Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 86

14.06.

2023 ‫االصدار‬
{ 1 }
Speed Reading
Meine Damen und Herren, ich darf Sie herzlich begrüßen zu unserem
heutigen Vortrag Einige von Ihnen haben sicher schon mitbekommen,
dass wir in diesem Semester einen Gast aus den USA an unserem
Institut haben. Professor Dr. Ryan, Schwedter vom Department of
Psychologie an der Universität von Boston, Massachusetts. Er
beschäftigt sich mit Lerntechniken vor dem Hintergrund neuer
Erkenntnisse aus der Hirnforschung. Heute spricht er über eine
Fähigkeit, die gerade für Studierende von fundamentaler Bedeutung
ist Speed Reading, also das schnelle Lesen von Texten.
‫ وربما الحظ بعضكم بالفعل أن لدينا‬، ‫ أود أن أرحب بكم في محاضرة اليوم‬، ‫سيداتي وسادتي‬
‫ شويدتر من‬، ‫ استاذ د رايان‬.‫ضيفًا من الواليات المتحدة في معهدنا هذا الفصل الدراسي‬
‫ إنه يتعامل مع تقنيات التعلم على‬.‫ ماساتشوستس‬، ‫قسم علم النفس في جامعة بوسطن‬
‫ يتحدث اليوم عن مهارة ذات أهمية أساسية‬.‫خلفية النتائج الجديدة من أبحاث الدماغ‬
.‫ أي قراءة النصوص بسرعة‬، ‫ القراءة السريعة‬:‫للطالب على وجه الخصوص‬
Vielen Dank für den netten Empfang. Welche Studierende wünscht er
sich nicht ein Zaubermittel, um mit der Menge von Literatur fertig zu
werden, die jeden Tag bewältigt werden soll. Wir befinden uns
angesichts der steigenden Anzahl an Publikationen in einem Zeitalter
der Information Explosion. Es müssen also immer größere Textmenge
aufgenommen und verarbeitet werden. Voraussetzung dafür ist es,
die Leser Techniken zu optimieren. Dafür bietet sich das so genannte
Speed Reading. Das Idealbild ist definiert als {65} eine erlernbare
Technik zum schnelleren Lesen, die auf der normalen Lesefähigkeit
aufbaut.
‫ ما ال يتمناه الطالب أن يكون لديه أداة سحرية للتعامل مع‬.‫شكرا لك على حسن االستقبال‬
‫ نحن في عصر انفجار المعلومات مع‬.‫كمية األدب التي يتعين عليه التعامل معها كل يوم‬
.‫ يجب تسجيل كميات كبيرة من النص ومعالجتها بشكل متزايد‬.‫تزايد عدد المنشورات‬
‫ يتم‬.‫ القراءة السريعة مثالية لهذا الغرض‬.‫الشرط األساسي لذلك هو تحسين تقنيات القارئ‬
‫تعريف الصورة المثالية على أنها تقنية قابلة للتعلم للقراءة بشكل أسرع تعتمد على القدرة‬
.‫العادية على القراءة‬
Normalerweise liest man mit einer Geschwindigkeit von 200 bis 400
Wörtern pro Minute. Bei Schulkindern beträgt die durchschnittliche
Lesegeschwindigkeit 200 Werte pro Minute und steigt im Laufe der
Zeit auf bis zu 400 Wörter pro Minute. Bei Studierenden mit extremer
Reading kann dagegen eine deutlich höhere von 1000 bis 4000
Wörtern pro Minute erreicht werden.
، ‫ بالنسبة ألطفال المدارس‬.‫ كلمة في الدقيقة‬400 ‫ إلى‬200 ‫عادة ما يقرأ المرء بسرعة‬
‫ كلمة في‬400 ‫ قيمة في الدقيقة ويزيد بمرور الوقت حتى‬200 ‫يبلغ متوسط سرعة القراءة‬
‫ يمكن للطالب ذوي القراءة القصوى تحقيق معدل أعلى بكثير من‬، ‫ في المقابل‬.‫الدقيقة‬
.‫ كلمة في الدقيقة‬4000 ‫ إلى‬1000
Beim Überfliegen von Texten können sogar bis zu 10000 Wörtern pro
Minute gelesen werden. Dies ist vor allem bei übergroßen Mengen an
Lesern der Serie von Vorteil. Weil man beim ersten Überfliegen
wichtige Textstellen auswählt, die man danach erneut lesen kann.
‫ هذا‬.‫ كلمة في الدقيقة‬10000 ‫ يمكنها قراءة ما يصل إلى‬، ‫عند التصفح السريع للنصوص‬
‫ ألنك في المرة‬.‫مفيد بشكل خاص عندما يكون هناك عدد كبير من القراء في السلسلة‬
‫ فإنك تحدد فقرات مهمة يمكنك قراءتها مرة‬، ‫األولى التي تقوم فيها بالقراءة السريعة‬
.‫أخرى‬
Mit anderen Worten Das Ziel des Spiels ist es also, das normale
Leseverhalten zu verändern und zu verbessern. Und zwar soll
natürlich in erster Linie das Tempo erhöht werden. Außerdem {66}soll
der Text aber auch genauso gut wie beim langsamen Lesen
verstanden werden und {67} die Informationen aus dem Text sollen
nicht schlechter als beim langsamen Lesen im Gedächtnis gespeichert
werden.
‫ وبالطبع يجب‬.‫ الهدف من اللعبة هو تغيير سلوك القراءة العادي وتحسينه‬، ‫بمعنى آخر‬
‫ ينبغي أن يُ ْف ُهم النص جيدا كما عند‬، ‫ باإلضافة إلى ذلك‬.‫زيادة السرعة في المقام األول‬
‫القراءة ببطء وينبغي أن ال ت ُ َخ َزن المعلومات من النص في الذاكرة بشكل أسوأ عند القراءة‬
.‫البطيئة‬
Wie funktioniert Speed Reading eigentlich? Zunächst überfliegt man
einen Text einmal in Höchstgeschwindigkeit. Dabei werden zwar nicht
alle Informationen bewusst aufgenommen, {68} aber dadurch wird
das Gehirn des Lesers schon einmal auf die Informationsaufnahme
vorbereitet.
‫ صحيح أنه‬.‫ يمكنك تصفح النص بأقصى سرعة‬، ً‫كيف تعمل القراءة السريعة بالفعل؟ أوال‬
َ ُ ‫أثناء ذلك ال ت‬
‫سجَل كل المعلومات بإدراك لكن هذا يُه ِيئ بالتالي عقل القارئ لتسجيل‬
.‫المعلومات‬
Beim zweiten Lesen nimmt das Gehirn so bereits bekannte
Informationen auf, die man aus anderen Zusammenhängen schon
kennt.
‫ يسجل الدماغ المعلومات المعروفة بالفعل والتي يعرفها المرء بالفعل‬، ‫أثناء القراءة الثانية‬
.‫من سياقات أخرى‬
Wie lässt sich das erklären? Diese Methode aktiviert das Vorwissen,
dass wir zu vielen Themen bereits im Gehirn gespeichert haben, und
zwar im sogenannten Wissens Netz. Dies geschieht unbewusst. Das
heißt, wir müssen uns beim ersten Lesen nicht krampfhaft bemühen,
den Text zu verstehen.
‫كيف يمكن تفسير هذا؟ تعمل هذه الطريقة على تنشيط المعرفة السابقة التي قمنا بتخزينها‬
.‫ وبالتحديد في ما يسمى بشبكة المعرفة‬، ‫بالفعل في الدماغ حول العديد من الموضوعات‬
‫ هذا يعني أنه ليس علينا أن نحاول جاهدين فهم النص في المرة‬.‫يحدث هذا دون وعي‬
.‫األولى التي نقرأه فيها‬
{69} Die neuen Informationen werden vom Leser nun leicht in das
bereits bestehende Wissensnetz integriert. Das erklärt, warum es
besser ist, einen Text zweimal schnell als einmal langsam zu lesen.
Der Grund dafür liegt in der Funktionsweise des Gehirns. Die zentrale
Rolle der besten Netze ist aus der Lern Forschung seit Friedrich Fester
bekannt. Je mehr eine Person über ein Thema weiß, desto dichter ist
ihr Wissens nicht dazu.
‫ هذا‬.‫ت ُ ْد َمج المعلومات الجديدة االن بسهولة بواسطة القارئ في اختبار المعرفة الحالي‬
‫ والسبب في‬.‫يفسر لماذا من األفضل قراءة النص مرتين بسرعة أكثر من مرة واحدة ببطء‬
‫ لقد عُرف الدور المركزي ألفضل الشبكات من خالل تعلم‬.‫ذلك يكمن في طريقة عمل الدماغ‬
‫ كلما زادت معرفته‬، ‫ كلما عرف الشخص أكثر عن موضوع ما‬.‫البحث منذ فريدريش فيستر‬
.‫به‬
Von solchen Wissenslücken haben wir sehr viele im Kopf, die jedoch
nicht alle gleichzeitig aktiv sein können. Und tatsächlich ist es so,
dass Leser sogar mehr von einem Text verstehen, wenn sie ihn in 10
Minuten zweimal durchlesen, als wenn sie ihn in der gleichen Zeit,
also halb so schnell, nur einmal durchlesen.
‫ ولكن ال يمكن أن تكون جميعها نشطة‬، ‫لدينا الكثير من هذه الفجوات المعرفية في االعتبار‬
‫ دقائق‬10 ‫ يفهم القراء أكثر من نص إذا قرأوه مرتين في‬، ‫ وفي الواقع‬.‫في نفس الوقت‬
.‫ أي بنصف السرعة‬، ‫مما لو قرأوه مرة واحدة فقط في نفس الوقت‬
Das, finde ich, hat viele Vorteile. Einer würde schon genannt, nämlich
dass in der selben Zeit mehr Informationen aufgenommen werden
können bzw. sich damit Zeit sparen lässt. Aber es gibt noch mehr
Vorteile. {70} Wer Speed Reading anwendet, schläft beim Lesen nicht
ein oder fühlt sich auch nicht müde, sobald er ein Buch aufschlägt.
Drittens{71} kann man sich besser konzentrieren. Man schweift nicht
mit dem Gedanken ab. Schließlich kann man sich mehr von dem
Gelesenen merken und ist dadurch zufrieden. Dies alles macht ihn zu
einem idealen Instrument für Studierende, sowohl während des
Studiums als auch bei der Prüfungsvorbereitung.
‫ بالتحديد أنه يمكن تسجيل‬، ‫ يمكن ذكر أحدها بالفعل‬.‫أعتقد أن هذا له العديد من المزايا‬
‫ لكن هناك مزايا‬.‫ أو يمكن إدخار الوقت كنتيجة لذلك‬، ‫المزيد من المعلومات في نفس الوقت‬
‫ فلن يغفو أثناء القراءة أو يشعر بالتعب بمجرد فتح‬، ‫ من يستخدم القراءة السريعة‬.‫أكثر‬
‫ يمكن‬،‫ أخيرا‬.‫ لن يشرد المرء بالتفكير‬.‫ يمكن للمرء أن يركز بشكل أفضل‬، ‫ ثالثًا‬.‫كتاب‬
، ‫ كل هذا يجعلها أداة مثالية للطالب‬.‫للمرء أن يتذكر المزيد مما قرأه وهو راض نتيجة لذلك‬
.‫سواء أثناء دراستهم أو عند التحضير لالمتحانات‬
Es stellt sich nun noch die Frage Warum ist das Spiel eigentlich noch
kein Standard bei den Studierenden, wie zum Beispiel der Umgang
mit dem PC? {72} Die Antwort lautet die Lesegewohnheiten aus der
Schulzeit sind schuld. Denn in der Schule wird vermittelt, dass man
Texte zu hundert Prozent verstehen muss.
‫ مثل التعامل مع الكمبيوتر؟‬، ‫يبقى السؤال اآلن; لماذا لم تعد اللعبة في الواقع قياسية للطالب‬
‫ ألنه في المدرسة يتم تدريس أنه‬.‫الجواب هو أن عادات القراءة في المدرسة هي المسؤولة‬
.‫يجب عليك فهم النصوص بنسبة مائة بالمائة‬
Der Anspruch, einen wissenschaftlichen Text nach einmaligem oder
zweimaligen Lesen vollständig zu verstehen, führt dazu, dass Leser
frustriert sind, wenn ihnen das nicht gelingt. Und ein versteuertes
Gehirn lädt alles Neue ab.
‫يؤدي شرط الفهم الكامل للنص العلمي بعد قراءة واحدة أو قراءتين إلى إحباط القراء عندما‬
.‫ والدماغ المرهق يفرغ كل ما هو جديد‬.‫يفشلون في القيام بذلك‬
Jetzt wollen sie sicher noch wissen, worauf es bei Speed Reading
ankommt. Erfolgreiches Speed Reading besteht darin, {73} mit den
Augen in kurzer Zeit möglichst viel Text zu erfassen. Das gelingt
jedoch nur, wenn man sich darauf einlässt. Beim ersten Lesen nur
wenig zu verstehen, wie so vieles ist, dass Friedrich vor allem
Übungssache. Ziel ist es, die Lesegeschwindigkeit zu erhöhen. 300 bis
400 Leute pro Minute sind ein realistisches Ziel. Um das zu erreichen,
haben sich zwei verschiedene Übungsstunden bewährt. Der erste Typ
dient der Erweiterung des Blickfeldes. Je größer die Einheiten sind,
die man mit einem Blick erfassen kann, desto schneller liest man
einen Text.
‫ القراءة السريعة الناجحة‬.‫اآلن ربما يريدون أن يعرفوا على ماذا تعتمد القراءة السريعة‬
.‫تتمثل في أن يستوعب أكبر قدر ممكن من النص بالعين(النظر) في فترة زمنية قصيرة‬
‫ مثل أشياء‬، ‫ هذا ال ينجح إال إذا بدأ المرء بأن يفهم القليل عند القراءة األولى‬، ‫ومع ذلك‬
.‫ الهدف هو زيادة سرعة القراءة‬.‫ أن فريدريش هو في األساس مسألة ممارسة‬، ‫كثيرة‬
‫ أثبتت دورتان تدريبيتان‬، ‫ لتحقيق ذلك‬.‫ شخص في الدقيقة هدف واقعي‬400 ‫ إلى‬300
‫ كلما زادت الوحدات التي‬.‫ النوع األول يستخدم لتوسيع مجال الرؤية‬.‫مختلفتان قيمتهما‬
.‫ زادت سرعة قراءة النص‬، ‫يمكنك استيعابها في لمحة‬
Das ist wie beim Lesen mit einer Taschenlampe. Eine kleine Lampe
hat einen kleineren Lichtkegel als eine größere Lampe. Deshalb muss
man mit einer kleineren Lampe Wort für Wort folgen. Der Lichtkegel
einer größeren Lampe beleuchtet aber gleich eine ganze Zeile, so dass
man entspannt lesen kann, ohne ständig die Lampe weitergeben zu
müssen. Das Ziel ist, die Blitzstrahl zu erweitern, sodass sie so groß
wie möglich wird und man nur selten den Blick weiter lenken muss.
‫ مصباح صغير له مخروط أصغر من الضوء من‬.‫إنها مثل القراءة باستخدام مصباح يدوي‬
، ‫ ومع ذلك‬.‫ لذلك يتعين على المرء أن يتبع كلمة بكلمة بمصباح أصغر‬.‫المصباح األكبر‬
‫ بحيث يمكنك‬، ‫سطرا كامالً في وقت واحد‬
ً ‫فإن مخروط الضوء من مصباح أكبر يضيء‬
‫ الهدف هو توسيع‬.‫القراءة بطريقة مريحة دون الحاجة إلى تمرير المصباح باستمرار‬
.‫صاعقة البرق بحيث تكون كبيرة قدر اإلمكان ونادراً ما تحتاج إلى مزيد من البحث‬
Vorteil Man kann auf einen Blick mehr Text erfassen. Dazu gibt es
schöne Übungen, die man in speziellen Kursen lernen kann. Mit dem
zweiten Übung wird geübt, nur selten mit dem Auge zu stoppen.
Diese Technik hilft in erster Linie dabei, nicht mit den Augen an jedem
Wort im Text anzuhalten, sondern konzentriert vorwärts zu lesen.
‫ هناك تمارين جميلة يمكن للمرء أن‬.‫ميزة يمكن للمرء أن يستوعب المزيد من النص بنظرة‬
‫ تساعدك‬.‫ نادرا ما تتوقف بالعين‬، ‫ مع ممارسة التمرين الثاني‬.‫يتعلمها في دورات خاصة‬
‫ ولكن القراءة‬، ‫هذه التقنية في المقام األول على عدم إيقاف عينيك عن كل كلمة في النص‬
.‫لألمام بتركيز‬
Wenn man aber mit den Augen stopt, sollte dies bei Schlüsselwörtern
geschehen. Wenn man das drei Wochen lang täglich übt,{74} kann
man die Lesegeschwindigkeit mindestens um die Hälfte steigern oder
sogar verdoppeln. Man kann beim Lesen am PC auch eine
Lesegeschwindigkeit vorgeben. Dazu hilft das kostenlose Web
basierte Programm, sagt Reader. Es gibt auch Apps, um das Speed
Reading zu üben. Weitere Übungen finden sich in Speed Reading
Büchern.
‫ إذا تمرن المرء‬.‫ فينبغي أن يحدث ذلك عند الكلمات الرئيسية‬، ‫ولكن إذا توقف المرء بالعين‬
‫ يمكن للمرء ان يزيد سرعة قراءته بمقدار النصف على‬، ‫هذا كل يوم لمدة ثالثة أسابيع‬
‫ يمكنك أيضًا تحديد سرعة القراءة عند القراءة على جهاز‬.‫األقل أو حتى مضاعفتها‬
‫ هناك أيضًا‬.‫ يقول ريدر إن البرنامج المجاني المستند إلى الويب يساعد في ذلك‬.‫الكمبيوتر‬
‫ يمكن العثور على مزيد من التمارين في كتب القراءة‬.‫تطبيقات لممارسة القراءة السريعة‬
.‫السريعة‬
Natürlich kann man auch Kurse zum Erlernen des besuchen. Aber
Vorsicht Nicht alle Kurse sind für Studierende geeignet. Denn oft
werden als Übungen Texte, Romane, Zeitungsartikel oder
populärwissenschaftliche Texte verwendet. Diese Inhalte sind
natürlich leichter zu verstehen als die Inhalte der universitären
Fachliteratur.
‫ فليس كل‬، ‫حذرا‬
ً ‫ لكن كن‬.‫ يمكنك أيضًا حضور دورات لتتعلم كيفية القيام بذلك‬، ‫بالطبع‬
‫ غال ًبا ما تستخدم النصوص أو الروايات أو المقاالت الصحفية أو‬.‫الدورات مناسبة للطالب‬
‫ هذا المحتوى بالطبع أسهل في الفهم من محتوى‬.‫نصوص العلوم الشعبية كتدريبات‬
.‫المؤلفات المتخصصة بالجامعة‬
Auch haben die Texte einen einfachen Satzbau und relativ einfachen
Wortschatz. Gerade die Fachbegriffe, Fremdwörter und komplexe
Gesamtgefüge machen wissenschaftliche Texte oft schwerer
verständlich. Eine Steigerung der Lesegeschwindigkeit auf 500 bis zu
1000 Wörter pro Minute, wie sie in einigen Kursen und Büchern
versprochen wird, ist für wissenschaftliche Texte unrealistisch. Vielen
Dank für Ihre Aufmerksamkeit.
‫ إن المصطلحات‬.‫تحتوي النصوص أيضًا على بنية جملة بسيطة ومفردات بسيطة نسبيًا‬
‫التقنية والكلمات األجنبية والهيكل العام المعقد هو بالضبط ما يجعل فهم النصوص العلمية‬
‫ كما هو‬، ‫ كلمة في الدقيقة‬1000 ‫ إلى‬500 ‫ إن زيادة سرعة القراءة إلى‬.‫أكثر صعوبة‬
‫ شكرا لكم على‬.‫ غير واقعي بالنسبة للنصوص العلمية‬، ‫موعود في بعض الدورات والكتب‬
.‫اهتمامكم‬
Vielen Dank für Ihren interessanten Vortrag. Es ist Ihnen gelungen,
theoretische Hintergründe mit konkreten Tipps zu verbinden, die
unseren Studierenden sicher weiterhelfen. Bitte, liebe Studierende,
stellen Sie doch jetzt Ihre Fragen. Professor Schütte hat ja vielleicht
noch mehr Tipps für Sie.
‫ لقد نجحت في الجمع بين الخلفيات النظرية والنصائح‬.‫شكرا لك على محاضرتك الشيقة‬
‫ اطرحوا أسئلتكم‬، ‫ أيها الطالب األعزاء‬، ‫ من فضلكم‬.‫المحددة التي ستساعد طالبنا بالتأكيد‬
.‫ قد يكون لدى األستاذ شوت المزيد من النصائح لك‬.‫اآلن‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 2 }
Übersetzung
Guten Abend liebe Studierende, ich begrüße Sie auch in dieser Woche
wieder zu unserer Reihe Praxis Felder nach dem Studium. Heute ist
Frau Maria Colani zu Gast, die uns, so der Titel ihres Vortrags,
Einblicke in die Welt der literarischen Übersetzung geben möchte. Sie
erwägen vielleicht, den Beruf des Literatur Übersetzers bzw. der
Literatur Übersetzerin zu ergreifen. Dann sollten Sie sich schon im
Vorfeld über einige Dinge klar werden. Das Wichtigste
Literaturübersetzer sind in aller Regel Freiberufler. Das heißt, Sie
beziehen keine regelmäßigen Einkünfte und müssen sich Ihre
Rücklagen für Krankheit, Urlaub, Fortbildung selber schaffen. Zu den
schönen Dingen am Übersetzer Beruf gehört, dass sie quasi
automatisch ständig etwas Neues lernen. Dabei wird ihnen sehr rasch
bewusst werden, was sie alles nicht wissen. Wie man schwarzen
Slang übersetzt, wie man Schwierigkeiten bei der Übersetzung von
idiomatischen Wendungen löst. Was eingedeutscht wird und was in
der Ausgangssprache stehen bleibt. Bitte Frau…
‫ أرحب بكم مرة أخرى هذا األسبوع في سلسلة المجاالت العملية‬، ‫مساء الخير أيها الطالب‬
‫ تود‬، ‫ كما هو عنوان محاضرتها‬، ‫ والتي‬، ‫ ضيفة اليوم السيدة ماريا كوالني‬.‫بعد التخرج‬
‫ ثم يجب‬.‫ قد تفكر في أن تصبح مترج ًما أدب ًيا‬.‫أن تعطينا نظرة ثاقبة لعالم الترجمة األدبية‬
‫ أن المترجمين األدبيين عادة‬، ‫ واألهم من ذلك‬.‫أن تكون واض ًحا بشأن بعض األشياء مقد ًما‬
‫ هذا يعني أنك ال تتلقى أي دخل منتظم وعليك إنشاء احتياطياتك‬.‫ما يكونون مستقلين‬
‫ من األشياء الرائعة في كونك‬.‫الخاصة من أجل المرض واإلجازة والتدريب اإلضافي‬
‫ سوف يدركون بسرعة كل‬.‫مترج ًما أنك تتعلم شيئًا جديدًا بشكل تلقائي تقريبًا طوال الوقت‬
‫ وكيفية حل الصعوبات في‬، ‫ كيفية ترجمة اللغة العامية السوداء‬.‫األشياء التي ال يعرفون‬
...‫ تفضلي سيدة‬.‫ ما هو ألماني وما تبقى في اللغة المصدر‬.‫ترجمة العبارات االصطالحية‬
Vielen Dank, meine Damen und Herren! Wie wird man eigentlich
Übersetzer? Genauer gesagt literarischer Übersetzer? Die Frage höre
ich oft von interessierten Lesern, von{65} Studenten und auch
von{66} jüngeren Autoren, die sich vom Übersetzen offenbar einen
Zuverdienst erhoffen, eine Art Übergangs Job bis zu dem Zeitpunkt,
an dem sie mit eigenen Werken groß herauskommen.
‫شكرا لكم أيها السيدات والسادة! كيف يمكن للمرء أن يصبح مترج ًما بالفعل؟ وبشكل أكثر‬
‫ من الطالب وأيضًا‬، ‫كثيرا ما أسمع هذا السؤال من القراء المهتمين‬
ً ‫ مترجم أدبي؟‬، ‫تحديدا‬
‫من المؤلفين األصغر سنًا الذين يأملون بوضوح في كسب بعض المال اإلضافي من الترجمة‬
.‫ وهو نوع من العمل االنتقالي حتى يكسبوا أعمالهم الخاصة‬،
Was literarische Übersetzer tatsächlich tun, ist gar nicht leicht zu
erklären. Seit einiger Zeit gibt es an der Universität Düsseldorf einen
Studiengang für literarische Übersetzer, aber nur in den sogenannten
großen Sprachen Englisch und Französisch. Auf die sogenannten
kleinen Sprachen werde ich später noch zu sprechen kommen. Die
meisten Übersetzer haben ihre Fremdsprache entweder studiert oder
auf einem anderen Weg erworben, etwa durch einen langen
Aufenthalt in dem jeweiligen Land.
‫ كانت هناك دورة‬، ‫ منذ فترة‬.‫ليس من السهل شرح ما يفعله المترجمون األدبيون‬
، ‫ ولكن فقط فيما يسمى باللغات الرئيسية‬، ‫للمترجمين األدبيين في جامعة دوسلدورف‬
‫ لقد درس معظم‬.‫ سأعود إلى ما يسمى باللغات الصغيرة الحقًا‬.‫اإلنجليزية والفرنسية‬
‫ على سبيل المثال من خالل إقامتهم‬، ‫المترجمين لغتهم األجنبية أو اكتسبوها بطريقة أخرى‬
.‫الطويلة في البلد المعني‬
Wie schon gesagt, der Beruf des Literatur Übersetzers ist erstens
{67}ein freier Beruf. Man schließt mit einem Verlag einen Vertrag für
die Übersetzung eines einzelnen bestimmten Werks, und wenn man
diese zur Zufriedenheit von Lektor und Verleger übersetzt hat,
bekommt man eventuell den nächsten Auftrag. Zweitens ist{68} der
Berufseinstieg für Anfänger schwierig, weil man die Verbindungen zu
den Verlagen erst aufbauen muss. Drittens {69} ist die Bezahlung so
gering, dass nur relativ wenige Übersetzer ausschließlich vom
Übersetzen leben können.
‫ أنت توقع عقدًا‬.‫ فإن مهنة المترجم األدبي هي في األساس مهنة مستقلة‬، ‫كما ذكرنا سابقًا‬
‫ فقد‬، ‫ وعندما تقوم بترجمته بما يرضي المحرر والناشر‬، ‫مع ناشر لترجمة عمل واحد محدد‬
‫ من الصعب على المبتدئين بدء مهنة ألن عليك أوالً بناء‬، ‫ ثانيًا‬.‫تحصل على الوظيفة التالية‬
‫ األجر منخفض جدًا بحيث ال يستطيع عدد قليل نسب ًيا من‬، ‫ ثالثًا‬.‫عالقات مع الناشرين‬
.‫المترجمين كسب لقمة العيش من الترجمة وحدها‬
Ein ungarischer Kollege hat einmal gesagt und sein Wortspiel lässt
sich zum Glück ins Deutsche übertragen. Das Übersetzen ist Kunst,
Handwerk. Die Arbeit am Text ist das Handwerk. Davon zu leben ist
die Kunst. Und deshalb arbeiten viele Übersetzer nebenbei als
Literaturkritiker, als Verlags, Lektoren oder Scouts in Agenturen. Oft
sind sie auch Lehrer, haben eine Halbtagsstelle oder einen Ehepartner
mit fester Anstellung. So lange meine Tochter klein war, habe ich zu
der Zeit gearbeitet, zu denen sie im Kindergarten oder in der Schule
war. Und sie ist es, die den Spruch geprägt Baba verdient Brot, Mama
verdient Brötchen. Sie wollen trotzdem Literaturübersetzer werden?
Wenn Sie ein kreativer Mensch sind, die Sprache lieben und ihre
Arbeit als Lebensinhalt statt ausschließlich als Mittel zum Gelderwerb
betrachten, kann das Literatur übersetzen eine sehr schöne und
befriedigende Tätigkeit sein. Sie werden Urheber eigenständiger
künstlerischer Werke und genießen darum ebenso wie die Autoren
den Schutz des Urheberrechts.
‫قال أحد الزمالء المجريين ذات مرة ولحسن الحظ يمكن ترجمة الجمل التي تحمل معنى‬
‫ الفن هو‬.‫ العمل على النص هو الحرفة‬.‫ حرفة‬، ‫ الترجمة فن‬.‫مبطن إلى اللغة األلمانية‬
‫ ولهذا السبب يعمل العديد من المترجمين بدوام جزئي كنقاد أدبيين أو ناشرين‬.‫العيش منه‬
‫ ولديهم وظيفة بدوام‬، ‫ غالبًا ما يكونون أيضًا مدرسين‬.‫أو محررين أو كشافة في الوكاالت‬
‫ عملت عندما كانت في روضة‬، ‫ عندما كانت ابنتي صغيرة‬.‫جزئي أو زوج مع وظيفة دائمة‬
‫ماما تستحق الخبز‬، ‫ وهي التي صاغت القول بابا يستحق الخبز‬.‫األطفال أو المدرسة‬
‫صا مبدعًا يحب اللغة وترى‬ً ‫ هل ما زلت تريد أن تصبح مترج ًما أدبيًا؟ إذا كنت شخ‬.‫الصغير‬
ً‫ فيمكن لألدب أن يترجم لعمال‬، ‫عملك كهدف في الحياة وليس مجرد وسيلة لكسب المال‬
‫ يصبحون مؤلفي أعمال فنية مستقلة وبالتالي يتمتعون بحماية حقوق‬.‫جميل ومرضيًا‬
.‫التأليف والنشر مثل المؤلفين تما ًما‬
Was braucht ein Übersetzer an Handwerkszeug? Heutzutage geht es
nicht mehr ohne Computer. Immer mehr Verlage verlangen neben
dem Ausdruck den Text in elektronischer Form und natürlich
Wörterbücher, viele Wörterbücher. Es können gar nicht genug sein.
{70} Gute zweisprachige Wörterbücher verstehen sich von selbst,
wenn es sie denn gibt. So ist zum Beispiel kein brauchbares
Wörterbuch Afrikaans Deutsch im Handel, nicht einmal Afrikaans
Niederländisch, so dass ich gelegentlich den Umweg über Afrikaans
Englisch. Das gibt es nämlich. Und dann Englisch Deutsch einschlagen
muss. Unentbehrlich sind auch {71} einsprachig Wörterbücher mit
genauen Bedeutung Angaben. Anwendungsbeispiel Angaben zur
Rechtschreibung, Grammatik und Stil Ebene. Sodann {72}
Wörterbücher, die Synonyme in allen Bedeutung Varianten
enthalten, denn auf diese kommt es an bei der Übersetzung. Es ist
durchaus nicht gleich, ob man Antlitz an Gesicht, Gesicht oder
meinetwegen Visage sagt.
.‫ما هي األدوات التي يحتاجها المترجم؟ ال يمكنك العيش بدون جهاز كمبيوتر هذه األيام‬
‫ يطلب المزيد والمزيد من الناشرين النص في شكل‬، ‫باإلضافة إلى النسخة المطبوعة‬
‫ تعد‬.‫ ال يمكن أن يكون كافيا‬.‫ العديد من القواميس‬، ‫ وبالطبع القواميس‬، ‫إلكتروني‬
‫ ال يوجد‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫ إذا كانت موجودة‬، ‫أمرا طبيعيًا‬
ً ‫القواميس ثنائية اللغة الجيدة‬
‫ لذلك‬، ‫ وال حتى الهولندية األفريكانية‬، ‫قاموس مفيد باللغة األفريكانية األلمانية في السوق‬
‫ وبعد ذلك يجب‬.‫ ألن هناك‬.‫يتعين علي أحيانًا االنتقال من خالل اللغة األفريكانية اإلنجليزية‬
‫ القواميس أحادية اللغة ذات المعاني الدقيقة ال غنى عنها‬.‫أن تأخذ اللغة اإلنجليزية األلمانية‬
‫ ثم هناك قواميس‬.‫ استخدام مثال على معلومات التدقيق اإلمالئي والنحوي واألسلوب‬.‫أيضًا‬
‫ ليس‬.‫ ألن هذه هي ما يهم في الترجمة‬، ‫تحتوي على مرادفات في جميع متغيرات المعاني‬
‫ في هذا‬، ‫األمر نفسه بأي حال من األحوال سواء كنت تقول وجها ً لوجه أو وجها ً لوجه أو‬
.‫ محيا‬، ‫الصدد‬
Grundsätzlich gibt es kaum einen Unterschied beim Übersetzen aus
dem großen und kleinen Sprachbereich. Zumindest was wir den
Arbeitsvorgang selbst betrifft. Hier wie dort sind fundierte Kenntnisse
der Ausgangs und Zielsprache die Grundvoraussetzung. Wie viel? Die
liegen im Umfeld. Im Allgemeinen sind Übersetzungen aus den
kleineren Literaturen im hohen Maße vom Zufall abhängig. Es gibt da
eine Art Einbahnstraße will uns aus dem Angelo amerikanischen,
englischen, Französischen und teilweise auch Spanischen sehr viele
bedeutende Werke, aber außerdem auch drittrangig Bücher ins
Deutsche übersetzt werden, wird aus dem Deutschen wiederum eine
größere Anzahl von Werken ins Niederländische, Ungarische und
Dänische übertragen. Umgekehrt werden viel weniger Werke aus
kleineren Sprachen in eine größere übersetzt.
.‫ ال يكاد يوجد أي اختالف عند الترجمة من منطقة اللغة الكبيرة والصغيرة‬، ‫في األساس‬
‫ المعرفة السليمة بالمصدر واللغة‬، ‫ هنا وهناك‬.‫على األقل فيما يتعلق بعملية العمل نفسها‬
‫ تعتمد‬، ‫ بشكل عام‬.‫ كم الثمن؟? ستكون في المجال‬.‫المستهدفة هي الشرط األساسي‬
‫ هناك نوع من الشوارع ذات االتجاه‬.‫الترجمات من اآلداب الصغيرة بشكل كبير على الصدفة‬
‫الواحد تريد منا ترجمة عدد كبير من األعمال المهمة من اإلنجليزية األمريكية واإلنجليزية‬
، ‫ ولكن أيضًا الكتب من الدرجة الثالثة إلى األلمانية‬، ‫ وإلى حد ما اإلسبانية‬، ‫والفرنسية‬
.‫ وعدد أكبر من األعمال في نقل الهولندية والهنغارية والدنماركية‬، ‫ومن األلمانية بدورها‬
‫ يتم ترجمة عدد أقل بكثير من األعمال من لغات أصغر إلى أعمال‬، ‫على العكس من ذلك‬
.‫أكبر‬
Woran liegt das? {73} In den Verlagen gibt es praktisch keine
Lektoren, die diese Sprachen mächtig sind. Sie können sich nicht
durch eigene Lektüre von der Qualität eines Werkes oder was meist
entscheidender ist, von dessen Verkäuflichkeit überzeugen und
müssen sich auf das Urteil von Gutachtern verlassen.
‫ ال يمكنك‬.‫ ال يوجد عمليًا محررون بارعون في هذه اللغات‬، ‫ما هو السبب؟ في دور النشر‬
‫ بقابليته للبيع من خالل قراءته‬، ‫ أو ما هو أكثر أهمية عادة‬، ‫أن تقنع نفسك بجودة العمل‬
.‫ وعليك االعتماد على حكم الخبراء‬، ‫بنفسك‬
Meist sind es die Übersetzer, die um derartige Gutachten gebeten
werden. Außerdem erscheinen in der Presse nur selten Rezensionen
über fremdsprachige Neuerscheinungen, die noch nicht ins Deutsche
übersetzt worden sind. Hier übernimmt oft der Übersetzer die Rolle
des Agenten oder Scouts, wenn er versucht, den Verlag von der
Bedeutung eines Werkes oder Autors zu überzeugen. In vielen Fällen
vergeblich. Eine weitere Schwierigkeit für den Übersetzer kleinerer
Sprachen sind{74} die fehlenden oder hoffnungslos veralteten
Wörterbücher. Der neueste niederländische Van Dale ist zweifellos
ein großer Fortschritt, aber auch er lässt den Ratsuchenden in
kniffligen Fragen, besonders der neuesten, idiomatisch oft im Stich.
‫نادرا ما تظهر‬
ً ، ‫ باإلضافة إلى ذلك‬.‫وعادة ما يطلب من المترجمين مثل هذه التقارير‬
‫مراجعات لإلصدارات الجديدة الصادرة باللغة األجنبية والتي لم تتم ترجمتها إلى األلمانية بعد‬
‫ غال ًبا ما يأخذ المترجم هنا دور الوكيل أو المستكشف عند محاولته إقناع‬.‫في الصحافة‬
‫ صعوبة أخرى لمترجم اللغات‬.‫ في كثير من الحاالت عبثا‬.‫الناشر بأهمية العمل أو المؤلف‬
‫ يعتبر أحدث هولندي فان‬.‫األصغر هي القواميس المفقودة أو القديمة بشكل ميؤوس منه‬
‫ لكنه غالبًا ما يفشل الباحث على نحو اصطالحي في‬، ‫ديل بال شك خطوة كبيرة إلى األمام‬
.‫ ال سيما السؤال األخير‬، ‫اإلجابة على األسئلة الصعبة‬
Wie kann man nun an Aufträge kommen? Diese erste Hürde ist
meistens auch die höchste. Und leider gibt es kein Patentrezept für
ihre Überwindung, aber immerhin verschiedene Grundtechniken. Die
besten Chancen haben sie bei Taschenbuch Verlagen, die in ihren
Genre Narayen sehr niedrige Übersetzer Honorare bezahlen und
deshalb eine hohe Fluktuation haben. Dabei besteht jedoch die
Gefahr, dass sie dort hängenbleiben.
.‫كيف يمكنك الحصول على الطلبات اآلن؟ عادة ما تكون هذه العقبة األولى هي األعلى‬
‫ لديهم‬.‫ ولكن هناك تقنيات أساسية مختلفة‬، ‫ولألسف ال يوجد وصفة مسجلة للتغلب عليها‬
‫ الذين يدفعون رسو ًما منخفضة جدًا للمترجم في هذا‬، ‫أفضل الفرص مع ناشري كتب الجيب‬
‫ هناك خطر من أن يعلقوا‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ وبالتالي يكون لديهم معدل دوران مرتفع‬، ‫النوع‬
.‫هناك‬
Taschenbuch und Genre Referenzen werden von Verlagen, die
gehobene Literatur herausbringen, kaum als Empfehlung betrachtet.
Vor allem in den kleinen, zum Beispiel den skandinavischen Sprachen,
können Sie mit einer gewissen Erfolgsaussicht versuchen, einem
Verlag eine Buch Entdeckung mit einer kurzen Probe Übersetzung
anzubieten und dadurch den Auftrag für die Übersetzung dieses
Buches zu bekommen. In den großen Sprachen glückt das seltener.
Ich hoffe, Ihnen hat dieser kleine Einblick in die Welt der literarischen
Übersetzung gefallen. Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.
‫نادرا ما تعتبر كتب الجيب والنوع بمثابة توصيات من قبل الناشرين الذين ينتجون المؤلفات‬
ً
‫ يمكنك أن‬، ‫ على سبيل المثال اللغات االسكندنافية‬، ‫ خاصة في اللغات األصغر‬.‫الجميلة‬
‫ أن تقدم للناشر اكتشافًا لكتاب مع عينة ترجمة‬، ‫ مع وجود فرصة معينة للنجاح‬، ‫تحاول‬
‫ يحدث هذا‬، ‫ في اللغات الرئيسية‬.‫قصيرة وبالتالي الحصول على ترتيب لترجمة هذا الكتاب‬
‫ أتمنى أن تكون قد استمتعت بهذه البصيرة الصغيرة في عالم الترجمة‬.‫في كثير من األحيان‬
.‫ شكرا لكم على اهتمامكم‬.‫األدبية‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 3 }
Private und staatliche Hochschulen
Die Meine Damen und Herren, zum Abschluss unserer Konferenz
Private Hochschulen oder staatliche Universitäten eine
Bestandsaufnahme freu ich mich auf den Vortrag von Frau Petra
Zahngold von der Stiftung Animate im 20. Jahrhundert. Sie wird aus
ihrer Sicht zu unterschiedlichen Aspekten der privaten und
öffentlichen Hochschulen vortragen. Ich übergebe nun das Wort an
Frau Dr. Fahren Bielefeld.
‫ أتطلع إلى محاضرة السيدة بيترا زانغولد من مؤسسة‬، ‫ في نهاية مؤتمرنا‬، ‫سيداتي وسادتي‬
‫ ستعرض جوانب مختلفة من الجامعات الخاصة‬، ‫ من وجهة نظرها‬.‫ في القرن العشرين‬.....
.‫ القيادة بيليفيلد‬.‫ أنا اآلن أعطي الكلمة إلى د‬.‫والعامة‬
Meine sehr Verehrten Damen und Herren, lassen Sie mich als erstes
ein paar Worte zur Entwicklung des privaten Hochstuhl Sektors sagen
Die 1982 gegründete Universität Witten Herdecke war die erste Freie
Private Universität in Deutschland, die auch staatlich anerkannt
wurde.
‫ اسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن تطوير قطاع‬، ‫ بادئ ذي بدء‬، ‫سيداتي وسادتي‬
‫ أول جامعة‬، 1982 ‫ التي تأسست عام‬، ‫ كانت جامعة ويتن هيرديك‬.‫الجامعات الخاصة‬
.‫خاصة مجانية في ألمانيا تعترف بها الدولة‬
Inzwischen sind nach Angaben der Stiftung Hochschule im 21.
Jahrhundert deutschlandweit rund 100000 Studenten an rund
hundert privaten Hochschulen eingeschrieben. Hinter der Einführung
von privaten Hochschulen in Deutschland stand die Idee,{65} man
könne mit einer kleineren und feineren Variante eine attraktive
Alternative zur staatlichen Hochschule schaffen. Schließlich kennt
jeder im Klaren über die großen staatlichen Universitäten, wo wegen
der großen Zahl von Studierenden die Lebensbedingungen politisch
nicht optimal sind und eine Bundesregierung erschweren. Die Folge
davon ist, {66}dass ein Studium oft abgebrochen oder aber erst sehr
spät beendet wird.
‫ طالب مسجلين اآلن في‬100000 ‫ هناك حوالي‬، ‫ في القرن الحادي والعشرين‬..... ‫وفقًا لـ‬
‫ كانت الفكرة وراء إدخال الجامعات‬.‫ جامعة خاصة في جميع أنحاء ألمانيا‬100 ‫حوالي‬
.‫الخاصة في ألمانيا هي أنه يمكن إنشاء بديل جذاب للجامعات الحكومية بنوع أصغر وأدق‬
‫ بسبب العدد‬، ‫ الجميع على دراية جيدة بالجامعات الحكومية الكبيرة حيث‬، ‫بعد كل شيء‬
‫ تكون ظروف المعيشة دون المستوى السياسي األمثل وتجعل الحكومة‬، ‫الكبير من الطالب‬
.‫ والنتيجة هي أن الدراسات غالبًا ما تتوقف أو تنتهي في وقت متأخر جدًا‬.‫الفيدرالية صعبة‬
Dies wirkt sich dann natürlich negativ auf die Chancen am
Arbeitsmarkt aus. Im Unterschied dazu werden die privaten
Hochschulen damit besser, auf die Bedürfnisse der Studierenden
einzugehen und qualitätsvolle Studienbedingungen zu bieten. Auf
den ersten Blick scheinen die privaten Hochschulen auch tatsächlich
außergewöhnlich gute Voraussetzungen für einen schnelleren und
erfolgreichen Studienabschluss zu ermöglichen.
‫ أصبحت‬، ‫ على النقيض من ذلك‬.‫بالطبع هذا له تأثير سلبي على الفرص في سوق العمل‬
‫الجامعات الخاصة أفضل في االستجابة الحتياجات الطالب وتقديم شروط دراسة عالية‬
‫ يبدو أن الجامعات الخاصة توفر ظروفًا جيدة للغاية للحصول على‬، ‫ للوهلة األولى‬.‫الجودة‬
‫درجة علمية أسرع وناجحة‬
Ob jedoch das neue private Hochschulen mit dem Segen der alten
öffentlichen Universität oder Fachhochschule wirklich in jeder
Hinsicht überlegen ist, möchte ich hier genauer untersuchen.
Wodurch unterscheidet sich die private Hochschule von der
staatlichen zwischen einer privaten und einer staatlichen Hochschule?
Gibt es aus der Perspektive der Studierenden zwei wichtige
Unterschiede? {67} Die Bewerbung um den Studienplatz ist anders
und es sind teilweise erhebliche Studiengebühren zu zahlen.
‫ أود أن أفحص هنا بمزيد من التفصيل ما إذا كانت الجامعات الخاصة الجديدة‬، ‫ومع ذلك‬
‫ كيف‬.‫بمباركة الجامعة الحكومية القديمة أو الكلية التقنية متفوقة حقًا من جميع النواحي‬
‫تختلف الجامعة الخاصة عن الدولة بين جامعة خاصة وجامعة حكومية؟ هل هناك اختالفان‬
‫ وفي بعض الحاالت‬، ‫مهمان من منظور الطالب؟ يختلف طلب الحصول على مقعد دراسي‬
.‫يجب دفع رسوم دراسية كبيرة‬
Während bei der Bewerbung an einer öffentlichen Hochschule allein
die Schulnoten darüber entscheidet, ob ein Bewerber zum Studium
zugelassen wird, spielen bei den privaten Hochschulen noch andere
Aspekte eine Rolle. So wird hier die Durchschnittsnote auf
Schulzeugnis nur eines von vielen Kriterien beim
Bewerbungsverfahren. An privaten Hochschulen {68}führt man
außerdem auch Gespräche mit den Studierenden und versucht mit
verschiedenen Tests herauszufinden, wer tatsächlich geeignet ist.
‫ تحدد درجات المدرسة وحدها ما إذا كان مقدم الطلب سيتم‬، ‫أثناء التقديم إلى جامعة عامة‬
‫ يعد متوسط‬.‫دورا في الجامعات الخاصة‬ً ‫ تلعب الجوانب األخرى أيضًا‬، ‫قبوله في الدورة‬
‫ في‬.‫الدرجة في تقرير المدرسة واحدًا فقط من العديد من المعايير في عملية التقديم‬
‫ تجري أيضًا مناقشات مع الطالب وتحاول معرفة من هو المناسب بالفعل‬، ‫الجامعات الخاصة‬
‫لالختبارات المختلفة‬
Auf diese Weise wollen die Hochschulen die Lernbereitschaft und das
Interesse der Bewerber für den gegebenen Studiengang testen.
Danach entscheiden die beteiligten Hochschullehrer in einem
gemeinsamen Beratungsgespräch, ob ein Bewerber aufgenommen
wird. Der Vorteil ist Durch diese Form der Bewerbung ist, {69}dass
auch für Schüler mit schlechteren Schulnoten möglich, ohne
Wartezeit ein Studium zu beginnen. Ein wesentlicher Nachteil eines
Studiums an einer privaten Hochschule sind natürlich die Kosten.
.‫ تريد الجامعات اختبار االستعداد للتعلم واهتمام المتقدمين للدورة المعينة‬، ‫وبهذه الطريقة‬
‫ثم يقرر مدرسو الجامعة المشاركون في مشاورة مشتركة ما إذا كان سيتم قبول مقدم‬
‫ تتمثل ميزة هذا النموذج من التطبيق في أنه من الممكن أيضًا للطالب ذوي الدرجات‬.‫الطلب‬
‫ العيب الرئيسي للدراسة في‬.‫المدرسية الضعيفة بدء دراستهم دون الحاجة إلى االنتظار‬
‫جامعة خاصة هو بالطبع التكلفة‬
Die Kosten für ein Studium an einer privaten Hochschule übersteigen
die Studiengebühren für staatliche Hochschulen bei weitem. Sie
reichen von 3000 Euro bis 10000 Euro pro Jahr an privaten
Fachhochschulen und von 10000 Euro bis 20000 Euro pro Jahr an
privaten Universitäten. Die Studiengebühren für ein Medizinstudium
beispielsweise können an einer privaten Hochschule insgesamt rund
30000 Euro betragen. Diese Studiengebühren sind aber dennoch kein
Garantieschein dafür, dass man das Studium auch erfolgreich
absolviert, ohne gute Noten bekommt. Ein häufiger Kritikpunkt lautet
daher, {70}‫ معدل‬die privaten Hochschulen seien nur etwas für reiche
und privilegierte Studierende.
‫ تتراوح‬.‫تكلفة الدراسة في جامعة خاصة تتجاوز بكثير الرسوم الدراسية لجامعات الدولة‬
‫ يورو سنو ًيا في الجامعات الخاصة للعلوم التطبيقية ومن‬10000 ‫ يورو إلى‬3000 ‫من‬
‫ يمكن أن تبلغ الرسوم‬.‫ يورو سنو ًيا في الجامعات الخاصة‬20000 ‫ يورو إلى‬10000
.‫ يورو في جامعة خاصة‬30000 ‫ حوالي‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫الدراسية للدراسات الطبية‬
‫ فإن هذه الرسوم الدراسية ليست ضمانًا إلكمال دراستك بنجاح دون الحصول‬، ‫ومع ذلك‬
‫ من نقاط النقد الشائعة أن الجامعات الخاصة مخصصة للطالب األغنياء‬.‫على درجات جيدة‬
.‫والمتميزين فقط‬
Die Vertreter der privaten Hochschulen argumentieren dagegen, dass
fast jeder, der ein Studium an einer privaten Institution beginnen
möchte, aber die Studiengebühren nicht bezahlen kann, die
Möglichkeit habe, einen Kredit aufzunehmen oder{70} ein Stipendium
zu beantragen. Ein weiterer Nachteil im privaten ist die fehlende
Fächer Vielfalt , wo staatliche Universitäten und Fachhochschulen mit
ihrem staatlichen Auftrag verfügen über ein großes Angebot in ihren
Fächern, wie es keine private Hochschule bieten kann.
‫ يجادل ممثلو الجامعات الخاصة بأن أي شخص تقريبًا يرغب في الدراسة‬، ‫من ناحية أخرى‬
‫في مؤسسة خاصة ولكن ال يمكنه دفع الرسوم الدراسية لديه خيار الحصول على قرض أو‬
‫ عيب آخر في الخصوصية هو عدم وجود تنوع‬.‫التقدم بطلب للحصول على منحة دراسية‬
‫ حيث تمتلك الجامعات الحكومية والكليات التقنية بتفويض من الوالية‬، ‫في الموضوع‬
.‫مجموعة واسعة من المواد الدراسية بطريقة ال يمكن ألي جامعة خاصة تقديمها‬
Bei den staatlichen Universitäten {71} ‫تعديل أول‬hat man darüber hinaus
in jedem Fachbereich die Möglichkeit, sich zu spezialisieren, sodass
jeder eigentlich sein Lieblingsfach finden können müsste. Dagegen
sind {71} ‫ تعديل ثاني‬die privaten Hochschulen gezwungen, sich am
Markt zu orientieren und besonders die gefragten Fächer{71}
anzubieten, die im Trend liegen und so möglichst viele Studierende
nach ihrem Studium an einer privaten Universität oder
Fachhochschule ist stärker Verschulung als eine staatliche.
‫ حتى يتمكن الجميع‬، ‫ لديك أيضًا فرصة للتخصص في كل مادة‬، ‫في جامعات الحكومية‬
‫ تضطر الجامعات الخاصة إلى‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫بالفعل من العثور على مادتهم المفضلة‬
‫توجيه نفسها إلى السوق وتقديم الموضوعات الشائعة على وجه الخصوص والتي أصبحت‬
‫ وبالتالي فإن أكبر عدد ممكن من الطالب بعد دراستهم في جامعة خاصة أو كلية‬، ‫رائجة‬
.‫تقنية لديهم تعليم أكثر من جامعة حكومية‬
Das heißt, dass die Studiengänge {72} ‫ تعديل‬straff durchorganisiert
sind. Studienzeiten und Prüfungen sind festgelegt und es geht mehr
um die reine Vermittlung von Wissen als um eigenständiges
Entdecken oder Forschen. Dies hat sowohl Vor als auch Nachteile. Es
bringt nur diejenigen Vorteile, {72}die nicht an selbstständiges
Arbeiten gewöhnt sind und klare Strukturen brauchen. Dafür gibt es
dann die Professoren durch häufige Prüfungen und Tests, welche
Stärken und Schwächen die Studierenden haben und können diese
gezielt unterstützen. In der Schule führt aber andererseits dazu,
{72} ‫ تعديل‬dass Studierende nur wenig Freiheit haben.
‫ أوقات الدراسة واالمتحانات ثابتة وهي‬.‫هذا يعني أن األقسام الدراسية تكون منظمة بإحكام‬
‫ إنه‬.‫ وهذا له مزايا وعيوب‬.‫تتعلق بنقل المعرفة أكثر من االكتشاف أو البحث المستقل‬
‫يجلب مزايا فقط ألولئك الذين لم يعتادوا على العمل بشكل مستقل ويحتاجون إلى هياكل‬
‫ والتي تظهر نقاط‬، ‫ ثم هناك األساتذة من خالل االمتحانات واالختبارات المتكررة‬.‫واضحة‬
‫ من‬، ‫ ولكن في المدرسة‬.‫القوة والضعف لدى الطالب ويمكن أن تقدم لهم الدعم المستهدف‬
.‫ هذا يعني أن الطالب يتمتعون بقدر ضئيل من الحرية‬، ‫ يؤدي إلى ذلك‬، ‫ناحية أخرى‬
Sie können ihr Studium kaum nach den eigenen Interessen und
Bedürfnissen gestalten. Wer zum Beispiel später in der Forschung
arbeiten will, wird daraus möglicherweise nicht optimal vorbereitet.
Lassen Sie mich noch einmal auf die Vorteile der privaten
Hochschulen zurückkommen. Die Einnahmen aus den
Studiengebühren erlauben es den Privaten, den Studierenden eine
bessere technische und personelle Ausstattung zu bieten als die
öffentlichen Universitäten. So finden Studierende an privaten
Hochschulen zumeist sehr gut ausgestattete Räumlichkeiten voll.{73}
Es gibt keine langen Wartezeiten auf einen Laborplatz. Private
Hochschulen sind außerdem meist kleiner als staatliche Hochschulen
und Universitäten statt in riesigen Hörsälen.
‫ إذا‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫بالكاد يستطيعون تنظيم دراستهم وف ًقا الهتماماتهم واحتياجاتهم‬
‫ اسمحوا لي‬.‫ فقد ال تكون مستعدًا على النحو األمثل‬، ‫كنت ترغب في العمل في البحث الحقًا‬
‫ تسمح اإليرادات من الرسوم الدراسية للجامعات‬.‫أن أعود إلى مزايا الجامعات الخاصة‬
‫ على سبيل‬.‫الخاصة بتزويد الطالب بموارد تقنية وبشرية أفضل من الجامعات الحكومية‬
ً
‫ ال‬.‫تجهيزا جيدًا بالكامل‬ ‫ عادة ما يجد الطالب في الجامعات الخاصة غرفًا مجهزة‬، ‫المثال‬
‫ الكليات الخاصة في الغالب أصغر من‬، ‫ أيضًا‬..‫توجد فترات انتظار طويلة لمساحة المختبر‬
.‫الكليات والجامعات الحكومية بدالً من قاعات المحاضرات الضخمة‬
Für mehrere hundert Studierende finden die Seminare in kleineren
Räumen mit nur wenigen Studierenden statt. Häufig ist ein Professor
für nur zehn bis 20 Studierende verantwortlich. Die Studierenden
stehen mit den Professoren in regelmäßigem und direktem
Austausch. Dies ermöglicht ein sehr konzentriertes Arbeiten und führt
letzten Endes zu kürzeren Studienzeiten. Ein großer Vorteil eines
Studiums an einer privaten Hochschule ist eine mögliche schnelle
Berufseinstieg. {74} Die privaten Hochschulen stehen meist in engem
Kontakt zu Unternehmen und Studierenden können durch Praktika
frühzeitig einen Einblick in die Berufspraxis erhalten.
‫ غالبًا‬.‫ تعقد الندوات في غرف أصغر مع عدد قليل فقط من الطالب‬، ‫لعدة مئات من الطالب‬
‫ الطالب على اتصال منتظم‬.‫ما يكون األستاذ مسؤوالً عن عشرة إلى عشرين طالبًا فقط‬
ً
‫عمال شديد التركيز ويؤدي في النهاية إلى أوقات دراسة‬ ‫ وهذا يتيح‬.‫ومباشر مع األساتذة‬
‫ من المزايا الرئيسية للدراسة في جامعة خاصة أنه يمكنك بدء حياتك المهنية‬.‫أقصر‬
‫ عادة ما تكون الجامعات الخاصة على اتصال وثيق مع الشركات ويمكن للطالب‬.‫بسرعة‬
.‫اكتساب نظرة ثاقبة مبكرة على الممارسة المهنية من خالل التدريب الداخلي‬
Vereinzelt sitzen auch Vertreter der Unternehmen in den Neudenken
der Hochschulen und bieten Praktikumsplätze und der direkte
Einstiegsmöglichkeiten nach dem Studium. Oft suchen sich Firmen die
passenden Mitarbeiter bereits in den Hochschulen aus. Diese enge
Anbindung von Unternehmen einer Schule kann natürlich auch
kritisch gesehen werden, da die Unabhängigkeit der Forschung und
auch der Lehre in Gefahr geraten kann. Kann man ein Studium an
einer privaten Hochschule empfehlen? Zusammenfassend lässt sich
sagen, dass ein Studium an einer Hochschule den Studierenden.
‫ يشارك ممثلو الشركة أيضًا في إعادة التفكير في الجامعات ويقدمون‬، ‫من حين آلخر‬
‫ غالبًا ما تبحث الشركات عن الموظفين‬.‫التدريب وفرص االلتحاق المباشر بعد التخرج‬
‫ يمكن أيضًا النظر إلى هذا االرتباط الوثيق بين شركات‬، ‫ بالطبع‬.‫المناسبين في الجامعات‬
‫ هل‬.‫نظرا ألن استقاللية البحث والتدريس يمكن أن تتعرض للخطر‬ ً ، ‫المدرسة بشكل نقدي‬
‫ يمكن القول أن الدراسة في‬، ‫يمكنك أن توصي بالدراسة في جامعة خاصة؟ باختصار‬
‫الجامعة تمنح الطالب‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
‫النص فيه تعديل‬
{ 4 }
Intelligenz
Liebe Eltern, liebe Kolleginnen und Kollegen, ich begrüße Sie ganz
herzlich zu unserem heutigen Vortragsabend. Wir alle möchten nur
das Beste für unsere Kinder. Dazu gehört aus Sicht der meisten Eltern
auch Erfolg in der Schule, im Studium und im Beruf. Nun können wir
versuchen, bestmögliche Rahmenbedingungen für unsere Kinder zu
schaffen. Ohne eine bestimmte Zutat wird es aber wohl nicht
Intelligenz. Deshalb versuchen viele Eltern, die Intelligenz ihrer Kinder
von klein auf zu fördern. Doch stimmt dieser Zusammenhang? Und
welche neuen Erkenntnisse gibt es zur Intelligenz? Unser heutiger
Gast spricht nun über Neues zum Thema Intelligenz. Herr Werner
Hofmann ist Psychologe und hat kürzlich eine viel beachtete Studie
über Hochbegabte publiziert. Bitte begrüßen Sie mit mir
‫ أود أن أرحب بكم في مساء اليوم من‬، ‫ زمالئي األعزاء‬، ‫أعزائي أولياء األمور‬
‫ يشمل هذا أيضًا‬، ‫ من وجهة نظر معظم اآلباء‬.‫ كلنا نريد األفضل فقط ألطفالنا‬.‫المحاضرات‬
‫ اآلن يمكننا محاولة تهيئة أفضل الظروف الممكنة‬.‫النجاح في المدرسة والجامعة والعمل‬
‫ يحاول العديد من اآلباء‬، ‫ لذلك‬.‫ ربما لن يكون ذكا ًء‬، ‫ لكن بدون عنصر معين‬.‫ألطفالنا‬
‫ لكن هل هذا االتصال صحيح؟ وما هي النتائج الجديدة‬.‫تشجيع ذكاء أطفالهم منذ سن مبكرة‬
‫ السيد فيرنر هوفمان‬.‫حول الذكاء؟ ضيف اليوم يتحدث اآلن عن أشياء جديدة عن الذكاء‬
.‫مؤخرا دراسة حظيت باهتمام كبير عن األشخاص الموهوبين‬ ً ‫عالم نفس وقد نشر‬
Ich glaube vielleicht den Begriff Hochbegabte aufgreifen, nicht nur,
weil ich mich in den letzten Monaten intensiv mit diesem Thema
beschäftigt habe. In Ihrer Einleitung haben Sie soeben angedeutet,
dass Intelligenz eine Voraussetzung sei für Erfolg in der Ausbildung
und im Beruf. Andersherum könnte man also mit einiger
Berechtigung die Vermutung aufstellen, {65}dass Hochbegabte
besonders erfolgreich sind.
‫ ليس فقط ألنني كنت أتعامل مع هذا الموضوع‬، ‫أعتقد أنه ربما أختار مصطلح الموهوبين‬
‫ لقد أشرت للتو في مقدمتك إلى أن الذكاء شرط‬.‫بشكل مكثف في األشهر القليلة الماضية‬
‫ يمكن للمرء مع بعض التبرير‬، ‫ على العكس من ذلك‬.‫أساسي للنجاح في التعليم والعمل‬
.‫االفتراض بأن الموهوبين ناجحون بشكل خاص‬
Das entspricht wohl dem Bild, das sich die meisten von uns von
hochbegabten Menschen machen. Hochbegabte gehen,
herausragende Wissenschaftler publizieren bahnbrechende
Erkenntnisse oder leiten innovative Unternehmen. Nun, tatsächlich
ist oft das Gegenteil der Fall. Hochbegabte haben {66}häufig
auffallend wenig Erfolg. Ein hoher Intelligenzquotient ist noch lange
keine Gewähr für eine glänzende Karriere. Es beginnt schon in der
Schule.
‫ إجازة الموهوبين‬.‫ربما تكون هذه هي الصورة التي لدى معظمنا عن األشخاص الموهوبين‬
، ‫ في الواقع‬، ‫ حسنًا‬.‫ ينشر العلماء البارزون نتائج رائدة أو يقودون شركات مبتكرة‬، ‫للغاية‬
‫ حاصل‬.‫ضئيال بشكل ملحوظ‬ً ‫ غالبًا ما يحقق الموهوبون نجا ًحا‬.‫العكس هو الصحيح غالبًا‬
.‫ يبدأ في المدرسة‬.‫الذكاء العالي ليس بأي حال ضمانة لحياة مهنية رائعة‬
Hochbegabte Kinder fallen im Schulunterricht oft unangenehm auf.
Sie fragen viel und gelten als vorlaut. Oder sie langweilen sich und
schalten ab. Von Lehrern und Mitschülern werden sie als vorlaut oder
als faul eingestuft. Sie fühlen sich unwohl und brechen ihre schulische
Laufbahn bei der ersten Gelegenheit ab. An eine Hochbegabung wird
in den seltensten Fällen.
‫ يسألون‬.‫غال ًبا األطفال الموهوبون ما يُلفتون النظر بشكل غير مريح في الدروس المدرسية‬
‫ يصنفهم المعلمون وزمالء‬.‫ أو يشعرون بالملل وينطفئوا‬.‫كثيرا ويعتبرون سليطوا اللسان‬
‫ يشعرون بعدم االرتياح ويتسربون من‬.‫الدراسة على أنهم سليطوا اللسان أو كسولون‬
.‫ في أندر الحاالت‬.‫المدرسة في أول فرصة‬
Im Berufsleben ergeht es Hochbegabten häufig auch nicht besser.
Kollegen und Vorgesetzte fühlen sich von hochintelligenten
Menschen schnell bedroht. Das führt häufig dazu, dass sie mit
Aufgaben betraut werden, in denen sie keine Möglichkeit haben, ihre
Fähigkeiten unter Beweis zu stellen. Nicht selten kündigen sie nach
kurzer Zeit wieder, satteln häufig um und probieren mehrere Berufe
aus.
‫ سرعان ما يشعر الزمالء‬.‫ غالبًا ما ال يكون أداء الموهوبين أفضل‬، ‫في الحياة المهنية‬
‫ يؤدي هذا غالبًا إلى تكليفهم بمهام ال‬.‫والرؤساء بالتهديد من قبل األشخاص األذكياء للغاية‬
‫ ليس من غير المألوف أن يستقيلوا بعد وقت قصير‬.‫تتاح لهم فيها فرصة إلظهار مهاراتهم‬
‫ وغالبًا ما يغيرون وظائفهم ويجربوا العديد من المهن المختلفة‬،
Es spricht sich zwar langsam beim Personal Managern herum, dass
solche gebrochenen Biografien nicht unbedingt ein Nachteil sind.
Dennoch sehen Unternehmen in hochbegabten Menschen immer
noch in erster Linie die Herausforderungen und nicht die mögliche
Bereicherung. Nicht immer ist aber mangelnde Einsicht Dritter schuld
daran, dass hochbegabte Menschen nicht die erwartete Karriere
machen. Wie mein Team und ich in unserer Studie feststellen
konnten, haben Hochbegabte ein ausgeprägtes Interesse am
Gestalten. Für eine Karriere zeigen sie aber oft ebenso wenig
Interesse wie für Führungspositionen.
‫ينتشر الحديث ببطء بين مديري الموارد البشرية أن مثل هذه السير الذاتية المعطلة ليست‬
‫ ال تزال الشركات في المقام األول ترى التحديات وليس اإلثراء‬، ‫ ومع ذلك‬.‫بالضرورة عيبًا‬
‫ فإن االفتقار إلى البصيرة من األطراف‬، ‫ ومع ذلك‬.‫المحتمل في األشخاص الموهوبين‬
‫الثالثة ال يقع دائ ًما اللوم على حقيقة أن األشخاص الموهوبين ليس لديهم الوظائف‬
‫ أن الموهوبين لديهم اهتمام كبير‬، ‫ كما اكتشفت أنا وفريقي في دراستنا‬.‫المتوقعة‬
ً
‫ضئيال بالمهنة كما يفعلون في‬ ‫ فإنهم غالبًا ما يظهرون اهتما ًما‬، ‫ ومع ذلك‬.‫بالتصميم‬
‫المناصب اإلدارية‬
Seien Sie also nicht enttäuscht, wenn Ihr Nachwuchs nur einen
durchschnittlichen Intelligenzquotienten hat. Womöglich ist das die
bessere Voraussetzung für Erfolg. Stichwort Intelligenzquotient. Im
Netz gibt es unzählige Seiten, auf denen Sie Ihren eigenen
Intelligenzquotienten testen können. Kanadische
Neurowissenschaftler haben die Daten von über 100000
Teilnehmerinnen und Teilnehmern an einem solchen Test
ausgewertet. Sie schlussfolgern daraus etwas gewagt und nicht
unumstritten, dass es die Intelligenz als alleiniges Maß geistiger
Leistungsfähigkeit nicht gibt und somit die Messung eines als Einzel
Faktor gebündelten Intelligenzquotienten irreführend sei. Vielmehr
gebe es drei Komponenten, so diese Forscher, die über Erfolg oder
Misserfolg in den genannten Tests entscheiden einmal {67}das
Kurzzeitgedächtnis, dann {68}logisches Denken und schließlich {69}
die verbalen Fähigkeiten.
‫ ربما يكون هذا هو الشرط‬.‫لذلك ال تخيب أملك إذا كان لدى ذريتك معدل ذكاء متوسط فقط‬
‫ هناك عدد ال يحصى من المواقع على‬.‫ حاصل ذكاء الكلمات الرئيسية‬.‫األفضل للنجاح‬
‫ قام علماء األعصاب الكنديون بتقييم‬.‫الويب حيث يمكنك اختبار حاصل الذكاء الخاص بك‬
‫ بشكل جريء‬، ‫ لقد خلصوا‬.‫ مشارك في مثل هذا االختبار‬100000 ‫البيانات من أكثر من‬
‫ إلى أن الذكاء ال يوجد كمقياس وحيد لألداء العقلي وأن‬، ‫إلى حد ما وليس غير مثير للجدل‬
، ‫ بل حسب هؤالء الباحثين‬.‫قياس حاصل الذكاء المج ّمع كعامل واحد هو بالتالي مضلل‬
‫ أوالً الذاكرة قصيرة‬:‫هناك ثالثة مكونات تحدد النجاح أو الفشل في االختبارات المذكورة‬
.‫ وأخيراً المهارات اللفظية‬، ‫ ثم التفكير المنطقي‬، ‫المدى‬
Diese drei Eigenschaften entwickeln sich unterschiedlich im Laufe des
Lebens. Logisches Denken und Kurzzeitgedächtnis etwa erreichen mit
ca. 20 Jahren ihren Höhepunkt und fallen mit zunehmendem Alter ab.
Junge Erwachsene hätten somit einen höheren Intelligenzquotienten
als ältere Erwachsene. Ein interessantes Detail. Teilnehmer, die
regelmäßig Computerspiele machten, zeigten häufig bessere
Testergebnisse in den Teilbereichen Logik und Kurzzeitgedächtnis.
Ihren Nachwuchs nutzten sich vermutlich freuen. Bei der sprachlichen
Komponente schnitten Kinder aus höheren Familien etwas besser.
‫ يصل التفكير‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫تتطور هذه الصفات الثالث بشكل مختلف طوال الحياة‬
.‫المنطقي والذاكرة قصيرة المدى إلى ذروتهما في سن العشرين ويتراجعان مع تقدم العمر‬
‫ غال ًبا‬.‫ تفاصيل مثيرة لالهتمام‬.‫ يتمتع الشباب بحاصل ذكاء أعلى من كبار السن‬، ‫وبالتالي‬
‫ما أظهر المشاركون الذين لعبوا ألعاب الكمبيوتر بانتظام نتائج اختبار أفضل في المجاالت‬
‫ من حيث‬.‫ من المحتمل أن يتطلع نسلك إلى ذلك‬.‫الفرعية للمنطق والذاكرة قصيرة المدى‬
.ً‫ كان أداء األطفال من العائالت األعلى أفضل قليال‬، ‫المكون اللغوي‬
Weltweit beschäftigen sich übrigens Intelligenz Forscher intensiv mit
der Frage nämlich, {70} ob die Bildung der Eltern Einfluss auf die
Intelligenz ihrer Kinder hat. Die meisten Forscher gehen davon aus,
dass dieser Einfluss durchaus besteht. Er könnte allerdings geringer
sein als erwartet. In einer Studie wurden rund 500 Brüderpaar
untersucht, von denen jeweils einer als Kleinkind von einer anderen
Familie adoptiert worden war. Der andere aber mindestens zehn
Jahre seines Lebens bei der eigenen Familie verbrachte. Die
adoptierte Familie hatten im Schnitt ein höheres Bildungsniveau als
die leiblichen Eltern.
‫ يعمل باحثو الذكاء في جميع أنحاء العالم بشكل مكثف على مسألة ما إذا كان‬، ‫بالمناسبة‬
.‫ يفترض معظم الباحثين أن هذا التأثير موجود‬.‫لتعليم الوالدين تأثير على ذكاء أطفالهم‬
، ‫ زوج من اإلخوة‬500 ‫ فحصت دراسة حوالي‬.‫ يمكن أن يكون أقل من المتوقع‬، ‫ومع ذلك‬
‫ لكن اآلخر أمضى عشر سنوات على األقل من‬.‫تبنت أسرة أخرى أحدهم كأطفال صغار‬
‫ كانت األسرة بالتبني تتمتع بمستوى تعليمي أعلى من‬، ‫ في المتوسط‬.‫حياته مع أسرته‬
‫الوالدين البيولوجيين‬
Auch die adoptierten Brüder hatten im Schnitt einen
Intelligenzquotienten, der leicht über dem ihrer jeweiligen Brüder lag.
Es liegt also offensichtlich einen Zusammenhang zwischen der
Intelligenz der Kinder und dem Bildungsniveau der Eltern oder
Erziehenden. Aus den Studienergebnissen forderten die Autoren
jedoch auch, dass unterschiedliche Bildungsniveaus die
abweichenden Intelligenzquotienten nicht vollständig erklären. Sie
kamen zu dem Schluss, dass zudem eine ganze Reihe von
{71}Umweltfaktoren an der Entwicklung von Intelligenz beteiligt
seien. Umweltfaktoren sind aber nur ein weiterer Aspekt bei der
Entwicklung von Intelligenz. Beteiligt sind auch {72}die Gene, also die
Vererbung. Den Einfluss der Gene schätzen die meisten Forscher auf
etwa 50 Prozent. Nun haben wir als Eltern keinen Einfluss auf unsere
eigenen Gene, aber so viel hat man herausgefunden.
‫ لذلك من‬.‫كان لدى اإلخوة المتبنين أيضًا متوسط معدل ذكاء أعلى قليالً من معدل إخوانهم‬
، ‫ ومع ذلك‬.‫الواضح أن هناك عالقة بين ذكاء األطفال ومستوى تعليم الوالدين أو المربين‬
‫ ادعى المؤلفون أيضًا أن مستويات التعليم المختلفة ال تفسر بشكل كامل‬، ‫من نتائج الدراسة‬
‫ توصلوا إلى استنتاج مفاده أن مجموعة كاملة من العوامل البيئية‬.‫حاصل الذكاء المنحرف‬
‫ فإن العوامل البيئية ليست سوى جانب آخر من‬، ‫ ومع ذلك‬.‫تشارك أيضًا في تطوير الذكاء‬
‫ يقدر معظم الباحثين أن تأثير‬.‫ أي الوراثة‬، ‫ الجينات متورطة أيضًا‬.‫جوانب تطور الذكاء‬
‫ ولكن تم‬، ‫ ليس لدينا سيطرة على جيناتنا‬، ‫ كآباء‬، ‫ اآلن‬.‫ في المائة‬50 ‫الجينات يبلغ حوالي‬
.‫اكتشاف الكثير‬
Und auch diese Erkenntnisse beruhen auf einer großen Studie mit
rund 350000 Teilnehmerinnen und Teilnehmern. Genetische
Unterschiede der Eltern scheinen sich vorteilhaft auf die Intelligenz
auszuwirken. Mit anderen Worten Je stärker sich die Eltern genetisch
voneinander unterschieden, desto intelligenter wurden ihre Kinder.
Auf die Intelligenz der Nachkommen von Verwandten, die
untereinander heirateten, wirkte sich die genetische Nähe negativ
aus. Wir sollten unseren Genen Cocktail also möglichst gut mischen.
‫ يبدو أن‬.‫ مشارك‬350.000 ‫وتستند هذه النتائج أيضًا إلى دراسة كبيرة مع حوالي‬
‫ كلما كان الوالدان‬، ‫ بمعنى آخر‬.‫االختالفات الجينية بين الوالدين لها تأثير مفيد على الذكاء‬
‫ كان للتقارب الجيني تأثير‬.‫ أصبح أطفالهم أكثر ذكا ًء‬، ‫مختلفين وراثيًا عن بعضهما البعض‬
‫ لذلك يجب أن نخلط مزيج الجينات لدينا قدر‬.‫سلبي على ذكاء نسل األقارب المتزاوجين‬
.‫اإلمكان‬
Und wenn wir schon beim Cocktail sind, möchte ich Ihnen zum
Schluss die neuesten Erkenntnisse zu einem ganz anderen Cocktail
nicht vorenthalten. Ich spreche von der Muttermilch. Statistiken
besagen, dass bestimmte Kinder intelligenter sein als Kinder, die mit
Flaschenhälse großgezogen wurden. Das mag stimmen, an der
Muttermilch liegt es wahrscheinlich nicht. Es steht außer Zweifel,
dass Muttermilch die ideale Ernährung für Babys ist. Bestimmte
Kinder sind zum Beispiel weniger anfällig für Infektionen und seltener
übergewichtig. Der Einfluss von Muttermilch auf so eine komplexe
Eigenschaften Intelligenz ist aber vermutlich gering. Vielmehr dürfte
{73}die intensive Zuwendung, die mit dem Stillen verbunden ist, den
Kindern später einen {73} ‫ معدل‬intellektuellen Vorsprung sichern.
‫ أنا‬.‫ ال أريد حجب آخر النتائج عن كوكتيل مختلف تما ًما‬، ‫نحن في موضوع الكوكتيالت‬
‫ تقول اإلحصائيات أن بعض األطفال أذكى من األطفال الذين نشأوا مع‬.‫أتحدث عن حليب األم‬
‫ ال شك أن لبن األم‬.‫ لكنه على األرجح ليس حليب الثدي‬، ‫ قد يكون هذا صحي ًحا‬.‫االختناقات‬
‫ يكون بعض األطفال أقل عرضة لإلصابة‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫هو التغذية المثالية لألطفال‬
‫ فإن تأثير حليب الثدي على مثل هذه‬، ‫ ومع ذلك‬.‫بالعدوى وأقل عرضة لزيادة الوزن‬
ً
‫ يجب أن يمنح االهتمام المكثف‬، ‫ بدالً من ذلك‬.‫ضئيال‬ ‫الخصائص المعقدة للذكاء ربما يكون‬
.‫المرتبط بالرضاعة الطبيعية إلعطاء األطفال تفوق الفكري امن في وقت الحق‬
Und das möchte ich Ihnen zum Schluss mit auf den Weg geben.
Wahre Intelligenz zeigt sich {74}nicht in Tests, davon bin ich
überzeugt. Nein, {74}sie tut es in unserem Verhalten. Angeborene
Intelligenz ist ebenso wie Hochbegabung lediglich ein Potential. Ob
ein Mensch diese angeborenen Möglichkeiten auch nutzen kann,
hängt von seinem Umfeld. Geben Sie Ihrem Kind die Möglichkeit,
seine Fähigkeiten in einer liegenden, sicheren Umgebung zu
entfalten. Bieten Sie ihm vielfältige Eindrücke. Und lassen Sie Raum
für seine emotionale Entfaltung. In diesem Sinne wünsche ich Ihnen
einen entspannten Umgang mit dem Thema Intelligenz und danke
Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit.
‫ أنا‬، ‫ الذكاء الحقيقي ال يظهر في االختبارات‬.‫وبينما وهذا ما أريد أن أتركه معك في النهاية‬
‫ هو مجرد‬، ‫ مثل الموهبة‬، ‫ الذكاء الفطري‬.‫ إنه يفعل ذلك في سلوكنا‬، ‫ ال‬.‫مقتنع بذلك‬
‫ امنح‬.‫ تعتمد إمكانية استخدام الشخص لهذه االحتماالت الفطرية أيضًا على بيئته‬.‫إمكانية‬
‫ قدم له مجموعة متنوعة من‬.‫طفلك الفرصة لتنمية مهاراته في بيئة ذات تأسيس وآمنة‬
‫ أتمنى لكم مقاربة مريحة‬، ‫ ومن هذا المنطلق‬.‫ ويترك مجاالً لتطوره العاطفي‬.‫االنطباعات‬
.‫لموضوع الذكاء وأشكركم على اهتمامكم‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
‫النص فيه تعديل‬
} 5 {
Die Bedeutung von Spielen
Zur Einschulung oder zum Ruhestand unter dem Weihnachtsbaum
oder Aufgaben zwischen Jung und Alt. Spiele aller Art erfreuen sich
als Geschenke ungebrochener Beliebtheit. Die internationalen Spiele
hier in Essen, die soeben zu Ende gegangen sind, haben wieder
einmal Besucher Rekorde vermeldet. Das haben wir zum Anlass
genommen, uns einmal grundlegende Gedanken zum Phänomen
Spiel zu machen. Dazu begrüße ich unseren Gast, den Psychologen
Tino Lindgren. Sein Thema heute die Bedeutung von Spielen. Herr
Lindgrün, herzlich willkommen!
‫ تحظى‬.‫لاللتحاق بالمدارس أو التقاعد تحت شجرة عيد الميالد أو المهام بين الصغار والكبار‬
‫ التي انتهت‬، ‫ األلعاب الدولية هنا في إيسن‬.‫األلعاب من جميع األنواع دائ ًما بشعبية كهدايا‬
‫ انتهزنا هذا كفرصة إلعطاء فكرة‬.‫ سجلت مرة أخرى أرقا ًما قياسية من الزوار‬، ‫لتوها‬
.‫ عالم النفس تينو ليندغرين‬، ‫ أود أيضًا أن أرحب بضيفنا‬.‫أساسية عن ظاهرة األلعاب‬
!‫ أهال وسهال‬،... ‫ السيد‬.‫موضوعه اليوم هو أهمية األلعاب‬
Spieler, die solche Rekorde belegen, fasziniert das Spiel. Aber was
genau meinen wir, wenn wir von Spiel sprechen? Wir sprechen hier
von einem {65} ‫ معدل‬äußerst komplexen und vielschichtigen
Phänomen, das unterschiedliche Aspekte unseres individuellen und
gesellschaftlichen Daseins von ihm. Zuerst einmal ist Spielen {65}ein
natürliches Verhalten. In der Verhaltensbiologie spricht man vom
Spieltrieb, den man übrigens nicht nur bei Menschenkindern, sondern
auch bei anderen Säugetieren beobachten kann.
‫ لكن ماذا نعني بالضبط عندما‬.‫تبهر اللعبة الالعبين الذين سجلوا مثل هذه األرقام القياسية‬
‫نتحدث عن اللعب؟ نحن نتحدث هنا عن ظاهرة معقدة للغاية ومتعددة الطبقات تأخذ منها‬
‫ في‬.‫ اللعب سلوك طبيعي‬، ‫ بادئ ذي بدء‬.‫جوانب مختلفة من وجودنا الفردي واالجتماعي‬
‫ والتي يمكن مالحظتها بالمصادفة‬، ‫علم األحياء السلوكي يتحدث المرء عن غريزة اللعب‬
.‫ليس فقط في األطفال ولكن أيضًا في الثدييات األخرى‬
Wir beginnen zu spielen, wenn wir Kinder sind, und zwar zuerst
einmal allein. Bald kommen Gegenstände hinzu, Spielzeug und
Spielpartner. In diesem ganz ursprünglichen Sinne ist das Spiel
{66}zweckfrei. Das Kind verfolgt keine genau definierte Absicht mit
seinem Spiel. Es spielt aus Freude an Bewegung an. Nachahmung, an
Kreativität oder auch an Sprache. Hat dieses Spielverhalten demnach
keinen unmittelbaren Zweck? So ist es doch {67} ganz eindeutig
sinnvoll, wenn Babys und Kleinkinder mit ihren Fingern oder den
Gegenständen spielen. Lernen Sie, Ihre Hände zielgerichtet zu
bewegen. Sie lernen, greifen, schmecken, hören. Sie sammeln mit all
ihren Sinnen Erfahrungen. Sie probieren aus und sie üben.
ً
‫ قريبا سيتم إضافة األشياء واأللعاب ورفاق‬.‫أطفاال وحدنا في البداية‬ ‫نبدأ اللعب عندما نكون‬
‫ ليس لدى الطفل نية محددة جيدًا‬.‫ فإن اللعبة بال هدف‬، ‫ بهذا المعنى األصلي للغاية‬.‫اللعب‬
‫ هل هذا‬.‫ التقليد في اإلبداع أو في اللغة‬.‫ إنه يلمح إلى بهجة الحركة‬.‫من خالل لعبه‬
‫السلوك إذن ليس له غرض مباشر؟ لذلك من المنطقي بالتأكيد أن يلعب الرضع واألطفال‬
‫ تذوق‬، ‫ تلمس‬، ‫ أنت تتعلم‬.‫ تعلم تحريك يديك بشكل هادف‬.‫الصغار بأصابعهم أو بأشياءهم‬
.‫ يحاولون ويمارسون‬.‫ إنهم يجمعون الخبرات بكل حواسهم‬.‫ تسمع‬،
Mit fortschreitendem Alter verhindern Kinder ihr Spielverhalten. Sie
begnügen sich nicht mehr damit, Gegenstände im wahrsten Sinne zu
begleiten, sondern erschaffen zum Beispiel mit Bauklötzen neue
Objekte. Im nächsten Schritt befähigt die zunehmende
Vorstellungskraft Kinder dazu, in einem Gegenstand etwas anderes zu
sehen, als er tatsächlich ist.
‫ لم يعودوا راضين عن األشياء المصاحبة بالمعنى‬.‫ يتوقفون عن اللعب‬، ‫عندما يكبر األطفال‬
‫ على سبيل‬، ‫ لكنهم ينشئون كائنات جديدة باستخدام اللبنات األساسية‬، ‫الحقيقي للكلمة‬
‫ يتيح الخيال المتنامي لألطفال رؤية شيء مختلف في الشيء‬، ‫ في الخطوة التالية‬.‫المثال‬
.‫عما هو عليه في الواقع‬
Das Kind bewegt den Bauklötze über den Fußboden, macht die
passenden Geräusche dazu und lässt den Gegenstand in seiner
Fantasie zum Auto werden. Kinder passen ihr Spiel in ihrem
jeweiligen Entwicklungsstand an. Sie wissen am besten, welche Art
des Spielens sie gerade brauchen. Deshalb brauchen wir auch keine
Anleitung zum Spielen. Am besten gelingt Zweck freies Spiel
ungemein. Kinder sollten die Möglichkeit bekommen, sich ihre
Spielräume und Spielformen selbst wählen zu können.
‫ ويصدر األصوات المناسبة ويسمح للكائن بأن‬، ‫يحرك الطفل اللبنات األساسية على األرض‬
‫ إنهم يعرفون بشكل أفضل‬.‫ يكيف األطفال لعبتهم أثناء تطورهم‬.‫يصبح سيارة في مخيلته‬
‫ في‬.‫ هذا هو السبب في أننا لسنا بحاجة إلى دليل للعب‬.‫نوع اللعب الذي يحتاجون إليه اآلن‬
‫ يجب إعطاء األطفال‬.‫ ينجح اللعب الخالي من األغراض بشكل هائل‬، ‫أحسن األحوال‬
.‫الفرصة الختيار مناطق اللعب وأشكال اللعب الخاصة بهم‬
Sie sollten auch die Möglichkeit bekommen, unbeachtet und
unbeobachtet zu spielen. Dies alles im Rahmen der gebotenen
Sicherheit. Das versteht sich von selbst. Mit zunehmendem Alter
werden dann Spielgefährten immer wichtiger. Aus der Erfahrung des
Miteinanders entwickeln Kinder nun eine besondere Spielart. {68}
Rollenspiele im spielerischen Erproben erfahren Kinder, wie
Gemeinschaft funktioniert. Sie lernen, sich durchzusetzen, zu
behandeln, nachzugeben. In Rollenspielen erarbeiten sich Kinder
darüber hinaus noch etwas sehr Wichtiges und das sind {69}
unterschiedliche Bewältigungsstrategien.
‫ كل هذا في‬.‫يجب أيضًا إعطاؤهم فرصة اللعب دون أن يالحظها أحد ودون أن يالحظها أحد‬
.‫ تزداد أهمية رفقاء اللعب‬، ‫ فمع تقدم العمر‬، ‫ وغني عن ذلك القول‬.‫إطار األمن المطلوب‬
‫ لعب األدوار في‬.‫ يطور األطفال اآلن طريقة خاصة للعب‬، ‫من تجربة العمل الجماعي‬
، ‫ أنت تتعلم أن تؤكد على نفسك‬.‫ يتعلم األطفال كيف يعمل المجتمع‬، ‫االختبارات المرحة‬
‫ يطور األطفال أيضًا شيئًا مه ًما جدًا وهو‬، ‫ في ألعاب لعب األدوار‬.‫ وأن تستسلم‬، ‫وأن تعامل‬
‫استراتيجيات تأقلم مختلفة‬
In solchen Spielen eröffnet sich für sie die Gelegenheit, ihre kindliche
Ohnmacht, die sie etwa gegenüber den Eltern oder älteren
Geschwistern erfahren, aufzuheben. Indem sie bestimmte
Situationen aus ihrer unmittelbaren Erfahrungswelt nachspielen,
können sie zu Akteuren werden. Mit anderen Worten Sie üben im
Spiel, ihre eigene Welt mitzubestimmen. Und das ist für ihr weiteres
Leben unverzichtbar. Erst durch Spielen lernen Sie, mit Ihren
Emotionen umzugehen.
‫ لديهم الفرصة للتغلب على العجز الطفولي الذي يواجهونه فيما يتعلق‬، ‫في مثل هذه األلعاب‬
‫ من خالل إعادة تمثيل مواقف معينة من عالم خبرتهم‬.‫بوالديهم أو أشقائهم األكبر سنًا‬
‫ في اللعبة تتدرب على المشاركة في‬، ‫ بعبارة أخرى‬.‫ يمكنهم أن يصبحوا ممثلين‬، ‫المباشر‬
‫ فقط من خالل اللعب تتعلم‬.‫ وهذا أمر ال غنى عنه لحياتها المستقبلية‬.‫تحديد عالمك الخاص‬
.‫كيف تتعامل مع عواطفك‬
Entwickeln Sie die für Ihr Überdenken unerlässliche
Anpassungsfähigkeit. Ich bin überzeugt Ohne Spielerfahrung sind wir
weder fähig zu einer erfüllenden Bindung an eine Gesellschaft noch
zu einer fruchtbaren Auseinandersetzung mit ihr. Im Spiel mit
anderen lernen Kinder auch allmählich mit einem weiteren wichtigen
Aspekt von Spielen umzugehen, nämlich den Wettbewerb.
Wettbewerb bedeutet ein besser oder ein schlechter Erfolg oder
Misserfolg gegenüber anderen. Kleinkinder sind aber noch nicht in
der Lage, einen Misserfolg zu verkraften.
‫ أنا مقتنع بأنه إذا لم تكن لدينا خبرة في‬.‫طور القدرة على التكيّف الضرورية إلعادة تفكيرك‬
ّ
‫ فلن نكون قادرين على إقامة عالقة ُمرضية مع المجتمع وال على المشاركة‬، ‫األلعاب‬
‫ يتعلم األطفال أيضًا بشكل تدريجي التعامل مع‬، ‫ من خالل اللعب مع اآلخرين‬.‫المثمرة معه‬
‫ المنافسة تعني نجاح أو فشل أفضل أو أسوأ‬.‫ أال وهو المنافسة‬، ‫جانب آخر مهم من اللعب‬
.‫ ال يزال األطفال الصغار غير قادرين على التعامل مع الفشل‬، ‫ ومع ذلك‬.‫مقارنة باآلخرين‬
Sie müssen erst lernen, Regeln zu akzeptieren, zu verlieren und auf
Misserfolg nicht mit Aggressionen oder Verweigerung zu reagieren.
All das kann man wiederum im Spiel. Dazu eignen sich Spiele, bei
denen feste Regeln den Ablauf bestimmen, ein Verhalten vorgeben
und ein Ergebnis bringen. Die sogenannten Gesellschaftsspiele. Sie
werden mit mindestens einem Gegenüber, meistens aber mit
mehreren Personen gespielt. Als erstes sind hier die Würfel oder
Glücksspiele zu nennen. Wer kennt sie nicht, die klassischen
Brettspiele? Mensch ärgere dich nicht oder Monopoly. Angeblich
besitzen drei von vier deutschen Haushalten eine Ausgabe von
Mensch ärgere dich nicht.
.‫ والخسارة وعدم الرد على الفشل بالعدوان أو اإلنكار‬، ‫يجب أن يتعلموا أوالً قبول القواعد‬
‫ حيث تحدد القواعد الثابتة‬، ‫ األلعاب مناسبة لذلك‬.‫يمكنك فعل كل ذلك مرة أخرى في اللعبة‬
‫ يتم لعبهم مع خصم واحد‬.‫ ألعاب ما يسمى صالون‬.‫ وتحدد السلوك وتنتج نتيجة‬، ‫العملية‬
.‫ أول ما نذكره هنا هو النرد أو ألعاب الحظ‬.‫ ولكن في الغالب مع عدة أشخاص‬، ‫على األقل‬
‫ يقال أن ثالث من كل أربع‬.‫ ألعاب اللوح الكالسيكية؟ لودو أو مونوبولي‬، ‫من ال يعرفهم‬
."‫أسر ألمانية تمتلك نسخة من كتاب "مان ال تزعجك‬
Ein Würfelspiel, dessen Spielverlauf bestimmten Regeln folgt, dessen
Ergebnis jedoch weitgehend vom Glück bestimmt wird. Gerade solche
Spiele setzen {70}Frustrationstoleranz voraus. Allzu oft endet das
Spiel in der Familie in Wut und Tränen. Wenn Kinder noch nicht mit
Pech und Misserfolg umgehen können. Dabei neigen viele Eltern
dazu, ihre Kleinsten gewinnen zu lassen. Das mag verständlich, aber
nicht unbedingt zielführend sein. Denn draußen im Kindergarten, in
der Schule, später bei der Arbeit nutzen auch keine. Kaum
Bekundungen, kein Hinwerfen der Spielfiguren, wenn nicht alles so
läuft, wie ein Kind sich das vorstellt.
.‫ ولكن نتيجة الحظ يتحدد إلى حد كبير‬، ‫ التي تتبع طريقة اللعب قواعد معينة‬، ‫لعبة النرد‬
‫ تنتهي اللعبة العائلية‬، ‫ في كثير من األحيان‬.‫تتطلب مثل هذه األلعاب التسامح مع اإلحباط‬
‫ يميل الكثير‬.‫ عندما ال يستطيع األطفال التعامل مع سوء الحظ والفشل‬.‫بالغضب والدموع‬
‫ ولكن ليس‬، ‫ قد يكون هذا مفهوما‬.‫من اآلباء إلى السماح ألطفالهم الصغار بالفوز‬
‫ في وقت الحق في‬، ‫ في المدرسة‬، ‫ ألنه في الخارج في رياض األطفال‬.‫بالضرورة فعاال‬
‫ ال ترمي قطع اللعبة إذا لم‬، ‫ بالكاد توجد أي تصريحات‬.‫ ال أحد منهم مفيد أيضًا‬، ‫العمل‬
‫يسير كل شيء بالطريقة التي يتخيلها الطفل‬
Auch hier wiederum ein Lernprozess beobachten, die anderen mit
Rückschlägen fertig werden und seine eigenen Gefühle beherrschen
lernen. Bei Würfel und Glücksspielen kann man nur wenig aus eigener
Kraft zum Erfolg beitragen. Anders ist dies bei Denkspiel hier
bestimmt nicht mehr der Fall. Der Würfel über Gewinnen und
Niederlage Denkspiel verlangt von den Spielern taktisches Geschick
und {71}strategisches Denken. Zu den traditionellen Denk spielen
gehören Game Müde oder Schach. Jacobus Die Zeit vergeht. Ein
italienischer Dominikaner, Mönch aus dem 14. Jahrhundert, sagt im
Schachspiel gar ein Abbild der Gesellschaft, von dem er Verhalten und
Pflichten aller Gesellschaftsschichten ableitet.
‫ الحظ عملية التعلم التي يمكن لآلخرين التعامل معها وتعلم التحكم في‬، ‫مرة أخرى‬
‫ فليس هناك الكثير مما يمكنك فعله‬، ‫ عندما يتعلق األمر بالنرد وألعاب الحظ‬.‫مشاعرهم‬
‫ يتطلب النرد‬.‫ لم يعد هذا هو الحال بالتأكيد مع اللعبة الذهنية هنا‬.‫لضمان النجاح بمفردك‬
‫ تشمل‬.‫وتفكيرا استراتيجيًا من الالعبين‬
ً ‫حول الفوز والخسارة لعبة المنطق مهارة تكتيكية‬
‫ حتى أن راهبًا دومينيكانيًا إيطاليًا من‬.‫ جيمس تايم يطير‬.... ‫ أو‬.... ‫ألعاب األلغاز التقليدية‬
‫سا للمجتمع الذي اشتق منه سلوك وواجبات‬ ً ‫القرن الرابع عشر قال إن الشطرنج كان انعكا‬
.‫جميع الطبقات االجتماعية‬
Diese Bedeutung misst man dem Spiel heute wohl nicht mehr zu. Es
gehört aber zweifellos zu den angesehensten Spielen, vor allem in der
Welt der Erwachsenen. Denn Spielen ist keineswegs nur Kindern
vorbehalten. Erwachsene spielen in der Regel aber deutlich seltener
und wenn, dann nicht mehr auf die herrlich selbst vergessene Art, wie
dies Kinder tun. Auf den Aspekt des Wettbewerbs von Spielen habe
ich bereits hingewiesen. Offen zutage tritt dieser Aspekt {72}im
sportlichen Wettkampf. Spiel und Sport sind eng verbunden. Diese
Art von Spielen bietet eine Bühne, auf der man Kämpfe austragen,
sich mit anderen messen, seine Körperbeherrschung oder mentale
Stärke zeigen und über sich hinauswachsen kann.
‫ فهي بال شك واحدة من أكثر‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ربما لم يعد يُنسب هذا المعنى إلى اللعبة اليوم‬
‫ ألن اللعب ال يقتصر على األطفال بأي حال من‬.‫ خاصة في عالم الكبار‬، ‫األلعاب احترا ًما‬
‫ فلن‬، ‫ وإذا فعلوا ذلك‬، ‫ يلعب البالغون مرات أقل بكثير‬، ‫ كقاعدة عامة‬، ‫ ومع ذلك‬.‫األحوال‬
‫ لقد أشرت بالفعل إلى جانب المنافسة بين‬.‫يعودوا بالطريقة الرائعة التي نسيها األطفال‬
‫ ترتبط األلعاب والرياضة‬.‫ يأتي هذا الجانب في المقدمة في المسابقات الرياضية‬.‫األلعاب‬
‫ توفر هذه األنواع من األلعاب مرحلة للقتال والمنافسة وإظهار تحكمك في‬.‫طا وثيقًا‬ً ‫ارتبا‬
.‫جسمك أو قوتك العقلية وتجاوز نفسك‬
Im Mannschaftssport wird im besten Falle vorgelebt, was man
erreichen kann, wenn Individuen ihre Kraft auf ein gemeinsames Ziel
richten. Das Leben sei kein Spiel, so hört man häufig und ohne Ernst
des Lebens wird gesprochen. Doch spielen und für das Leben lernen
ist bei uns Menschen untrennbar verbunden. Diese Tatsache versucht
man sich in unterschiedlichen Bereichen zunutze zu machen. Die
Wissenschaft bezeichnet als primär motiviertes Spielen vor allem das
Spielen, das unmittelbar auf dem {73}angeborenen Spieltrieb
erwächst. Sekundär motiviertes Spielen hingegen nutzt die natürliche
Freude am Spiel für ganz bestimmte Zwecke.
‫ تُظهر الرياضات الجماعية ما يمكن تحقيقه عندما يركز األفراد طاقتهم‬، ‫في أفضل األحوال‬
‫كثيرا ويقوله الناس دون أن تكون‬ ً ‫ هذا ما تسمعه‬، ‫ الحياة ليست لعبة‬.‫على هدف مشترك‬
ً ‫ لكن اللعب والتعلم مدى الحياة يرتبطان ارتبا‬.‫جادًا في الحياة‬
.‫طا وثيقًا بنا نحن البشر‬
‫ يحدد العلم اللعب المحفز بشكل‬.‫يحاول المرء االستفادة من هذه الحقيقة في مجاالت مختلفة‬
‫ يستخدم‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫أساسي على أنه لعب ينمو مباشرة من غريزة اللعب الفطرية‬
.‫اللعب المحفز الثانوي متعة اللعب الطبيعية ألغراض محددة للغاية‬
Dazu zählen beispielsweise {74}didaktische Spiele, die zu Lernzeiten
eingesetzt werden, oder{74} therapeutische Spiele, mit denen eine
Heilung unterstützt werden soll. Manchmal müssen Menschen aber
auch vom Spielen selbst geheilt werden. Dann, wenn. Die
Herausforderung des Glücks zu einem übersteigerten Verlangen und
wenn Spiel besucht wird. Doch das ist die Ausnahme. Spielen befreit
Verbindendes und unterhält, fördert, fordert und unser so ernstes
Leben wäre vermutlich um einiges entspannter, wenn wir kreativem
Spielen etwas mehr Zeit zugestehen würden. Ich danke Ihnen für Ihre
Aufmerksamkeit.
‫ أو‬، ‫ األلعاب التعليمية التي تُستخدم أثناء أوقات التعلم‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫وتشمل هذه‬
‫ يحتاج الناس أحيانًا إلى الشفاء من القمار‬.‫األلعاب العالجية التي تهدف إلى دعم الشفاء‬
.‫ لكن هذا هو االستثناء‬.‫ تحدي السعادة لرغبة مفرطة وعند حضور اللعب‬.‫ اذا متى‬.‫نفسه‬
‫ ومن‬، ‫يحرر اللعب األشياء التي تتصل ببعضها البعض ويسليها ويعززها ويتحدى التحديات‬
.‫المحتمل أن تكون حياتنا الجادة أكثر استرخا ًء إذا سمحنا بمزيد من الوقت للعب اإلبداعي‬
.‫شكرا لكم على اهتمامكم‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 6 }
Begabtenförderung
Liebe Studierende willkommen zu unserer heutigen Gesprächsrunde.
Förderung ist ein beliebtes Schlagwort in der aktuellen
Bildungsdebatte in Deutschland ebenso wie auf europäischer Ebene
und darüber hinaus. Soeben ist zu diesem Themenbereich hier in
unserer Stadt ein internationales Wissenschaftler treffen zu Ende
gegangen. Hans-Peter Jahn vom Institut für Sozialforschung in
Göttingen hat an dem Kongress als Gast teilgenommen. In seiner
Einleitung zu unserer Gesprächsrunde fasst er aus gegebenem Anlass
einige der interessantesten Beiträge zum Thema Begabtenförderung
für uns zusammen. Hans-Peter bitte sehr.
‫ التمويل هو كلمة رنانة شائعة في‬.‫ أهال بكم في جولة محادثات اليوم‬، ‫أعزائي الطالب‬
‫ انتهى للتو‬.‫ وكذلك على المستوى األوروبي وما بعده‬، ‫الجدل الحالي حول التعليم في ألمانيا‬
‫ شارك هانز بيتر يان من معهد‬.‫اجتماع دولي للعلماء حول هذا الموضوع هنا في مدينتنا‬
‫ قام‬، ‫ في مقدمته لجولة محادثاتنا‬.‫البحوث االجتماعية في غوتنغن كضيف في المؤتمر‬
.‫بتلخيص بعض المساهمات األكثر إثارة لالهتمام حول موضوع تعليم الموهوبين بالنسبة لنا‬
.‫من فضلك هانز بيتر‬
Eine Annäherung zu beginnen. Mein Fokus liegt in den folgenden
Minuten ganz auf inhaltlichen Aspekten als möglicher Ausgangs oder
Anknüpfungspunkte für unsere anschließende Diskussion. Zudem
Vortragenden selbst zu ihrem Hintergrund und ihren Ansätzen werde
ich mich nicht äußern. Das würde den Rahmen dieser Einleitung
sprengen. Ich habe jedoch ein Informationsblatt mitweiterführenden
Links vorbereitet geordnet nach den Schwerpunkten die ich im
Folgenden aufgreifen möchte.
‫ ينصب تركيزي بالكامل على الجوانب المتعلقة بالمحتوى‬، ‫ في الدقائق التالية‬.‫نهج للبدء‬
‫ لن أعلق على المتحدثين أنفسهم‬.‫كنقطة انطالق محتملة أو نقطة انطالق لمناقشتنا الالحقة‬
‫ فقد أعددت‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ من شأنه أن يتجاوز نطاق هذه المقدمة‬.‫وخلفياتهم ومقارباتهم‬
.‫ورقة معلومات بها روابط أخرى مرتبة وفقًا للنقاط الرئيسية التي أود تناولها في ما يلي‬
Sie finden auf diesem Informationsblatt alle Quellenangaben die Sie
brauchen. Falls sie sich eingehender mit den einzelnen
Wissenschaftlern und ihren Ansätzen befassen möchten. Beginnen
möchte ich mit einem ersten Diskussionsthema das uns die ein
Interesse an der Bildungsdebatte haben intensiv beschäftigt. Dieses
Diskussionsthema ist die Heterogenität in der Schule. Was meint der
Begriff in diesem Zusammenhang. Heterogenität oder auch Vielfalt
bedeutet hier dass Kinder und Jugendliche unterschiedliche
{65}Voraussetzungen und Potenziale mitbringen. Die Frage stellt sich
nun wie Kinder unter solchen Bedingungen optimal unterstützt
werden können. Die Antwort die uns auf der Suche nach einer
optimalen Förderung am häufigsten begegnet lautet {66}verbesserte
individuelle Förderung wofür diese im Einzelnen steht und welche
Methoden auch tatsächlich funktionieren. Darüber herrscht weder
Klarheit noch Einigung. In diesem Zusammenhang wurde daher
kürzlich eine Befragung unter mehreren Hundert Lehrkräften
durchgeführt. Die Ergebnisse sind sehr aufschlussreich.
‫ إذا كنت ترغب في الخوض في‬.‫ستجد كل المراجع التي تحتاجها في ورقة المعلومات هذه‬
‫ والذي نهتم به‬، ‫ أود أن أبدأ بالموضوع األول للمناقشة‬.‫عمق العلماء الفرديين ومناهجهم‬
‫ موضوع المناقشة هذا هو عدم التجانس في‬.‫بشدة نحن المهتمون بمناقشة التعليم‬
‫ يعني عدم التجانس أو التنوع هنا أن‬.‫ ماذا يعني المصطلح في هذا السياق‬.‫المدرسة‬
‫ السؤال الذي يطرح نفسه اآلن‬.‫األطفال والشباب يجلبون معهم متطلبات وإمكانيات مختلفة‬
‫ اإلجابة التي نواجهها‬.‫هو كيف يمكن دعم األطفال على النحو األمثل في ظل هذه الظروف‬
‫ وما يمثله بالتفصيل‬، ‫بشكل متكرر عند البحث عن الدعم األمثل هي تحسين الدعم الفردي‬
‫ تم إجراء‬، ‫ في هذا السياق‬.‫ ال يوجد وضوح وال اتفاق على هذا‬.‫والطرق التي تعمل بالفعل‬
.‫ النتائج كاشفة للغاية‬.‫مؤخرا بين عدة مئات من المعلمين‬
ً ‫مسح‬
Sie finden den Link zu den Details in der genannten Liste eine
eindeutige Erkenntnis möchte ich hier besonders hervorheben. Eine
auf die einzelne Persönlichkeit abgestimmte Förderung macht die
pädagogische Tätigkeit zweifellos noch wesentlich komplexer als sie
es ohnehin ist. Es ergeben sich vielfältige Spannung Verhältnisse
zwischen denen die Lehrkräfte einen Ausgleich finden müssen
Handlungsbedarf besteht sowohl was den Einsatz diagnostischer
Verfahren betrifft als auch bei der Entwicklung geeigneter
Förderungsmaßnahmen. Vor allem muss sich vieles von den
Rahmenbedingungen der Schule ändern doch die
Rahmenbedingungen sind nicht alles. Als ein weiteres wichtiges
Ergebnis der erwähnten Befragung hat sich ein Faktor
herauskristallisiert den besondere Bedeutung in der pädagogischen
Arbeit zukommt dieser Faktor sind die Emotionen.
‫ ال شك‬.‫سوف تجد رابط التفاصيل في القائمة المذكورة وأود التأكيد على نتيجة واضحة هنا‬
‫أن الدعم المخصص للشخصية الفردية يجعل النشاط التربوي أكثر تعقيدًا مما هو عليه‬
، ‫ هناك مجموعة متنوعة من التوترات التي يجب على المعلمين إيجاد توازن بينها‬.‫بالفعل‬
‫وهناك حاجة التخاذ إجراءات فيما يتعلق باستخدام طرق التشخيص وتطوير تدابير الدعم‬
‫ لكن الظروف‬، ‫ يجب تغيير الكثير من الظروف العامة للمدرسة‬، ‫ قبل كل شيء‬.‫المناسبة‬
‫ ظهر عامل ذو أهمية‬، ‫ كنتيجة مهمة أخرى للمسح المذكور أعاله‬.‫العامة ليست كل شيء‬
.‫ هذا العامل هو المشاعر‬- ‫خاصة في العمل التربوي‬
Lernen ist mit Emotionen verbunden. Transportiert werden diese in
besonderem Maße durch die Beziehung zwischen den Kindern und
ihren Lehrerinnen und Lehrern besteht. Dies wird oft genug
unterschätzt. In einer schulischen Umgebung die stark geregelt ist
und unter erheblichem Zeitdruck steht fällt es oft schwer emotionale
Bedürfnisse individuell zu berücksichtigen und Vorsicht. Auch
Selbstständige und kontaktfreudig Kinder haben emotionale
Bedürfnisse. In diesem Zusammenhang stellt sich die Frage der
Verteilungsgerechtigkeit. Wem wenden wir uns verstärkt zu.
.‫ يتم نقل هذه بشكل خاص من خالل العالقة بين األطفال ومعلميهم‬.‫التعلم مرتبط بالعواطف‬
، ‫ في بيئة مدرسية شديدة التنظيم وتحت ضغط وقت كبير‬.‫غالبا ما يتم التقليل من شأنها‬
‫ حتى األطفال‬.‫غال ًبا ما يكون من الصعب مراعاة االحتياجات العاطفية والحذر بشكل فردي‬
‫ تبرز مسألة‬، ‫ في هذا السياق‬.‫المستقلون والمنتهية واليتهم لديهم احتياجات عاطفية‬
‫ على من نركز؟‬.‫العدالة التوزيعية‬
Wen fördern wir wenn die Ressourcen knapp sind. Entscheiden sich
Lehrkräfte wohl oder übel für die Förderung der Schwachen Kinder.
Starke Kinder mit besonderen Begabungen bleiben häufig auf der
Strecke. Umso mehr da nicht nur die personellen Ressourcen knapp
sind. Nachholbedarf gibt es bei den verfügbaren Diagnose
Instrumenten denn diese sind in der Regel Defizit orientiert. In der
pädagogischen Diagnostik geht es aber nicht nur darum {67}Defizite
zu erkennen sondern auch {68}Begabungen und Talente. Gleiches gilt
für die Förderung Methoden. Auch hier gibt es Nachholbedarf bei den
pädagogischen Ansätzen Individuelle Förderung ist das eine.
‫ هل يقرر المعلمون بأمر إرادتهم دعم األطفال‬.‫من الذي ندعمه عندما تكون الموارد شحيحة‬
‫ وذلك‬.‫ غالبًا ما يقع األطفال األقوياء ذوو المواهب الخاصة على جانب الطريق‬.‫الضعفاء‬
‫ هناك حاجة لمواكبة أدوات التشخيص المتاحة‬.‫ألن الموارد البشرية ليست فقط شحيحة‬
‫ ال يتعلق األمر‬، ‫ في التشخيص التربوي‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ألنها عادة ما تكون موجهة نحو العجز‬
‫فقط بالتعرف على أوجه القصور ولكن أيضًا المواهب و المواهب الشيء نفسه ينطبق على‬
.‫ هناك حاجة إلى اللحاق بالركب فيما يتعلق بالمناهج التربوية‬، ‫ وهنا أيضًا‬.‫طرق الترويج‬
.‫الدعم الفردي شيء واحد‬
Einige Wissenschaftler haben aufgezeigt dass Begabung nicht nur ein
individuelles ist. Daher empfehlen sie nachdrücklich{69} Netzwerke zu
bilden. Begabte bräuchten anhaltende Unterstützung durch ihre
Umwelt von der Familie über Lehrer und Mentoren bis hin zur
gesamten Gesellschaft.
‫ يوصون بشدة ببناء‬، ‫ لذلك‬.‫أشار بعض العلماء إلى أن الموهبة ليست مجرد فرد‬
‫ من األسرة إلى المعلمين‬، ‫ يحتاج الموهوبون إلى دعم مستمر من حولهم‬.‫الشبكات‬
.‫والموجهين إلى المجتمع ككل‬
Netzwerke vervielfältigten einerseits die Möglichkeiten talentierte
Menschen zu unterstützen. Andererseits würden diese durch das
Zusammensein mit Gleichgesinnten stimuliert. Solche Netzwerke
sollten nicht auf die nationale Ebene beschränkt bleiben. Talent
kennt keine Grenzen. Deshalb kommen länderübergreifende
Kooperationen auch in der Begabtenförderung besondere Bedeutung
zu. Menschen mit einer besonderen Begabung profitierten also von
einer engagierten Umgebung die ihre Stärken nicht nur zu erkennen
sondern auch zu Förderkurse doch talentierte Menschen könnten
auch selbst ihr eigenes Lernverhalten noch verbessern. In diesem
Zusammenhang wurde eine wichtige Schlüsselkompetenzen genannt
selbst reguliert das Lernen selbst reguliert Lernende seien in der
Lage{70} ihre eigenen Stärken und Schwächen realistisch
einzuschätzen.
‫ سيتم تحفيزهم‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫ ضاعفت الشبكات إمكانيات دعم الموهوبين‬، ‫من ناحية‬
‫ ال ينبغي أن تقتصر هذه الشبكات على‬.‫من خالل التواجد مع أشخاص متشابهين في التفكير‬
‫ هذا هو السبب في أن التعاون عبر الوطني له‬.‫ الموهبة ال تعرف الحدود‬.‫المستوى الوطني‬
‫ لذلك يستفيد األشخاص ذوو المواهب‬.‫أهمية خاصة أيضًا في الترويج للطالب الموهوبين‬
‫الخاصة من بيئة ملتزمة ال تسمح لهم فقط بالتعرف على نقاط قوتهم ولكن أيضًا بأخذ‬
.‫ ولكن يمكن لألشخاص الموهوبين أيضًا تحسين سلوك التعلم الخاص بهم‬، ‫دورات عالجية‬
‫ تم تسمية كفاءة رئيسية مهمة باسم التعلم الذاتي التنظيم المتعلمون الذين‬، ‫في هذا السياق‬
.‫يخضعون للتنظيم الذاتي قادرون على تقييم نقاط القوة والضعف لديهم بشكل واقعي‬
Somit könnten sie sich nicht nur geeignete Lernziele setzen sondern
auch Lernstrategien entwickeln die ihnen am besten dabei helfen die
Ziele auch zu erreichen. Hierzu wurden konkrete
Trainingsmaßnahmen sowohl für den regulären Schulunterricht als
auch für Eltern entwickelt zum Teil auch bereits evaluiert. Tests
haben gezeigt dass dieses Training zum selbst regulierten lernen nicht
nur bei Lernenden mit durchschnittlichem oder
unterdurchschnittlichen Intelligenz Niveau wirkt sondern auch bei
besonders begabten Menschen. Näheres finden Sie wiederum auf
dem Informationsblatt optimiertes Lernverhalten. Ist aber nicht nur
eine wichtige Voraussetzung für Schule oder Universität sondern auch
für lebenslanges Lernen das in unseren schnelllebigen Gesellschaften
zunehmend an Bedeutung erlangt.
‫ بل يمكنهم أيضًا‬، ‫ لم يتمكنوا من وضع أهداف تعليمية مناسبة فحسب‬، ‫وبهذه الطريقة‬
‫ وتحقيقا لهذه‬.‫تطوير استراتيجيات التعلم التي تساعدهم بشكل أفضل على تحقيق األهداف‬
‫ وقد‬، ‫ تم وضع تدابير تدريب ملموسة لكل من الدروس المدرسية العادية وللوالدين‬، ‫الغاية‬
‫ أظهرت االختبارات أن هذا التدريب للتعلم المنظم ذاتيًا ال يعمل فقط‬.‫تم بالفعل تقييم بعضها‬
‫ ولكن أيضًا لألشخاص الموهوبين‬، ‫للمتعلمين بمستوى ذكاء متوسط أو أقل من المتوسط‬
‫ يمكنك العثور على مزيد من المعلومات في ورقة المعلومات حول سلوك‬.‫بشكل خاص‬
‫ ولكن‬، ‫طا أساسيًا مه ًما للمدرسة أو الجامعة‬ ً ‫ فهو ليس فقط شر‬، ‫ ومع ذلك‬.‫التعلم األمثل‬
.‫ والذي أصبح مه ًما بشكل متزايد في مجتمعاتنا سريعة الحركة‬، ‫أيضًا للتعلم مدى الحياة‬
Begabung oder Intelligenz ist keine Konstante Verfassung die
zwangsläufig zum Erfolg führt. Das ist nur eine der Erkenntnisse der
Terman Studie über die ebenfalls referiert wurde. Manchen von ihnen
wird sie ein Begriff sein. Die Studie ist eine Langzeitstudie zum {71}
Lebensweg von Hochbegabten .1921 von Lewis Tallin begonnen wird
die groß angelegte Studie mit 1500 Teilnehmenden bis heute
fortgeführt. Aus den Studienergebnissen kann man folgern dass
neben der Begabung noch andere Faktoren benötigt werden um
selbst aus einem hochbegabten Menschen einen erfolgreichen und ja
‫‪auch glücklichen Menschen zu machen. Zu diesen Faktoren‬‬
‫‪gehören{72} Kreativität Motivation und Sozialisation.‬‬
‫الموهبة أو الذكاء ليس شر ً‬
‫طا ثابتًا يؤدي حت ًما إلى النجاح‪ .‬هذه مجرد واحدة من نتائج‬
‫دراسة تيرمان ‪ ،‬والتي تم اإلبالغ عنها أيضًا‪ .‬ستكون مألوفة للبعض منكم‪ .‬الدراسة عبارة‬
‫عن دراسة طويلة األمد لحياة الموهوبين ‪ ،‬وقد بدأها لويس تالين في عام ‪ .1921‬وال تزال‬
‫الدراسة واسعة النطاق مع ‪ 1500‬مشارك مستمرة حتى يومنا هذا‪ .‬من نتائج الدراسة يمكن‬
‫للمرء أن يستنتج أنه باإلضافة إلى الموهبة ‪ ،‬هناك حاجة إلى عوامل أخرى أيضًا لجعل‬
‫صا ناج ًحا وحتى سعيدًا‪ .‬وتشمل هذه العوامل الدافع لإلبداع‬
‫الشخص الموهوب للغاية شخ ً‬
‫والتنشئة االجتماعية‪.‬‬
‫‪Sehr wahrscheinlich wird die weitere Auswertung der Studiendaten‬‬
‫‪noch andere Förderungen Faktoren ans Licht bringen. Wie immer‬‬
‫‪diese Faktoren auch aussehen mögen eines wirke sich immer negativ‬‬
‫‪auf die Begabtenförderung aus. Darin sind sich die Forscher einig das‬‬
‫‪sei Druck. Wenn es nämlich um die Förderung von Talenten und‬‬
‫‪Begabungen gehe würde allzu oft Druck auf Kinder und Jugendliche‬‬
‫}‪ausgeübt. Druck sei in diesem Zusammenhang aber niemals{73‬‬
‫‪förderlich sondern auch im Gegenteil {74}schädlich abschließend‬‬
‫‪möchte ich noch auf einen weiteren Aspekt hinweisen der bei der‬‬
‫‪Beschäftigung mit Begabungen gerne übersehen wird und im Rahmen‬‬
‫‪des Treffens thematisiert wurde. Werden über Talente gesprochen‬‬
‫‪wird liegt der Schwerpunkt meist auf kognitiven Parameter Es sind‬‬
‫‪intellektuelle Merkmale die bestimmte Menschen zunächst in‬‬
‫‪unseren Fokus bringen.‬‬
‫من المحتمل جدًا أن يؤدي التقييم اإلضافي لبيانات الدراسة إلى تسليط الضوء على عوامل‬
‫التمويل األخرى‪ .‬مهما كانت هذه العوامل ‪ ،‬هناك دائ ًما شيء واحد له تأثير سلبي على تعليم‬
‫الموهوبين‪ .‬يتفق الباحثون على أن هذا ضغط‪ .‬عندما يتعلق األمر بتشجيع المواهب‬
‫والمواهب ‪ ،‬غالبًا ما يتم الضغط على األطفال والشباب‪ .‬لكن في هذا السياق ‪ ،‬ال يفيد‬
‫وأخيرا أود أن أشير إلى جانب آخر غالبًا ما يتم‬
‫ً‬ ‫الضغط أبدًا ‪ ،‬بل على العكس ‪ ،‬فهو ضار ‪،‬‬
‫تجاهله عند التعامل مع الموهبة والذي تمت مناقشته في االجتماع‪ .‬عند الحديث عن‬
‫المواهب ‪ ،‬يكون التركيز عادةً على المعايير المعرفية ‪ ،‬وهي الخصائص الفكرية التي يلفت‬
‫انتباهنا إليها بعض األشخاص في البداية‪.‬‬
Zukünftig sollten jedoch auch soziale Kompetenzen wie z.B.
ehrenamtliche Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Frage erörtert
werden was denn manche dazu veranlassen ihre Talente zum Wohl
der Allgemeinheit zu nutzen statt ausschließlich zum eigenen Vorteil.
Damit ich das Wort zurück an unsere Moderatoren und hoffe auf eine
anregende Diskussion. Sie haben jetzt fünf Minuten Zeit um ihre
Lösungen auf den Boden zu übertragen.
‫ ينبغي أيضًا مناقشة المهارات االجتماعية مثل العمل التطوعي‬، ‫ في المستقبل‬، ‫ومع ذلك‬
ً‫فيما يتعلق بمسألة األسباب التي تجعل البعض يستخدم مواهبهم من أجل الصالح العام بدال‬
‫ لذلك سأعود بالكلمة إلى الوسطاء لدينا وآمل‬.‫من استخدامها حصر ًيا لمصلحتهم الخاصة‬
.‫ لديك اآلن خمس دقائق لنقل حلولك إلى األرضية‬.‫أن تكون المناقشة محفزة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
‫النص في تعديل‬
{ 7 }
Legasthenie
Meine Damen und Herren, herzlich willkommen bei dem Vortrag zum
Thema Legasthenie, Lese, Rechtschreibschwäche und Dyskalkulie B.
von Frau Dr. Astrid Kopula präsentiert wird. Sie ist die Präsidentin des
ersten österreichischen Dachverbandes Legasthenie und die
Funktionen in den Landesverbänden Legasthenie. Wir freuen uns auf
den Vortrag einer sehr kompetenten Pädagogik und Germanistik.
‫سيداتي وسادتي أهال بكم في المحاضرة حول موضوع عسر القراءة والقراءة وصعوبات‬
‫ وهي رئيسة أول منظمة مظلة‬.‫ يتم تقديم أستريد كوبوال‬.‫التهجئة وعسر الحساب ب‬
‫ نتطلع إلى‬.‫نمساوية لعُسر القراءة والوظائف في الجمعيات الحكومية لعُسر القراءة‬
.‫محاضرة تدريس مختصة جدًا في علم أصول التدريس ودراسات ألمانية‬
Unter Legasthenie versteht man als massive und lang andauernde
Störung{65} des Erwerbs der Schriftsprache. Probleme also, die sich
das Hirn beim Erlernen des Schreibens und Lesens ergeben. Auf
Probleme mit der Verarbeitung von Wahrnehmungen folgt eine
zeitweise Unaufmerksamkeit beim Schreiben und Lesen. Man spricht
dann von einer Legasthenie zu diesen Problemen
‫ المشاكل‬.‫عرف عسر القراءة بأنه اضطراب هائل وطويل األمد في اكتساب اللغة المكتوبة‬ َّ ُ‫ي‬
‫التي تظهر في الدماغ عند تعلم الكتابة والقراءة يتبع مشاكل معالجة التصورات عدم االنتباه‬
.‫ ثم يتحدث المرء عن عسر القراءة للمشاكل‬.‫المتقطع للكتابة والقراءة‬
Spricht man von Dyskalkulie, die wiederum zu Behandlungsfehlern
führt einen Lehrer ist ein Mensch, ein guter und durchschnittlicher
Intelligenz nimmt seine Umwelt anders wahr als andere. Seine Augen
machen, wenn er auf Buchstaben oder Zahlen trifft, da er sie anders
empfindet als nicht erst viele Menschen. Dadurch ergeben sich
Schwierigkeiten beim Erlernen des Lesens, Schreibens oder Rechnen
ist.
‫ فإن المعلم‬، ‫ والذي يؤدي بدوره إلى أخطاء في العالج‬، ‫إذا تحدث المرء عن عسر الحساب‬
‫ تحدث‬.‫هو الشخص الذي يتمتع بذكاء جيد ومتوسط يرى بيئته بشكل مختلف عن اآلخرين‬
‫ ألنه ينظر إليها بشكل مختلف عما ال يفهمه‬، ‫عيناه فرقًا عندما يصادف أحرفًا أو أرقا ًما‬
.‫ وهذا يخلق صعوبات في تعلم القراءة والكتابة والحساب‬.‫الكثير من الناس‬
Unbedingt möchte ich darauf hinweisen, dass diese Probleme absolut
nichts mit der Intelligenz des Betroffenen zu tun haben, {66} sondern
lediglich in Teilen anders ausgeprägten Sinneswahrnehmungen. Die
Meinung, dass ein Mensch, der gut schreiben, lesen oder rechnen
kann, intelligent ist, hat in unserer Gesellschaft eine starke
Verbreitung. Man sollte aber endlich einsehen, dass die
eingebürgerte Meinung wie ein Mensch, der lesen, schreiben und
rechnen kann, ist intelligent. Der Arschlöcher gesammelt hat, ist
dumm. Zu keiner Zeit den Tatsachen entsprochen hat und davon
Abstand nimmt. Allein die Tatsache, dass es keine Menschen gibt,
welche die deutsche Orthografie bis ins kleinste Detail kennen und
keinen Fehler machen, soll zum Nachdenken anregen.
‫ بل فقط‬، ‫أود أن أشير إلى أن هذه المشاكل ال عالقة لها على اإلطالق بذكاء الشخص المعني‬
‫ الرأي القائل بأن الشخص الذي يستطيع القراءة أو الكتابة أو‬.‫بإدراكات حسية مختلفة‬
‫ لكن يجب على المرء أن يدرك‬.‫إجراء العمليات الحسابية هو رأي شائع جدًا في مجتمعنا‬
‫أخيرا أن الرأي الراسخ بأن الشخص الذي يستطيع القراءة والكتابة والعمليات الحسابية هو‬
ً
‫ لم يتوافق أبدًا مع الحقائق ويمتنع عن فعل‬.‫ كل من جمع المتسكعون فهو غبي‬.‫رأي ذكي‬
‫ إن مجرد حقيقة أنه ال يوجد أشخاص يعرفون التهجئة األلمانية بأدق التفاصيل وال‬.‫ذلك‬
.‫يستطيعون ارتكاب خطأ يجب أن تجعلك تفكر‬
Wie kommt es nun zu den beschriebenen Schwächen? Ökonomie und
Ökologie der Menschen vorhandene Liebe lebte durch
Veränderungen weitergegebene Veranlagungen, durch ihn gesteuerte
Entwicklungsprozesse im Gehirn bilden die Sinneswahrnehmungen
beeinflusst.
‫هل هناك اآلن نقاط الضعف الموصوفة؟ عاش االقتصاد والبيئة من الناس الحب الحاليين‬
‫ ويتأثر اإلدراك الحسي بعمليات التنمية في‬، ‫من خالل التغييرات التي مرت على الطباع‬
‫الدماغ‬
Dies haben wissenschaftliche Forschungen bewiesen. Neuere
Forschungen weisen darauf hin, dass eine Legasthenie zu einem
großen Teil {67} genetisch bedingt ist. Bisher wurden 6 Regionen auf
Chromosomen identifiziert, die die Lese und Rechtschreibung
Fähigkeit in indirekt beeinflussen. Diese werden Informationen,
welche die Differenz der Sinneswahrnehmungen verursachen,
machen. Lebensthemen, Themen, Menschen, Probleme beim
Erlernen des Schreibens, Lesens oder Rechnung.
‫ تشير األبحاث الحديثة إلى أن عسر القراءة متعلقة بشكل‬.‫لقد أثبت البحوث العلمية هذا‬
‫ مناطق على الكروموسومات تؤثر بشكل غير‬6 ‫ تم تحديد‬، ‫ حتى اآلن‬.‫وراثي إلى حد كبير‬
‫ هذه ستجعل المعلومات التي تسبب االختالف في‬.‫مباشر على القدرة على القراءة والتهجئة‬
‫ مشاكل تعلم الكتابة أو القراءة أو‬، ‫ الناس‬، ‫ القضايا‬، ‫ قضايا الحياة‬.‫اإلدراك الحسي‬
.‫الحساب‬
Wenn du mit Legasthenie und Dyskalkulie vererbt werden, sollte man
annehmen, dass sie sich frühzeitig. Das ist tatsächlich so. Schon im
Kleinkindalter kann man eine Legasthenie oder Dyskalkulie vermuten,
wenn sich einige der folgenden Symptome zeigen. Zum Beispiel eine
verkürzte Gallenblase. Ein verspäteter Sprachregeln. Oder eben die
auffällig gute oder schlechte Tat.
‫مبكرا‪ .‬هو‬
‫ً‬ ‫إذا كنت مصابًا بعسر القراءة وعسر الحساب ‪ ،‬فيجب أن تفترض أنهما يتطوران‬
‫حقا‪ .‬يمكن بالفعل االشتباه في عسر القراءة أو عسر الحساب في الطفولة إذا ظهرت بعض‬
‫األعراض التالية‪ .‬على سبيل المثال ‪ ،‬تقصير المرارة‪ .‬قواعد لغة متأخرة‪ .‬أو مجرد الفعل‬
‫الجيد أو السيئ بشكل واضح‪.‬‬
‫‪Das Kind fällt über Dinge, die gar nicht da sind, ist ungeschickt mit‬‬
‫‪Messer und Gabel, hat Schwierigkeiten beim Erlernen von Sportarten‬‬
‫‪für Menschen. Die Bezeichnungen für links und rechts zeigt‬‬
‫‪offensichtlich ein schnelleres Denken als Handeln, verwechselt‬‬
‫‪Begriffe, hat Schwierigkeiten mit der Bezeichnung von Farben oder‬‬
‫‪erfindet.‬‬
‫يسقط الطفل على أشياء غير موجودة ‪ ،‬وهو غير ماهر باستخدام السكين والشوكة ‪،‬‬
‫ويواجه صعوبة لدى التعلم من انواع الرياضة للبشر‪ .‬من الواضح أن وضع العالمات على‬
‫تفكيرا أسرع من الفعل ‪ ،‬أو مصطلحات مربكة ‪ ،‬أو صعوبة في‬
‫ً‬ ‫اليسار واليمين يُظهر‬
‫تصنيف األلوان ‪ ،‬أو اختالق األشياء‪.‬‬
‫}‪Zahlreiche Legastheniker zeigen dann im Vorschulalter zumeist {68‬‬
‫‪kein Interesse an Symbolen, haben wenig Interesse an Kinderlieder,‬‬
‫}‪zeigen wenig Interesse an Memoryspielen , haben aber auch{69‬‬
‫‪Orientierung Probleme, malen über den Rand und haben eine eigene‬‬
‫‪Ordnung.‬‬
‫كثير من عسر القراءة في سن ما قبل المدرسة عادة ال يظهرون أي اهتمام بالرموز ‪ ،‬وال‬
‫كثيرا بأغاني األطفال ‪ ،‬ويبدون القليل من االهتمام بألعاب الذاكرة‪ ،‬ولكن لديهم أيضًا‬
‫ً‬ ‫يهتمون‬
‫مشاكل في التوجيه ‪ ،‬ويرسمون على الحافة ولديهم نظام خاص‬
‫‪So viel zu den Schrecken hingegen sind sie, wenn wir nun auf ihre‬‬
‫‪Stärken sehen, {70}in Alltagssituationen auffallend wach und‬‬
‫‪interessiert haben eine hohe Merkfähigkeit,{71} eine hohe Kreativität‬‬
‫‪und ein hohes technisches Verständnis. Und wie zum Beispiel‬‬
‫‪Konstruktion.‬‬
‫الكثير من الرعب ‪ ،‬ومع ذلك ‪ ،‬إذا نظرنا اآلن إلى نقاط قوتهم ‪ ،‬فهم سريعون بشكل ملحوظ‬
‫ومهتمون بمواقف الحياة اليومية ‪ ،‬ولديهم مستوى عال من الذاكرة ‪ ،‬وإبداع عال ومستوى‬
‫عال من الفهم التقني على سبيل المثال البناء‪.‬‬
Und diese Ergebnisse dieser Studie, die unmittelbar mit den
Leistungen zusammenhängen können, müssen aber nicht Anzeichen
für eine vorhandene Legasthenie sein. Eine eindeutige Feststellung,
auch kein Kritik stehen unter Dyskalkulie, ist bekannt. Kann es im
Schulalltag, {72} wenn es viele Buchstaben und Zahlen in Berührung
durchgeführt werden, kommt es bei offensichtlich intelligenten
Kindern völlig unerwartet zu Schwierigkeiten beim Erlernen des
Schreibens Lesens oder rechnet. So sollte man auch bei einem
möglichen Legasthenie oder Dyskalkulie in Betracht ziehen.
، ‫ والتي يمكن أن تكون مرتبطة مباشرة باألداء‬، ‫وال يجب أن تكون نتائج هذه الدراسة‬
‫ حتى أنه ال‬، ‫ ومن المعروف أن هناك تصريحا واضحا‬.‫مؤشرا على عسر القراءة الموجود‬ ً
، ‫ إذا كان من الممكن تنفيذه في الحياة المدرسية اليومية‬.‫يوجد أي نقد لعسر الحساب‬
‫ فمن الواضح أن األطفال‬، ‫عندما يكون هناك العديد من األحرف واألرقام على اتصال‬
‫األذكياء سيواجهون بشكل غير متوقع صعوبات في تعلم الكتابة أو القراءة أو إجراء‬
‫ لذلك يجب عليك أيضًا التفكير في احتمال وجود عسر القراءة أو عسر‬.‫العمليات الحسابية‬
.‫الحساب‬
Und wo ist Beobachtung nötig? Grundsätzlich sollten sich bei das
Fehlen und der Kristallkugeln Kinder eine auffällige zeitweilige
Unaufmerksamkeit, wenn sie schreiben, lesen, oder Kann nur sagen
Animate kommen. Sonst seien sie eine gute Aufmerksamkeit für
Tätigkeiten, die sie interessieren. Ich werde insgesamt allerlei
Schwierigkeiten mit {72} ‫ تعديل‬Buchstaben und Wörtern oder Zahlen
beobachten.
‫ ينبغي أن يالحظ األطفال إغفال مؤقتًا‬، ‫وأين تكمن المالحظة الضرورية؟ من حيث المبدأ‬
ً ‫ملحو‬
‫ عندما يكتبون او يقرأون أو يمكن أن يقول فقط‬، ‫ظا للغياب والكرات الكريستالية‬
‫ سأراقب كل أنواع‬.‫ خالف ذلك هم يهتمون باألنشطة التي تهمهم‬.‫الرسوم المتحركة تأتي‬
.‫الصعوبات مع الحروف والكلمات أو األرقام‬
Nun noch einmal zurück zu den verschiedenen Formen von
Lernschwäche und zu deren Ursachen. Es gibt verschiedene Gründe,
die zu Problemen beim Schreiben, Lesen oder Rechnen führen.
Deshalb muss man auf verschiedene Arten und Formen
unterscheiden. Bei einer Legasthenie oder Dyskalkulie handelt es sich
um eine genetische Anlage in Menschen, die ein Leben lang
vorhanden ist und lediglich ein spezielles Training im Schreiben lese
und Reicht für diese Erfolgen nicht mit der Legasthenie zu
verwechseln ist die sogenannte Lese Rechtschreibschwäche, eine im
Laufe des Lebens erworbene, zumeist aber vorübergehende
Problematik. Sie kann durch psychische und physische Ereignisse
hervorgerufen werden.
‫ هناك أسباب مختلفة تؤدي‬.‫اآلن مرة أخرى إلى أشكال مختلفة من ضعف التعلم وأسبابهم‬
‫ يجب على المرء أن يميز بطرق‬، ‫ لذلك‬..‫إلى مشاكل في الكتابة أو القراءة أو الحساب‬
‫ عسر القراءة أو عسر الحساب هو استعداد وراثي لدى البشر الذين يكون‬.‫وأشكال مختلفة‬
‫ ال يكفي لهذه‬.‫موجود لديهم مدى الحياة وهو ليس سوى تدريب خاص في كتابة القراءة و‬
، ‫النجاحات ال ينبغي الخلط بينه وبين عسر القراءة هو ما يسمى بضعف القراءة والهجاء‬
‫ يمكن أن يكون سببه‬.‫ ولكنها مؤقتة في الغالب‬، ‫وهي مشكلة مكتسبة في مجرى الحياة‬
..‫أحداث نفسية وجسدية‬
Die Unterscheidung der Legasthenie und der Lese und
Rechtschreibschwäche ist deshalb wichtig, weil die Forderungen, die
in beiden Bereichen stattfinden sollten, unterschiedlich sein müssen.
Eltern und Lehrer wollen natürlich wissen, was sie für betroffene
Kinder tun können. Bei der Förderung eines Legasthenie der
Dyskalkulie Menschen gelingt es nicht nur im Schreiben, Lesen und
Rechnen. Man muss unbedingt auch Maßnahmen zur Verbesserung
der Sinneswahrnehmungen, die man für das Schreiben, Lesen und
Rechnen benötigt, anstreben und zugleich eine{73} Verbesserung der
Aufmerksamkeit beim Lesen, Rechtschreiben Schlafengehen genügt
es zumeist, wenn die Ereignisse, welche diese Schwäche
hervorgerufen haben, in geregelte Bahnen geleitet worden sind.
‫ يجب أن يكون التمييز بين عسر القراءة والقراءة والضعف اإلمالئي ألن المطالب‬،‫وبالتالي‬
‫ يريد اآلباء والمعلمون معرفة ما‬،‫ بالطبع‬.‫التي ينبغي أن تحدث في كال المجالين مختلفة‬
‫ وينجح الناس في تعزيز عسر القراءة‬.‫يمكنهم القيام به من أجل األطفال المتضررين‬
‫ من المهم أيضًا البحث عن تدابير‬.‫والحساب ليس فقط في الكتابة والقراءة والحساب‬
‫لتحسين الحواس الالزمة للكتابة والقراءة والحساب وفي الوقت نفسه تحسين االنتباه وفي‬
‫ وعادة ما يكون‬، ‫ يكون هناك تحسن في االنتباه عند القراءة والتهجئة والنوم‬، ‫الوقت نفسه‬
.‫كافيا ً إذا تم توجيه األحداث التي تسببت في هذا الضعف إلى قنوات منظمة‬
Wenn außerdem noch ein ausgiebiges Training im Symptomfrei
stattfindet, stellte sich Verbesserungen ein. Man kann eine
Legasthenie mit spezieller Förderung sehr gut überwinden.
Tatsächlich bleibt sie aber bei Lehrern bestehen darin, dass Kliniker
nicht immer nur auf Menschen treffen, von denen sie verstanden
werden müssen. Sie lernen, viel Toleranz gegenüber ihrer Umwelt
aufzubringen und sehr oft Unwissenden ihre manchmal ungerechtes
Verhalten. Es ist für jeden Betroffenen von großer Bedeutung und
Hilfe, wenn man ihm seine Stärken und seine besondere Begabung
vor Augen führt {74}und ihn auf die geringen Fortschritte lobt.
Wichtig ist es auch, ihm genügend Zeit für seine Tätigkeiten in diesem
Bereich, also im Zusammenhang mit dem Schreiben, Lesen und
Rechnen zu legen. Nicht nur das rechtzeitige Erkennen für
Legasthenie und die individuelle Förderung sind Voraussetzungen für
den angestrebten Erfolg, sondern von größter Wichtigkeit ist es, dass
das Legasthenie Kind in seiner Umgebung auf großes Interesse,
Einfühlungsvermögen und Verständnis für seine Problematik trifft.
‫ يتم إجراء‬، ‫ إذا تم إجراء تدريب مكثف في بيئة خالية من األعراض‬، ‫باإلضافة إلى ذلك‬
‫ يبقى األمر مع‬، ‫ في الواقع‬.‫ يمكن التغلب على عسر القراءة جيدًا بدعم خاص‬.‫تحسينات‬
, ‫المعلمين في حقيقة أن األطباء ال يقابلون دائ ًما األشخاص الذين يحتاجون إلى فهمهم فقط‬
‫هم يتعلمون أن يكون لديهم الكثير من التسامح تجاه بيئتهم وغال ًبا ما يجهلون سلوكهم غير‬
‫ عندما تظهر له‬،‫ إنها ذات أهمية كبيرة وتساعد جميع المعنيين‬.‫العادل في بعض األحيان‬
‫ ومن المهم أيضًا منحه وقتًا كافيًا‬.‫قوته وموهبته الخاصة وتثني عليه على التقدم القليل‬
‫ ليس فقط‬.‫ أي فيما يتعلق بالكتابة والقراءة والحساب‬، ‫لممارسة أنشطته في هذا المجال‬
‫االعتراف في الوقت المناسب بعُسر القراءة والدعم الفردي من المتطلبات األساسية للنجاح‬
‫ بل من األهمية بمكان أن يلتقي الطفل المصاب بعسر القراءة باهتمام كبير وتعاطف‬،‫المنشود‬
.‫وتفهم لمشاكل بيئته‬
Wenn dies durch den heutigen Vortrag erreicht werden konnte und
das Bewusstsein dafür geschaffen worden ist, dass ein Legasthener
oder Dyskalkulie, ein Mensch, der durch seine Problematik bedingt,
ein sehr empfindsames, verletzliches Wesen ist, welches an
Verständnis, aber auch spezielle Hilfe benötigt. Wenn ich dies
erreichen konnte, dann ist ein großer Schritt getan. Herzlichen Dank
für Ihre Aufmerksamkeit.
‫إذا كان من الممكن تحقيق ذلك من خالل محاضرة اليوم وتم خلق الوعي بأن الشخص‬
‫ هو كائن‬، ‫ وهو الشخص الذي تسبب مشاكله‬، ‫المصاب بعُسر القراءة أو عسر الحساب‬
‫ إذا كان‬.‫ ولكنه يحتاج أيضًا إلى مساعدة خاصة‬، ‫حساس للغاية وضعيف يحتاج إلى الفهم‬
.‫ شكرا لكم على اهتمامكم‬.‫ فقد تم اتخاذ خطوة كبيرة‬، ‫بإمكاني تحقيق ذلك‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 8 }
Mathematik
Ich begrüße Sie nun ganz herzlich zu Unserem letzten. Vortrag für
Studierende an diesem Nachmittag. Wir haben ja. Schon viele
interessante Fachinformationen bekommen. Frau Gerlinde Reuter
beleuchtet die Mathematik und den Mathematikunterricht nun von
einer anderen Seite. Frau Reuter forscht im Bereich Pädagogische
Psychologie. Im Rahmen ihrer Arbeit. Beschäftigt sie sich auch mit
mathematischen Fähigkeiten und dem Unbehagen, dass Kinder, aber
auch Erwachsene häufig im Umgang mit Mathematik empfinden. Sie
spricht nun zu Ihnen zum Thema Problemfall Mathematik. Frau
Reuter, herzlich willkommen. Vielen Dank.
‫ نعم لدينا حصلت‬.‫ محاضرة للطالب بعد ظهر اليوم‬.‫أود أن أرحب بكم في منزلنا األخير‬
‫ تلقي اآلنسة غيرليند رويتر‬.‫بالفعل على الكثير من المعلومات الفنية المثيرة لالهتمام‬
‫ رويتر‬/ ‫ تجري األستاذة‬.‫الضوء على دروس الرياضيات والرياضيات من زاوية مختلفة‬
‫ كما أنه يتعامل مع المهارات‬.‫ كجزء من عملهم‬.‫أبحاثا ً في مجال علم النفس التربوي‬
.‫الرياضية وعدم الراحة التي يشعر بها األطفال والكبار أيضًا عند التعامل مع الرياضيات‬
.‫ شكرا جزيال‬.‫ مرحبا‬، ‫ السيدة رويتر‬.‫تتحدث إليكم اآلن عن مشكلة الرياضيات‬
Mathematik, ein Problem? Ist das so? Nun, erst kürzlich ist dazu eine
Umfrage veröffentlicht worden. Wissen Sie, mit welchen Worten
viele Schülerinnen und Schüler das Fach assoziieren? Sie assoziieren
es mit den beiden Begriffen Angst und Zwang. Die Umfrage bestätigt,
dass Mathematik das meistgehasste Fach in der Schule ist.
‫ تم نشر استطالع حول هذا الموضوع‬، ‫ مشكلة؟ هل هذا صحيح؟ حسنًا‬، ‫الرياضيات‬
‫ هل تعرف الكلمات التي يربط بها العديد من الطالب الموضوع؟ يربطونه‬.‫مؤخرا‬
ً
‫ يؤكد االستطالع أن الرياضيات هي أكثر المواد مكروهًا في‬.‫بمصطلحي الخوف واإلكراه‬
.‫المدرسة‬
Diese Umfrage bestätigt leider auch noch ein anderes Klischee.
Mädchen liegen bei den mathematischen Leistungen weit hinter den
Jungen zurück, sogar noch weiter als vor einigen Jahren. Dafür haben
Mädchen einen deutlichen Vorsprung beim Lesen. Angesichts dieser
Ergebnisse ergibt sich natürlich die Frage, ob sich in ihnen ein
bestimmtes Rollenverständnis spiegelt oder ob mathematische
Begabung geschlechtsspezifisch angeboren ist. Oder, um es
allgemeiner zu formulieren Ist mathematische Begabung eine
kulturelle Errungenschaft des Menschen? Oder {65}eine biologische
Veranlagung? Nur allzu gerne verweisen wir auf unsere Gene, um
Schwächen zu entschuldigen. Dass das mehr als eine faule Ausrede
sein könnte, meinen Forscher, an einer amerikanischen Universität
entdeckt zu haben.
‫كثيرا عن األوالد‬
ً ‫ الفتيات يتخلفن‬.‫ يؤكد هذا االستطالع أيضًا كليشيهات أخرى‬، ‫لسوء الحظ‬
‫ تتمتع‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫ حتى أكثر مما كان عليه الحال قبل بضع سنوات‬، ‫في الرياضيات‬
‫ يطرح السؤال‬، ‫ في ضوء هذه النتائج‬.‫الفتيات بتقدم واضح عندما يتعلق األمر بالقراءة‬
‫بطبيعة الحال عما إذا كانت تعكس فه ًما معينًا لألدوار أو ما إذا كانت الموهبة الرياضية‬
‫ هل القدرة الرياضية إنجاز ثقافي لإلنسان؟‬، ‫ بعبارة أكثر عمومية‬، ‫ أو‬.‫خاصة بنوع الجنس‬
.‫أو استعداد بيولوجي؟ نحن فقط سعداء للغاية لإلشارة إلى جيناتنا لتبرير نقاط الضعف‬
.‫يعتقد باحثون في جامعة أمريكية أن هذا يمكن أن يكون أكثر من مجرد حجة واهية‬
Um jede mathematische Vorbildung und damit auch eine mögliche
kulturelle Prägung in diesem Zusammenhang auszuschließen, führten
sie Versuche mit Babys im Alter von sechs Monaten durch.
Ausgangspunkt der Studien war die Annahme, dass jeder Mensch mit
einem angeborenen Zahlen zur Welt kommt. Selbst Tiere verfügen
über einen primitiven Feinsinn und ein Gefühl für Mengen, wie man
bei Ratten oder Schimpansen nachweisen konnte. Das befähigt sie
aber noch nicht zum Umgang mit Zahlen, Symbolen und zu abstrakten
Berechnungen Vorgängen.
‫من أجل استبعاد أي تعليم رياضي سابق وبالتالي أيضًا بصمة ثقافية محتملة في هذا السياق‬
‫ كانت نقطة البداية للدراسات هي افتراض أن‬.‫ أجروا تجارب مع أطفال في سن ستة أشهر‬،
‫ كما‬، ‫ حتى الحيوانات لديها حساسية بدائية وإحساس بالكمية‬.‫كل إنسان يولد بعدد فطري‬
‫ فإن هذا ال يمكنهم من التعامل مع األرقام‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ظهر في الجرذان أو الشمبانزي‬
.‫والرموز والحسابات المجردة‬
Das können nur wir Menschen. Die Forscher stellten nun die Frage
Gibt es einen Zusammenhang zwischen {66}dem angeborenen Sinn
für Zahlen und {67}der Begabung für Mathematik? Die Versuche, im
Detail zu beschreiben, würde hier zu weit führen. Jedenfalls folgerten
die Forscher, dass Babys, die Mengen Änderungen erkannten,
offenbar den besseren Zahlen Sinn hatten. Als die Forscher dieselben
Kinder Jahre später neuerlich testeten, zeigte sich, dass diejenigen,
die einen besseren Zahlen Sinn hatten, auch bessere Ergebnisse bei
mathematischen Aufgaben erzielten. Nach Meinung der
Studienautoren seien diese Ergebnisse der erste Beleg dafür, dass
mathematische Begabung auch angeboren sei..
‫ هل هناك عالقة بين‬:‫ طرح الباحثون اآلن السؤال‬.‫فقط نحن البشر نستطيع فعل ذلك‬
‫االستعداد للرياضيات؟ محاوالت الوصف بالتفصيل‬/‫اإلحساس الفطري باألرقام و القابلية‬
‫ خلص الباحثون إلى أن األطفال الذين تعرفوا على‬، ‫ على أي حال‬.‫ستؤدي هنا بعيدًا جدًا‬
‫ عندما اختبر الباحثون‬، ‫ بعد سنوات‬.‫التغيرات الكمية بدوا وكأنهم شعروا باألرقام األفضل‬
‫ وجدوا أن أولئك الذين لديهم إحساس أفضل باألرقام كان أداؤهم‬، ‫نفس األطفال مرة أخرى‬
‫ فإن هذه النتائج هي أول دليل‬، ‫ وفقًا لمؤلفي الدراسة‬.‫أفضل أيضًا في مسائل الرياضيات‬
.‫على أن الموهبة الرياضية فطرية أيضًا‬
Aber sie schränkten ein, die Begabung sei nur teilweise angeboren
Mindestens so wichtig seien andere Faktoren, von denen sie drei
benannten, nämlich {68}Erfahrung, {69}Motivation und{70} Bildung.
In diesem Zusammenhang kommt der Vorbildwirkung der Eltern
Bedeutung zu, auch im schulischen Kontext. Es hat sich nämlich
gezeigt, dass eine negative Einstellung der Eltern zur Mathematik auf
ihre Kinder übertragen wird. Kommentare wie Das ist aber auch blöd
oder? Wozu das gut sein soll senken die Motivation der Kinder und
dadurch fallen auch ihre mathematischen Leistungen deutlich ab.
Interessant dabei ist, dass diese negative Wirkung sich offensichtlich
nur dann ergibt, wenn die Eltern ihren Kindern regelmäßig bei den
Hausaufgaben helfen oder mit ihnen für Prüfungen lernen. Selbst gut
gemeinte Hilfe kann genau das Gegenteil erreichen, wenn die Eltern
selbst eine Abneigung gegen Mathematik haben.
، ‫ هناك عوامل أخرى ال تقل أهمية على األقل‬،‫لكنهم أكدوا أن الموهبة فطرية جزئيًا فقط‬
‫ يعد تأثير نموذج‬، ‫ في هذا السياق‬.‫ثالثة منها أطلقوا عليها اسم الخبرة والتحفيز والتعليم‬
‫ لقد ثبت أنه إذا كان لدى الوالدين موقف سلبي‬.‫دور الوالدين مه ًما أيضًا في سياق المدرسة‬
‫ أليس كذلك؟‬، ‫ تعليقات مثل هذا غبي‬.‫ فيمكن أن ينتقل هذا إلى أطفالهم‬، ‫تجاه الرياضيات‬
‫ما يفترض أن يكون مفيدًا لتقليل دافع األطفال ونتيجة لذلك ينخفض أداؤهم الرياضي أيضًا‬
‫ من المثير لالهتمام أن هذا التأثير السلبي ال يحدث إال إذا كان اآلباء يساعدون‬.‫بشكل كبير‬
‫ حتى المساعدة‬.‫أطفالهم بانتظام في أداء واجباتهم المدرسية أو الدراسة معهم لالمتحانات‬
.‫حسنة النية يمكن أن تفعل العكس تما ًما عندما يكره اآلباء أنفسهم الرياضيات‬
In der Regel kommen solche Kinder viel besser allein zurecht. Mit
einem anderen Problem kommen Kinder allerdings nicht allein
zurecht. Und das ist die Dyskalkulie, an der geschätzte 5 % der
Grundschüler in Deutschland leiden. Dyskalkulie, auch
Rechenschwäche genannt, ist {71} eine Teilleistungsstörung. Sie hat
nichts mit mangelnder Intelligenz zu tun und kann bei ansonsten
normal begabten Schülern auftreten, vergleichbar der Legasthenie.
Man erkennt diese Rechenschwäche aber nicht unbedingt an falschen
Ergebnissen beim Rechnen. Zumindest in den ersten Grundschule
Jahren können manche Kinder sich ganz gut verbergen, weil sie
bestimmte Aufgaben auswendig lernen oder mithilfe der Finger
rechnen. Sie sind oft erst dann sichtbar, wenn man beobachtet, auf
welche Weise die Kinder zu den Ergebnissen kommen.
‫كقاعدة عامة ‪ ،‬يكون أداء هؤالء األطفال أفضل بكثير بمفردهم‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬هناك مشكلة‬
‫أخرى ال يستطيع األطفال التعامل معها بمفردهم‪ .‬وهذا هو عسر الحساب الذي يعاني منه‬
‫حوالي ‪ ٪5‬من أطفال المدارس االبتدائية في ألمانيا‪ .‬عسر الحساب ‪ ،‬المعروف أيضًا باسم‬
‫الضعف الحسابي ‪ ،‬هو اضطراب جزئي في األداء‪ .‬ال عالقة له بنقص الذكاء ويمكن أن‬
‫يحدث للطالب الموهوبين بشكل طبيعي ‪ ،‬مثل عسر القراءة‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬فإن هذا الضعف‬
‫الحسابي ال يتم التعرف عليه بالضرورة من خالل نتائج غير صحيحة عند الحساب‪ .‬على‬
‫األقل في السنوات القليلة األولى من المدرسة االبتدائية ‪ ،‬يمكن لبعض األطفال إخفاء أنفسهم‬
‫جيدًا ألنهم يحفظون مها ًما معينة أو يعدون بأصابعهم‪ .‬غالبًا ما تكون مرئية فقط عندما‬
‫يالحظ المرء كيف يصل األطفال إلى النتائج‪.‬‬
‫‪Wenn ein Kind zum Beispiel kleinere Zahlen mühselig mit den Fingern‬‬
‫‪aufbauen muss, um dann Schritt für Schritt einfache‬‬
‫‪Rechenoperationen durchzuführen, hat es vermutlich tatsächlich eine‬‬
‫‪Rechenschwäche. Das für die betroffenen Kinder Mathematik zum‬‬
‫‪Angst Fach wird, ist leicht nachvollziehbar. Sie brauchen Verständnis‬‬
‫‪und gezielte Förderung. Aber auch Kinder, die nicht an Dyskalkulie‬‬
‫‪leiden, fürchten sich vor dem Mathematikunterricht.‬‬
‫مضطرا إلى بناء أعداد أصغر بأصابعه بشق األنفس من‬
‫ً‬ ‫على سبيل المثال ‪ ،‬إذا كان الطفل‬
‫أجل إجراء عمليات حسابية بسيطة خطوة بخطوة ‪ ،‬فمن المحتمل أن يكون لديه في الواقع‬
‫نقاط ضعف حسابية‪ .‬من السهل أن نفهم لماذا تصبح الرياضيات مادة مخيفة لألطفال‬
‫المتأثرين‪ .‬إنهم بحاجة إلى فهم ودعم هادف‪ .‬ولكن حتى األطفال الذين ال يعانون من عسر‬
‫الحساب يخشون دروس الرياضيات‪.‬‬
‫‪Kritiker beanstanden, dass der herkömmliche Mathematikunterricht‬‬
‫‪sich zu stark auf das Einüben von bestimmten Verfahren‬‬
‫‪konzentriere, zum Beispiel Bruchrechnen, Gleichungen, Funktionen.‬‬
‫‪Es werde den Kindern aber nicht gezeigt, was Sinn und Zweck dieser‬‬
‫‪Verfahren sei. Was fehle, sei der Bezug zum wirklichen Leben. Ihre‬‬
‫‪Forderung lautet {72} Mathematik erlebbar machen. Genau das hat‬‬
‫‪sich zum Beispiel, dass Mathematik in Gießen zum Ziel gesetzt. Das‬‬
‫‪erste mathematische Mitmache Museum der Welt lädt Besucher‬‬
‫‪jeden Alters und jeder Vorbildung dazu ein, zu experimentieren.‬‬
‫كثيرا على ممارسة إجراءات معينة ‪،‬‬
‫ً‬ ‫يشتكي النقاد من أن دروس الرياضيات التقليدية تركز‬
‫مثل الكسور والمعادالت والوظائف‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬ال يُظهر لألطفال معنى هذه اإلجراءات‬
‫ مطلبهم هو جعل الرياضيات قابلة‬.‫ ما ينقص هو االرتباط بالحياة الواقعية‬.‫والغرض منها‬
‫ يدعو أول متحف‬.‫ هذا هو بالضبط ما حددته الرياضيات في جيسن كهدف لها‬.‫للتجربة‬
.‫رياضي عملي في العالم الزوار من جميع األعمار والخلفيات التعليمية للتجربة‬
Es möchte Erwachsenen wie Kindern Mathematik durch sinnliche
Erfahrungen näherbringen. Auf rund 1200 Quadratmetern
Ausstellungsfläche stehen 150 interaktive Exponate zur Verfügung, an
denen die Besucherinnen und Besucher Mathematik auf spielerische
Weise erleben können. Mathematik erleben lassen, das haben sich
auch andere, vergleichbare Einrichtungen zur Aufgabe gemacht. Zum
Beispiel eine Abteilung des Deutschen Museums in München oder
das Erlebnis Land Mathematik in Dresden.
‫ يتوفر‬.‫إنها تريد تقريب الرياضيات من كل من البالغين واألطفال من خالل التجارب الحسية‬
‫ حيث يمكن‬، ‫ متر مربع تقريبًا من مساحة العرض‬1200 ‫ معرضًا تفاعليًا على مساحة‬150
‫ اختبار الرياضيات هو أيضًا مهمة مؤسسات أخرى‬.‫للزوار تجربة الرياضيات بطريقة مرحة‬
‫ قسم في المتحف األلماني في ميونيخ أو تجربة‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫قابلة للمقارنة‬
‫الرياضيات في دريسدن‬
Natürlich ersetzen solche Einrichtungen, so begrüßenswert sie auch
sein mögen, nicht den anschaulichen Unterricht in der Schule. Aber
sie bieten die Möglichkeit, spielerisch in ein bestimmtes Gebiet
einzuführen. Doch wie lebensnah und spielerisch kann Mathematik
im Unterricht wirklich sein? In den unteren Klassenstufen funktioniert
der spielerische Ansatz ganz gut, in den höheren Klassen wird der
Stoff zunehmend abstrakter.
‫ ليست بديالً عن التدريس‬، ‫ مهما كانت موضع ترحيب‬، ‫ فإن هذه المرافق‬، ‫بطبيعة الحال‬
‫ ولكن إلى‬.‫ لكنهم يقدمون الفرصة لتقديم منطقة معينة بطريقة مرحة‬.‫العملي في المدرسة‬
‫أي مدى يمكن أن تكون الرياضيات واقعية ومرحة في الفصل الدراسي؟ في الدرجات الدنيا‬
.‫ وفي الدرجات العليا تصبح المادة مجردة بشكل متزايد‬، ‫ يعمل األسلوب المرح بشكل جيد‬،
Manche Experten sind der Meinung, man solle lieber das Fach
trotzdem näher an die Lebenswirklichkeit rücken und auf Inhalte der
höheren Mathematik verzichten. Das kann man aber nicht so ohne
Weiteres. Denn Schule bleibt Schule. Sie muss nun einmal auch auf
weiterführende Ausbildungen und Studien vorbereiten. Dafür ist es
notwendig, dass in den höheren Klassenstufen solide mathematische
Grundlagen vermittelt werden. Hier sehe ich die wahre
Herausforderung für den Mathematikunterricht. Die notwendigen
theoretischen Kenntnisse vermitteln und {73} dabei auf die
Anwendung fokussieren.
‫يرى بعض الخبراء أنه من األفضل تقريب الموضوع من الحياة الواقعية واالستغناء عن‬
.‫ ألن المدرسة هي المدرسة‬.‫ لكن ال يمكنك فعل ذلك بسهولة‬.‫محتوى الرياضيات العليا‬
‫ لهذا من الضروري أن يتم تدريس‬.‫عليك أيضًا التحضير لمزيد من التدريب والدراسات‬
‫ هذا هو المكان الذي أرى فيه التحدي الحقيقي‬.‫األسس الرياضية الصلبة في الصفوف العليا‬
.‫ نقل المعرفة النظرية الالزمة والتركيز على التطبيق‬.‫لتدريس الرياضيات‬
Zum Schluss möchte ich noch einmal auf die eingangs erwähnten
unterschiedlichen Leistungen von Jungen und Mädchen im
Problemfall, wenn wir es denn weiterhin so nennen müssen,
zurückkommen. E Bildung Vergleiche scheinen diesen Unterschied
zwischen Schülern und Schülerinnen eindrucksvoll zu bestätigen. Nun
gibt es Bildungsforscher, die daraus ihre eigene Schlussfolgerung
ziehen, und die lautet getrennte Förderung von Jungen und Mädchen.
‫ أود أن أعود إلى العروض المختلفة للفتيان والفتيات المذكورة في البداية في حالة‬، ‫أخيرا‬
ً
‫ يبدو أن مقارنات التعليم‬.‫ إذا كان علينا االستمرار في تسميتها كذلك‬، ‫حدوث مشكلة‬
‫ اآلن هناك باحثون تربويون‬.‫اإللكتروني تؤكد هذا االختالف بين الطالب والطالبات‬
.‫ وهو تعليم منفصل للبنين والبنات‬، ‫يستخلصون استنتاجهم من هذا‬
Sie argumentieren, dass man nur durch die getrennte Förderung allen
die Möglichkeit bieten könne, ihre Potentiale in den jeweiligen
Bereichen voll auszuschöpfen. Dem kann ich nicht zustimmen. Ich
denke vielmehr, dass es allgemein darum gehen sollte, Lernprozesse
nicht auf die reine Vermittlung von Wissen zu beschränken. Unser
Anspruch sollte heißen {74} selbständiges Denken fördern.
Geschlechtertrennung kann nicht die Lösung sein. Eine der höchsten
Auszeichnungen im Bereich Mathematik ist die Fields Medaille.
‫وهم يجادلون بأنه فقط من خالل التمويل المنفصل يمكن منح الجميع الفرصة الستغالل‬
‫ أعتقد‬، ‫ بدالً من ذلك‬.‫ ال أستطيع أن أتفق مع ذلك‬.‫إمكاناتهم بالكامل في المجاالت المعنية‬
.‫أنه يجب أن يكون األمر بشكل عام حول عدم قصر عمليات التعلم على مجرد نقل المعرفة‬
‫ ال يمكن أن يكون الفصل بين الجنسين هو‬.‫يجب أن يكون هدفنا تشجيع التفكير المستقل‬
.‫ تعتبر ميدالية فيلدز واحدة من أعلى درجات التكريم في الرياضيات‬.‫الحل‬
Sie wird alle vier Jahre von der Internationalen Mathematischen
Union für herausragende Entdeckungen in der Mathematik verliehen.
Unter den vier Ausgezeichneten war beim letzten Mal immerhin eine
junge Frau. Dass sie in 80 Jahren die erste Preisträgerin war, führe ich
ganz sicher nicht auf fehlende Begabung des weiblichen Geschlechts
zurück, sondern definitiv auf kulturelle Prägung. Und die beginnt in
der Schule auch im Problemfall Mathematik. Vielen Dank für Ihre
Aufmerksamkeit.
‫يتم منحها كل أربع سنوات من قبل االتحاد الرياضي الدولي لالكتشافات البارزة في‬
‫ أنا‬.‫ كانت شابة واحدة على األقل من بين الفائزين األربعة في المرة األخيرة‬.‫الرياضيات‬
‫ عا ًما إلى نقص المواهب من‬80 ‫بالتأكيد ال أعزو حقيقة أنها كانت أول فائزة بالجائزة منذ‬
‫ حتى‬، ‫ وهذا يبدأ في المدرسة‬.‫ ولكن بالتأكيد إلى البصمة الثقافية‬، ‫جانب الجنس األنثوي‬
.‫ شكرا لكم على اهتمامكم‬.‫عندما تكون هناك مشاكل في الرياضيات‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
‫النص فيه تعديل كتير لذلك حيكون‬
‫النص ونموذج التعديل تحت النموذج األصلي‬
{ 9 }
Gewohnheiten ‫األصلي‬
Meine Damen und Herren, ich begrüße Sie zu einem weiteren Vortrag
aus unserer Reihe Psychologie im Alltag. Heute geht es um
Gewohnheiten. Wir alle haben sie. Sie können uns das Leben
erleichtern, uns aber auch einengen. Zu dem Thema Die Macht der
Gewohnheit spricht nun Dr. Matthias Kestner. Er ist Psychologe und
hat eine Praxis in Hamburg. Herzlich willkommen. Herr Dr. Kaßmann.
.‫سيداتي وسادتي أرحب بكم في محاضرة أخرى من سلسلتنا علم النفس في الحياة اليومية‬
.‫ لكن يمكنهم أيضًا تقييدنا‬، ‫ يمكنهم تسهيل حياتنا‬.‫ لدينا كل منهم‬.‫اليوم يدور حول العادات‬
.‫ وهو طبيب نفساني ويمارس مهنة في هامبورغ‬.‫ ماثيو كيستنر‬.‫في موضوع قوة العادة د‬
.‫ كاسمان‬.‫ دكتور‬.‫أهال بك‬
Vielen Dank. Der Mensch ist ein Gewohnheitstier, lautet ein
Sprichwort. Gemeint ist damit Wir lieben vertraute Routinen, denn
sie geben uns Sicherheit. So machen wir vieles jeden Tag. Immer auf
dieselbe Weise. Obwohl wir eigentlich die Wahl hätten. Zum
Frühstück muss es ein bestimmter Kaffeebecher sein. Wir bevorzugen
einen bestimmten Parkplatz, obwohl auch andere frei sind. Diese
Liste könnte beliebig verlängert werden. Werden solche
Gewohnheiten gestört, verunsichert uns das und sorgt für Irritation.
Wir neigen also dazu, uns nicht immer wieder neu zu entscheiden,
sondern Entscheidungen zu wiederholen.
‫ هذا يعني أننا نحب الروتين‬.‫ البشر مخلوقات من العادة‬، ‫ كما يقول المثل‬.‫شكرا جزيال‬
.‫ هذه هي الطريقة التي نفعل بها الكثير من األشياء كل يوم‬.‫المألوف ألنه يمنحنا األمان‬
‫ يجب أن يكون كوب قهوة‬.‫ على الرغم من أننا في الواقع لدينا خيار‬.‫دائما بنفس الطريقة‬
‫ على الرغم من أن‬، ‫ نحن نفضل مساحة محددة لوقوف السيارات‬.‫محددًا لتناول اإلفطار‬
‫ إذا تعرضت هذه‬.‫ يمكن تمديد هذه القائمة إلى أجل غير مسمى‬.‫البعض اآلخر مجاني أيضًا‬
‫ لذلك ال نميل إلى اتخاذ قرارات جديدة‬.‫ فهذا يزعجنا ويسبب االنزعاج‬، ‫العادات لالضطراب‬
.‫ ولكن نميل إلى تكرار القرارات‬، ‫وتكرارا‬
ً ‫مرارا‬
ً
Der Gehirnforscher und Professor Werner Wallmann von der
Universität München hat einmal errechnet, dass wir täglich bis zu
20.000 Entscheidungen treffen. Die meisten allerdings unbewusst,
eben aus Gewohnheit. Denn unser Alltag ist von wiederkehrenden
Aufgaben geprägt, die mit Gewohnheiten gelöst werden. Kommen
wir zu der Frage, wie sich Gewohnheiten definieren lassen.
Gewohnheiten sind{65} regelmäßige Verhaltensweisen, die erstens
von einer bestimmten Situation ausgelöst werden und dann zweitens
vom Bewusstsein nicht kontrolliert werden.
‫لقد حسب الباحث في الدماغ واألستاذ فيرنر والمان من جامعة ميونخ ذات مرة أننا نتخذ ما‬
‫ ألن‬.‫ نابع من العادة‬، ‫ دون وعي‬، ‫ فإن معظمهم‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ ألف قرار يوم ًيا‬20 ‫يصل إلى‬
‫ دعنا ننتقل إلى السؤال عن كيفية‬.‫حياتنا اليومية تتميز بمهام متكررة يتم حلها بالعادات‬
‫ ال‬، ً ‫ وثانيا‬، ‫ تنجم عن موقف معين‬، ً‫ أوال‬، ‫ العادات هي سلوكيات منتظمة‬.‫تعريف العادات‬
.‫يتحكم فيها الوعي‬
Was bedeutet es, dass Gewohnheiten von bestimmten Reisenden
automatisch ausgelöst werden? Das bedeutet, dass Ereignisse, die
räumlich und zeitlich gemeinsam auftreten, durch Wiederholungen in
der Erinnerung verknüpft werden. Die meisten Psychologen sprechen
in diesem Fall davon, dass Gewohnheiten auf {66}assoziative
Lernprozesse zurückgehen. Tritt dann das räumliche und zeitliche
Ereignis ein, wird automatisch das verinnerlichte Verhalten ausgelöst.
‫ماذا يعني أن العادات يتم تفعيلها تلقائيًا من قبل بعض المسافرين؟ هذا يعني أن األحداث‬
‫ يقول‬، ‫ في هذه الحالة‬.‫التي تحدث م ًعا في المكان والزمان مرتبطة بالتكرار في الذاكرة‬
‫ في حالة حدوث الحدث‬..‫معظم علماء النفس أن العادات تستند إلى عمليات التعلم الترابطي‬
.‫ يتم تشغيل السلوك الداخلي تلقائ ًيا‬، ‫المكاني والزماني‬
Dieser auslösende Reiz kann eine typische Alltagssituation sein oder
auch eine Stimmung, wie zum Beispiel Nervosität. Wenn wir einen
dunklen Raum betreten, hätten wir automatisch den Lichtschalter,
unbewusst darüber nachzudenken. Gewohnheiten laufen dann ohne
großen gedanklichen Aufwand und mit wenig Bewusstsein ab. Auf
diese Weise entlasten Sie das Gehirn. Doch wie entstehen
Gewohnheiten eigentlich? Viele Gewohnheiten beginnen ursprünglich
mit {67}bewussten Entscheidungen und {68}absichtlichen Verhalten,
etwa das Benutzen des Autos statt der Bahn für den Weg zur Arbeit.
Nach einer {69}Reihe von Wiederholungen werden diese
Verhaltensweisen zu Gewohnheiten.
‫ عندما‬.‫ مثل العصبية‬، ‫يمكن أن يكون هذا المنبه حالة يومية نموذجية أو حالة مزاجية‬
‫ ثم تحدث‬.‫ ونفكر فيه دون وعي‬، ‫ سيكون لدينا مفتاح الضوء تلقائيًا‬، ‫ندخل غرفة مظلمة‬
.‫ بهذه الطريقة تريح الدماغ‬.‫العادات دون بذل الكثير من الجهد العقلي وبقليل من الوعي‬
‫لكن كيف تتشكل العادات في الواقع؟ تبدأ العديد من العادات في األصل بقرارات واعية‬
‫ بعد سلسلة‬.‫ مثل استخدام السيارة بدالً من القطار للوصول إلى العمل‬، ‫وسلوكيات مقصودة‬
.‫ تصبح هذه السلوكيات عادات‬، ‫من التكرار‬
Die Situation genügt jeweils, um das gewohnte Verhalten auszulösen.
Welche komplexe Prozesse im Gehirn ablaufen, wenn eine
Gewohnheit entsteht, haben Wissenschaftler am Massachusetts
Institute of Technology erforscht. Die Professorin für
Neurowissenschaften an … ließ Ratten durch ein Labyrinth laufen, in
dem ein Stück Schokolade versteckt war. Sobald sie die Klappe sogar
während mit einem Ton öffnete, schlummerten die Tiere und
erkundeten das Terrain, verliefen sich und kehrten um, bis sie
schließlich die Schokolade fanden.
‫ أجرى العلماء في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا‬.‫الوضع كاف لتحريك السلوك المعتاد‬
‫ ركض أستاذ‬.‫أبحاثًا عن ماهي العمليات المعقدة التي تحدث في الدماغ عند تكوين العادة‬
‫ بمجرد أن‬.‫ الفئران عبر متاهة كانت مخبأة فيها قطعة من الشوكوالتة‬.. ‫علم األعصاب في‬
‫ وهاجرت‬، ‫ نمت الحيوانات واستكشفت التضاريس‬، ‫فتحت الغطاء مع صوت حتى أثناء ذلك‬
.‫أخيرا على الشوكوالتة‬
ً ‫وعادت إلى الوراء حتى عثرت‬
Die Wissenschaftler maßen mit Elektroden die Hirnaktivität und
erkannten, dass diese die ganze Zeit darin war. Je öfter aber. Endlich
durchlaufen hatten, desto sicherer fanden sie die Schokolade. Auch in
ihrem Gehirn veränderte sich etwas. Die Areale, die für komplexe
Denkprozesse und Entscheidungen zuständig sind, hören zu
aufzuarbeiten. Werden Gewohnheiten oft genug wiederholt, frisst
sich der Plan also tiefer das Gehirn und wird irgendwann quasi
automatisch abgeschnitten.
.‫استخدم العلماء األقطاب الكهربائية لقياس نشاط الدماغ ووجدوا أنها موجودة طوال الوقت‬
‫ تغير شيء‬.‫ كلما وجدوا الشوكوالتة أكثر أمانًا‬، ‫أخيرا‬
ً ‫ لقد مروا‬.‫لكن في كثير من األحيان‬
‫ تتوقف المجاالت المسؤولة عن عمليات التفكير المعقدة والقرارات عن‬.‫ما في دماغها أيضًا‬
‫ فإن الخطة تأكل أعمق في‬، ‫ إذا تكررت العادات في كثير من األحيان بشكل كاف‬.‫العمل‬
.‫الدماغ وتنتهي في النهاية تلقائيًا تقريبًا‬
Gewohnheiten haben einige positive Auswirkungen, die ich Ihnen nun
erläutern möchte. Eine erste davon nennt der Professor für
Sozialpsychologie Wir haben verstanden. Er erklärt, dass
Gewohnheiten bei der Bewältigung {70}komplexer Aufgaben helfen.
Denn unser Gehirn wäre ohne Automatismen von der Flut an Reizen
und Situationen heillos überfordert. Unser Gehirn drängt sogar
danach, alles in Routinen zu verwandeln, was neurobiologisch
durchaus sinnvoll ist.
‫ يطلق أستاذ علم النفس‬.‫العادات لها بعض اآلثار اإليجابية التي أود اآلن أن أشرحها لكم‬
‫ يوضح أن العادات تساعد في إنجاز المهام‬.‫االجتماعي على أول هذه األسماء التي فهمناها‬
.‫ ألن دماغنا سيغرق بشكل ميؤوس منه بفيضان المحفزات والمواقف بدون آليات‬.‫المعقدة‬
‫ مما يجعل اإلحساس‬، ‫حتى أن دماغنا يدفع لتحويل كل شيء إلى إجراءات روتينية‬
.‫البيولوجي العصبي مثاليًا‬
Denn Denken ist aufwendig. Gewohnheiten helfen dem Gehirn,
Energie zu sparen und Risiken zu minimieren. Während routinierte
Handlungen im Autopilot Modus ablaufen, haben wir Zeit, unseren
Tag zu planen und andere wichtige Entscheidungen zu treffen. Der
zweite Vorteil ist Gewohnheiten vermitteln uns ein Gefühl. Und der
Sicherheit. Was wir aus Gewohnheit tun, machen wir in der Regel
auch richtig. Und wenn wir etwas richtig machen, entsteht ein
Wohlgefühl, weil unser Gehirn den Botenstoff Dopamin ausschüttet.
‫ بينما‬.‫ تساعد العادات الدماغ على الحفاظ على الطاقة وتقليل المخاطر‬.‫ألن التفكير مكلف‬
‫ لدينا الوقت للتخطيط ليومنا واتخاذ‬، ‫تكون اإلجراءات الروتينية في وضع الطيار اآللي‬
‫ ما نفعله‬.‫ و االمن‬.‫ الفائدة الثانية هي أن العادات تجعلنا نشعر بها‬.‫قرارات مهمة أخرى‬
‫ ينشأ شعور‬، ‫ وإذا فعلنا شيئًا صحي ًحا‬.‫ عادة ما نفعله بالشكل الصحيح‬، ‫بدافع العادة‬
.‫بالرفاهية ألن دماغنا يطلق مادة الدوبامين المرسلة‬
Dieses Wohlgefühl führt dann zu dem Wunsch nach Wiederholung
der Vorgehensweise. Als Drittes möchte ich den größten Vorteil der
Gewohnheiten nennen. Sie {71}ermöglichen Erfolg bei langfristigen
Zielen. Sei es beim Sport, beim Lernen, in Schule und Studium oder
bei beruflichen Aufgaben. Unregelmäßiges Jogging oder Zähneputzen
nutzt vergleichsweise wenig im Vergleich zu gut eingeschliffenen
Gewohnheiten. Doch Gewohnheiten haben auch eine Kehrseite und
‫‪bringen tatsächlich einige Nachteile mit sich, die wohl jeder von uns‬‬
‫‪kennt.‬‬
‫هذا الشعور بالراحة يؤدي بعد ذلك إلى الرغبة في تكرار اإلجراء‪ .‬ثالثًا ‪ ،‬أود أن أذكر أكبر‬
‫ميزة للعادات‪ .‬أنها تمكن من النجاح مع أهداف طويلة األجل‪ .‬سواء كان ذلك في الرياضة‬
‫أو التعلم أو في المدرسة والجامعة أو في المهام المهنية‪ .‬الركض غير المنتظم أو تنظيف‬
‫األسنان بالفرشاة له فائدة قليلة نسب ًيا مقارنة بالعادات الراسخة‪ .‬لكن العادات لها أيضًا‬
‫جوانب سلبية وتجلب معها في الواقع بعض العيوب التي ربما نعرفها جميعًا‪.‬‬
‫‪{72}Sie kosten erstens Zeit. Ein Beispiel Immer wieder öffnen wir‬‬
‫‪Facebook und Instagram, statt produktiv zu arbeiten. Außerdem‬‬
‫‪können sie unsere Gesundheit beeinträchtigen, etwa wenn wir‬‬
‫‪abends mit der Chips tüte in der Hand auf dem Sofa liegen, statt ins‬‬
‫‪Fitnessstudio zu gehen. Noch dazu {73}Sie erschweren‬‬
‫‪Verhaltensänderungen, wenn sie laufen häufig einfach weiter. Egal‬‬
‫‪was man sich vornimmt.‬‬
‫وتكرارا نفتح فيس بوك و انستاغرام بدالً من‬
‫ً‬ ‫مرارا‬
‫ً‬ ‫أوالً ‪ ،‬إنها تكلف الوقت‪ .‬مثال على ذلك‬
‫العمل بشكل منتج‪ .‬يمكن أن تؤثر أيضًا على صحتنا ‪ ،‬على سبيل المثال عندما نستلقي على‬
‫األريكة مع كيس من رقائق البطاطس في أيدينا بدالً من الذهاب إلى صالة األلعاب الرياضية‪.‬‬
‫باإلضافة إلى ذلك ‪ ،‬فإنهم يجعلون التغييرات السلوكية أكثر صعوبة إذا استمروا في كثير من‬
‫األحيان‪ .‬بغض النظر عما تنوي القيام به‪.‬‬
‫‪Typische Alltags Beispiele dafür sind Rauchen, Unpünktlichkeit oder‬‬
‫‪schlechte Ernährung. Doch warum haben Gewohnheiten eigentlich‬‬
‫‪diese negativen Auswirkungen? Der Grund dafür ist folgender Sie‬‬
‫‪steuern unser Verhalten. Häufig selbst dann, wenn wir ganz andere‬‬
‫‪Ziele und Absichten haben. Sie haben also einen so großen Einfluss‬‬
‫‪auf uns, dass wir Ihnen oft nichts entgegensetzen können. Schuld‬‬
‫‪daran ist eine Ihrer charakteristischen Eigenschaften, die Sie nun‬‬
‫‪einmal auszeichnet.‬‬
‫األمثلة اليومية النموذجية على ذلك هي التدخين ‪ ،‬أو عدم االلتزام أو سوء التغذية‪ .‬لكن‬
‫لماذا العادات لها هذه اآلثار السلبية في الواقع؟ هذا ألنهم يتحكمون في سلوكنا‪ .‬في كثير‬
‫من األحيان حتى عندما تكون لدينا أهداف ونوايا مختلفة تما ًما‪ .‬لذلك لديك تأثير كبير علينا‬
‫ هذا بسبب إحدى‬.‫لدرجة أننا ال نستطيع في كثير من األحيان فعل أي شيء حيال ذلك‬
.‫ التي تميزك‬،‫سماتك المميزة‬
Sie sind hartnäckig und schwer zu ändern. Jeder kennt das. Man
möchte zum Beispiel nicht mehr so viele Süßigkeiten essen. Für kurze
Zeit geht es vielleicht gut. Doch es fällt schwer, dieses
Handlungsmuster dauerhaft zu durchbrechen. Wie kann man
Gewohnheiten also dennoch ändern? Wie wir gesehen haben, laufen
Gewohnheiten automatisch ab, sobald ein bestimmter Kontext sie
startet. Eine Möglichkeit, sie zu ändern, besteht darin, {74}den
Kontext zu ändern. Wer beispielsweise kein Fastfood essen möchte,
könnte von seiner gewohnten Fahrtroute abweichen, die
normalerweise an entsprechenden Lokalen vorbeiführt.
‫ لم تعد ترغب في‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫ الجميع يعرف ذلك‬.‫إنهم عنيدون ويصعب تغييرهم‬
‫ لكن من الصعب كسر هذا النمط‬.‫ قد يكون بخير لبعض الوقت‬.‫تناول الكثير من الحلويات‬
‫ تعمل‬، ‫ إذن كيف يمكنك تغيير العادات على أي حال؟ كما رأينا‬.‫من العمل بشكل دائم‬
.‫ طريقة واحدة لتغييرها هي تغيير السياق‬.‫العادات تلقائيًا بمجرد أن يبدأ سياق معين بها‬
‫ يمكنك الخروج عن‬، ‫ إذا كنت ال ترغب في تناول الوجبات السريعة‬، ‫على سبيل المثال‬
.‫ والذي يؤدي عادةً إلى تجاوز المطاعم المناسبة‬، ‫مسارك المعتاد‬
Wechselt man die Umgebung etwa durch Umzug oder Urlaub,
ändern sich übrigens öfter auch die Gewohnheiten. Es gibt noch eine
Alternative. Man kann auch eine neue Routine schaffen. Wie
Schokolade zum Kaffee könnte man durch Obst ersetzen. Das wird
eine Weile dauern. Doch irgendwann entsteht so eine neue
Gewohnheit. Noch besser ist es jedoch, wenn schlechte
Gewohnheiten gar nicht erst aufkommen. Und wer uns von Anfang
an das richtige Verhalten antrainieren. Dies geschieht, indem wir in
bestimmten Situationen genau das wiederholen, was wir uns
vornehmen. Man kann sich zum Beispiel schnell daran gewöhnen,
nach dem Essen den Teller direkt in die Spülmaschine zu.
Zusammenfassend lässt sich sagen Gewohnheiten sind wir, unser
Leben unverzichtbar. Vielen Dank.
‫إذا قمت بتغيير محيطك ‪ ،‬على سبيل المثال عن طريق االنتقال أو اإلجازة ‪ ،‬فستتغير عاداتك‬
‫كثيرا‪ .‬هناك بديل آخر‪ .‬يمكنك أيضًا إنشاء روتين جديد‪ .‬مثل الشوكوالته مع القهوة ‪،‬‬
‫ً‬
‫يمكنك استبدالها بالفواكه‪ .‬سيستغرق هذا بعض الوقت‪ .‬لكن في النهاية سوف تتشكل عادة‬
‫جديدة‪ .‬لكن من األفضل أال تتطور العادات السيئة في المقام األول‪ .‬ومن يعلمنا السلوك‬
‫الصحيح منذ البداية‪ .‬نقوم بذلك من خالل تكرار ما ننوي القيام به بالضبط في مواقف‬
‫معينة‪ .‬على سبيل المثال ‪ ،‬يمكنك التعود بسرعة على وضع الطبق مباشرة في غسالة‬
‫األطباق بعد تناول الطعام‪ .‬خالصة القول ‪ ،‬العادات هي نحن ‪ ،‬حياتنا ال غنى عنها‪ .‬شكرا‬
‫جزيال‪.‬‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬
‫النموذج المعدل‬
‫االجابات يلي باللون البني هي المعدلة والباقي متل النموذج االصلي‬
‫{‬ ‫‪10‬‬ ‫}‬
‫‪Gewohnheiten‬‬
‫‪Meine Damen und Herren, ich begrüße Sie zu einem weiteren Vortrag‬‬
‫‪aus unserer Reihe Psychologie im Alltag. Heute geht es um‬‬
‫‪Gewohnheiten. Wir alle haben sie. Sie können uns das Leben‬‬
‫‪erleichtern, uns aber auch einengen. Zu dem Thema Die Macht der‬‬
‫‪Gewohnheit spricht nun Dr. Matthias Kestner. Er ist Psychologe und‬‬
‫‪hat eine Praxis in Hamburg. Herzlich willkommen. Herr Dr. Kaßmann.‬‬
‫سيداتي وسادتي أرحب بكم في محاضرة أخرى من سلسلتنا علم النفس في الحياة اليومية‪.‬‬
‫اليوم يدور حول العادات‪ .‬لدينا كل منهم‪ .‬يمكنهم تسهيل حياتنا ‪ ،‬لكن يمكنهم أيضًا تقييدنا‪.‬‬
‫في موضوع قوة العادة د‪ .‬ماثيو كيستنر‪ .‬وهو طبيب نفساني ويمارس مهنة في هامبورغ‪.‬‬
‫أهال بك‪ .‬دكتور‪ .‬كاسمان‪.‬‬
‫‪Vielen Dank. Der Mensch ist ein Gewohnheitstier, lautet ein‬‬
‫‪Sprichwort. Gemeint ist damit Wir lieben vertraute Routinen, denn‬‬
‫‪sie geben uns Sicherheit. So machen wir vieles jeden Tag. Immer auf‬‬
‫‪dieselbe Weise. Obwohl wir eigentlich die Wahl hätten. Zum‬‬
‫‪Frühstück muss es ein bestimmter Kaffeebecher sein. Wir bevorzugen‬‬
‫‪einen bestimmten Parkplatz, obwohl auch andere frei sind. Diese‬‬
‫‪Liste könnte beliebig verlängert werden. Werden solche‬‬
Gewohnheiten gestört, verunsichert uns das und sorgt für Irritation.
Wir neigen also dazu, uns nicht immer wieder neu zu entscheiden,
sondern Entscheidungen zu wiederholen.
‫ هذا يعني أننا نحب الروتين‬.‫ البشر مخلوقات من العادة‬، ‫ كما يقول المثل‬.‫شكرا جزيال‬
.‫ هذه هي الطريقة التي نفعل بها الكثير من األشياء كل يوم‬.‫المألوف ألنه يمنحنا األمان‬
‫ يجب أن يكون كوب قهوة‬.‫ على الرغم من أننا في الواقع لدينا خيار‬.‫دائما بنفس الطريقة‬
‫ على الرغم من أن‬، ‫ نحن نفضل مساحة محددة لوقوف السيارات‬.‫محددًا لتناول اإلفطار‬
‫ إذا تعرضت هذه‬.‫ يمكن تمديد هذه القائمة إلى أجل غير مسمى‬.‫البعض اآلخر مجاني أيضًا‬
‫ لذلك ال نميل إلى اتخاذ قرارات جديدة‬.‫ فهذا يزعجنا ويسبب االنزعاج‬، ‫العادات لالضطراب‬
.‫ ولكن نميل إلى تكرار القرارات‬، ‫وتكرارا‬
ً ‫مرارا‬
ً
Der Gehirnforscher und Professor Werner Wallmann von der
Universität München hat einmal errechnet, dass wir täglich bis zu
20.000 Entscheidungen treffen. Die meisten allerdings unbewusst,
eben aus Gewohnheit. Denn unser Alltag ist von wiederkehrenden
Aufgaben geprägt, die mit Gewohnheiten gelöst werden. Kommen
wir zu der Frage, wie sich Gewohnheiten definieren lassen.
Gewohnheiten sind regelmäßige Verhaltensweisen, die erstens von
einer bestimmten Situation ausgelöst werden und dann zweitens
{65} ‫ معدل‬vom Bewusstsein nicht kontrolliert werden.
‫لقد حسب الباحث في الدماغ واألستاذ فيرنر والمان من جامعة ميونخ ذات مرة أننا نتخذ ما‬
‫ ألن‬.‫ نابع من العادة‬، ‫ دون وعي‬، ‫ فإن معظمهم‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ ألف قرار يوميًا‬20 ‫يصل إلى‬
‫ دعنا ننتقل إلى السؤال عن كيفية‬.‫حياتنا اليومية تتميز بمهام متكررة يتم حلها بالعادات‬
‫ ال‬، ً ‫ وثانيا‬، ‫ تنجم عن موقف معين‬، ً‫ أوال‬، ‫ العادات هي سلوكيات منتظمة‬.‫تعريف العادات‬
.‫يتحكم فيها الوعي‬
Was bedeutet es, dass Gewohnheiten von bestimmten Reisenden
automatisch ausgelöst werden? Das bedeutet, dass Ereignisse, die
räumlich und zeitlich gemeinsam auftreten, durch Wiederholungen in
der Erinnerung verknüpft werden. Die meisten Psychologen sprechen
in diesem Fall davon, dass Gewohnheiten auf {66}assoziative
Lernprozesse zurückgehen. Tritt dann das räumliche und zeitliche
Ereignis ein, wird automatisch das verinnerlichte Verhalten ausgelöst.
‫ماذا يعني أن العادات يتم تفعيلها تلقائيًا من قبل بعض المسافرين؟ هذا يعني أن األحداث‬
‫ يقول‬، ‫ في هذه الحالة‬.‫التي تحدث م ًعا في المكان والزمان مرتبطة بالتكرار في الذاكرة‬
‫ في حالة حدوث الحدث‬.‫معظم علماء النفس أن العادات تستند إلى عمليات التعلم الترابطي‬
.‫ يتم تشغيل السلوك الداخلي تلقائيًا‬، ‫المكاني والزماني‬
Dieser auslösende Reiz kann eine typische Alltagssituation sein oder
auch eine Stimmung, wie zum Beispiel Nervosität. Wenn wir einen
dunklen Raum betreten, hätten wir automatisch den Lichtschalter,
unbewusst darüber nachzudenken. Gewohnheiten laufen dann ohne
großen gedanklichen Aufwand und mit wenig Bewusstsein ab. Auf
diese Weise entlasten Sie das Gehirn. Doch wie entstehen
Gewohnheiten eigentlich? Viele Gewohnheiten beginnen ursprünglich
mit {67}bewussten Entscheidungen und {68}absichtlichen Verhalten,
etwa das Benutzen des Autos statt der Bahn für den Weg zur Arbeit.
Nach einer Reihe von Wiederholungen werden diese
Verhaltensweisen zu Gewohnheiten.
‫ عندما‬.‫ مثل العصبية‬، ‫يمكن أن يكون هذا المنبه حالة يومية نموذجية أو حالة مزاجية‬
‫ ثم تحدث‬.‫ ونفكر فيه دون وعي‬، ‫ سيكون لدينا مفتاح الضوء تلقائيًا‬، ‫ندخل غرفة مظلمة‬
.‫ بهذه الطريقة تريح الدماغ‬.‫العادات دون بذل الكثير من الجهد العقلي وبقليل من الوعي‬
‫لكن كيف تتشكل العادات في الواقع؟ تبدأ العديد من العادات في األصل بقرارات واعية‬
‫ بعد سلسلة‬.‫ مثل استخدام السيارة بدالً من القطار للوصول إلى العمل‬، ‫وسلوكيات مقصودة‬
.‫ تصبح هذه السلوكيات عادات‬، ‫من التكرار‬
Die Situation genügt jeweils, um das gewohnte Verhalten auszulösen.
Welche komplexe Prozesse im Gehirn ablaufen, wenn eine
Gewohnheit entsteht, haben Wissenschaftler am Massachusetts
Institute of Technology erforscht. Die Professorin für
Neurowissenschaften an …. ließ Ratten durch ein Labyrinth laufen, in
dem ein Stück Schokolade versteckt war. Sobald sie die Klappe sogar
während mit einem Ton öffnete, schlummerten die Tiere und
erkundeten das Terrain, verliefen sich und kehrten um, bis sie
schließlich die Schokolade fanden.
‫الوضع كاف لتحريك السلوك المعتاد‪ .‬أجرى العلماء في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا‬
‫أبحاثًا عن ماهي العمليات المعقدة التي تحدث في الدماغ عند تكوين العادة‪ .‬ركض أستاذ‬
‫علم األعصاب في ‪ ...‬الفئران عبر متاهة كانت مخبأة فيها قطعة من الشوكوالتة‪ .‬بمجرد أن‬
‫فتحت الغطاء مع صوت حتى أثناء ذلك ‪ ،‬نمت الحيوانات واستكشفت التضاريس ‪ ،‬وهاجرت‬
‫أخيرا على الشوكوالتة‪.‬‬
‫ً‬ ‫وعادت إلى الوراء حتى عثرت‬
‫‪Die Wissenschaftler maßen mit Elektroden die Hirnaktivität und‬‬
‫‪erkannten, dass diese die ganze Zeit darin war. Je öfter aber. Endlich‬‬
‫‪durchlaufen hatten, desto sicherer fanden sie die Schokolade. Auch in‬‬
‫‪ihrem Gehirn veränderte sich etwas. Die Areale, die für komplexe‬‬
‫‪Denkprozesse und Entscheidungen zuständig sind, hören zu‬‬
‫‪aufzuarbeiten. Werden Gewohnheiten oft genug wiederholt, frisst‬‬
‫‪sich der Plan also tiefer das Gehirn und wird irgendwann quasi‬‬
‫‪automatisch abgeschnitten.‬‬
‫استخدم العلماء األقطاب الكهربائية لقياس نشاط الدماغ ووجدوا أنها موجودة طوال الوقت‪.‬‬
‫أخيرا ‪ ،‬كلما وجدوا الشوكوالتة أكثر أمانًا‪ .‬تغير شيء‬
‫ً‬ ‫لكن في كثير من األحيان‪ .‬لقد مروا‬
‫ما في دماغها أيضًا‪ .‬تتوقف المجاالت المسؤولة عن عمليات التفكير المعقدة والقرارات عن‬
‫العمل‪ .‬إذا تكررت العادات في كثير من األحيان بشكل كاف ‪ ،‬فإن الخطة تأكل أعمق في‬
‫الدماغ وتنتهي في النهاية تلقائ ًيا تقري ًبا‪.‬‬
‫‪Gewohnheiten haben einige positive Auswirkungen, die ich Ihnen nun‬‬
‫‪erläutern möchte. Eine erste davon nennt der Professor für‬‬
‫‪Sozialpsychologie Wir haben verstanden. Er erklärt, dass‬‬
‫‪komplexer Aufgaben‬معدل }‪Gewohnheiten bei der Bewältigung {69‬‬
‫‪helfen. Denn unser Gehirn wäre ohne Automatismen von der Flut an‬‬
‫‪Reizen und Situationen heillos überfordert. Unser Gehirn drängt‬‬
‫‪sogar danach, alles in Routinen zu verwandeln, was neurobiologisch‬‬
‫‪durchaus sinnvoll ist.‬‬
‫العادات لها بعض اآلثار اإليجابية التي أود اآلن أن أشرحها لكم‪ .‬يطلق أستاذ علم النفس‬
‫االجتماعي على أول هذه األسماء التي فهمناها‪ .‬يوضح أن العادات تساعد في إنجاز المهام‬
‫المعقدة‪ .‬ألن دماغنا سيغرق بشكل ميؤوس منه بفيضان المحفزات والمواقف بدون آليات‪.‬‬
‫حتى أن دماغنا يدفع لتحويل كل شيء إلى إجراءات روتينية ‪ ،‬مما يجعل اإلحساس‬
‫البيولوجي العصبي مثاليًا‪.‬‬
Denn Denken ist aufwendig. Gewohnheiten helfen dem Gehirn,
Energie zu sparen und Risiken zu minimieren. Während routinierte
Handlungen im Autopilot Modus ablaufen, haben wir Zeit, unseren
Tag zu planen und andere wichtige Entscheidungen zu treffen. Der
zweite Vorteil ist Gewohnheiten vermitteln uns ein Gefühl. Und der
Sicherheit. Was wir aus Gewohnheit tun, machen wir in der Regel
auch richtig. Und wenn wir etwas richtig machen, entsteht ein
Wohlgefühl, weil unser Gehirn den Botenstoff Dopamin ausschüttet.
‫ بينما‬.‫ تساعد العادات الدماغ على الحفاظ على الطاقة وتقليل المخاطر‬.‫ألن التفكير مكلف‬
‫ لدينا الوقت للتخطيط ليومنا واتخاذ‬، ‫تكون اإلجراءات الروتينية في وضع الطيار اآللي‬
‫ ما نفعله‬.‫ و االمن‬.‫ الفائدة الثانية هي أن العادات تجعلنا نشعر بها‬.‫قرارات مهمة أخرى‬
‫ ينشأ شعور‬، ‫ وإذا فعلنا شيئًا صحي ًحا‬.‫ عادة ما نفعله بالشكل الصحيح‬، ‫بدافع العادة‬
.‫بالرفاهية ألن دماغنا يطلق مادة الدوبامين المرسلة‬
Dieses Wohlgefühl führt dann zu dem Wunsch nach Wiederholung
der Vorgehensweise. Als Drittes möchte ich den größten Vorteil der
Gewohnheiten nennen. Sie ermöglichen Erfolg bei {70} ‫معدل‬
langfristigen Zielen. Sei es beim Sport, beim Lernen, in Schule und
Studium oder bei beruflichen Aufgaben. Unregelmäßiges Jogging oder
Zähneputzen nutzt vergleichsweise wenig im Vergleich zu gut
eingeschliffenen Gewohnheiten. Doch Gewohnheiten haben auch
eine Kehrseite und bringen tatsächlich einige Nachteile mit sich, die
wohl jeder von uns kennt.
‫ أود أن أذكر أكبر‬، ‫ ثالثًا‬.‫هذا الشعور بالراحة يؤدي بعد ذلك إلى الرغبة في تكرار اإلجراء‬
‫ سواء كان ذلك في الرياضة‬.‫ أنها تمكن من النجاح مع أهداف طويلة األجل‬.‫ميزة للعادات‬
‫ الركض غير المنتظم أو تنظيف‬.‫أو التعلم أو في المدرسة والجامعة أو في المهام المهنية‬
‫ لكن العادات لها أيضًا‬.‫األسنان بالفرشاة له فائدة قليلة نسبيًا مقارنة بالعادات الراسخة‬
.‫جوانب سلبية وتجلب معها في الواقع بعض العيوب التي ربما نعرفها جميعًا‬
{71} ‫معدل‬Sie kosten erstens Zeit. Ein Beispiel Immer wieder öffnen wir
Facebook und Instagram, statt produktiv zu arbeiten. Außerdem
können sie unsere Gesundheit beeinträchtigen, etwa wenn wir
abends mit der Chips tüte in der Hand auf dem Sofa liegen, statt ins
Fitnessstudio zu gehen. Noch dazu {72} ‫معدل‬Sie erschweren
Verhaltensänderungen, wenn sie laufen häufig einfach weiter. Egal
was man sich vornimmt.
‫وتكرارا نفتح فيس بوك و انستاغرام بدالً من‬
ً ‫مرارا‬
ً ‫ مثال على ذلك‬.‫ إنها تكلف الوقت‬، ً‫أوال‬
‫ على سبيل المثال عندما نستلقي على‬، ‫ يمكن أن تؤثر أيضًا على صحتنا‬.‫العمل بشكل منتج‬
.‫األريكة مع كيس من رقائق البطاطس في أيدينا بدالً من الذهاب إلى صالة األلعاب الرياضية‬
‫ فإنهم يجعلون التغييرات السلوكية أكثر صعوبة إذا استمروا في كثير من‬، ‫باإلضافة إلى ذلك‬
.‫ بغض النظر عما تنوي القيام به‬.‫األحيان‬
Typische Alltags Beispiele dafür sind Rauchen, Unpünktlichkeit oder
schlechte Ernährung. Doch warum haben Gewohnheiten eigentlich
diese negativen Auswirkungen? Der Grund dafür ist folgender Sie
steuern unser Verhalten. Häufig selbst dann, wenn wir ganz andere
Ziele und Absichten haben. Sie haben also einen so großen Einfluss
auf uns, dass wir Ihnen oft nichts entgegensetzen können. Schuld
daran ist eine Ihrer charakteristischen Eigenschaften, die Sie nun
einmal auszeichnet.
‫ لكن‬.‫ أو عدم االلتزام أو سوء التغذية‬، ‫األمثلة اليومية النموذجية على ذلك هي التدخين‬
‫ في كثير‬.‫لماذا العادات لها هذه اآلثار السلبية في الواقع؟ هذا ألنهم يتحكمون في سلوكنا‬
‫ لذلك لديك تأثير كبير علينا‬.‫من األحيان حتى عندما تكون لدينا أهداف ونوايا مختلفة تما ًما‬
‫ هذا بسبب إحدى‬.‫لدرجة أننا ال نستطيع في كثير من األحيان فعل أي شيء حيال ذلك‬
.‫ التي تميزك‬،‫سماتك المميزة‬
Sie sind hartnäckig und schwer zu ändern. Jeder kennt das. Man
möchte zum Beispiel nicht mehr so viele Süßigkeiten essen. Für kurze
Zeit geht es vielleicht gut. Doch es fällt schwer, dieses
Handlungsmuster dauerhaft zu durchbrechen. Wie kann man
Gewohnheiten also dennoch ändern? Wie wir gesehen haben, laufen
Gewohnheiten automatisch ab, sobald ein bestimmter Kontext sie
startet. Eine Möglichkeit, sie zu ändern, besteht darin, {73} ‫تعديل‬den
Kontext zu ändern. Wer beispielsweise kein Fastfood essen möchte,
könnte von seiner gewohnten Fahrtroute abweichen, die
normalerweise an entsprechenden Lokalen vorbeiführt.
‫إنهم عنيدون ويصعب تغييرهم‪ .‬الجميع يعرف ذلك ‪ ،‬على سبيل المثال ‪ ،‬لم تعد ترغب في‬
‫تناول الكثير من الحلويات‪ .‬قد يكون بخير لبعض الوقت‪ .‬لكن من الصعب كسر هذا النمط‬
‫من العمل بشكل دائم‪ .‬إذن كيف يمكنك تغيير العادات على أي حال؟ كما رأينا ‪ ،‬تعمل‬
‫العادات تلقائيًا بمجرد أن يبدأ سياق معين بها‪ .‬طريقة واحدة لتغييرها هي تغيير السياق‪.‬‬
‫على سبيل المثال ‪ ،‬إذا كنت ال ترغب في تناول الوجبات السريعة ‪ ،‬يمكنك الخروج عن‬
‫مسارك المعتاد ‪ ،‬والذي يؤدي عادةً إلى تجاوز المطاعم المناسبة‪.‬‬
‫‪Wechselt man die Umgebung etwa durch Umzug oder Urlaub,‬‬
‫‪ändern sich übrigens öfter auch die Gewohnheiten. Es gibt noch eine‬‬
‫‪Man kann auch eine neue Routine schaffen.‬تعديل }‪Alternative. {74‬‬
‫‪Wie Schokolade zum Kaffee könnte man durch Obst ersetzen. Das‬‬
‫‪wird eine Weile dauern. Doch irgendwann entsteht so eine neue‬‬
‫‪Gewohnheit. Noch besser ist es jedoch, wenn schlechte‬‬
‫‪Gewohnheiten gar nicht erst aufkommen. Und wer uns von Anfang‬‬
‫‪an das richtige Verhalten antrainieren. Dies geschieht, indem wir in‬‬
‫‪bestimmten Situationen genau das wiederholen, was wir uns‬‬
‫‪vornehmen. Man kann sich zum Beispiel schnell daran gewöhnen,‬‬
‫‪nach dem Essen den Teller direkt in die Spülmaschine zu.‬‬
‫‪Zusammenfassend lässt sich sagen Gewohnheiten sind wir, unser‬‬
‫‪Leben unverzichtbar. Vielen Dank.‬‬
‫إذا قمت بتغيير محيطك ‪ ،‬على سبيل المثال عن طريق االنتقال أو اإلجازة ‪ ،‬فستتغير عاداتك‬
‫كثيرا‪ .‬هناك بديل آخر‪ .‬يمكنك أيضًا إنشاء روتين جديد‪ .‬مثل الشوكوالته مع القهوة ‪،‬‬
‫ً‬
‫يمكنك استبدالها بالفواكه‪ .‬سيستغرق هذا بعض الوقت‪ .‬لكن في النهاية سوف تتشكل عادة‬
‫جديدة‪ .‬لكن من األفضل أال تتطور العادات السيئة في المقام األول‪ .‬ومن يعلمنا السلوك‬
‫الصحيح منذ البداية‪ .‬نقوم بذلك من خالل تكرار ما ننوي القيام به بالضبط في مواقف‬
‫معينة‪ .‬على سبيل المثال ‪ ،‬يمكنك التعود بسرعة على وضع الطبق مباشرة في غسالة‬
‫األطباق بعد تناول الطعام‪ .‬خالصة القول ‪ ،‬العادات هي نحن ‪ ،‬حياتنا ال غنى عنها‪ .‬شكرا‬
‫جزيال‪.‬‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬
‫{‬ ‫‪11‬‬ ‫}‬
‫‪Smalltalk‬‬
Ihnen allen einen guten Abend. Nicht jeder beherrscht sie, die Kunst
der leichten Unterhaltung, heutzutage Small Talk genannt. Viele
Menschen fühlen sich unsicher, wenn sie mit Fremden ins Gespräch
kommen sollen. Andere empfinden Smalltalk als oberflächlich und
geistlos. Und doch kommen wir kaum ohne ihn aus. Bei
Veranstaltungen und Einladungen, im Pausenraum oder vor
beruflichen Verhandlungen. Small Talk, das ist heute unser Thema.
Begrüßen Sie mit mir Herrn Lorenz Wais, Rhetorik und
Kommunikationstrainer. Er weiß. Wie steht es um die Kunst des
kleinen Gesprächs?
‫ والتي تسمى اآلن المحادثات‬، ‫ لم يتقن الجميع فن المحادثة الخفيفة‬.‫مساء الخير لكم جميعا‬
.‫ يشعر الكثير من الناس بعدم األمان عندما يُطلب منهم بدء محادثة مع الغرباء‬.‫الصغيرة‬
‫ ومع ذلك ال يمكننا االستغناء‬.‫يجد البعض اآلخر األحاديث الصغيرة ضحلة وال معنى لها‬
.‫ في غرفة االستراحة أو قبل المفاوضات المهنية‬، ‫ في المناسبات والدعوات‬.‫عنه بالكاد‬
‫ مدرب الخطابة‬، ‫ أهال بكم معي السيد لورنز وايس‬.‫ هذا هو موضوعنا اليوم‬، ‫حديث صغير‬
‫ ماذا عن فن الحديث الصغير؟‬.‫ هو يعرف‬.‫واالتصال‬
Guten Abend und vielen Dank für den freundlichen Empfang. Nun,
der Ruf des Smalltalks ist, so denke ich, weit schlechter als er es
verdient. Als leichte und beiläufige Konversation definiert, wird er
häufig als bedeutungslos und daher überflüssig angesehen. Ich
hingegen sehe in dieser Definition bereits ein positives Merkmal des
Smalltalks, eben seine Belanglosigkeit oder Irrelevanz. Es sind ja
gerade die leichten, belanglosen Themen, die den Einstieg in eine
entspannte Kommunikation ermöglichen. Für manche Menschen sind
diese belanglosen Themen aber ein beachtliches Hindernis.
‫ على ما أعتقد‬، ‫ سمعة الحديث القصير‬، ‫ حسنًا‬.‫مساء الخير وشكرا لكم على الترحيب الحار‬
َّ ُ ‫ ت‬.‫ أسوأ بكثير مما تستحقه‬،
‫ وغالبًا ما يُنظر إليها على‬، ‫عرف بأنها محادثة خفيفة وعابرة‬
‫ أرى بالفعل خاصية‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫أنها ال معنى لها وبالتالي فهي غير ضرورية‬
‫ بعد كل‬.‫ أال وهي تفاهتها أو عدم مالءمتها‬، ‫إيجابية لألحاديث الصغيرة في هذا التعريف‬
‫ فإن الموضوعات السهلة والتافهة هي التي تجعل من الممكن الدخول في اتصال‬، ‫شيء‬
.‫ فإن هذه القضايا التافهة تشكل عقبة هائلة‬، ‫ لكن بالنسبة لبعض الناس‬.‫مريح‬
Worüber könnte ich sprechen? Das scheint Ihnen die große Frage zu
sein. Wenn wir aber überlegen, welche Funktion der Small Talk
erfüllen soll, wird klar, dass die Themen an sich unwichtig sind. In
Situationen, in denen Sie privat oder beruflich mit Unbekannten
zusammentreffen, hat der Smalltalk vor allem eine wichtige
Signalwirkung. Durch Smalltalk signalisieren sie {65}ihre
grundsätzliche Offenheit und {66}die Bereitschaft zu kommunizieren.
Sie zeigen so, dass sie bereit sind, sich auf das Unbekannte
einzulassen. Und diese Bereitschaft ist weit wichtiger als die Themen
selbst.
‫ ولكن إذا أخذنا‬.‫ما الذي يمكن أن أتحدث عنه يبدو أن هذا هو السؤال الكبير بالنسبة لك‬
‫ يصبح من الواضح أن‬، ‫في االعتبار الوظيفة التي من المفترض أن يؤديها الحديث الصغير‬
‫ في المواقف التي تلتقي فيها بغرباء بشكل خاص أو مهني‬.‫الموضوعات نفسها غير مهمة‬
‫ يشيرون إلى‬، ‫ من خالل األحاديث القصيرة‬.‫ يكون للمحادثات القصيرة تأثير إشارة مهم‬،
.‫ يظهرون أنهم مستعدون لمواجهة المجهول‬.‫انفتاحهم األساسي واستعدادهم للتواصل‬
‫وهذا االستعداد أهم بكثير من القضايا نفسها‬
Bemühen Sie sich nicht, besonders geistreich zu erscheinen. Eine
kleine, freundliche Bemerkung, und sei es über das verpönte Thema
Wetter, kann tatsächlich das Eis brechen. In diesem Sinne ist Small
Talk also ein Angebot. Sie bieten Ihrem Gegenüber eine
unverfängliche Kontaktaufnahme an, Sie gehen keinerlei Risiko ein.
Sie müssen sich nicht beweisen. Das Gespräch wird in der Regel ohne
Konsequenzen bleiben. Das sind die besten Voraussetzungen, um
völlig entspannt zu interagieren. Werden dann im Laufe des
Gesprächs Gemeinsamkeiten entdeckt, kann sich daraus ein
intensiver Austausch entwickeln.
‫ حتى لو كانت تتعلق بموضوع‬، ‫ مالحظة صغيرة ودية‬.‫ال تحاول أن تبدو بارعًا بشكل خاص‬
‫ الكالم الصغير هو‬، ‫ بهذا المعنى‬.‫ يمكن في الواقع أن تكسر الجليد‬، ‫الطقس المثير لالستياء‬
.‫ ليس عليك إثبات نفسك‬.‫ وال تخاطر‬، ‫ أنت تعرض على نظيرك اتصاالً غير ضار‬.‫عرض‬
‫ إذا تم‬.‫ هذه هي أفضل الظروف للتفاعل المريح تما ًما‬.‫عادة ما تبقى المحادثة دون عواقب‬
.‫ يمكن أن يتطور تبادل مكثف من هذا‬، ‫اكتشاف أوجه التشابه بعد ذلك أثناء المحادثة‬
Neben der genannten Signalwirkung hat Smalltalk noch eine weitere
Funktion. Small Talk wirkt als {67}Einstieg ins Gespräch. Er kann den
Weg bereiten für anregende Diskussionen und sogar zu Kontakten,
die über den gegebenen Anlass hinaus andauern. Meistens wird das
eher nicht der Fall sein. Es wird bei einigen freundlichen
Bemerkungen bleiben und das ist auch vollkommen in Ordnung.
Smalltalk ist nämlich ein Angebot, das Sie nicht annehmen müssen,
wenn es Ihnen nicht so recht zusagen. Mit anderen Worten Wenn die
Chemie zwischen Ihnen und Ihrem Gegenüber nicht stimmt, können
Sie sich höflich zurückziehen. Mit Betonung auf höflich. Denn
natürlich sind gewisse Umgangsformen beim Smalltalk zu beachten.
‫ يعمل‬.‫ فإن الحديث الصغير له وظيفة أخرى‬، ‫باإلضافة إلى تأثير اإلشارة السابق ذكره‬
‫ يمكن أن يمهد الطريق لتحفيز المناقشات وحتى االتصاالت‬.‫الحديث الصغير كبداية للمحادثة‬
‫ ستكون‬.‫ معظم الوقت لن يكون هذا هو الحال‬.‫التي تستمر إلى ما بعد المناسبة المحددة‬
‫ الحديث الصغير هو عرض ال يتعين‬.‫ وال بأس بذلك تما ًما‬، ‫مجرد بعض المالحظات الودية‬
‫ إذا كانت الكيمياء بينك وبين الشخص اآلخر‬، ‫ بمعنى آخر‬.‫عليك قبوله إذا لم يعجبك حقًا‬
‫ هناك بعض األخالق‬، ‫ بالطبع‬.‫ مع التركيز على األدب‬.‫ يمكنك التراجع بأدب‬، ‫غير صحيحة‬
.‫التي يجب مراعاتها عند إجراء محادثة قصيرة‬
So sollte man zu ernste und kontroverse Themen wie zum Beispiel
Politik, Finanzen oder schlimme Krankheiten vermeiden. Selbst wenn
sie Gemeinsamkeiten entdecken, rechtfertigt das keine
unangemessenen Vertraulichkeiten. Ich sehe hier ein notwendiges
Merkmal von Smalltalk, und zwar {68}eine angemessene Distanz.
Entspannt agieren bedeutet nicht, den nötigen Respekt zu verlieren.
Die Kunst besteht darin, Interesse an ihrem Gegenüber zu zeigen,
ohne bestimmte Grenzen zu überschreiten.
‫لذلك يجب تجنب الموضوعات الجادة والمثيرة للجدل مثل السياسة أو المالية أو األمراض‬
‫ أرى‬.‫ فهذا ال يبرر األسرار غير المناسبة‬، ‫ حتى لو اكتشفوا أرضية مشتركة‬.‫الخطيرة‬
‫ التصرف بهدوء ال يعني‬.‫ وهي المسافة المناسبة‬، ‫سمة ضرورية للمحادثات القصيرة هنا‬
.‫ الحيلة هي إظهار االهتمام بنظيرك دون تجاوز حدود معينة‬.‫فقدان االحترام الضروري‬
Zu persönliche Themen, bei denen sie die Intimsphäre des
Gegenübers verletzen könnten, sind absolut tabu. Apropos
Umgangsformen Es gab eine Zeit, in der die Kunst der Konversation
eine noch größere Rolle spielte als heute. Solche Gespräche waren
wesentlicher Bestandteil des gesellschaftlichen Lebens. Dabei war es
unerlässlich, die allgemeinen Umgangsformen zu wahren. Das Wort
Konversation geht übrigens auf das lateinische Wort Konversation
zurück. Konversation hat unter anderem die Bedeutung von
{69}Umgang pflegen und dem gepflegten Umgang miteinander.
‫تعتبر الموضوعات الشخصية للغاية والتي يمكن أن تنتهك خصوصية الشخص اآلخر من‬
‫دورا‬
ً ‫ كان هناك وقت لعب فيه فن المحادثة‬، ‫ عند الحديث عن األخالق‬.‫المحرمات تما ًما‬
‫ كان‬.‫ كانت مثل هذه المحادثات جز ًءا ال يتجزأ من الحياة االجتماعية‬.‫أكبر مما يفعله اليوم‬
‫ تعود كلمة محادثة إلى محادثة الكلمة‬، ‫ بالمناسبة‬.‫من الضروري الحفاظ على اآلداب العامة‬
‫ معنى االهتمام بالتعامل والتعامل الجيد مع‬، ‫ من بين أمور أخرى‬، ‫ للمحادثة‬.‫الالتينية‬
‫بعضنا البعض‬
Hat der Small Talk, davon bin ich überzeugt, noch heute einen
berechtigten Platz? Eigentlich gefällt mir persönlich ja der etwas aus
der Mode gekommene Begriff der Konversation viel besser. Doch
heute macht niemand mehr Konversation. Wir führen Smalltalk. Den
Begriff Konversation assoziieren die meisten von uns wahrscheinlich
mit den Salons früherer Jahrhunderte, in dem elegante Damen und
Herren dem Müßiggang frönten und im galanten Gespräch ihre
Bildung und ihren Geist zur Schau stellten.
‫ أنا شخصيا ً أحب مفهوم‬.‫أنا مقتنع بأن الحديث القصير ال يزال له مكانة شرعية اليوم‬
‫ لكن في الوقت الحاضر لم يعد أحد‬.‫المحادثة الذي عفا عليه الزمن إلى حد ما بشكل أفضل‬
‫ ربما يربط معظمنا مصطلح المحادثة بصالونات القرون‬.‫ نجري محادثة قصيرة‬.‫يتحدث‬
‫ حيث انغمس السيدات والسادة األنيقون في الخمول وتفاخروا بتعليمهم وروحهم‬، ‫السابقة‬
.‫في محادثة شجاعة‬
Eigene Nachschlagewerke, sogenannte Konversationslexikon, sollten
das nötige Wissen für die Plauderei in der Gesellschaft liefern. Mit der
modernen Gesellschaftskritik geriet diese Art der Konversation in
Verruf. Und mit Bildung oder Wissen angeben ist in der Tat etwas,
was Sie beim Small Talk tunlichst vermeiden sollten. An dieser Stelle
möchte ich auf ein weiteres Merkmal des Smalltalks hinweisen.
‫ المعرفة‬، ‫ أو ما يسمى بموسوعات المحادثة‬، ‫يجب أن توفر األعمال المرجعية الخاصة‬
‫ سقط هذا النوع من المحادثات‬، ‫ مع النقد االجتماعي الحديث‬.‫الالزمة للدردشة في المجتمع‬
‫ والتباهي بالتعليم أو المعرفة هو بالفعل شيء يجب أن تحاول تجنبه‬.‫في السمعة السيئة‬
‫ أود أن أشير إلى خاصية أخرى للحديث‬، ‫ في هذه المرحلة‬.‫عند إجراء محادثة قصيرة‬
.‫القصير‬
Der Small Talk ist im Idealfall ein Brückenbauer. Er kann und sollte
vermitteln, nicht ausgrenzen. Er sollte also einen respektvollen
Umgang zwischen Menschen ermöglichen, die nicht unbedingt über
den gleichen Wissensstand verfügen. Auf einer Party mit Wissen, gar
mit Fachwissen zu glänzen, zeugt definitiv nicht von der Beherrschung
der gepflegten Konversation. Damit bin ich bei einem anderen Aspekt
des Mobbings. Wichtig ist nicht so sehr, was Sie sagen, sondern wie
Sie.
‫ يمكنه ويجب عليه أن يتوسط ال أن‬.‫ الكالم الصغير هو منشئ الجسور‬، ‫من الناحية المثالية‬
‫ لذلك يجب أن تتيح التفاعل المحترم بين األشخاص الذين ليس لديهم بالضرورة‬.‫يستبعد‬
‫ في الحفلة ال يظهر‬، ‫ ناهيك عن خبرتك‬، ‫ إن إظهار معرفتك‬.‫نفس المستوى من المعرفة‬
‫ ال يهم ما تقوله‬.‫ هذا يقودني إلى جانب آخر من التنمر‬.‫بالتأكيد أنك أتقنت فن المحادثة‬
.‫بقدر ما يهم كيف تقوله‬
Wir sagen, den größten Teil der Informationen, die wir an unsere
Gesprächspartner vermitteln, transportieren wir über {70}Mimik und
Gestik. Nicht zu vergessen Der Ton macht die Musik. Auch {71}der
Tonfall kann entscheidend sein.
‫نقول إننا ننقل معظم المعلومات التي ننقلها إلى محاورينا من خالل تعابير الوجه وتعبيرات‬
.‫ يمكن أن تكون نبرة الصوت مهمة أيضًا‬.‫ ال تنس أن الصوت يصنع الموسيقى‬.‫اليد‬
{71}Ebenso wichtig ist der Blickkontakt. Das gilt zumindest in
unserem Kulturkreis. Auch wenn Sie nur wenige Sätze wechseln.
Schenken Sie Ihrem Gegenüber Ihre ungeteilte Aufmerksamkeit und
Ihr ehrliches Interesse. Das bedeutet aber nun nicht, dass Sie jeden
Augenblick krampfhaft auf Ihre Körperhaltung achten müssen.
Überhaupt ist Smalltalk keine Wissenschaft, deren Techniken man zu
erlernen und anschließend anzuwenden hätte.
‫ حتى لو قمت بتغيير بضع‬.‫ على األقل هذا صحيح في ثقافتنا‬.‫االتصال بالعين ال يقل أهمية‬
‫ لكن هذا ال يعني أنه‬.‫ امنح الشخص اآلخر اهتمامك الكامل واهتمامك الحقيقي‬.‫جمل فقط‬
‫ الحديث الصغير ليس عل ًما يجب أن‬، ‫ بشكل عام‬.‫عليك االنتباه إلى وضعيتك في كل لحظة‬
.‫تتعلم تقنياته ثم تطبقها‬
Exakte Technik, die in jeder Situation verlässlich funktionieren, kann
ich Ihnen also nicht anbieten. Aber es gibt doch einige grundsätzliche
Einstellungen und Verhaltensweisen, die man sich bewusst machen
und ja, zum Teil auch sehr gut im Rahmen von Kursen trainieren kann.
Eine Grundvoraussetzung ist, wie wir gesehen haben, die positive
Haltung gegenüber unbekannten Menschen. Meine erste Empfehlung
{72}Bleiben Sie authentisch. Was geht Ihnen gerade durch den Kopf,
wenn Ihnen das Gemälde an der Wand ganz besonders gut gefällt?
Dürfen Sie das ruhig sagen? Vielleicht erinnert das Ihren
Gesprächspartner an ein Bild, das er bei seinem letzten Besuch in
Florenz bewundert hat. Und schon entwickelt sich ein Gespräch.
Meine zweite Empfehlung {73}Stellen Sie Fragen. Damit bekunden
Sie nicht nur Interesse an der Person, nein, es ist auch spannender für
Sie selbst. Wer möchte schon bei jeder Gelegenheit seinen eigenen,
immer gleichen Anekdoten lauschen? Eine dritte Empfehlung möchte
ich Ihnen noch besonders ans Herz legen. {74}Urteilen Sie nicht zu
schnell. Nicht jeder Versuch einer Kontaktaufnahme wird sofort
gelingen. Auch wenn der Anfang etwas holprig war, kann sich doch
noch ein anregendes Gespräch entwickeln. Vielen Dank für Ihre
Aufmerksamkeit
‫ ولكن هناك بعض‬.‫لذلك ال يمكنني أن أقدم لكم تقنية دقيقة تعمل بشكل موثوق في كل موقف‬
‫ يمكن أيضًا تدريب بعضها جيدًا‬، ‫المواقف والسلوكيات األساسية التي يمكنك أن تدركها ونعم‬
‫ توصيتي‬.‫ هو الموقف اإليجابي تجاه الغرباء‬، ‫ كما رأينا‬، ‫ الشرط األساسي‬.‫في الدورات‬
‫ ما الذي يدور في رأسك عندما تحب الرسم على الحائط بشكل خاص؟ هل‬.‫األولى كن أصليًا‬
‫يمكن القول أن؟ ربما سيذكر هذا المحاور الخاص بك بصورة أعجبتهم في زيارتهم األخيرة‬
‫ هذا ال يُظهر فقط أنك‬.‫ توصيتي الثانية اطرح األسئلة‬.‫ وتتطور المحادثة‬.‫إلى فلورنسا‬
‫ من الذي يرغب في االستماع إلى‬.‫ إنه أيضًا أكثر إثارة بالنسبة لك‬، ‫ ال‬، ‫مهتم بالشخص‬
‫ دائ ًما نفس الحكايات في كل فرصة؟ أود أن أقدم لكم توصية ثالثة على‬، ‫حكاياته الخاصة‬
‫ لن تنجح كل محاولة إلجراء اتصال على‬.‫ ال تكن متسرعا في الحكم‬.‫وجه الخصوص‬
.‫ ال يزال من الممكن أن تتطور محادثة محفزة‬، ‫ حتى لو كانت البداية مليئة بالمطبات‬.‫الفور‬
‫شكرا لكم على اهتمامكم‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

Neugier
‫بس الجملة االخيرة ماموجوده بالنص‬..‫النص ماكتير واضح النه التسجيل في تشويش‬
‫وكلشي مظلل بالرمادي مانوا واضح بالتسجيل الصوتي‬
Neugier. Was ist das eigentlich? Als Wunsch, etwas Bestimmtes zu
erfahren, in Angelegenheiten oder Bereiche einzudringen, die
besonders andere Menschen und deren Privatleben betrifft, so
definiert der Duden den Begriff. Dem wir unseren heutigen Vortrag
widmen möchten. Diese Definition klingt nicht sehr positiv, sondern
eher nach die Nase in Dinge stecken, die uns nichts angehen. Das
Vermuten nennt man auch Wissensdrang und Wissensdurst. Die
Begriffe, die man dagegen wohl eher positiv findet. Die Neugier
scheint also mit widersprüchlichen Bedeutungen besetzt zu sein.
Mehr dazu erfahren Sie nun von unserem heutigen Gast. Dem
Wissenschaftsjournalisten Constantin Schwartz. Seine Spezialgebiete
sind die Verhaltensforschung und die Erkenntnistheorie und er
spricht im Rahmen unserer Reihe aller menschlichen zum Thema
Neugier. Herr Schwarz. Herzlich willkommen! Und wir sind neugierig
auf Ihre Ausführungen.
، ‫يعرف دودن المصطلح بأنه الرغبة في اكتشاف شيء محدد‬ ّ ‫ ما هذا في الواقع؟‬.‫فضول‬
‫للتغلغل في األمور أو المجاالت التي تؤثر بشكل خاص على األشخاص اآلخرين وحياتهم‬
‫ بل يشبه‬، ‫ ال يبدو هذا التعريف إيجابيًا للغاية‬.‫ الذي نود أن نكرس عرضنا له اليوم‬.‫الخاصة‬
‫ التخمين يسمى أيضًا تعطشًا للمعرفة‬.‫إلى حد ما إدخال أنفك في أشياء ليست من اختصاصنا‬
.‫ فإن المصطلحات التي يجدها المرء إيجابية إلى حد ما‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫وتعطشًا للمعرفة‬
‫ يمكنك معرفة المزيد عن هذا من ضيف‬.‫وهكذا يبدو أن الفضول يُستثمر بمعاني متناقضة‬
‫ مجاالت تخصصه هي العلوم السلوكية ونظرية‬.‫ الصحفي العلمي كونستانتين شوارتز‬.‫اليوم‬
‫ السيد‬.‫ وهو يتحدث كجزء من سلسلتنا التي تضم جميع البشر بدافع الفضول‬، ‫المعرفة‬
.‫ ترحيب حار! ونحن فضوليون بشأن مالحظاتك‬.‫شوارتز‬
Herzlichen Dank.

Neugier wird häufig assoziiert mit Sensationslust, Aufdringlichkeit,


Distanz und Respektlosigkeit. Was gibt es denn da zu gucken? Neugier
hat tatsächlich einen zweifelhaften Ruf. Wenn es ein Geheimnis gibt,
möchten wir erfahren, was dahinter steckt. Das ist das Natürlichste
der Welt und kein Grund zu schrecken. Denn die Neugier ist im
Grunde genommen die wichtigste unserer menschlichen
Eigenschaften. Über Jahrtausende hat Neugier gewährleistet, dass wir
dazugelernt haben. Hier liegt die wesentliche Bedeutung der
Neugier. {65}Sie ist der Motor aller Neuerungen. Es ist die Neugier.
Die uns Menschen, das Feuer, den medizinischen Fortschritt und die
Raumfahrt gebracht hat. Menschen suchen nach Informationen, nach
Antworten auf ihre Fragen im täglichen Leben genauso wie in der
Philosophie.
‫ ما هناك هو أن نرى؟‬.‫غالبًا ما يرتبط الفضول باإلثارة واالندفاع والمسافة وعدم االحترام‬
.‫ فنحن نريد معرفة ما وراءه‬، ‫ إذا كان هناك سر‬.‫الفضول في الواقع له سمعة مشكوك فيها‬
‫ ألن الفضول هو في‬.‫هذا هو الشيء األكثر طبيعية في العالم وال يوجد سبب للخوف‬
‫ هنا تكمن األهمية‬.‫ أكد الفضول أننا تعلمنا‬، ‫ آلالف السنين‬.‫األساس أهم صفاتنا البشرية‬
‫ التي جلبت لنا البشر والنار‬.‫ إنه فضول‬.‫ إنه محرك كل االبتكارات‬.‫األساسية للفضول‬
‫ عن إجابات ألسئلتهم في‬، ‫ يبحث الناس عن المعلومات‬.‫والتقدم الطبي والسفر إلى الفضاء‬
.‫الحياة اليومية وكذلك في الفلسفة‬
Woher kommt das? Was wäre wenn? Das sind Ausdrücke unserer
Neugier. Oder um sie mit einem anderen Wort zu bezeichnen unserer
Wissbegierde. In beiden Begriffen, also in Wissbegierde und auch
Neugier. Steckt {66}die Vorstellung von Gier, was so viel heißt wie
{67}maßloses Verlangen und in dieser Vorstellung gründet auch der
schlechte Ruf der Neugier.
.‫ فضولنا‬، ‫ أو بعبارة أخرى‬.‫من اين يأتي هذا؟ ماذا حدث لو؟ هذه تعبيرات عن فضولنا‬
‫ والتي‬، ‫ هناك فكرة الجشع‬.‫ أي التعطش للمعرفة وكذلك في الفضول‬، ‫في كال المصطلحين‬
.‫تعني الرغبة المفرطة وفي هذه الفكرة أيضًا تستند السمعة السيئة للفضول‬

Maßlosigkeit galt über Jahrhunderte als eine Anmaßung im


Religiösen, wie auch menschlichen Sinne. Wir Mendchen sollten nicht
über die Grenzen unserer Existenz. Und dann müssen Wir. Die
Mindestlohnjuristin macht sich keine Freunde. Die haben schon
genug von den, die keine Grenzen kennen zwischen seinem eigenen
Verlangen nach neuen Einkommen und den berechtigten Wunsch
anderer, ihre Angelegenheiten nicht mit Unterwürfigkeit zu tragen.
Neugier.

Die Sinne unterscheiden sich wesentlich von dem vorhin erwähnten


Streben nach Wissen an das ursprüngliche Ziel von Neugier. {68}Der
Gewinn von Kenntnissen soll eine sekundäre Neugierde weitgehend
dafür gewinnen, durch die Informationen gesammelt, die keinen
Erkenntnisgewinn bringen. Sie kennen das alles selbst aus den neuen
Medien, selten genug aber lustiger. Über allem wird auf unsere
Neugier gesetzt. Hier wird Neugier zum {69}reinen Selbstzweck. Wir
hören Neuigkeiten, weil sie Neuigkeiten sind, weil wir das Gefühl
haben, ohne die ständigen neuen Impulse nicht mehr leben zu
können. Aber damit wird unsere wirkliche Neugier . Wir waren
abgelenkt.
‫تختلف الحواس بشكل كبير عن السعي وراء المعرفة المذكور سابقًا إلى الهدف األصلي‬
ً
‫ يتم جمعه من‬، ‫فضوال ثانو ًيا حوله‬ ‫ يجب أن يكتسب اكتساب المعرفة‬.‫المتمثل في الفضول‬
‫ أنت تعرف كل هذا بنفسك من‬.‫خالل المعلومات التي ال تجلب أي مكاسب في المعرفة‬
‫ نحن نعتمد‬، ‫ قبل كل شيء‬.‫ نادر بما فيه الكفاية ولكنه أكثر مر ًحا‬، ‫وسائل اإلعالم الجديدة‬
‫ ألننا نشعر‬، ‫ نسمع األخبار ألنها أخبار‬.‫ هنا يصبح الفضول غاية في حد ذاته‬.‫على فضولنا‬
‫ كنا‬.‫ لكن هذا ينهي فضولنا الحقيقي‬.‫أننا ال نستطيع العيش بدون دوافع جديدة ثابتة‬
.‫مشتتين‬

Und daran gehindert, unsere Neugier auf Informationen zur Linken


die uns tatsächlich neue Erkenntnisse bei all dem, was bislang. Noch
nicht einmal ein super tolles neues T Shirt erstanden oder Florian den
Fitnessclub gerade unter den Stützen geschafft Hat. Nun werden Sie
einwenden, dass diese Flut an überflüssigen Informationen. Zwar
nicht gewinnbringend, aber auch nicht schädlich sei. Denn tatsächlich
birgt sie durchaus Risiken. Die Gefahr{70} liegt in der permanenten
Überforderung. Es gibt ernstzunehmende Hinweise darauf, dass zum
Beispiel Burnout nicht nur auf Überarbeitung zurückgeht. Ursache
kann auch die Überflutung mit Informationen sein. Oder auch mit
anderen Worten. {71}Unkanalisierte Neugier.
‫ لم‬.‫ومنع فضولنا للمعلومات ترك لنا في الواقع رؤى جديدة في كل ما تم القيام به حتى اآلن‬
‫صا جديدًا رائ ًعا أو أن فلوريان قد صنعه للتو من خالل نادي اللياقة البدنية‬
ً ‫تشتري حتى قمي‬
.‫ اآلن سوف تعترض على أن هذا الفيض من المعلومات الزائدة عن الحاجة‬.‫تحت الدعامات‬
‫ يكمن الخطر في الحمل‬.‫ لديها مخاطر‬، ‫ في الواقع‬.‫ لكنها ليست ضارة أيضًا‬، ‫ليست مربحة‬
‫ ليس فقط بسبب‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫ هناك مؤشرات خطيرة على أن اإلرهاق‬.‫الزائد الدائم‬
‫ الفضول‬.‫ أو بعبارة أخرى‬.‫ كما يمكن أن يكون سببه الحمل الزائد للمعلومات‬.‫اإلرهاق‬
.‫غير المحدود‬

Heute nennt jeder Mensch etwa fünf Mal so viele neue


Informationen wie vor 30 Jahren. Das ist nicht nur eine gigantische
Reizüberflutung. Sondern macht auch vielen Leuten das Leben
schwerer. Werbefachleuten zum Beispiel. In den 50er Jahren brachte
man nur lächelnde Menschen zu zeigen und schon war die Neugier
auf das angepriesene Produkt geweckt. Heute müssen da schon
ausgefallenere Ideen her.
‫اليوم ‪ ،‬يذكر الجميع حوالي خمسة أضعاف المعلومات الجديدة التي ذكروها قبل ‪ 30‬عا ًما‪.‬‬
‫هذا ليس مجرد عبء حسي هائل‪ .‬كما أنه يجعل الحياة صعبة بالنسبة لكثير من الناس‪.‬‬
‫صا‬
‫المعلنين ‪ ،‬على سبيل المثال‪ .‬في الخمسينيات من القرن الماضي ‪ ،‬كنت تجلب أشخا ً‬
‫مبتسمين فقط إلظهارهم ‪ ،‬وقد أثار الفضول حول المنتج المعلن عنه‪ .‬اليوم نحن بحاجة إلى‬
‫المزيد من األفكار غير العادية‪.‬‬
‫‪Also immer mehr Reize, immer mehr Aufwand von noch immer mehr‬‬
‫‪Reize. Ein wahrer Teufelskreis. Je mehr unsere Neugier geweckt‬‬
‫‪werden soll, umso höher werden wir. Fachleute befürchten, dass das‬‬
‫‪zu einer Abstumpfung führen könnte. Doch nicht nur das uns ein‬‬
‫‪Abstumpfen bringt. Neugier birgt auch ganz konkrete Risiken. Wenn‬‬
‫‪wir uns in Gefahr bringen, ist erschreckend oft die Neugier daran‬‬
‫‪schuld.‬‬
‫لذا المزيد والمزيد من المحفزات ‪ ،‬المزيد والمزيد من الجهد من المزيد والمزيد من‬
‫المحفزات‪ .‬حلقة مفرغة حقيقية‪ .‬كلما زاد فضولنا ‪ ،‬أصبحنا أعلى‪ .‬يخشى الخبراء من أن‬
‫هذا قد يؤدي إلى التخفيف‪ .‬ولكن ليس هذا فقط يسبب لنا الخدر‪ .‬ينطوي الفضول أيضًا‬
‫على مخاطر محددة جدًا‪ .‬عندما نعرض أنفسنا للخطر ‪ ،‬غال ًبا ما يقع اللوم على الفضول‪.‬‬
‫‪Wie oft lesen wir von Unfällen, die passieren. Weil Schaulustige ihre‬‬
‫‪Sensationslust nicht kontrollieren können? In solchen Fällen. Zeigt die‬‬
‫‪Neugier ihre Schattenseite. Es gibt eine mögliche Erklärung für diese‬‬
‫‪Sensationslust Flucht von {72}der Banalität des Alltags durch den‬‬
‫‪vielleicht sogar, um seinen seine Sensationslust auszuleben. Die‬‬
‫‪Grundhaltung befinde sich aber bereits in der Rhetorik bei‬‬
‫‪Aristoteles, der meinte, dass die Menschen, die lieber etwas‬‬
‫‪Schreckliches ansehen, oft gar nichts sehen. Wobei die‬‬
‫‪philosophische Bedeutung für die Naturwissenschaften, gibt die‬‬
‫‪Neugier immer noch Rätsel auf.‬‬
‫كم مرة نقرأ عن الحوادث التي تحدث‪ .‬ألن المتفرجين ال يستطيعون التحكم في رغبتهم في‬
‫اإلحساس؟ في حاالت كهذه‪ .‬يظهر الفضول جانبه المظلم‪ .‬هناك تفسير محتمل لهذا‬
‫الهروب الساعي لإلحساس من تفاهة الحياة اليومية ‪ ،‬وربما حتى يعيش في سعيه وراء‬
‫اإلحساس‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬فإن الموقف األساسي موجود بالفعل في خطاب أرسطو ‪ ،‬الذي قال‬
‫إن األشخاص الذين يفضلون النظر إلى شيء فظيع غال ًبا ال يرون شيئًا على اإلطالق‪ .‬على‬
‫الرغم من المعنى الفلسفي للعلوم الطبيعية ‪ ،‬إال أن الفضول ال يزال لغزا‪.‬‬
Sicher ist, dass bei manchen Menschen die Neugier ausgeprägter ist
als bei anderen. Liegt es an den Genen, an der Erziehung, der
Ausbildung? Bei Menschen ist der Nachweis schwierig, denn man
müsste zwei genetisch identische Menschen in unterschiedlichen
Kontexten aufwachsen lassen und dann ihr Verhalten vergleichen. Bei
Tieren sind solche Experimente einfacher. Neurologen der Universität
Boston haben Mäuse mit fast identischen Erbgut in einem Käfig voller
Spielzeug und Beschäftigungsmöglichkeiten aufwachsen lassen.
Manche Tiere schon von Anfang an neugierig oder von jedem Reiz
sofort nachgeben. Andere zeigten kaum Interesse an der Umgebung.
Bei den Überdosierung fand man {73}deutlich mehr Nervenzellen in
ihren Programmen.
ً
، ‫ التنشئة‬، ‫ هل هي الجينات‬.‫فضوال من غيرهم‬ ‫ما هو مؤكد هو أن بعض الناس أكثر‬
‫ يكون االكتشاف صعبًا ألنك ستنشأ شخصين متطابقين وراثيًا في‬، ‫التدريب؟ في البشر‬
‫ قام أطباء‬.‫ هذه التجارب أسهل‬، ‫ في الحيوانات‬.‫سياقات مختلفة ثم مقارنة سلوكهما‬
‫األعصاب بجامعة بوسطن بتربية الفئران بجينومات متطابقة تقريبًا في قفص مليء باأللعاب‬
‫فورا‬
ً ‫ بعض الحيوانات تشعر بالفضول منذ البداية أو تستسلم‬.‫واألشياء التي يجب القيام بها‬
‫ تم العثور على المزيد من الخاليا‬.‫ أظهر آخرون القليل من االهتمام بالمنطقة‬.‫ألي حافز‬
.‫العصبية بشكل ملحوظ في برامجهم عندما تناولوا جرعة زائدة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

Benimmregeln
Einen schönen Nachmittag, meine Damen und Herren. Ich begrüße
Sie ganz herzlich zu einem weiteren Vortrag in unserer Reihe zu
Erziehungsfragen. Bei uns ist heute Herr Raimund Morawa. Er bietet
Schulungen an für Verhaltensregeln in Beruf und Alltag. Sein Thema
Etikette oder mit anderen Worten gesellschaftliche Umgangsformen.
Herr Morawa, schön, dass Sie bei uns sind. Sehr gerne. Vielen Dank
für die Einladung, Herr Morawa. Etikette, das klingt für uns heute
doch etwas altmodisch. Ist Etikette nicht ein Überbleibsel aus
früheren Zeiten? Ja, Sie haben recht. Der Begriff Etikette ist
heutzutage nicht mehr so gebräuchlich. Ursprünglich stammt das
Wort aus dem Französischen. Viele verstehen darunter offizielle
Umgangsformen, die auf einer langen Überlieferung beruhen und zur
bloßen Förmlichkeit erstarrt sind.
‫ أود أن أرحب بكم في محاضرة أخرى في سلسلتنا حول‬.‫مساء الخير سيداتي وسادتي‬
‫ يقدم دورات تدريبية لقواعد السلوك في‬.‫ معنا اليوم السيد رايموند موراوا‬.‫مسائل التنشئة‬
‫ السيد‬.‫ موضوعها آداب أو بعبارة أخرى اآلداب االجتماعية‬.‫العمل وفي الحياة اليومية‬
‫ تبدو‬.‫ شكراً على الدعوة سيد موراوا‬.‫ بكل سرور‬.‫ من الجيد أن تكون معنا‬، ‫موراوا‬
‫ أليس اإلتيكيت من األزمنة السابقة؟ نعم‬.‫اآلداب قديمة بعض الشيء بالنسبة لنا اليوم‬
.‫ الكلمة في األصل تأتي من الفرنسية‬.‫ مصطلح اآلداب ليس شائ ًعا هذه األيام‬.‫كالمك صحيح‬
‫يفهمها الكثيرون على أنها سلوكيات رسمية تستند إلى تقليد طويل وتجمدت في مجرد‬
.‫شكليات‬
Ich persönlich denke aber durchaus, dass die Etikette immer noch
eine gewisse Berechtigung hat. Ein anderes Wort für Etikette ist
Benimmregeln. Wie alle Regeln haben diese die Aufgabe, {65} Dinge
zu ordnen und überschaubar zu machen. Wenn es gewisse Regeln
gibt, an die wir uns halten können, müssen wir uns nicht ständig
überlegen, wie wir uns verhalten sollen.
‫ كلمة أخرى لآلداب هي آداب‬.‫لكنني شخصيا ً أعتقد أن اإلتيكيت ال يزال له مبرر معين‬
‫ عندما‬.‫ هذه لها مهمة ترتيب األشياء وجعلها قابلة لإلدارة‬، ‫ مثل كل القواعد‬.‫السلوك‬
‫ ال يتعين علينا التفكير باستمرار في كيفية‬، ‫تكون هناك قواعد معينة يمكننا اتباعها‬
.‫التصرف‬
Das ist im Straßenverkehr nicht anders als beim Benehmen. Wir
sparen dadurch eine ganze Menge Energie. Ein erster Vorteil von
Benimmregeln ist demnach, dass sie uns Anhaltspunkte bieten, an
denen wir unser Verhalten orientieren können. Sie sind so etwas wie
Ampelsignale, nach denen wir uns richten. Wir wissen, was bei einem
bestimmten Signal zu tun ist. Daraus ergibt sich ein zweiter Vorteil
von Benimmregeln. Sie geben uns{66} Sicherheit. Wir alle kennen
Situationen, die ungewohnt sind und uns deshalb leicht verunsichern.
Ein Geschäftsessen mit dem Chef und Kunden, ein
Vorstellungsgespräch, bestimmte Situationen im privaten Leben..
.‫ هذا يوفر لنا الكثير من الطاقة‬.‫ال يختلف هذا في حركة المرور على الطرق عن السلوك‬
‫لذلك فإن الميزة األولى لقواعد السلوك هي أنها تقدم لنا أدلة يمكننا استخدامها لتوجيه‬
.‫ نحن نعلم ماذا نفعل بإشارة معينة‬.‫ إنها شيء مثل إشارات المرور التي نتبعها‬.‫سلوكنا‬
‫ نعلم جمي ًعا مواقف غير مألوفة‬.‫ يعطوننا األمن‬.‫ينتج عن هذا ميزة ثانية لقواعد السلوك‬
‫ مواقف معينة‬، ‫ مقابلة عمل‬، ‫ عشاء عمل مع الرئيس والعمالء‬.‫وبالتالي تزعجنا بسهولة‬
.‫في الحياة الخاصة‬
Wenn wir bestimmte Grundregeln des Benehmens kennen, können
wir sicher uns selbstsicher in der Gesellschaft etablieren.
Benimmregeln haben darüber hinaus noch einen dritten Vorteil. Und
dieser Vorteil ist, {67}dass sie identitätsstiftend wirken. Indem man
Verhaltensregeln erkennt und selbst anwendet, empfindet und
signalisiert man Zugehörigkeit zu einer bestimmten Gesellschaft oder
einer Gruppe innerhalb dieser Gesellschaft. Viele von uns wissen aus
Erfahrung, wie verloren man sich vorkommen kann, wenn man in
einem fremden Land ist und die dort üblichen Verhaltensregeln nicht
beherrscht.
.‫ يمكننا بالتأكيد أن نثبت أنفسنا بثقة في المجتمع‬، ‫إذا عرفنا قواعد أساسية معينة للسلوك‬
‫ من خالل‬.‫ وهذه الميزة هي أن لديهم تأثير تشكيل الهوية‬.‫قواعد السلوك أيضا ميزة ثالثة‬
‫ يشعر المرء ويشير إلى االنتماء إلى مجتمع‬، ‫التعرف على قواعد السلوك وتطبيقها بنفسه‬
‫ يعرف الكثير منا من التجربة كيف يمكن أن يشعر‬.‫معين أو مجموعة داخل ذلك المجتمع‬
.‫بالضياع عندما يكون في بلد أجنبي وعدم معرفة قواعد السلوك المعتادة هناك‬
Verschiedene Kulturen haben unterschiedliche Verhaltensregeln. So
wird zum Beispiel Höflichkeit in allen Kulturkreisen geschätzt. Doch
nicht unbedingt auf die gleiche Art ausgedrückt. Schon bei so
einfachen Dingen wie Begrüßungsformen oder Tischmanieren gibt es
mitunter große Unterschiede.
‫ يتم تقدير األدب في جميع‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫الثقافات المختلفة لها قواعد سلوك مختلفة‬
‫ حتى مع وجود أشياء بسيطة‬.‫ ولكن ال يتم التعبير عنها بالضرورة بنفس الطريقة‬.‫الثقافات‬
.‫ فهناك أحيانًا اختالفات كبيرة‬، ‫مثل أشكال التحية أو آداب المائدة‬
Eine grundlegende Verhaltensregel sollte allerdings überall gelten,
{68}nämlich der Respekt vor dem Gegenüber. Das bedeutet auch die
Bereitschaft, sich mit fremden Verhaltensregeln auseinanderzusetzen
und nicht vorzeitig Urteile zu fällen. Ich habe vorhin darauf
hingewiesen, dass viele Menschen in Benimmregeln bloße
Äußerlichkeiten sehen. Die italienische Schauspielerin Sophia Loren
soll einmal gesagt haben, dass man im Leben ständig zwischen
Aufrichtigkeit und Höflichkeit werden müsse. Das ist ein häufig
vorgebrachte Argument gegen genaue Benimmregeln {69}der Mangel
an Ehrlichkeit.
‫ وهي احترام‬، ‫ يجب تطبيق قاعدة أساسية واحدة من قواعد السلوك في كل مكان‬، ‫ومع ذلك‬
‫ وهذا يعني أيضًا االستعداد للتعامل مع قواعد السلوك األجنبية وعدم إصدار‬.‫الشخص اآلخر‬
‫ أشرت في وقت سابق إلى أن الكثير من الناس يرون أن اإلتيكيت مجرد‬.‫أحكام مبكرة‬
‫ يقال إن الممثلة اإليطالية صوفيا لورين قالت ذات مرة إنه في الحياة يجب على‬.‫مظاهر‬
‫ الحجة الشائعة ضد قواعد السلوك الصارمة‬.‫المرء أن يوازن باستمرار بين الصدق واألدب‬
.‫هي االفتقار إلى الصدق‬
Es Magister stimmen, dass die Höflichkeit es einem manchmal
verbietet, ehrlich seine Meinung zu sagen.
.‫يتفق السحرة على أن األدب يمنعك أحيانًا من التحدث بصراحة عما يدور في ذهنك‬
Doch auch das kann und sollte ein Ausdruck von Respekt vor dem
Gegenüber sein Benimmregeln, die nur sinnentleerte Formeln sind,
kann man allerdings getrost über Bord werfen. Was man hingegen
nicht aufgeben sollte, sind die Grundeinstellungen, die solchen
Regeln zugrunde liegen. Und das sind Respekt und Taktgefühl. Diese
Grundeinstellung muss im Täglichen Miteinander allerdings in
konkrete Formen gegossen werden. Und damit komme ich zum Punkt
Erziehung, zur Höflichkeit und damit zu unseren Kindern.
‫ فإن‬، ‫ ومع ذلك‬، ‫ولكن حتى هذا يمكن ويجب أن يكون تعبيرا عن احترام الشخص اآلخر‬
، ‫ ومع ذلك‬.‫قواعد السلوك التي هي مجرد صيغ ال معنى لها يمكن إلقاؤها بأمان في البحر‬
.‫فإن ما يجب على المرء أال يتخلى عنه هو المواقف األساسية التي تكمن وراء هذه القواعد‬
‫ يجب أن يصاغ هذا الموقف األساسي في أشكال‬، ‫ ومع ذلك‬.‫وهذا هو االحترام واللباقة‬
.‫ وهذا يقودني إلى نقطة التعليم واألدب وبالتالي أطفالنا‬.‫ملموسة في التفاعالت اليومية‬
Die Kinder von heute sind Tyrannen. Sie widersprechen ihren Eltern,
kleckern mit dem Essen und ärgern ihre Lehrer. Das sagt kein
frustrierter Zeitgenosse, sondern der griechische Philosoph Sokrates
im fünfte Jahrhundert vor Christus. Klagen über das Verhalten von
jungen Leuten ziehen sich durch die Jahrhunderte. Jugendliche
scheinen sich immer schon anders verhalten zu haben, als Eltern und
Erzieher es von ihnen erwartet hatten. Was einer Generation als
angemessen erscheint, wird nicht automatisch von der nächsten
übernommen. Das verweist auf einen weiteren Aspekt von
Benimmregeln. {70}Sie unterliegen zeitlichen Veränderungen. Heißt
das, dass man Kindern keine Regeln für das Benehmen vorgeben
sollte, weil sich ohnehin alles ändert?
‫ ويصنعون طعا ًما فوضويًا ويزعجون‬، ‫ إنهم يتناقضون مع والديهم‬.‫أطفال اليوم طغاة‬
‫ بل الفيلسوف اليوناني سقراط في القرن‬، ‫ ليس هذا ما يقوله معاصر محبط‬.‫معلميهم‬
‫ يبدو أن المراهقين‬.‫ الشكاوى حول سلوك الشباب تمر عبر القرون‬.‫الخامس قبل الميالد‬
‫ ما يبدو مناسبًا لجيل ما ال‬.‫دائ ًما يتصرفون بشكل مختلف عما يتوقعه منهم اآلباء والمربون‬
‫ هم عرضة للتغيير‬.‫ هذا يشير إلى جانب آخر من آداب السلوك‬.‫يتبناه تلقائ ًيا الجيل التالي‬
‫ هل هذا يعني أنه ال يجب عليك وضع قواعد لسلوك األطفال ألن كل شيء‬.‫مع مرور الوقت‬
‫يتغير على أي حال؟‬
Ich denke nicht. Man muss Kinder nicht dressieren. Mit Knicks und
Diener müssen Kinder heutzutage keine Gäste mehr begrüßen. Die
Zeiten, als solche Gesten erwartet wurden, sind erfreulicherweise
vorbei. Aber warum brauchen Kinder ein Mindestmaß an
Benimmregeln? Ganz einfach {71}weil sie ihnen das Leben leichter
machen. Kinder und Jugendliche lernen bestimmte Verhaltensformen
in der Schule aber auch im Umgang mit Gleichaltrigen. Der
Grundstein zu angemessenem Benehmen wird allerdings in der
Familie, im Umgang mit den Eltern, Geschwistern und der
Verwandtschaft gelebt..
‫انا ال اظن ذلك‪ .‬ليس عليك تدريب األطفال‪ .‬لم يعد يتعين على األطفال استقبال الضيوف‬
‫بالخدم والخدام هذه األيام‪ .‬لحسن الحظ ‪ ،‬انتهى الزمن الذي كان يتوقع فيه مثل هذه‬
‫اإليماءات‪ .‬لكن لماذا يحتاج األطفال إلى حد أدنى من اآلداب؟ بكل بساطة ألنهم يجعلون‬
‫ً‬
‫أشكاال معينة من السلوك في المدرسة ‪ ،‬ولكن أيضًا‬ ‫حياتهم أسهل‪ .‬يتعلم األطفال والشباب‬
‫عند التعامل مع أقرانهم‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬فإن أساس السلوك المناسب يعيش في األسرة ‪ ،‬في‬
‫التعامل مع الوالدين واألشقاء واألقارب‪.‬‬
‫‪Bei der Erziehung zu gutem Benehmen gilt es zu beachten. Das‬‬
‫‪Benehmen sollte stets{72} der Entwicklungsstufe des Kindes‬‬
‫‪angemessen sein. Die Aufnahmefähigkeit für bestimmte Regeln hängt‬‬
‫‪vom Entwicklungsniveau des Kindes ab. Wenn ein Baby den Brei auf‬‬
‫‪seinem Gegenüber pustet, ist das ja noch in Ordnung. Das Baby ist‬‬
‫‪einfach noch nicht in der Lage zu begreifen, dass das nicht sehr‬‬
‫‪angenehm ist für sein Gegenüber. Das bedeutet aber nicht, dass man‬‬
‫‪mit dem Erziehen zu gutem Benehmen zu lange warten sollte. Man‬‬
‫‪kann nicht die ersten Lebensjahre des Kindes Nichtstun und dann‬‬
‫‪plötzlich mit Erziehungsmaßnahmen anfangen. Die Ursache für‬‬
‫‪schlechtes Benehmen ist oft, {73}dass Eltern zu spät mit der‬‬
‫‪Erziehung beginnen. Wenn man Kinder sozialkompatibel erziehen‬‬
‫‪will, gehören zum Beispiel Bitte und Danke einfach dazu. Darauf‬‬
‫‪sollte man achten, und zwar von Anfang an und egal wo. Tja, wie‬‬
‫?‪kann diese Erziehung gelingen‬‬
‫هناك بعض األشياء التي يجب وضعها في االعتبار عند تعليم السلوك الجيد‪ .‬يجب أن يكون‬
‫السلوك دائ ًما مناسبًا لمستوى نمو الطفل‪ .‬يعتمد تقبل بعض القواعد على المستوى النمائي‬
‫قادرا بعد‬
‫للطفل‪ .‬إذا قام الطفل بنفخ العصيدة على نظيرتها ‪ ،‬فال بأس بذلك‪ .‬الطفل ليس ً‬
‫على فهم أن هذا ليس ممتعًا جدًا للشخص اآلخر‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬هذا ال يعني أنه يجب عليك‬
‫االنتظار طويالً قبل تثقيفهم بشأن السلوك الجيد‪ .‬ال يمكنك فعل أي شيء خالل السنوات‬
‫القليلة األولى من حياة طفلك ثم تبدأ فجأة في اتخاذ تدابير تعليمية‪ .‬غالبًا ما يكون سبب‬
‫السلوك السيئ هو أن اآلباء يبدأون تربية األبناء بعد فوات األوان‪ .‬إذا كنت ترغب في تربية‬
‫األطفال بطريقة متوافقة اجتماع ًيا ‪ ،‬فالرجاء والشكر ‪ ،‬على سبيل المثال ‪ ،‬مجرد جزء منها‪.‬‬
‫يجب االنتباه إلى هذا ‪ ،‬منذ البداية وبغض النظر عن المكان‪ .‬حسنًا ‪ ،‬كيف يمكن أن ينجح‬
‫هذا التعليم؟‬
Nun, Kinder lernen durch Nachahmen. Deshalb gibt es einen
entscheidenden Faktor bei der Erziehung zu gutem Benehmen die
{74}Vorbildwirkung. Kinder lernen gutes Benehmen leichter, wenn sie
es von klein auf vorgelebt bekommen. Das betrifft einzelne
Umgangsformen ebenso wie die grundlegende Haltung den
Erwachsenen, aber auch Kindern gegenüber. Denn, meine Damen und
Herren, ob man von gutem Benehmen, einwandfreien Manieren oder
entsprechenden Umgangsformen spricht gemeint ist letztendlich
immer dasselbe. Der Respekt vor dem anderen. Vielen Dank für Ihre
Aufmerksamkeit. Sie haben jetzt.
‫ فإن العامل الحاسم في رفع السلوك الجيد‬، ‫ لذلك‬.‫ يتعلم األطفال عن طريق التقليد‬، ‫حسنًا‬
.‫ يتعلم األطفال السلوك الجيد بسهولة أكبر إذا ظهر لهم في سن مبكرة‬.‫هو نموذج الدور‬
‫ ولكن أيضًا تجاه‬، ‫هذا ينطبق على السلوك الفردي وكذلك الموقف األساسي تجاه البالغين‬
‫ سواء تحدث المرء عن سلوك جيد أو أخالق ال‬، ‫ أيها السيدات والسادة‬، ‫ ألنه‬.‫األطفال‬
.‫ احترام اآلخر‬.‫ يعني دائ ًما نفس الشيء في النهاية‬، ‫تشوبها شائبة أو أخالق مناسبة‬
.‫ أنت تملك اآلن‬.‫شكرا لكم على اهتمامكم‬
ً

Das könnte Ihnen auch gefallen