Terminologie/Glossar
Begriff Erklärung
Schutzhaube Abdeckung der Schleifscheibe und der Antriebswellen.
Schutzabdeckung Schutzhaube
Prisma Werkzeughalter
MASCHINEN - GERMANY
7.5.1 Außerbetriebnehmen
GH10T_GH15T_DE_6.fm
VORSICHT
Ausgediente Geräte sind sofort fachgerecht außer Betrieb zu nehmen, um einen spätern
Missbrauch und die Gefährdung der Umwelt oder von Personen zu vermeiden
Ziehen Sie den Netzstecker.
Durchtrennen Sie das Anschlusskabel.
MASCHINEN - GERMANY
MASCHINEN - GERMANY
INFORMATION
Tragen Sie bitte in Ihrem und im Interesse der Umwelt dafür Sorge, dass alle Bestandteile der
Maschine nur über die vorgesehenen und zugelassenen Wege entsorgt werden.
Beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte eine Vielzahl wiederverwertbarer Materialien sowie
umweltschädliche Komponenten enthalten. Tragen Sie dazu bei, dass diese Bestandteile
getrennt und fachgerecht entsorgt werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an ihre
kommunale Abfallentsorgung. Für die Aufbereitung ist gegebenenfalls auf die Hilfe eines spezi-
alisierten Entsorgungsbetriebs zurückzugreifen.
ACHTUNG
Achten Sie bitte unbedingt auf eine umweltgerechte Entsorgung der verwendeten Kühl-
und Schmiermittel. Beachten Sie die Entsorgungshinweise Ihrer kommunalen
Entsorgungsbetriebe.
INFORMATION
Verbrauchte Kühlschmierstoff-Emulsionen und Öle sollten nicht miteinander vermischt werden,
GH10T_GH15T_DE_6.fm
MASCHINEN - GERMANY
7.8 Produktbeobachtung
Wir sind verpflichtet, unsere Produkte auch nach der Auslieferung zu beobachten.
Bitte teilen Sie uns alles mit, was für uns von Interesse ist:
Veränderte Einstelldaten
Erfahrungen mit dem Bohrerschleifgerät die für andere Benutzer wichtig sind.
Wiederkehrende Störungen
Optimum Maschinen Germany GmbH
Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26
D-96103 Hallstadt
Telefax +49 (0) 951 - 96 555 - 888
E-Mail: [email protected]
GH10T_GH15T_DE_6.fm
MASCHINEN - GERMANY
EG - Konformitätserklärung
Baujahr: 20__
Bohrerschleifgerät zum Nachschleifen von HSS Spiralbohrern für Privatpersonen, Handwerksbetriebe und
Industrie, das allen einschlägigen Bestimmungen der oben genannten Richtlinie 2006/42/EG sowie den wei-
teren angewandten Richtlinien (nachfolgend) - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden
Änderungen - entspricht. Folgende weitere EU-Richtlinien wurden angewandt: EMV-Richtlinie 2014/30/EU,
Die Schutzziele der EG-Richtlinie 2006/42/EG werden eingehalten.
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
DIN EN 12100-1:2011-03 Sicherheit von Maschinen – Allgemeine Gestaltungsleitsätze – Risikobeurteilung
und Risikominderung
DIN EN 60204-1 Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstungen von Maschinen, Teil 1: Allgemeine
Anforderungen
EN ISO 13849 - Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen
DIN EN 61029-2-4 Sicherheit transportabler motorbetriebener Elektrowerkzeuge - Besondere
Anforderungen für Tischschleifmaschinen
Dokumentationsverantwortlicher: Kilian Stürmer, Tel.: +49 (0) 951 96555-800
Anschrift: Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26
D - 96103 Hallstadt
Kilian Stürmer
(Geschäftsführer)
Hallstadt, 2019-05-10
GH10T_GH15T_CE_de.fm
OPTIMUM
®
MASCHINEN - GERMANY
Preface
Dear customer,
Thank you very much for purchasing a product made by OPTIMUM.
OPTIMUM metal working machines offer a maximum of quality, technically optimum solutions
and convince by an outstanding price performance ratio. Continuous enhancements and prod-
uct innovations guarantee state-of-the-art products and safety at any time.
Before commissioning the machine please thoroughly read these operating instructions and get
familiar with the machine. Please also make sure that all persons operating the machine have
read and understood the operating instructions beforehand.
Keep these operating instructions in a safe place nearby the machine.
Information
The operating instructions include indications for safety-relevant and proper installation, opera-
tion and maintenance of the machine. The continuous observance of all notes included in this
manual guarantee the safety of persons and of the machine.
The manual determines the intended use of the machine and includes all necessary information
for its economic operation as well as its long service life.
In the paragraph "Maintenance" all maintenance works and functional tests are described which
the operator must perform in regular intervals.
The illustration and information included in the present manual can possibly deviate from the
current state of construction of your machine. Being the manufacturer we are continuously
seeking for improvements and renewal of the products. Therefore, changes might be performed
without prior notice. The illustrations of the machine may be different from the illustrations in
these instructions with regard to a few details. However, this does not have any influence on
the operability of the machine.
Therefore, no claims may be derived from the indications and descriptions. Changes and errors
are reserved!
Your suggestion with regard to these operating instructions are an important contribution to
optimising our work which we offer to our customers. For any questions or suggestions for
improvement, please do not hesitate to contact our service department.
If you have any further questions after reading these operating instructions and you are
not able to solve your problem with a help of these operating instructions, please con-
tact your specialised dealer or directly the company OPTIMUM.
Optimum Maschinen Germany GmbH
Dr.- Robert - Pfleger - Str. 26
D-96103 Hallstadt
Mail: [email protected]
Internet: www.optimum-maschinen.com
GH10T_GH15T_preface_GB.fm
GH 10T | GH 15T GB
MASCHINEN - GERMANY
1 Safety
1.1 Representation Conventions
gives additional advices
calls on you to act
enumerations
This part of the operating instructions
explains the meaning and use of the warning notices included in these operating instructions,
defines the intended use of the drill bit grinder,
points out the dangers that might arise for you or others if these instructions are not observed,
informs you about how to avoid dangers.
In addition to these operation instructions, please observe
the applicable laws and regulations,
the legal regulations for accident prevention.
When installing, operating, maintaining and repairing the drill bit grinder it is necessary to
observe the European standards
The still applicable country-specific regulations need to be applied for the not yet for the corre-
sponding national country law implemented German standards.
If required it is necessary to take the corresponding measures to comply with the country-spe-
cific regulations before commissioning the drill bit grinder.
Please keep this documentation always close to the drill bit grinder.
INFORMATION
If you are unable to solve a problem using these operating instructions, please contact us for
advice:
Optimum Maschinen Germany GmbH
Dr. Robert-Pfleger-Str. 26
D- 96103 Hallstadt
email: [email protected]
DANGER! Imminent danger that will cause severe injury of death to the staff.
WARNING! A danger that might cause severe injury to the staff or can lead to death.
Danger of unsafe procedure that might cause injury to the staff or property
CAUTION! damages.
GH10T_GH15T_GB_1.fm
MASCHINEN - GERMANY
or
The drill bit grinder is designed and manufactured to be used in a non-explosive environment.
The drill bit grinder must only be used to regrind spiral drills. The use of coolant is forbidden and
no longer required.
MASCHINEN - GERMANY
If the drill bit grinder is used in any way other than described above, modified without the The machine
approval of the company Optimum Maschinen Germany GmbH or used in any other way then is no longer
the drill bit grinder is being used improperly. used as pre-
scribed!
We do not take any liability for damages caused by improper use.
We imperatively point out that due to any
constructive, technical or process control modifications which are not authorized by Optimum
Maschinen Germany GmbH the warranty will also be come null and void.
It is also part of intended use that you
observe the operating values and setting data of the drill bit grinder,
observe the operating instructions,
observe the inspection and maintenance instructions.
"Technical data“ on page 45
INFORMATION
All staff involved in assembly, commissioning, operation and maintenance, must
be duly qualified,
strictly follow these operating instructions.
In the event of intended use
there may be a risk to the persons,
there may be a risk to the drill bit grinder and other material values,
the correct function of the drill bit grinder may be affected.
Always disconnect the mains plug from the socket before performing any cleaning or mainte-
nance works.
MASCHINEN - GERMANY
Operator
The operator is instructed by the operating company about the assigned tasks and possible
risks in case of improper behaviour. Any tasks which need to be performed beyond the opera-
tion in the standard mode must only be performed by the operator if it is indicated in these
instructions and if the operating company expressively commissioned the operator.
Electrical specialist
Due to his professional training, knowledge and experience as well as his knowledge of respec-
tive standards and regulations the electrical specialist is able to perform works on the electrical
system and to recognise and avoid any possible dangers himself.
The electrical specialist is specially trained for the working environment in which he is working
and knows the relevant standards and regulations.
Specialist staff
Due to its professional training, knowledge and experience as well as his knowledge of rele-
vant regulations the specialist staff is able to perform the assigned tasks and to recognise and
avoid any possible dangers himself.
Instructed persons
Instructed persons were instructed by the operating company about the assigned tasks and any
possible risks in case of improper behaviour.
WARNING!
Inappropriate operation and maintenance of the drill bit grinder constitutes a danger for
the staff, objects and the environment.
Only authorized staff may operate the drill bit grinder !
Persons authorized to operate and maintain should be trained technical personnel and
instructed by the ones who are working for the operating company and for the manufacturer.
MASCHINEN - GERMANY
For work on the following parts there are additional requirements: Additional
requirements
Electrical parts or operating agents: shall only be performed by an electrician or under the regarding the
guidance and supervision of an electrician. qualification
Before starting work on electrical parts or operating agents, following measures are to be
performed in the following order.
Disconnect all poles.
Secure against switching on.
Check if the machine is zero potential.
INFORMATION
The mains plug of the drill bit grinder must be freely accessible.
CAUTION!
Risk by inhaling health hazardous dusts and fogs.
Depending on the materials which need to be treated and the agents which are used,
dusts and fogs may be generated which endanger your health.
Make sure that the generated health hazardous dusts and fogs are safely sucked-off at
the place of origin and that they are dissipated or filtered. To do so, use a suitable
extraction unit.
WARNING!
If you bypass, remove or deactivate a safety device in any other way, you are
endangering yourself and other staff working with the drill bit grinder.
The possible consequences are:
extremely serious injuries by bursting of the abrasive wheel,
injury of eyes due to flying sparks,
injury of hands,
a fatal electrocution.
WARNING!
The separating protective covers which are made available and delivered together with
the machine are designed to reduce the risk of workpieces or fragments of tools or
workpieces flying off at high speed - however, this cannot be completely avoided.
GH10T_GH15T_GB_1.fm
Always work carefully and observe the limit values of your grinding process.
MASCHINEN - GERMANY
INFORMATION
Use the following table for organizing the checks.
General check
Equipment Check OK
Protective covers Mounted, firmly bolted and not damaged
Functional test
Equipment Check OK
Position switch The drill bit grinder must only start if the protective cover is
Protective cover closed.
WARNING!
Before switching on the drill bit grinder, make sure that there are,
no dangers generated for persons,
no objects are damaged.
WARNING!
Fire and explosion due to sparks.
Do not operate the drill bit grinder nearby combustible or explosive material.
Avoid any risky working practices:
Make sure that nobody is endangered by your work.
Wear safety goggles.
The instructions mentioned in these operating instructions have to be strictly observed dur-
ing assembly, operation, maintenance and repair.
Do not work on the drill bit grinder, if your concentration is reduced, for example, because
GH10T_GH15T_GB_1.fm
MASCHINEN - GERMANY
GH10T_GH15T_GB_1.fm
MASCHINEN - GERMANY
2 Technical data
The following information are the dimensions and indications of weight and the manufacturer‘s
approved machine data.
2.1 Electrical connection GH 10T GH 15T
IEC power connector 230 V ~50Hz 230 V ~50Hz
Motor power 180W 450W
2.2 Speed
Speed superabrasive product 5000 min-1
Max. grinding speed [ m/s ] 21 29
2.3 Grinding disc
Steel disc, coated with 13C-CBN#170/200 PP26-CBN#170/200
cubic crystalline boron nitride
2.4 Collect chuck seat
Type ER20 DIN 6499 ER40 DIN 6499
and
ER20 DIN 6499
2.5 Point angle
adjustable 90° - 135° 90° - 145°
2.6 Grinding capacity
Grinding capacity of spiral drill Ø 2mm - Ø 13mm Ø 3mm - Ø 30mm
2.7 Dimensions
Height [mm] 150 220
Depth [mm] 140 220
Width [mm] 290 435
Net weight [ kg ] 9.5 35
Gross weight [ kg ] 10 39
Dimension of the packing L x W x H [mm] 310 x 180 x 190 450 x 240 x 270
2.8 Environmental conditions
Temperature 5-35 °C
Humidity 25 - 80%
2.9 Emissions
The generation of noise (emission) emitted by the drill bit grinder is less than 69 dB(A).
If the drill bit grinder is installed in an area where various machines are in operation, the noise
exposure (immission) on the operator of the drill bit grinder at the working place may exceed 80
dB(A).
INFORMATION
This numerical value was measured on a new machine under proper operating conditions.
Depending on the age respectively on the wear of the machine it is possible that the noise
behaviour of the machine changes.
Furthermore, the factor of the noise emission is also depending on manufacturing influencing
factors, e.g. speed, material and clamping conditions.
INFORMATION
The mentioned numerical value is the emission level and not necessarily a safe working level.
GH10T_GH15T_GB_2.fm
Though there is a dependency between the degree of the noise emission and the degree of the
noise disturbance it is not possible to use it reliably to determine if further precaution measures
are required or not.
The following factors influence the actual degree of the noise exposure of the operator:
Characteristics of the working area, e.g. size or damping behaviour,
MASCHINEN - GERMANY
CAUTION!
Depending on the overall noise exposure and the basic limit values the machine
operators has to wear an appropriate hearing protection.
We generally recommend to use a noise protection and a hearing protection.
GH 10T
3100126
GH 15T
3100127
MASCHINEN - GERMANY
3 Assembly
3.1 Scope of delivery
When the machine is delivered, check immediately that the machine has not been damaged
during transport and that all components are included. To do so take all parts out of the packag-
ing and compare the parts with the indications on the packaging list.
3.2 Storage
ATTENTION!
In case of wrong and improper storage electrical and mechanical machine components
might get damaged and destroyed.
Store packed and unpacked parts only under the intended environmental conditions.
Follow the instructions and information on the transport case.
Fragile goods
(Goods require careful handling)
Consult Optimum Maschinen Germany GmbH if the machine and accessories are stored for
more than three months or are stored under different environmental conditions than those given
here.
3.3 Installation
WARNING!
Wear safety shoes when transporting the drill bit grinder.
GH10T_GH15T_GB_3.fm
MASCHINEN - GERMANY
INFORMATION
In order to attain good functionality and a high processing accuracy as well as a long durability
of the machine the installation site should fulfil certain criteria.
Please observe the following points:
The device must only be installed and operated in a dry and well-ventilated place.
Avoid places nearby machines generating chips or dust.
The installation site must be free from vibrations also at a distance of presses, planing ma-
chines, etc.
Any parts sticking out such as stops, handles, etc. have to be secured by measures taken by
the customer if necessary in order to avoid endangerment of persons.
Provide sufficient space for the staff preparing and operating the machine and transporting the
material.
Also consider that the machine is accessible for setting and maintenance works.
Provide for sufficient illumination (Minimum value at the working place: 300 lux).
If the illuminance is too little make sure to provide additional illumination.
INFORMATION
The mains plug of the drill bit grinder must be freely accessible.
3.4 Suction
The drill bit grinder is equipped with a through-hole Ø30mm in the base plate.
If required, it is possible to mount a suction e.g. vacuum cleaner connection on this hole. In
order to allow an appropriate suction it is necessary to position the drill bit grinder on a table
plate and provide a through-hole. The suction is always useful when it is necessary to regrind a
large number of spiral drills. In this way the cleaning expenditure after finishing the grinding
tasks is considerably reduced.
MASCHINEN - GERMANY
4 Operation
4.1 Safety
Commission the drill bit grinder only under the following conditions:
The drill bit grinder is in proper working order.
The drill bit grinder is used as intended.
The operating manual is followed.
All safety devices are installed and activated.
All failures should be eliminated immediately. Stop the drill bit grinder immediately in the event
of any failure in operation and make sure that the drill bit grinder can not be started up acciden-
tally or without authorization.
Notify the person responsible immediately of any modification. "Qualification of the staff“ on
page 40
4.2 Overview
Setting screw
drill diameter Opening to regrind
spiral drills
Opening
adjusting device Setting
spiral drill point angle
MASCHINEN - GERMANY
Collet chuck
Clamping chuck
Spiral drill
GH10T_GH15T_GB_4.fm
MASCHINEN - GERMANY
Insert the selected collet chuck into the collet chuck holder depending on the drill diameter.
The indicated positions have to cam in.
1
1 2
4
GH10T_GH15T_GB_4.fm
MASCHINEN - GERMANY
Angle
Protruding length
Setting screw
Scale drill diameter
INFORMATION
For small and short spiral drills, having a diameter of about 2 - 5 mm, which are clamped
GH10T_GH15T_GB_4.fm
in the collet chuck with its spiral, the setting with the adjustment device is difficult.
Therefore keep the small drill with a pair of pliers, but better with your fingers, to get
asense when the drill with its cutting edge contacts the surface of the adjustment device.
Turn only then the collet chuck gently together.
MASCHINEN - GERMANY
Abutting surfaces
Clamping screw
MASCHINEN - GERMANY
Again slowly insert the clamping chuck in the opening in order to regrind the second side.
Clamping chuck
Img.4-6: Regrinding
If everything was done right the result looks as follows: If the drill is seriously damaged it is nec-
essary to readjust the spiral drill in the adjusting device several times.
Before Afterwards
GH10T_GH15T_GB_4.fm
MASCHINEN - GERMANY
Application: Yes
Drills with a strong core, as well as with large drill diameters for drilling into solid material.
For ferrous materials and steels up to 1000 N/mm2
Advantage:
Good centering during starting drilling and reduction of the feed force.
Form B sharpened cross cutting edge with
corrected main cutting edge
Application: No
For drilling high-strength steels, for hard spring steels and manganese steels (over 10%)
With 118° point angle for tough materials (chip breaking)
With 130° point angle for high-strength materials over 1000 N/mm2 tensile strength
Advantage: Insensitive to impact and no hooking into thin-walled parts
Form C Cross grinding
Application: No
For drills with a very strong core as well as for partial hole drills. For particularly tough and
hard materials and forgings (crankshafts, connecting rods, etc.).
Advantage: Good centering and low feed force
Form D Grinding for grey cast iron
Application:
Yes
For drilling into grey cast iron, malleable cast iron and forgings.
For drilling in non-straight gating surfaces such as pipes and shafts. Advantage: Protection
of the cutting corners by the extended main cutting edge.
Insensitive to shock loads.
Good heat dissipation
Form E Centre point
Application:
For drilling soft materials such as copper and thin sheet metal. No
GH10T_GH15T_GB_4.fm
MASCHINEN - GERMANY
INFORMATION
Only for drills with a strong core as well as for large drill diameters for drilling into solid
material. Other settings, or the creation of Form A on small drills is not possible, not
necessary and also not useful.
ATTENTION!
Before starting work, you must define, adjust and test the desired setting.
The size of the cross cutting edge is adjusted by changing the position of the plate. Turning the
adjusting screw increases or decreases the inclination of the plate. The eccentric screw is used
Set screw
Clamping screw
Eccentric screw
thickness of the cross cutting
edge
INFORMATION
To reduce the cross cutting edge the drill is not "necessarily" turned in the opening,
often it isjust enough - especially in using of small drills - a simple put it into. Turning to
reduce the cross cutting edge - especially with the problems as described "Setting
the spiral drill“ on page 52 may damage the cross cutting edge.
Switch on the drill bit grinder.
Slowly insert the clamping chuck in the opening in order to reduce the cross cutting edge.
By turning the clamping chuck one side of the cross cutting edge is being reduced.
ATTENTION!
Do not turn the collet chuck holder but only turn the clamping chuck otherwise the spiral
drill would get loose in the collet chuck.
Pull out the clamping chuck and turn the clamping chuck by a half turn ( 180°) in order to
reduce the other side of the cross cutting edge.
GH10T_GH15T_GB_4.fm
MASCHINEN - GERMANY
Again slowly insert the clamping chuck in the opening in order to regrind the second side.
Stop
Overall length
Thinning
Chip groove
Twist pitch
GH10T_GH15T_GB_4.fm
MASCHINEN - GERMANY
Point
Main face
Main cutting length
Point angle
Chamfer width
Chip surface
Cross cutting corner Drill bar width
Cutting edge
Cutting wedge
Back
ck
Ba
Core thickness
h
pt
de
Back edge
ck
Ba
Chip groove
MASCHINEN - GERMANY
5 Malfunctions
Drills become eccentric, tips • Incorrect operation and maintenance • Turn the chuck in the housing
no longer true. of the appliance through 180° and grind both sides of
Drills cannot be centred; after • Drill diameter adjusting screw not set the drill until a grinding noise is no
sharpening, the tip is not cen- correctly. longer audible.
tred. • Drill stop edge and clamping head • Drill is not clamped correctly in the
group stop surface neglected during chuck.
Incorrect drill grinding, geome-
setting. • Drill is moved by contact pressure
try not true.
while grinding in the chuck, because
No back cut on the drill; the the grinding disk is worn
drill does not cut after regrind- • The chuck has not been inserted
ing. correctly in the clamping head group.
Drills are not back cut. • Set the drill diameter correctly. Con-
Appliance is grinding the drills sider the backlash of the thread in
wrongly, clearance angle the adjusting screw. The smaller the
incorrect. drill, the more difficult the setting.
• Observe the required stop areas
while setting, the cutting edge of the
drill and stop area at the clamping
head group.
• Flying sparks detectable with HSS
spiral drills? No, grinding disk is
worn and must be replaced.
Clamping head group cannot • New appliance, new parts, as yet no • Reduce and round the diameter of
be placed in its housing, or wear on the surfaces. the housing or the clamping head
only with difficulty. group bevel with 120 grain emery
cloth.
• Surfaces covered with grinding dust. • Clean the surfaces, use some oil.
The wear of the steel disk, • Regrinding of spiral drills with hard • Use of an SDC grinding wheel, see
coated with cubic crystalline metal tips (hammer drills). The life of spare parts
boron nitride is too great. the grinding disk with HSS spiral drills
is much higher.
GH10T_GH15T_GB_4-1.fm
MASCHINEN - GERMANY
6 Maintenance
In this chapter you will find important information about
Inspection
Maintenance
Repairs
of the drill bit grinder.
ATTENTION !
Properly performed regular maintenance is an essential prerequisite for
operational safety,
failure-free operation,
long service life of the drill bit grinder and
the quality of the products which you manufacture.
Installations and equipment from other manufacturers must also be in good order and condition.
6.1 Safety
WARNING!
The consequences of incorrect maintenance and repair work may include:
Heaviest injuries of the persons working on the drill bit grinder
Damages on the drill bit grinder
Only qualified staff should carry out maintenance and repair work on the drill bit grinder.
6.1.1 Preparation
WARNING!
Only work on the drill bit grinder when the mains plug is disconnected.
6.1.2 Restarting
WARNING!
Before starting the drill bit grinder imperatively make sure that there are
no dangers generated for persons,
that the drill bit grinder is not damaged.
6.3 Repairs
Request for a service technician of the company Optimum Maschinen Germany GmbH for all
repairs or send us the drill bit grinder.
GH10T_GH15T_GB_5.fm
If the repairs are carried out by qualified technical staff, they must follow the indications given in
these operating instructions.
The company Optimum Maschinen Germany GmbH does not take any liability nor does it
guarantee against damage and operating malfunctions resulting from failure to observe this
operating instructions.
MASCHINEN - GERMANY
INFORMATION
The machine can be switched on only when the protective cover is fully closed. Ensure that the
microswitch is fully actuated when closing the protective cover.
Grinding disc
Dust deflector
Large disc
Small disc
Spring washer
MASCHINEN - GERMANY
Microfuse 10A
GH10T_GH15T_GB_5.fm
MASCHINEN - GERMANY
7 Annex
7.1 Copyright
This document is copyright. All derived rights are also reserved, especially those of translation,
re-printing, use of figures, broadcast, reproduction by photo-mechanical or similar means and
recording in data processing systems, neither partial nor total.
Subject to technical changes without notice.
7.2 Terminology/Glossary
Term Explanation
Protective hood Cover of the grinding disc and of the drive shaft.
MASCHINEN - GERMANY
7.5.1 Decommissioning
CAUTION!
Used devices need to be decommissioned in a professional way in order to avoid later
GH10T_GH15T_GB_6.fm
MASCHINEN - GERMANY
INFORMATION
Please take care in your interest and in the interest of the environment that all component parts
of the machine are only disposed of in the intended and admitted way.
Please note that electrical devices include a number of reusable materials as well as compo-
nents which are harmful to the environment. Please help that these components are disposed
of separately and professionally. In case of doubt, please contact your municipal waste man-
agement company. If necessary contact a specialised waste disposal centre to get help for the
disposal.
ATTENTION!
Please imperatively make sure that the used coolants and lubricants are disposed of in
GH10T_GH15T_GB_6.fm
an environmentally friendly way. Observe the disposal advices of your municipal waste
management companies.
INFORMATION
MASCHINEN - GERMANY
Do not mix up used coolant emulsions and oils, since only used oils which had not been mixed
up are recyclable.
The disposal advices for the used lubricants are made available by the manufacturer for lubri-
cants. If necessary, ask for the product-specific data sheets.
MASCHINEN - GERMANY
EC - Declaration of Conformity
Drill bit grinder for sharpening of HSS twist drills for private persons as well as for craft and industrial plants,
which meets all the relevant provisions of the above mentioned Directive 2006/42/EC as well as the other
directives applied (below) including at the time this statement applicable changes. The following other EU
Directives have been applied: EMC Directive 2014/30/EC, The safety objective meet the requirement of EC
Directive 2006/42/EC.
The following harmonized standards were applied:
DIN EN 12100-1:2011-03 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk
reduction
DIN EN 60204-1 Safety of machines - Electrical equipment of machines, Part 1 General requirements
EN ISO 13849 - Safety of machinery - Safety-related parts of control systems
DIN EN 61029-2-4 Safety of transportable motor-operated electric tools - Particular requirements for bench
grinders
Responsible for documentation: Kilian Stürmer, phone: +49 (0) 951 96555-800
Address: Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26
D - 96103 Hallstadt
Kilian Stürmer
(CEO, General manager)
Hallstadt, 2019-05-10
GH10T_GH15T_CE_en.fm
DE | GB
68
M A S C H I N E N
OPTIMUM
8.1 Ersatzteilzeichnung - Drawing spare parts GH10T | GH15T
GH15T
74
68
59
58
-
65-1 15 31
67 57 69
G E R M A N Y
65-2 60
14 66-1
55
13 65-3 70
66-3
66-2
12 65-3 66-4
®
17 50 15
66-3
65-4 27
16 49 46 35
Originalbetriebsanleitung
2 34
6 48 47 32
71 25
7 45
24 36
33 56
15
19
27 29
8 51
11
11 10 31
72
9 9 44
73 23 26
62 30
20 21
37 39 15
3 54
15
37 52
4 18
40
Version 1.0.9 13. Mai 2019
11 1 38
5 21
Ersatzteile - Spare parts
22 31
41
42
40 43
GH10T_GH15T_parts.fm
OPTIMUM
®
MASCHINEN - GERMANY
GH10T GH15T
3 Scheibe Washer 6
4 Federring Federring 6
9 Scheibe Washer 7
15 Schraube Screw 10
20 Scheibe Washer 5
21 Federring Federring 3
30 Scheibe Washer 1
39 Stift Pin 2
MASCHINEN - GERMANY
43 Niet Rivet 2
46 Scheibe Washer 4
47 Federring Federring 4
48 Innensechskantschraube Innensechskantschraube 4
64 Label Label 1
68 Kabel Cabel 1
69 Stecker Connector 1
MASCHINEN - GERMANY
GH10T GH15T
MASCHINEN - GERMANY
GH10T_GH15T_parts.fm
MASCHINEN - GERMANY
Index
A Safety measures
Accident report .....................................................44 during operation ............................................. 42
Arbeitsraum .........................................................13 Sicherheit
Assembly .............................................................47 während des Betriebs ..................................... 11
B Sicherheits
Bedienerposition ..................................................10 -Einrichtungen ................................................ 10
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................7 -Hinweise .......................................................... 6
Sonderzubehör .................................................... 29
C
Spare parts .......................................................... 62
Change information .............................................63
Storage ................................................................ 47
D T
Dimensions ..........................................................45
Technische Daten
Drehzahl ..............................................................13
Arbeitsraum .................................................... 13
E Drehzahl ......................................................... 13
EC - declaration of conformity .............................67 Elektrischer Anschluß ..................................... 13
EG - Konformitätserklärung .......................... 35, 36 Emissionen ..................................................... 13
Elektrik .................................................................12 Umgebungsbedingungen ............................... 13
Sicherheit ........................................................12 Terminologie ........................................................ 31
Elektrischer Anschluß ..........................................13
U
Entsorgung ..........................................................35
Unfallbericht ......................................................... 12
G Urheberrecht ........................................................ 31
Gefahren
W
der Anlage ........................................................8
Warnhinweise ........................................................ 6
-Klassifizierung .................................................6
Warning notes ..................................................... 38
I Warranty .............................................................. 64
Inspection ............................................................60 Wartung ............................................................... 28
Inspektion ............................................................28
Installation ............................................................47
Instandsetzung ....................................................28
Intended use ........................................................39
L
Lieferumfang ........................................................15
M
Maintenance ........................................................60
Montage ...............................................................15
P
Pflichten
Bediener .........................................................10
Betreiber ...........................................................9
Pictograms ...........................................................39
Piktogramme ..........................................................7
Q
Qualification
of the staff .......................................................40
Qualifikation des Personals
Sicherheit ..........................................................8
R
Repairs ................................................................60
Replacing
of the grinding disc ..........................................61
Representation Conventions ...............................38
S
Safety check ........................................................42
Safety instructions ...............................................38
GH 10T | GH 15T DE | GB
MASCHINEN - GERMANY
DE | GB GH 10T | GH 15T