Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 21

Instructions

# K51 Sewing Pattern


EN: Top
ES: Top
DE: Top
IT: Top
FR: Top
NE: Top
Plano de corte / Cutting plan / Zuschneideplan
Cartamodello/ Plan de coupe / Knippatroon:

Revés tejido
Materiales / Materials / Benötigtes Material / Reverse of the fabric
Materiale / Fournitures / Benodigd materiaal: Linke Stoffseite
Rovescio tessuto
Envers du tissu
ESP: Verkeerde kant stof
Entretela fina termo adhesiva para las vistas interiores: 25 cm en
ancho 90 cm.

ENG: Derecho tejido


Fine adhesive interlining for the interior facing pieces: Face of the fabric
9 7/8” (25 cm) of 35 3/8” (90 cm) wide interlining Rechte Stoffseite
Diritto tessuto
Endroit du tissu
DE: Goede kant stof
Dünne aufbügelbare Einlage für die Besätze:
25 cm (90 cm breit)

IT:
Interfodera sottile teroadesiva per le bordature interne: 25 cm per
90 cm larghezza.

FR:
Triplure thermocollante fine pour les parementures intérieures, laize
90 cm : 25 cm.

NE:
Dunne thermo-adhesieve tussenvoering voor de versterkingen aan
de binnenkant: 25 cm breedte 90 cm.

Metros usados / Metres required / Benötigte Meter /


Metri necessari / Métrage nécessaire / Gebruikte meters:
70-70-75-75 cm
Metallic Katia Fabrics

2
Kid
5-6 Y 7-8 Y 9-10 Y 11-12 Y 3
1
1 - cm 116 128 140 152 4
2 - cm 62 68 73 78
3 - cm 58 61 64 67
4 - cm 64 70 76 82
5
5 - cm 50 60 66 72

*Y = Años / Years
ESPAÑOL
Top

1. 2.

Para realizar los tirantes del top, planchar los tirantes doblando en Colocar los tirantes en los extremos superiores del delantero y
cuatro partes. Doblar y planchar también 1 cm en el final de cada del trasero. Colocar, derecho contra derecho y hacia el interior
tirante, para que los extremos queden pulidos. A continuación, de las piezas, sujetar con un pespunte en la parte superior.
pasar un pespunte por el borde de cada tirante.

3. 4.

Encarar el delantero y el trasero del top, coser por los laterales, Entretelar las vistas por el revés de la tela. Encarar el delantero
derecho contra derecho del tejido. y el trasero de las vistas por el derecho del tejido, coser las
vistas por la parte lateral.

5. 6.

Colocar las vistas por todo el contorno del escote y de las sisas, Girar las vistas hacia el interior del top y planchar. Sujetar las
colocar los tirantes hacia abajo y por en medio de las piezas. Coser vistas en las costuras laterales con unas puntadas a mano.
por todo el contorno superior de las piezas. Realizar pequeños Realizar el dobladillo inferior del top.
cortes en las curvas para que la costura se adapte mejor.
ENGLISH
Top

1. 2.

First make the straps: fold and iron the straps in four parts. Place the straps on the upper edge points of both the back
Also fold and iron 3/8” (1 cm) inwards at the outer end of each and front body pieces, with the right sides of the fabrics facing
strap to make a neat finish. Next, work a row of stitching along together, and the straps facing inwards. Sew the straps along
the open edge of each strap. the upper edges.

3. 4.

Place the front and back pieces together, with right sides Iron the adhesive interlining onto the wrong sides of the facing
facing, and sew the side seams. pieces. Place the front and back facing pieces together, with
right sides of the fabric facing together, and sew the side seams.

5. 6.

Place the facings around the front and back necklines and Turn the facings inwards and press. Then secure the facings in
armholes with the straps positioned in between the facing and place with a few hand stitches at the side seams. Make the hem
body pieces. Sew the facings to the top all around the upper along the lower edge of the top.
edge of the pieces. Make small cuts in the seam curves so they
are easier to manipulate when turning the facings inwards.
DEUTSCH
Top

1. 2.

Die Träger auf vier Lagen falten und bügeln. Zum Versäubern die Die Träger rechts auf rechts und nach unten liegend auf das
Enden 1 cm umschlagen und überbügeln. Danach den Rand der Vorder- und Rückenteil legen und mit einer Steppnaht an die
Träger mit einer Steppnaht nähen. Schultern nähen.

3. 4.

Das Vorderteil und das Rückenteil des Tops rechts auf rechts Die Einlagen auf die linke Stoffseite der Besätze bügeln. Den
legen und die Seitenränder nähen. Besatz des Vorder- und des Rückenteils rechts auf rechts legen
und an den Seitenrändern zusammennähen.

5. 6.

Das Besatzteil auf das Top legen (die Träger liegen dazwischen) Das Besatzteil nach innen umschlagen und bügeln. Die
und an den Armausschnitten und am Halsausschnitt entlang Seitenränder des Besatzes mit einigen Stichen von Hand
annähen. An den Rundungen kleine Einschnitte in die Nahtzugabe befestigen. Den Saum an der Unterkante des Tops nähen.
machen, damit sich die Naht nicht wölbt.
ITALIANO
Top

1. 2.

Per realizzare le spalline del top, stirare le spalline piegandole in Collocare le spalline sulle estremità superiori del davanti e
quattro parti. Piegare e stirare anche 1 cm alla fine di ciascuna del dietro. Collocare, diritto contro diritto e verso l’interno del
spallina, perché le estremità rimangano pulite. Poi, cucire a lavoro, fissare con un punto indietro sulla parte superiore.
punto indietro lungo il bordo di ciascuna spallina.

3. 4.

Sistemare il davanti sul dietro del top, cucire lungo i lati, diritto Interfoderare le bordature sul rovescio del tessuto. Sistemare
contro diritto. il davanti e il dietro delle bordature uno di fronte all’altro diritto
contro diritto, cucire sulla parte laterale.

5. 6.

Sistemare le bordature tutto attorno allo scollo e agli scalfi, Risvoltare le bordature verso l’interno del top e stirare. Fissare
sistemare le spalline verso il basso in mezzo alle parti. Cucire le bordature sulle cuciture laterali con dei punti a mano.
tutto attorno alla parte superiore delle parti. Fare dei piccoli Realizzare l’orlo inferiore del top.
tagli sulle curve perchè la cucitura si adatti meglio.
FRANÇAIS
Top

1. 2.

Pour faire les bretelles du top, les repasser en les pliant en quatre. Placer les bretelles sur le devant et le dos du top. Placer endroit
Plier et repasser sur 1 cm le bout de chaque bretelle pour obtenir contre endroit et vers l’intérieur de chacune de ces deux pièces.
de jolies finitions. Ensuite, piquer près du bord, tout au long de Fixer avec une couture sur la partie supérieure.
chaque bretelle.

3. 4.

Placer le devant et le dos du top endroit contre endroit et coudre Entoiler les parementures sur l’envers du tissu. Placer le devant
les côtés. et le dos endroit contre endroit et coudre les parementures sur
les côtés.

5. 6.

Placer les parementures en suivant la courbe de l’encolure et Retourner les parementures vers l’intérieur du top et les
des emmanchures, placer les bretelles vers le bas et entre les repasser. Fixer les parementures en faisant quelques points à
différentes pièces. Coudre sur tout le contour supérieur. Cranter la main sur les coutures latérales. Faire l’ourlet inférieur du top.
les différentes courbes pour que la couture reste bien en place.
NEDERLANDS
Top

1. 2.

Voor het maken van de straps van de top, de bandjes strijken, Plaats de bandjes aan de uiteinden van de bovenkant van het
dubbelgevouwen in vier delen. Dubbelvouwen en strijk ook 1 cm voorpand en het rugpand. Bevestigen, goede kant tegen goede
op het einde van elk bandje, zodat de uiteinden mooi afgewerkt kant en gericht naar de binnenkant van de delen, vastzetten
zijn.Vervolgens een stiksteek naaien over de rand van elk met een stiksteek aan het gedeelte bij de bovenkant.
bandje.

3. 4.

Leg het voorpand en het rugpand van de top tegenover elkaar, De versterkingen tussenvoeren aan de verkeerde kant van de
naaien bij de zijkanten, goede kant tegen goede kant van de stof. stof. Leg de voorkant en de achterkant van de versterkingen
tegenover elkaar aan de goede kant van de stof, naai de
versterkingen bij het gedeelte aan de zijkant.

5. 6.

Bevestig de versterkingen rondom de gehele omtrek van de hals Keer de versterkingen naar de binnenkant van de top en strijken.
en de armsgaten, bevestig de bandjes naar de onderkant en De versterkingen vastzetten aan de naden v.d. zijkanten door
in het midden van de delen. Naaien rondom de gehele omtrek middel van enkele met de hand genaaide steken. Maak het
aan de bovenkant van de delen. Maak kleine inknippingen in de zoompje aan de onderkant van de top.
rondingen zodat de naad zich beter aanpast.
Sewing Pattern:
1a

sizes / tallas / tailles/ taglie/

#K51 5-6 Y:
7-8 Y:
9-10 Y:
11-12 Y:

5 x 5 cm

TEST SQUARE
Measure this square
to make sure your
scale is correct.

2a
1a 1b

/ maten/ größen symbols / símbolos / symboles / si

GRAIN LINE / RECTO HILO / DRO

CUT ON FOLD / CORTAR A LOMO


AFKNIPPEN OP VOUW / AN DER

BUTTON / BOTÓN / BOUTON / BO

BUTTONHOLE / OJAL/ BOUTINNI

NOTCH / APLOMO / CRAN / MAR

2b
1b

imboli / symbolen / symbole

OIT FIL / DRITTOFILO / RECHTE DRAAD / FADENRICHTUNG

O / COUPER AU PLI / TAGLIARE SULLA PIEGA/


FALTLINIE SCHNEIDEN

OTTONE / KNOOP/ KNOPF

IERE / ASOLA/ KNOOPSGAT/ KNOPFLOCH

CA / INKEPING/ EINSCHNITT

2c
2a

3a
Facing / front and back
2X FABRIC
2b

3b
1X FABRIC

3c
2c
3a

4a
3b

suspenders
4X FABRIC

4b
3c

4c
4a

5a
4b

1X FABRIC

5a 5b
4c

5b

Das könnte Ihnen auch gefallen