Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Spektrum b2 Wort Es
Spektrum b2 Wort Es
von einem Termin zum nächsten hetzen ir corriendo de una cita a otra
viele Tassen Kaffee in sich hineinkippen/trinken tomarse (de golpe) muchos cafés
den stressigen Alltag gut bewältigen llevar bien el estrés diario
Beruhigungsmittel einnehmen tomar tranquilizantes
sich auf den Lebensrhythmus positiv oder negativ tener un efecto positivo o negativo sobre el ritmo
auswirken de vida
sich an einen einsamen Ort zurückziehen retirarse a un lugar apartado
puritanisch/diszipliniert leben llevar una vida puritana/disciplinada
auf etwas/gute Kleidung großen Wert legen dar mucha importancia a algo/al vestir bien
im Stau/an der Haltestelle/in einer Warteschlange estar en un atasco; estar esperando en la parada/la
stehen cola
eine schwierige Aufgabe bewältigen superar una tarea difícil
etwas Neues lernen aprender algo nuevo
Kurse besuchen asistir a cursos
im Garten arbeiten trabajar en el huerto
die Wohnung aufräumen recoger el piso
nichts tun/faulenzen no hacer nada/hacer el vago
Zeit in sozialen Netzwerken/mit dem Smartphone pasar tiempo en las redes sociales/con el smart-
verbringen phone
Sport treiben practicar deporte
über ein Problem nachdenken reflexionar sobre un problema
Telefongespräche führen hacer llamadas telefónicas
Warten Esperando
in guter Gesellschaft sein/nicht der/die Einzige sein estar en buena compañía/no ser el/la único (-a)
einige Jahre des Lebens mit Warten verbringen pasarse en la vida unos cuantos años esperando
Die Qual/Das Gefühl beim Warten hängt vom La (desapacible) sensación que se siente al esperar
subjektiven Zeitgefühl ab. depende de la percepción personal del tiempo.
Die Zeit vergeht schnell. El tiempo vuela.
Die Uhren laufen langsam. El reloj va despacio.
die vergehende Zeit verfolgen estar pendiente del tiempo que pasa
sich mit einer Tätigkeit ablenken distraerse con una actividad
jemanden an etwas hindern impedir que alguien haga algo
sich über lange Wartezeiten ärgern/beschweren estar molesto (-a)/quejarse por tener que esperar
mucho
eine Entscheidung treffen tomar una decisión
die psychische Verfassung beeinflussen influir en el estado psíquico
einen Zeitplan einhalten cumplir con un horario
mit Fristen und Terminen gelassener umgehen gestionar plazos y citas sin agobios
ein Gespräch führen mantener una conversación
den eigenen Horizont erweitern ampliar nuestros horizontes
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. –1– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 1 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
Comics/Lesen Cómics/lectura
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. –2– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 1 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. –3– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 2 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. –4– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 2 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. –5– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 2 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. –6– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 2 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
Anrede Saludo
formell: Sehr geehrter Herr Müller, formal: Estimado Sr. Müller:
Sehr geehrte Frau Müller, Estimada Sra. Müller:
Sehr geehrte Damen und Herren, Estimados Sres.:
halbformell: Liebe Kolleginnen und Kollegen, semiformal: Queridos compañeros:
Lieber Herr Weber, Apreciado Sr. Weber:
Liebe Frau Köhler, Apreciada Sra. Köhler:
Gruß Despedida
formell: Mit freundlichen Grüßen formal: (Muy) atentamente,
Freundliche Grüße Saludos cordiales,
halbformell: Mit besten Grüßen semiformal: Le(s) saluda cordialmente,
Beste Grüße Un cordial saludo,
Schöne Grüße Un saludo,
Viele Grüße (aus Hamburg) Muchos saludos (desde Hamburgo)
Hinweis: Nota:
In der Schweiz schreibt man Grüße mit ss: Grüsse. En Suiza, la palabra alemana «Grüße» se escribe
con ss: «Grüsse».
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. –7– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 3 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
Einkaufen Compras
zu den liebsten Tätigkeiten gehören ser una de las cosas que más le gusta a uno hacer
sich etwas gönnen permitirse algo
im Angebot sein estar de oferta
sich gut fühlen/zufrieden sein sentirse bien/satisfecho (-a)
Das Einkaufsglück hält an/lässt nach. La satisfacción de comprar dura/va disminuyendo.
Gegenstände anhäufen amontonar cosas
Schränke vollstopfen llenar los armarios de cosas
(keine) Ordnung halten können (no) poder mantener el orden
etwas fällt jemandem schwer/etwas macht Mühe algo le resulta difícil a alguien/algo cuesta
(esfuerzo)
überfordert sein estar desbordado (-a)
zur Belastung werden convertirse en una carga
sich zu Hause weniger geborgen fühlen no sentirse tan cómodo (-a) en casa
schlechte Laune haben estar de mal humor
das Essverhalten ändern cambiar de hábitos alimentarios
Minimalismus Minimalismo
sich auf ein Minimum/das Nötigste beschränken limitarse al mínimo/a lo absolutamente necesario
etwas auf einfache und übersichtliche Grundstruk- reducir algo a estructuras fundamentales sencillas
turen reduzieren y claras
den minimalistischen Gedanken in Entwürfen mit ver reflejada la idea del minimalismo en diseños
klaren Formen wiederfinden con formas claras
für weniger Konsum und weniger Besitz stehen implicar consumir menos y tener menos cosas
das Leben vereinfachen facilitar(nos) la vida
sich auf das Wesentliche konzentrieren concentrarse en lo esencial
auf die Anhäufung materieller Güter verzichten prescindir de acumular bienes materiales
materielle Dinge einer Prüfung unterziehen someter a análisis las cosas materiales
durch das einfache Leben die geistigen Kräfte fortalecer la psique con una vida sencilla
stärken
das Bedürfnis haben, das Leben neu zu ordnen sentir la necesidad de replantearse la vida
Etwas bereitet Spaß und Freude. Algo divierte y da alegría.
Etwas wächst jemandem über den Kopf. Algo le supera a alguien.
sich auf das Verhalten auswirken repercutir en el comportamiento
Energie in soziales Engagement stecken invertir energía en labores de compromiso social
ehrenamtliche Tätigkeiten ausüben realizar actividades de voluntariado
etwas bewusst wahrnehmen percibir algo de manera consciente
zur Ruhe kommen encontrar la calma
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. –8– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 3 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
eine Gefahr für den Planeten darstellen suponer un peligro para el planeta
Kunststoffabfälle werden recycelt/verbrannt/ Los residuos de plástico se reciclan/incineran/aca-
landen im Ozean. ban en los océanos.
Sie können sogar in der Tiefsee nachgewiesen werden. Su presencia puede demostrarse hasta en los fon-
dos marinos.
eine kurze Nutzungsdauer haben tener una vida útil corta
sich zersetzen/in Bruchstücke und Mikroteile descomponerse/desintegrarse en fragmentos y
zerfallen micropartículas
in die Nahrungskette gelangen acabar en la cadena alimentaria
Die Folgen sind nicht zu unterschätzen. Las consecuencias no se deben subestimar.
Der Müll wächst auf 13 Milliarden Tonnen an. La basura acumulada va por los 13 mil millones de
toneladas.
eine Wende herbeiführen conseguir un cambio
für einen kleinen Lichtblick sorgen ser un rayo de esperanza
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. –9– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 3 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
nach neuen Materialien aus nachhaltigen buscar nuevos materiales procedentes de recursos
natürlichen Ressourcen suchen sostenibles y naturales
an neuen Lösungen arbeiten estar trabajando en nuevas soluciones
einen interessanten Ansatz haben presentar un planteamiento interesante
sich als Ausgangsmaterial eignen ser apto (-a) como material base
biologisch abbaubares Material erzeugen producir material biodegradable
etwas aus natürlichen Produkten herstellen fabricar algo a base de productos naturales
aus Resten leckere Gerichte kochen cocinar platos ricos con las sobras
gegen das Wegwerfen vorgehen adoptar medidas para evitar que se tire (la comida)
ein Menü zaubern sacarse un menú de la manga
jemanden zu einer Party einladen invitar a alguien a una fiesta
etwas mitnehmen llevar algo
eine eigene Fahrradflotte anbieten ofrecer su propia flota de bicicletas
den Drahtesel per Handy buchen reservar la bici con el móvil
auf ein Fahrrad steigen und losradeln subirse a la bici y arrancar
das Rad über einen GPS-Tracker finden encontrar la bici usando un localizador GPS
etwas im Müll entsorgen tirar algo a la basura
etwas in einer Box ablegen dejar algo en una caja
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 10 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 3 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 11 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 4 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 12 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 4 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
Wohnungen Pisos
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 13 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 5 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 14 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 5 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 15 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 5 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 16 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 5 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
Sport Deporte
die Bewegungsgewohnheiten von Kindern analizar los hábitos de ejercicio de los niños
analysieren
Daten auswerten evaluar datos
eine Aussage der Weltgesundheitsorganisation confirmar una declaración de la Organización Mun-
bestätigen dial de la Salud
eine der größten Gesundheitsgefahren des ser uno de los mayores riesgos para la salud del
21. Jahrhunderts sein siglo XXI
sich zu wenig bewegen hacer muy poco ejercicio
um 37 Prozent sinken disminuir un 37 por ciento
in Sportvereinen Mitglied sein ser socio (-a) de un club deportivo
das Defizit nicht ausgleichen können no poder compensar el déficit
keine genauen Daten zu den Ursachen liefern no facilitar datos precisos sobre las causas
einen Zusammenhang mit dem wachsenden suponer una vinculación con el creciente consumo
Medienkonsum vermuten mediático
sich (weniger) im Freien bewegen hacer (menos) ejercicio al aire libre
etwas gemeinsam unternehmen salir y hacer algo juntos (-as)
zu wenig Angebote für eine aktive Freizeitgestaltung tener una oferta pobre de ocio activo
haben
für das Bewegungsdefizit verantwortlich sein ser responsable de la falta de ejercicio
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 17 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 5 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
E-Sport Ciberdeportes
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 18 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 6 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 19 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 6 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 20 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 6 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
in ökonomischer, touristischer, kultureller und tener mucho que ofrecer desde el punto de vista
wissenschaftlicher Hinsicht viel zu bieten haben económico, turístico, cultural y científico
das vierthöchste Bruttoinlandsprodukt der Welt, contar con el cuarto producto interior bruto más
einen hohen Lebensstandard, eine gute Infrastruk- alto del mundo, un alto nivel de vida, una buena
tur und eine niedrige Kriminalitätsrate vorweisen infraestructura y una baja tasa de delincuencia
können
über einige der besten Universitäten Europas contar con algunas de las mejores universidades
verfügen de Europa
dem jeweiligen Kanton unterstellt/überregional sein depender del cantón en cuestión/ser de carácter
suprarregional
vom Bund verwaltet werden ser administrado (-a) por el Gobierno federal
mit ausreichend finanziellen Mitteln/einer hervor- ganar puntos gracias a una cantidad suficiente de
ragenden technischen und räumlichen Ausstattung recursos financieros/excelentes equipos técnicos e
punkten instalaciones
Studierende personell gut betreuen ofrecer un buen servicio de atención al estudiante
sich auf ein strikt organisiertes System einstellen adaptarse a un sistema con una organización muy
estricta
viele Deadlines einhalten cumplir con muchas fechas de entrega
Zulassungsbedingungen für ausländische establecer por cuenta propia los requisitos de
Studierende selbst bestimmen admisión para estudiantes extranjeros
das deutsche Abitur anerkennen reconocer el título de bachiller alemán
für bestimmte Fächer eine Eingangsprüfung hacer un examen de acceso para determinadas
ablegen/eine Aufnahmeprüfung bestehen asignaturas/aprobar un examen de acceso
seine Studierfähigkeit nachweisen acreditar su capacitación para estudiar en la uni-
versidad
sehr gute Kenntnisse der Unterrichtssprache haben poseer muy buenos conocimientos de la lengua en
la que se imparten las clases
Studienplätze für Medizin ausschließlich an asignar las plazas para estudiar Medicina
Eidgenossen vergeben exclusivamente a ciudadanos suizos
eine Kooperation mit einer ausländischen tener una cooperación con una universidad
Universität haben extranjera
sich bei der lokalen Einwohnerkontrolle melden empadronarse en el padrón de la localidad
ziemlich tief in die Tasche greifen müssen tener que rascarse bien el bolsillo
Studiengebühren/Miete zahlen/bezahlen pagar la matrícula/el alquiler
mit hohen Lebenshaltungskosten rechnen contar con un elevado coste de vida
die Top-3-Plätze der teuersten Städte Europas ocupar los tres primeros puestos del ranking de
belegen ciudades más caras de Europa
mithilfe einer Bankbescheinigung nachweisen, dass demostrar mediante certificado bancario que se
ausreichend finanzielle Mittel zur Verfügung stehen dispone de recursos económicos suficientes
die hohen Lebenskosten teilweise mit einem financiar en parte el alto coste de la vida con un
Nebenjob finanzieren trabajillo
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 21 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 6 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 22 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 6 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 23 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 7 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
die kommenden Trends in Sachen Reisen identificar las futuras tendencias en viajes
erkennen
auch am Reisen nicht vorbeigehen/das Reisen tampoco pasar por alto/afectar a los viajes
betreffen
Reisen im Netz planen/online buchen/über eine planificar/reservar viajes en Internet/gestionarse los
Smartphone-App verwalten viajes a través de una aplicación del smartphone
zusätzliche Infos für die Reiseregion bieten proporcionar información adicional sobre la región
a la que se va a viajar
mithilfe neu entwickelter Sprachassistenten oder superar las dificultades lingüísticas con la ayuda de
einer Online-Übersetzungsanwendung sprachliche novedosos asistentes lingüísticos o de un servicio
Schwierigkeiten meistern de traducción en línea
eine Urlaubsregion bevorzugen preferir una zona determinada para ir de vacaciones
mit weiter steigenden Zahlen rechnen contar con que las cifras continúen aumentando
in den Fokus der Reiselustigen rücken atraer la atención de los amantes de los viajes
sich an den Wünschen der Kunden orientieren tomar en consideración los deseos de los clientes
ökologische und soziale Aspekte berücksichtigen tener en cuenta aspectos ecológicos y sociales
sich neu orientieren reorientarse
die Tendenz zu immer größeren Schiffen stoppen frenar la tendencia de que los barcos sean cada vez
más grandes
einem an Qualität orientierten Tourismus dar paso a un turismo centrado en la calidad
weichen
Hinweise und Sicherheitsempfehlungen lesen/ leer/actualizar las advertencias y recomendaciones
aktualisieren de seguridad
genaue Angaben zu bestimmten Regionen contener información detallada sobre ciertas
enthalten regiones
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 24 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 7 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 25 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 7 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 26 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 7 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 27 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 8 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
Die gesundheitliche Wirkung von Lebensmitteln Los efectos de los alimentos en la salud
Ergebnisse in diversen Zeitschriften nachlesen poder leer los resultados en varias revistas
können
das Leben verlängern prolongar la vida
das Krebsrisiko um 18 Prozent senken reducir el riesgo de cáncer un 18 por ciento
das Risiko vermindern, einen Herzinfarkt zu erleiden reducir el riesgo de sufrir un infarto (de miocardio)
Krankheiten vorbeugen prevenir enfermedades
die Genesung in Krankheitsfällen unterstützen ayudar a la recuperación en casos de enfermedad
Krankheitssymptome lindern aliviar los síntomas de una enfermedad
beim Entspannen helfen ayudar a relajarse
die Konzentration steigern potenciar la concentración
die Leistungsfähigkeit erhöhen incrementar el rendimiento
das Risiko einschränken, an einer Depression zu reducir el riesgo de desarrollar depresión
erkranken
die Rolle der Nahrungsmittel beim Heilungsprozess reconocer el papel de los alimentos en el proceso
erkennen de curación
von einer Erkältung geplagt werden pasar por un resfriado
unter Magenschmerzen leiden sufrir dolor de estómago
etwas von Generation zu Generation weitergegeben pasar algo de generación en generación
auf positiven Erfahrungen basieren basarse en experiencias positivas
sich positiv auf die Gesundheit und das Wohlbefin- tener un efecto positivo sobre la salud y el
den auswirken bienestar
Artikeln in Zeitschriften (keinen) Glauben schenken (no) dar crédito a los artículos de las revistas
viele Forschungsergebnisse mit Vorsicht genießen/ interpretar con cautela muchos resultados de
Studien (nicht) trauen investigaciones/(no) confiar en los estudios
Untersuchungen unter Laborbedingungen llevar a cabo estudios en condiciones de
durchführen laboratorio
sich stark vom täglichen Leben unterscheiden diferir en gran medida de la vida diaria
Nährstoffe aufnehmen absorber nutrientes
sich nicht eins zu eins auf den Menschen no poder extrapolarse tal cual al ser humano
übertragen lassen
Daten (nicht) gezielt auf ein bestimmtes Thema analizar datos de manera (no) selectiva con
untersuchen respecto a un tema específico
nach Auffälligkeiten oder signifikanten Zusammen- buscar anomalías o correlaciones significativas
hängen suchen
ein gewünschtes oder erhofftes Resultat erzeugen generar un resultado deseado o esperado
ein Wirrwarr an Studienergebnissen auflisten recopilar resultados de estudios que confunden a
la gente
allgemeine Empfehlungen zum Verzehr von Lebens- formular recomendaciones generales sobre el
mitteln formulieren consumo de alimentos
Empfehlungen von einem einzigen Studienergebnis extraer recomendaciones de los resultados de un
ableiten solo estudio
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 28 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 8 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
für viele Nahrungsmittel eine positive Wirkung demostrar sin que quepa duda el efecto positivo de
zweifelsfrei nachweisen muchos alimentos
auf einigen Gebieten intensiv forschen investigar de forma intensiva en algunas áreas
mit Genuss und Entspannung verbunden sein estar vinculado al placer y a la relajación
Ernährung Nutrición
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 29 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 8 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
Nicht alle Menschen auf der Welt können ausrei- No se puede alimentar suficientemente a todas las
chend ernährt werden. personas del mundo.
Ein Mehrbedarf an Nahrung entsteht/besteht. Van a ser/son necesarios más alimentos.
den zusätzlichen Bedarf an tierischen Eiweißen (no) poder cubrir la mayor demanda de proteína
mit der aktuellen Fleischproduktion (nicht) decken animal con la producción actual de carne
können
sich nach Alternativen umsehen/eine Alternative buscar alternativas/ser una alternativa
sein
in einigen Ländern auf der Speisekarte stehen comerse en algunos países
als exotisch gelten considerarse exótico
Insekten als Lebensmittel erlauben/zulassen permitir/autorizar el consumo de insectos como
alimento
eine große Chance sehen considerar algo una gran oportunidad
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 30 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 8 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
Ich schlage vor, (das Containern zu legalisieren)./ Propongo (que se legalice la recolección urbana)./
Mein Vorschlag ist sehr einfach: (Wir legalisieren Mi propuesta es muy sencilla: (legalizar la recolec
das Containern). ción urbana).
Was haltet ihr davon? ¿Qué os parece?
Das Wichtigste ist für mich, (das Wegwerfen von Para mí lo más importante es (luchar contra el des-
Lebensmitteln zu bekämpfen). perdicio de alimentos).
Das sehe ich genauso. Pienso lo mismo.
Ich würde andere Prioritäten setzen. Yo establecería otras prioridades.
Wir sollten daran denken, (die Bedürftigen zu Deberíamos pensar en (ayudar a los necesitados).
unterstützen). Wir müssen uns auch/mehr um (die Tenemos que ocuparnos también/más de (los
Bedürftigen) kümmern. necesitados).
Wir haben darüber gesprochen/diskutiert, (wie wir Hemos hablado/discutido acerca de (cómo evitar el
Lebensmittelverschwendung verhindern können). desperdicio de alimentos).
Einig/Uneinig waren wir uns bei dem Thema (No) estábamos de acuerdo sobre el tema de (la
(Bekämpfung des Überangebots). lucha contra el exceso de oferta).
Wir konnten uns auf einige Maßnahmen einigen. Hemos llegado a un acuerdo sobre algunas medidas.
Eine sinnvolle/effektive/sofort wirkende Maßnah- Una medida razonable/eficaz/de efecto inmediato
me wäre, wenn (Supermärkte hohe Strafen zahlen sería que (los supermercados tuvieran que pagar
müssten). Man könnte auch darüber nachdenken, sanciones elevadas). También se podría pensar en
(hohe Strafen für Supermärkte einzuführen). (introducir sanciones elevadas a los supermerca-
dos).
Thema der Grafik ist (die Lebensmittelverschwen- El tema del gráfico es (el desperdicio de alimentos).
dung).
Die Grafik zeigt/benennt (die Verteilung der Lebens- El gráfico muestra/indica (la distribución de los
mittelabfälle und die Gründe für ihre Entsorgung). residuos alimentarios y los motivos por los que se
desechan).
Aus der Grafik lässt sich ableiten, (was man Del gráfico se puede deducir (lo que se puede
verbessern kann). mejorar).
Mich überrascht besonders, (dass die Menschen Me sorprende sobre todo (el hecho de que la gente
beim Einkaufen so schlecht planen). se organice tan mal a la hora de hacer la compra).
Das habe ich (nicht) erwartet. Eso (no) me lo esperaba.
Für mich ergibt sich daraus die Schlussfolgerung, Para mí, la conclusión que se desprende es que
dass (wir besser planen müssen). (tenemos que organizarnos mejor).
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 31 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 9 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
an eine kreative Arbeitswelt, an Mitbestimmung und pensar en un mundo de trabajo creativo, en la par-
Verantwortung, an Flexibilität, an eine alternative ticipación de los trabajadores en la toma de deci
Büroeinrichtung denken siones y en la responsabilidad, en la flexibilidad y
en un diseño alternativo de las oficinas
ein bestimmtes Bild durch Medien unterstützen fomentar una determinada imagen a través de los
medios de comunicación
Das sind tolle Schlagzeilen! ¡Estos son grandes titulares!
mit der Realität wenig zu tun haben tener poco que ver con la realidad
ums Überleben und um den Gewinn gehen girar en torno a la subsistencia y los beneficios
erfolgreich sein tener éxito
nach drei Jahren wieder aufgeben müssen tener que tirar la toalla al cabo de tres años
ein Projekt zum Scheitern führen conducir un proyecto al fracaso
Produkte lassen sich nicht verkaufen. Los productos no se venden.
an Nachfrage mangeln/mangelnde Nachfrage/ haber escasez/falta de demanda/
Es besteht (keine/große) Nachfrage. (No) hay (una gran) demanda.
am nicht vorhandenen Markt kaputtgehen irse a pique por falta de mercado
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 32 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 9 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
Marketing Publicidad
Werbung auf bestimmten Seiten einblenden lassen permitir que se muestren los anuncios en
determinadas páginas
Anzeigen platzieren/schalten insertar/publicar anuncios
über das Produkt mit informativen Inhalten berichten informar sobre el producto con contenido
informativo
die Kundenkommunikation über soziale Medien llevar la comunicación con el cliente a través de las
betreiben redes sociales
Influencer mit großer Reichweite suchen buscar influencers con un amplio alcance
positive Botschaften über ein Produkt verbreiten difundir mensajes positivos sobre un producto
Werbefilme produzieren producir vídeos publicitarios
direkt mit Kunden Kontakt aufnehmen contactar directamente a los clientes
E-Mails mit Informationen über Angebote und mandar correos electrónicos con información acer-
Rabattmaßnahmen versenden ca de ofertas y promociones
eine Provision zahlen pagar una comisión
Marketing transparent kennzeichnen indicar de forma transparente que se trata de
publicidad
ein Werbeplakat gestalten lassen und auf verschie- encargar el diseño de un cartel publicitario y
denen Werbeflächen zeigen mostrarlo en diferentes espacios publicitarios
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 33 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 9 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 34 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 9 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 35 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 10 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
einen Beruf nach dem Vorbild von Serienhelden elegir/escoger una profesión siguiendo el ejemplo
wählen/ergreifen de los héroes de las series
Schüler bei der Suche nach einem Ausbildungsplatz orientar a los alumnos en la búsqueda de un
beraten puesto de formación profesional
ein akademisches Studium ausschließen descartar cursar estudios universitarios
einen Zusammenhang zwischen dem Erfolg einer observar una correlación entre el éxito de una serie
Serie und dem Interesse von Jugendlichen y el interés de los jóvenes
feststellen
sich als besonders problematisch erweisen resultar ser particularmente problemático (-a)
mit dem Joballtag nichts zu tun haben no tener nada que ver con el día a día del trabajo
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 36 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 10 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
sich auf das Wort „influence“ zurückführen lassen venir de la palabra «influence»
an Bedeutung gewinnen cobrar importancia
in den alltäglichen Sprachgebrauch übergehen pasar al lenguaje de uso cotidiano
eine große Reichweite in sozialen Medien haben tener amplio alcance en las redes sociales
bestimmte Zielgruppen ansprechen dirigirse a un determinado público
Follower an seinem/ihrem Leben/Alltag teilhaben dejar que los seguidores participen en su vida/
lassen día a día
Marken und Produkte präsentieren presentar marcas y productos
jemanden beeinflussen/auf jemanden Einfluss influenciar a alguien/ejercer influencia sobre
ausüben alguien
im Marketing vieler Firmen eine große Rolle desempeñar un papel importante en el marketing
spielen de muchas empresas
mit Social Media Geld verdienen ganar dinero con las redes sociales
sich selbst als Werbefigur vermarkten venderse a sí mismo como figura publicitaria
Die Grenzen zwischen Privatleben und Werbe Los límites entre la vida privada y el mensaje publi-
botschaft verschwimmen. citario se difuminan.
sich der/einer Gefahr bewusst sein ser consciente del/de un peligro
eine Plattform für negative Kommentare bieten dar pie a comentarios negativos
mit öffentlicher Kritik oder Anfeindungen gut llevar bien las críticas públicas o los
umgehen können hostigamientos
gute Laune verbreiten transmitir buen humor
eine positive Lebenseinstellung vermitteln transmitir una actitud positiva ante la vida
Negatives ausblenden ocultar lo negativo
ein positives Image haben tener una imagen positiva
den Erfolg bestimmen determinar el éxito de algo
eine mindestens fünfstellige Followerzahl esperar un mínimo de diez mil seguidores
erwarten
ein Profil attraktiv finden parecerle un perfil atractivo a alguien
mit einer Influencerin/einem Influencer werben hacer publicidad con un (-a) influencer
nach der Anzahl der Werbeeinblendungen facturar en función del número de inserciones
abrechnen publicitarias
Videos eine halbe bis eine Million Mal abrufen acceder a los vídeos entre medio y un millón de
veces
den Druck/den Konkurrenzkampf erhöhen aumentar la presión/competencia
Es handelt sich um einen Fulltime-Job mit Über- Se trata de un trabajo a jornada completa con horas
stundengarantie und hohem Risikopotenzial. extras garantizadas y alto riesgo.
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 37 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 10 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
mithilfe der neuen technologischen Möglichkeiten hacer la vida más cómoda con las novedades que
das Leben komfortabler gestalten nos ofrece la tecnología
mit digital kommunizierenden Geräten ausgestattet estar equipado (-a) con dispositivos que se comuni-
sein can digitalmente
nicht mehr allzu teuer sein no ser ya demasiado caro
sich einfach installieren lassen ser fácil de instalar
sich in eine vorhandene Ausstattung integrieren poder integrarse en el equipamiento existente
lassen
unterschiedliche Übertragungsstandards und tener diferentes estándares de transmisión y uni-
Steuereinheiten haben dades de control
in der Lage sein, miteinander zu kommunizieren ser capaces de comunicarse entre sí
unterschiedliche Standards über eine zentrale sincronizar estándares diferentes mediante una
Steuereinheit synchronisieren unidad de control central
sich leicht bedienen lassen ser de fácil manejo
Vorteile bieten ofrecer ventajas
die Heizung per Smartphone hochdrehen subir la calefacción con el smartphone
Rollläden hoch- und runterfahren subir y bajar las persianas
Anwesenheit vortäuschen fingir que hay alguien en la casa
Einbrüchen vorbeugen evitar robos
die Anzahl der Eigentumsdelikte reduzieren reducir el número de delitos contra la propiedad
Nachteile haben tener desventajas
personenbezogene Daten erheben recopilar datos personales
Gespräche mithören escuchar las conversaciones
Informationen verarbeiten und speichern procesar y guardar información
Signale mitlesen, manipulieren oder für kriminelle poder leer/manipular señales o hacer un uso inde-
Zwecke missbrauchen können bido de ellas con fines delictivos
ein Gerät hacken/manipulieren/mit Schädlingen/ hackear/manipular/infectar con programas mali-
Viren infizieren ciosos/virus un dispositivo
Aufsehen erregen causar revuelo
technisch aufrüsten equipar con tecnología más moderna
die Geräte schützen proteger los dispositivos
eine Firewall und ein Virenschutzprogramm instalar un cortafuegos y un programa antivirus
installieren
keine vorgegebenen Passwörter übernehmen no usar las contraseñas predefinidas
individuelle, sichere Passwörter verwenden usar contraseñas individuales y seguras
eine Broschüre aushändigen repartir un folleto
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 38 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 10 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
In dem Text geht es um (Ratschläge für das El texto trata sobre (consejos al «yo» más joven).
jüngere Ich).
Der Text berichtet über (den kritischen Umgang El texto informa de (la actitud crítica ante el propio
mit der eigenen Vergangenheit). pasado).
Ein Team/Wissenschaftler der Universität (Mün- Un equipo/científicos de la Universidad de (Múnich)
chen) hat/haben untersucht, (welche Ratschläge investigó/investigaron (qué consejos le darían las
Menschen ihrem jüngeren Ich geben würden). personas a su «yo» más joven).
Den Untersuchungen zufolge (kreisen die Themen Según los estudios, (los temas giran alrededor de
um fünf Schwerpunkte). cinco áreas centrales).
Die Untersuchungen zeigten, dass (sich die Themen Los estudios mostraron que (los sujetos coincidían
bei den Probanden glichen). en los temas).
Es stellte sich/kam heraus, dass (sich viele selbst Resultó/Se descubrió que (muchos se advertirían a
vor einer unglücklichen Partnerschaft warnen sí mismos de que no iban a ser felices en una
würden). relación).
Nach Meinung von Wissenschaftlern wäre es sinn- En opinión de los científicos, sería útil/Muchos
voll,/Viele Wissenschaftler empfehlen, (sich die científicos recomiendan (anotarse los consejos).
Ratschläge aufzuschreiben).
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 39 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 11 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
Menschen anhand ihres Geruchs erkennen reconocer a las personas por su olor
Menschen einer bestimmten Gruppe zuordnen ser capaz de clasificar a las personas en categorías
können determinadas
einschätzen, ob von jemandem eine Gefahr ausgeht valorar si alguien supone un peligro
die Intelligenz mit der eines vierjährigen Kindes equiparar su inteligencia a la de un niño de cuatro
gleichsetzen años
die menschliche Sprache nachahmen imitar el habla humana
zielgerichtet bestimmte Aufgaben lösen resolver tareas específicas siguiendo un objetivo
determinado
erlernte Strategien ändern/auf andere Situationen modificar/extrapolar a otras situaciones estrategias
übertragen aprendidas
viel Intelligenz erfordern requerir mucha inteligencia
sich an veränderte Bedingungen anpassen adaptarse a las nuevas condiciones
einen Schraubverschluss öffnen abrir un tapón de rosca
Werkzeuge geschickt einsetzen utilizar las herramientas con habilidad
Nüsse von Autos knacken lassen dejar que los coches casquen las nueces
an das Futter kommen tener acceso a la comida
als unsere nächsten Verwandten gelten considerarse nuestros parientes más cercanos
jemanden mit geistigen Leistungen überraschen sorprender a alguien con su capacidad mental
sich in andere einfühlen können poder empatizar con otros
die Absichten von anderen erkennen reconocer las intenciones de otros
raffiniert agieren actuar de manera inteligente
die Umwelt ganz genau beobachten observar muy de cerca el medio ambiente
das physikalische Prinzip von Ursache und entender el principio físico de causa y efecto
Wirkung verstehen
über ein sogenanntes episodisches Gedächtnis contar con un tipo de memoria denominada
verfügen «episódica»
das Verhalten planen und steuern planificar y controlar el comportamiento
komplexe Aufgaben mit Leichtigkeit bewältigen resolver tareas complejas con facilidad
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 40 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 11 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
die Verantwortung für (das Artensterben) tragen ser responsable de (la extinción de las especies)
etwas zum Artensterben beitragen contribuir a la extinción de las especies
Lebensräume zerstören destruir hábitats
Wälder roden deforestar bosques
Küstengebiete mit Betonsiedlungen zubauen llenar las zonas costeras de edificios de hormigón
umweltschädliche Praktiken anwenden recurrir a prácticas dañinas para el medio ambiente
den Lebensraum von Insekten vergiften intoxicar el hábitat de los insectos
die Lebensgrundlage von Menschen gefährden amenazar los medios de vida de las personas
vom Fischfang leben vivir de la pesca
sich mit seinem Handeln selbst schaden perjudicarse a sí mismo con su forma de actuar
den Naturschutz im öffentlichen Bewusstsein reforzar la conciencia pública sobre / centrarse en
verankern/in den Mittelpunkt stellen la conservación de la naturaleza
effektive Maßnahmen ergreifen tomar medidas eficaces
etwas/jemanden voranbringen impulsar algo/ayudar a alguien a avanzar
umweltfeindliche Projekte nicht subventionieren/ no subvencionar/detener proyectos perjudiciales
stoppen para el medio ambiente
ein Umdenken erfordern requerir un replanteamiento
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 41 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 11 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
Naturschutz als eine der wichtigsten Aufgaben der considerar la conservación de la naturaleza una de
Zukunft sehen las tareas más importantes de cara al futuro
eine Vielzahl an Tätigkeiten umfassen abarcar una multitud de labores
in schönen Gegenden seltene Tiere zählen contar animales de los que hay pocos ejemplares
en parajes hermosos
Wale beschützen proteger a las ballenas
bedrohte Vogelarten retten salvar a especies de aves en peligro de extinción
dem Naturschutz dienen contribuir a la conservación de la naturaleza
sich für angewandtes Wissen interessieren interesarse por el conocimiento aplicado
an einer Hochschule gut aufgehoben sein encontrar su sitio en una universidad
Studiengänge für angehende Naturschützer desarrollar carreras universitarias para futuros
konzipieren ambientalistas
theoretische/praktische Kenntnisse vermitteln transmitir conocimientos teóricos/prácticos
die angehenden Naturschützer auf ihre zukünftigen preparar a los futuros ambientalistas de manera
Arbeiten praxisnah vorbereiten práctica para el trabajo que harán el día de mañana
als Ranger arbeiten trabajar de agente forestal
eine Stelle in einer Naturschutzorganisation finden encontrar trabajo en una organización ecologista
Das Tätigkeitsfeld umfasst Aufgaben in verschie- Entre las actividades que hay que realizar se en-
denen Bereichen. cuentran labores de diferentes ámbitos.
Wissen über die Natur vermitteln transmitir conocimientos acerca de la naturaleza
mit Dokumentationen die Arbeit von Wissenschaft- realizar labores de documentación para apoyar a
lern unterstützen los científicos en su trabajo
ein umfangreiches Wissen benötigen requerir amplios conocimientos
Einfühlungsvermögen und sehr gute Kommuni tener empatía y muy buenas habilidades comunica-
kationsfähigkeiten besitzen tivas
Interesse und Freude am Fach haben tener interés por una materia y disfrutar con ella
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 42 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 11 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
Das sehe ich ganz anders. In diesem Punkt habe ich Yo no estoy para nada de acuerdo. Con respecto a
eine andere Meinung/einen anderen Standpunkt. este punto, mi opinión/postura es otra.
Ihre Argumente können mich nicht ganz/vollständig Sus argumentos no me convencen del todo/com-
überzeugen. pletamente.
Meinen Sie wirklich, dass (ein Verbot von Autos in ¿De verdad cree que (prohibir los automóviles en
den Innenstädten die Verkehrsprobleme löst)? los centros urbanos resolverá los problemas de
tráfico)?
Ich glaube eher, dass (eine Konzentration auf Yo creo más bien que (centrarse en los coches
E-Autos ein möglicher Schritt in die richtige eléctricos podría ser un posible paso en la dirección
Richtung wäre). correcta).
Ich kann mir nicht vorstellen, dass (uns ein Me cuesta creer que (prohibir totalmente los coches
generelles Verbot von Autos weiterbringt). supusiera un avance).
Ich glaube nicht/bezweifle, dass (wir die Bevöl No creo/dudo que (podamos convencer a la pobla-
kerung von dieser Maßnahme überzeugen können). ción de esta medida).
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 43 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 12 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
ganz oben auf der Liste der Freizeitaktivitäten encabezar la lista de actividades de ocio
stehen
Ausgaben für die Rechte zur Übertragung von tener/efectuar gastos en derechos de retransmisión
Sportveranstaltungen haben/tätigen de eventos deportivos
Geld für Übertragungsrechte ausgeben gastar dinero en derechos de retransmisión
in die Produktion von Krimiserien investieren invertir en la producción de series policíacas
sehr hohe Einschaltquoten erzielen obtener índices de audiencia muy altos
Die Faszination für Kriminalfälle scheint unge Parece que no decae la fascinación por los casos
brochen. criminales.
um die Aufmerksamkeit der Zuschauer kämpfen luchar por conseguir la atención de los espectadores
deutlich tödlicher zugehen als im wirklichen Leben haber muchas más muertes que en la vida real
die Anzahl der realen Opfer deutlich übersteigen superar claramente el número real de víctimas
Mordopfer sind zu beklagen. Han de lamentarse víctimas de asesinato.
Das Interesse junger Menschen an Studiengängen El interés de los jóvenes por las carreras de De-
der Rechts- und Kriminalwissenschaften steigt. recho y Ciencias Forenses está aumentando.
Die Anzahl der Interessenten vervielfacht sich. El número de interesados se está multiplicando.
sich auf die Aufklärung einer konkreten Straftat centrarse en la investigación de un delito concreto
konzentrieren
sich mit gesellschaftlichen Trends beschäftigen estudiar tendencias sociales
zu kriminellem Verhalten führen dar lugar a un comportamiento delictivo
Straftaten verhindern prevenir delitos
über jede Menge theoretischer Kenntnisse und ana- tener muchos conocimientos teóricos y habilidades
lytische Fähigkeiten verfügen analíticas
praktische Erfahrung vorweisen können poder demostrar experiencia práctica
Digitales Fasten/Der Kopf ist voll Detox digital/La cabeza nos va a explotar
Seminare zum digitalen Verzicht anbieten impartir seminarios sobre cómo prescindir de lo
digital
aus unserem Alltag nicht mehr wegzudenken sein no imaginarse ya nuestra vida cotidiana sin algo
sich etwas vornehmen proponerse algo
den Handykonsum reduzieren reducir el uso que hacemos de los móviles
die Geschwindigkeit rausnehmen bajar la marcha
Der Weg in den Offline-Modus fällt vielen nicht A muchos no les resulta fácil dar el paso para per-
leicht. manecer desconectados.
das Handy nicht mehr aus der Hand legen können Ya no ser capaz de soltar el móvil.
Strategien im Umgang mit dem Handy entwickeln desarrollar estrategias para el manejo del móvil
das Handy nicht mehr auf dem Nachttisch liegen ya no dejar el móvil en la mesilla de noche
lassen
die Weckfunktion einstellen activar la función de despertador
den Tag offline beginnen empezar la jornada desconectado (-a)
eine spezielle App installieren instalar una aplicación especial
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 44 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 12 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
Es gibt ein großes Wohlstandsgefälle. Hay una gran diferencia de niveles de prosperidad.
ein durchschnittliches Pro-Kopf-Einkommen von registrar una renta media per cápita de unos
knapp 35 000 Euro im Jahr vorweisen 35 000 euros al año
eine Marke überschreiten superar una cifra
besser/schlechter abschneiden obtener mejores/peores resultados
einen Rekord aufstellen establecer un nuevo récord
alle 50 Jahre auftreten ocurrir cada 50 años
Die Abstände verringern sich. Se reducen los intervalos.
häufiger zu Extremwerten kommen registrarse valores extremos con más frecuencia
etwas gegen den Klimawandel unternehmen hacer algo para frenar el cambio climático
sich mit großem Engagement für eine Verbesserung trabajar con gran dedicación para mejorar la
der Kommunikation einsetzen comunicación
bessere Chancen haben ser más probable
erschwinglich werden volverse asequible
vom Anstieg der Reisen profitieren beneficiarse del aumento de los viajes
Das Passagieraufkommen wächst. El volumen de pasajeros está creciendo.
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 45 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 12 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
Abfertigungsprozesse und Umsteigezeiten werden Los procesos de facturación y embarque son cada
schneller. vez más rápidos y los tiempos de tránsito, más cortos.
Der Service verbessert sich. El servicio está mejorando.
als wichtiges Drehkreuz nach Osteuropa fungieren constituir un importante centro de conexión con
Europa del Este
den Flughafen um eine dritte Startbahn erweitern ampliar el aeropuerto con una tercera pista de des-
pegue
etwas in Zukunft gut bewältigen können poder afrontar algo bien en el futuro
Die Grafik zeigt (die beliebtesten Freizeitbeschäfti- El gráfico muestra (las actividades de ocio más po-
gungen in Deutschland). pulares de Alemania).
In der Grafik werden (die Veränderungen bei den En el gráfico se exponen/presentan (los cambios en
Freizeitbeschäftigen in den letzten drei Jahren) las actividades de ocio de los últimos tres años).
dargestellt/aufgeführt.
An der Spitze steht/Den ersten Platz belegt (das A la cabeza se encuentra/El primer puesto lo ocupa
Fernsehen). (ver la televisión).
Auf dem zweiten Platz liegt (Radiohören)./Zu den En el segundo puesto está (escuchar la radio)./
beliebtesten (Aktivitäten) gehören … ebenfalls Entre las (actividades) más populares figura
(Zeitschriften und Zeitungen lesen). también (leer revistas y periódicos).
Im Mittelfeld befinden sich Aktivitäten wie (Kochen En el rango intermedio se encuentran actividades
oder Spazierengehen). como (cocinar o pasear).
(Die Kommunikation in sozialen Netzwerken) hat (La comunicación en las redes sociales) ha
stark/wenig zugenommen/abgenommen. aumentado/disminuido mucho/poco.
Es lassen sich einige Trends erkennen. Se pueden identificar algunas tendencias.
(Die sozialen Netzwerke) gewinnen an Bedeutung. (Las redes sociales) están cobrando importancia.
Überrascht hat mich, dass (31 Prozent der Deutschen Me sorprendió que (el 31 por ciento de los alemanes
im Garten arbeiten)./Dass (viele gerne trabajan en el huerto)./Que (a mucha gente le gusta
shoppen), habe ich erwartet. ir de compras) me lo esperaba.
Wenn ich die Ergebnisse mit mir vergleiche, dann Al comparar los resultados conmigo veo similitu-
sehe ich Gemeinsamkeiten/Unterschiede bei/beim des/diferencias en lo de (ver la televisión).
(Fernsehen).
Die Serie spielt (in Berlin/in den Achtzigerjahren). La serie está ambientada en (el Berlín de los años
Die Hauptfiguren sind (zwei Brüder)/werden ochenta).
gespielt von (zwei sehr bekannten Schauspielern). Los protagonistas son (dos hermanos)/interpreta-
dos por (dos actores muy famosos).
In der ersten/zweiten Staffel geht es um (das La primera/segunda temporada va de (la supervi-
Überleben einer Firma). vencia de una empresa).
Ich finde die schauspielerische Leistung/das Dreh- La interpretación de los actores/el guion/la his-
buch/die Story/die Settings sehr gut/außerordent- toria/los escenarios me parece(n) muy bueno(s)
lich/besonders gelungen/bemerkenswert. (-a)/excepcional(es)/muy logrado(s) (-a)/
impresionante(s).
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 46 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen Kapitel 12 Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2
Die Serie/Der Film ist spannend/regt zum Nach- La serie/la película está llena de acción/invita a
denken an/lässt die Wirklichkeit für eine Stunde reflexionar/permite evadirse de la realidad durante
vergessen/sorgt für Unterhaltung/nimmt die una hora/proporciona entretenimiento/transporta
Zuschauer in eine besondere Welt mit. al espectador a un mundo singular.
© SCHUBERT-Verlag Alle Rechte vorbehalten. – 47 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova