Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 345

‫💕صدقة عن روح البابا والماما هللا يرحمهم‬

26.6.2023.:‫إصدار‬
‫الملف مجاني وغير قابل للمنفعة المادية‬

‫جمعت النماذج يلي عم تتكرر للهوخ شوله لحتى يسهل‬


‫على الطالب يدرسوا من ملف واحد‬
‫ بعده‬3,2,1 ‫التقسيم حيكون متل الفحص تماما ليزن‬
3,2,1 ‫الشبراخ بعده الهورن‬
‫الفهرس‬/ ‫محتوى الملف‬
Lesen Teil 1:
1. Die Maus als Stimmungsbarometer
2. Goldvorkommen in Deutschland
3. Kleine Geschichte der deutschen Rechtschreibung
4. Die Brüder Grimm
5. Der Lift eine Würdigung
6. Alten Ägypten
7. Höhlenforschung
8. Alternative Heilmethode
9. Die besondere Begabung der Gesichtserkennung
10. Ein Box
11.Piraten
12.Satzzeichen, mächtige Werkzeuge
13.Die Sprache der Tiere
Lesen Teil 2:
1. Zwischen Familie und Studium
2. Träume
3. Der Sinn und Unsinn = ‫معدل واصلي‬
4. Eltern von heute= ‫معدل واصلي‬
5. Fernstudium
6. Iss dich glücklich
7. Kompliziert Sprache
8. Akademisches Viertel
9.Wenn der Dozent zehn Jahre jüngere ist

—————————————————-
Lesen Teil 3
1. Essen in der Mensa
2. Spielzeugindustrie
3. Schlagenhaargürken aus Nigeria
4. Tulpe
5. Mehrsprachigkeit
6. Wie lernen die Kinder eine Sprache
7. Zweisprachige Kinder bei Finnland.
8. MINT - Fächer Nachwuchs
9. Auswanderung Ärzten nach Schweden
10. Verpackungsindustrie
11. Sabbatical
12. Johan Friedrich
13. Reisen
14.Navigation System
15.Schambanse und Gorilla
16- Camping
—————————————————-
Sprachbausteine
1. Ein Tag mit
2. Die Rolle ehrenamtlichen
3. Diktate
4. Rauchers
5. Virtuelles Studium
6. Kooperation
7. Eine kurze Geschichte
8. Biorhythmus
9. Bio- giftiger als „ Chemie
10. Wenn Wörter verschwinde
11. Wie kommen hochs und tiefs zu Ihren Namen
12.Wie das Geld in die Welt kam
13- die Ordnung der Dinge
————————————————-
Hören Teil 1:
1. Gentechnik
2. Umweltschutz
3. Wikipedia
4. Studiengebühren
5. Geschwindigkeitslimit
6. Eltern und Studium
7. Internet
8. Glück
9. Studienwahl

————————————————
Hören Teil 2:
1. Roboter
2. Fischer Unternehmen
3. Forschung in Afrika
4. Schlafstörung der Kinder
5. Die Kommunikation der Pflanzen
6. Schwiegermutter
7. Raumfahrt ESA
8. Astronaut
9. Bürgerforscher
10- Garten
11-Drohnen
12-Finja
———————————————-
Hören Teil 3:
1. Wer interessiert sich an Übersetzung
2. Legasthenie
3. Staatliche und Private Hochschulen
4. Die Bedeutung von Spielen
5. Speed Reading
6. Intelligenz
7. Begabtenförderung
8. Mathematische Begabung
9. Gewohnheiten
10. Neugier
11. Small Talk
12.Benimmregeln
———————————————-
1 ‫ليزن تايل‬
{ 1 }
‫تعديل ع الفراغ الرابع‬
Alternative Heilmethode
Immer häufiger werden Ärzte und Apotheker nach alternativen
Heilmethoden gejagt. Eine Studie ergab, dass fast zwei Drittel der
erwachsenen Deutschen mindestens einmal eine Alternative oder
Ergänzung zur klassischen Medizin genutzt haben. ....0... Eine
allgemein gültige Definition gibt es nicht.
‫ كشفت‬.‫يتم البحث عن األطباء والصيادلة بشكل متزايد للبحث عن طرق بديلة للشفاء‬
‫دراسة أن ما يقرب من ثلثي األلمان البالغين استخدموا بديالا أو مكمالا للطب التقليدي مرة‬
.‫ ال يوجد تعريف صالح بشكل عام‬... 0 .... .‫واحدة على األقل‬

(1)- Häufig werden auch die Begriff Ganzheitsmedizin oder


Naturheilkunde synonym gebraucht. Meist versteht man darunter
eine Vielzahl verschiedener medizinischer Praktiken, die genutzt
werden. um die körperliche und geistige Gesundheit zu erhalten oder
zu verbessern, Erkrankungen vorzubeugen. Zu diagnostizieren oder zu
heilen. Allen Verfahren gemeinsam ist. dass ihre Vertreter sich
abgrenzen wollen von der klassischen „((Schulmedizin)). Doch
auch hier sind die Grenzen fließend . (1)…..Zu den ultimativen
Heilmethoden zählt man zum Beispiel: Akupunktur, Homöopathie
oder die traditionelle chinesische Medizin.
‫ عادة ما يُفهم‬.‫ستَ ْخدَم مصطلحات الطب الشمولي والعالج الطبيعي بشكل مترادف‬ ْ ُ ‫غالباا ت‬
‫ستَ ْخدَم لكي تحصل‬
ْ ُ ‫على أنه يعني مجموعة متنوعة من الممارسات الطبية المختلفة التي ت‬
.‫ للتشخيص أو العالج‬.‫ للوقاية من األمراض‬، ‫على أو تحسن الصحة الجسدية والعقلية‬
"‫ أن ممثليها يريدون تمييز أنفسهم عن "الطب األرثوذكسي‬.‫جميع اإلجراءات مشتركة‬
، ‫ من طرق الشفاء النهائية يعد المرء‬...... )1( .‫ لكن الحدود هنا أيضاا مائعة‬.‫الكالسيكي‬
.‫ الوخز باإلبر أو المعالجة المثلية أو الطب الصيني التقليدي‬:‫على سبيل المثال‬

G- Was bei einigen als Alternativmedizin gilt, wie etwa einige Zweige
der Pflanzenheilkunde, fällt bei anderen unter die
((Schulmedizin)).
‫ يقع في طريقه‬، ‫ مثل بعض فروع طب األعشاب‬، ‫ما يعتبره البعض الطب البديل‬
.‫آخرين تحت الطب التقليدي‬

(2)- Dabei ist die Wirksamkeit vieler dieser Heilverfahren mindestens


((umstritten)), wenn nicht sogar widerlegt und nicht wenige
Mediziner sehen den Trend zu immer mehr alternativen"
Behandlungsmethoden mit Sorge ..2 .„.
‫ ويرى‬، ‫ إن لم يتم دحضها‬، ‫إن فعالية العديد من طرق العالج هذه مثيرة للجدل على األقل‬
‫ طرق العالج مع قلق‬." ‫عدد غير قليل من األطباء االتجاه نحو المزيد والمزيد من البدائل‬

C- Diese Entwicklung, die man mit dem Spruch „Wer heilt, hat recht"
((umschreiben ))könnte, weise geradezu den Weg zurück ins
Mittelalter.
‫ يشير إلى‬، "‫ الذي يمكن إعادة صياغته بقول "من يشفى يكون على حق‬، ‫هذا التطور‬
.‫طريق العودة إلى العصور الوسطى‬
‫تعديل‬-Sie sind der Auffassung ;Diese Entwicklung, die man mit dem
Spruch „Wer heilt, hat recht" ((umschreiben ))könnte, weise
geradezu den Weg zurück ins Mittelalter.

(3)- ((Warum)) aber setzen dennoch so viele modern denkende


Menschen Hoffnungen auf alternative Therapien? Fallen sie dabei
lediglich auf fragwürdige Heilungsversprechen herein? Eine einfache
Antwort auf diese Fragen gibt es wohl nicht. ..3...So handeln
Patienten mit eher harmlosen Erkrankungen anders als solche mit
ernsten Krankheiten. Auch die zur Verfügung stehenden finanziellen
Mittel spielen manchmal eine Rolle.
‫لكن لماذا ال يزال الكثير من أصحاب التفكير الحديث يعلقون آمالهم على العالجات البديلة؟‬
‫هل يقعون فقط بسبب وعود مشكوك فيها بالشفاء؟ ربما ال توجد إجابة بسيطة على هذه‬
‫ المرضى الذين يعانون من أمراض غير ضارة يتصرفون بشكل مختلف عن‬... 3.. .‫األسئلة‬
‫ تلعب الوسائل المالية المتاحة أحياناا ا‬.‫أولئك الذين يعانون من أمراض خطيرة‬
.‫دورا أيضاا‬

F- ((Denn)) die Entscheidung der Patienten wird in der Regel von


einer Vielzahl von Faktoren beeinflusst
‫ألن قرار المريض يتأثر عادة بمجموعة عوامل‬

(4)-(( Trotz ))des komplexen Bildes kristallisierten sich aus


Patienten Betreibungen drei besonders wichtige Motive heraus: Zum
einen legen viele Patienten Wert auf ein persönliches Verhältnis zu
ihrem Arzt. Sie wünschen sich, dass der Arzt den ganzen Menschen
sieht und es nicht allein um das kranke Organ geht. Zum anderen sind
Patienten heutzutage informierten, wollen häufig einfach eine zweite
Meinung hören und aktiv das Behandlung erweitern .Der dritte
Grund: Menschen suchen nach Behandlungsformen mit möglichst
wenigen Nebenwirkungen. ...4.. Aber dies ist offenbar den wenigsten
Patienten bekannt.
‫ تبلورت ثالثة دوافع مهمة بشكل خاص من تحصيل ديون‬، ‫على الرغم من الصورة المعقدة‬
‫ هم يتمنون‬.‫ يقدر العديد من المرضى العالقة الشخصية مع طبيبهم‬، ‫ من ناحية‬:‫المريض‬
‫ من ناحية‬.‫أن يروا الطبيب بأكمله وليس يدور فقط حول التركيز على العضو المصاب‬
‫ فإن المرضى في الوقت الحاضر يتمتعون بمعلومات جيدة وغالباا ما يريدون فقط أن‬، ‫أخرى‬
‫ يبحث الناس عن أشكال‬:‫ السبب الثالث‬، ‫يستمعوا إلى رأي اخر وتوسيع نطاق العالج بنشاط‬
‫ ولكن من الواضح أن هذا‬.. 4 ... .‫من العالج مع أقل عدد ممكن من اآلثار الجانبية‬
.‫معروف لعدد قليل جداا من المرضى‬

A – ((Allerdings)) können einzelne Methoden der alternativen


Medizin auch massiv in den Organismus eingreifen
‫ يمكن أن يكون للطرق الفردية للطب البديل تأثير كبير على الكائن الحي‬، ‫ومع ذلك‬
))‫(((تعديل‬
G- Doch können einzelne Methoden der alternativen Medizin auch
massiv in den Organismus eingreifen
‫ يمكن أن يكون للطرق الفردية للطب البديل تأثير كبير على الكائن الحي‬، ‫ومع ذلك‬

(5)- Viele Patienten geben an, nach der alternativen Behandlung


gehe es ihnen besser. Schmerzen und andere Symptome hätten
abgenommen und die Behandlung wirke bei ihnen besser als
Methoden der klassischen Medizin….5… Psychologen erklären dies
so: Wenn man sich für eine Therapie entscheidet, die zu einem passt,
wird diese Therapieform positiv bewertet, was schließlich zu einem
positiven Effekt für die Heilung führt. Dieser sogenannten ,,Placebo-
Effekt" stellt sich auch bei Behandlungsmethoden ein,
deren((Wirksamkeit wissenschaftlich ))widerlegt wurde.
‫ تناقص األلم واألعراض‬.‫يذكر العديد من المرضى أنهم يشعرون بتحسن بعد العالج البديل‬
‫األخرى وأصبح العالج أفضل بالنسبة لهم من الطرق الطبية التقليدية يشرح علماء النفس‬
‫ فسيتم تقييم هذا النوع من العالج‬، ‫ إذا قرر المرء العالج الذي يناسبه‬:‫األمر على هذا النحو‬
‫ يحدث هذا "تأثير‬.‫ مما يؤدي في النهاية إلى تأثير إيجابي على الشفاء‬، ‫بشكل إيجابي‬
.‫الدواء الوهمي" أيضاا مع طرق العالج التي د ُِحضَت فعاليتها علمياا‬

E-Nicht sehen sind diese vermeintlichen Erfolge aber nicht auf die
tatsächliche ((Wirksamkeit)) der alternativen Therapien
zurückzuführen. sondern auf die innere Erstellung der Patienten. -:
.‫لكن ال يمكن أن تُعزى هذه النجاحات المفترضة إلى الفعالية الحقيقية للعالجات البديلة‬
‫ولكن على اإلعداد الداخلي للمريض‬

(6)- An dieser Stelle zeigt sich der Unterschied zwischen der


wissenschaftlichen Herangehensweise und der Erfahrung
der Patienten: „„(6)„„((Hauptsache)), es geht ihm besser.
"" )6( "" :‫هذا هو المكان الذي يتضح فيه االختالف بين النهج العلمي وتجربة المرضى‬
.‫الشيء الرئيسي هو أنه يشعر بتحسن‬
H-Wenn er z.B. ein Schmerzmittel einnimmt. ist ihm die
Funktionsweise des Wirkstoffes nicht so ((wichtig))
‫ وظيفة العنصر النشط ليست مهمة جدا بالنسبة‬.‫ إذا كان يأخذ المسكنات‬، ‫على سبيل المثال‬
‫له‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-Schulmedizin= Schulmedizin
2-umstritten=umschreiben
3-Warum=denn
4-Trotz= Allerdings
‫ تعديل‬4-Trotz = Doch
5-Wirksamkeit wissenschaftlich= Wirksamkeit
6-Hauptsache= wichtig
‫طريقه القصص لحفظ األجوبة‬
‫الطب العلمي في كتير ناس‬
Schulmedizin
‫بتعيد كتابته‬
2umschreiben
‫ألنه‬
3-denn
) ‫بالرغم من أن ( اال ان‬
4-Allerdings
‫الفعالية كتير‬
4- ‫تعديل‬
Doch ‫لكن‬
5-Wirksamkeit
‫مهمه‬
6-wichtig
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 2 }
Der Lift eine Würdigung
Wer vom Aufzug spricht, redet meist über dessen Ausbleiben: Auf
dem Weg in ein wichtiges Meeting verpasst man ihn, und in der
morgendlichen Rushhour, wenn der Lift an jedem einzelnen
Stockwerk anhält, beschließt so mancher, demnächst wieder die
Treppen zu nutzen. „„0„„ Die Wartezeiten vor New Yorker Liften
allerdings summieren sich im Laufeines Jahres auf 16.6 Uhr. Daran
mag es liegen, dass der Fahrstuhl als technisches Hilfsmittel für
gewöhnlich weniger geliebt als bloß geduldet wird. Dabei wäre ohne
den Aufzug die Eroberung der Vertikalen in unseren Städten Wohl
ausgeblieben
‫ في الطريق إلى اجتماع مهم‬:‫ يتحدث في الغالب عن عدم وجوده‬، ‫من يتحدث عن المصعد‬
‫ يقرر بعض‬، ‫ عندما يتوقف المصعد في كل طابق‬، ‫ وفي ساعة الذروة الصباحية‬، ‫يفوته‬
‫ فإن فترات االنتظار‬، ‫„ “ومع ذلك‬0„ .‫األشخاص ان يستخدموا الدرج مرة أخرى قريبا‬
‫ قد يكون هذا هو السبب في‬.‫ ساعة على مدار العام‬16.6 ‫أمام مصاعد نيويورك تصل إلى‬
‫ ربما لم يكن الغزو‬.‫أن المصعد كمساعدة فنية عادة ما يكون أقل ح ابا من مجرد صبر‬
‫العمودي في مدننا ليحدث بدون المصعد‬

(1).Die Idee des Aufzugs an sich ist mit einiger Sicherheit schon
ziemlich alt..1.„. im großen Stil kam der Aufzug allerdings erst im 19.
Jahrhundert in Mode, als Dampfmaschinen das Hochhieven der
((Plattformen)) übernehmen könnten. Doch beschränkte sich das
maschinelle Liften vorerst auf waren.
‫يكاد يكون من المؤكد أن فكرة المصعد نفسه قديمة جداا ‪ ." .1 ...‬ومع ذلك ‪ ،‬ظهر المصعد‬
‫على نطاق واسع فقط في القرن التاسع عشر ‪ ،‬عندما استطاعت المحركات البخارية أن‬
‫تتولى رفع المنصات‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬كان الرفع الميكانيكي يقتصر في البداية على البضائع‪.‬‬

‫‪H- So fanden Archäologen in altrömischen Ruinen überreite von‬‬


‫‪Schächten in denen ((Plattformen)) auf und abfahren konnten‬‬
‫وجد علماء اآلثار في األطالل الرومانية القديمة علب كبيرة الحجم يمكن أن ترتفع فيها‬
‫المنصات صعوداا وهبو ا‬
‫طا‬

‫‪(2)- Erst ((Elisha Graves Otis)), Gründer der Otis Elevator‬‬


‫‪Company, bereitete dem Fahrstuhl als Verkehrssystem in der‬‬
‫‪vertikalen den weg…2... Die Entwicklung besserer Seite und‬‬
‫‪Dampfmaschinen sowie der Zustrom von Arbeitskräften in die Städte‬‬
‫‪machten schließlich den Fahrstuhl zum unverzichtbaren Requisit‬‬
‫‪urbanen Lebens‬‬
‫قام إليشا جريفز أوتيس ‪ ،‬مؤسس شركة مصاعد اوتيس‪ ،‬أوالا بتمهيد الطريق للمصعد كنظام‬
‫نقل عمودي ‪ ... 2 ...‬تطوير تكنولوجيا أفضل ومحركات بخارية ‪ ،‬أيضا تدفق العمال إلى‬
‫أخيرا جعل المصعد مستلزما ال غنى عنه في الحياة المدنية‬
‫ا‬ ‫المدن ‪،‬‬

‫‪F-1853 stellte er eine Fangvorrichtung vor, die bei einem Riss des‬‬
‫‪Seils verhinderte, dass die Kabine ungebremst in die Tiefe stürzte‬‬
‫في عام( ‪ )1853‬قدم معدات سالمة التي تمنع المقصورة عند تمزق الحبل من السقوط في‬
‫االعماق دون رادع‬
‫‪(3)-Bald lösten Elektromotoren die Dampfmaschinen ab, so dass‬‬
‫‪schon im 1900 ((Liftkabinen)) bis in eine Höhe von 30 Stockwerken‬‬
‫‪fuhren.. 3….‬‬
‫سرعان ما حلت المحركات الكهربائية محل المحركات البخارية ‪ ،‬ونتيجة لذلك في القرن‬
‫العشرين ‪ ،‬كانت كبائن المصعد ترتفع بالفعل إلى ارتفاع ‪ 30‬طابقاا‬
E-Einfach Glocken oder Summer besorgten in diesen führen
((Kabinen)) die Kommunikation über die Fachrichtung und
demnächst anzusteuernde Haltestellen.
‫ا‬
‫اتصاال حول التخصص‬ ‫ توفر أجراس أو صفارات بسيطة‬، ‫في هذه الكبائن الرئيسية‬
.‫ومحطات التوقف التالية التي يجب التوجه إليها‬

(4)-Mit dem Bauboom des beginnenden zwanzigsten Jahrhunderts


tauchte indes ein neues Problem auf..4.. Zugleich wünschten
Bauherren einen niedrigen Energieverbrauch bei möglichst hoher
Transportkapazität. Deshalb zogen auf das Elevatoren spezialisierte
Ingenieure bald ein ganzes Dickicht ((mathematischer))
Gleichungen zur Optimierung von Liftanlagen heran.
‫ في الوقت‬... :‫ ظهرت مشكلة جديدة‬، ‫ولكن مع إزدهار البناء في أوائل القرن العشرين‬
، ‫ لذلك‬.‫ تمنى أصحاب المباني استهالكاا منخفضاا للطاقة مع أعلى قدرة نقل ممكنة‬، ‫نفسه‬
‫سرعان ما استخدم المهندسون المتخصصون في المصاعد مجموعة كاملة من المعادالت‬
.‫الرياضية لتحسين أنظمة الرفع‬

C-Die bequeme Fahrt im Aufzug muss mit langen Wartezeiten erkauft


werden-und je mehr Fahrgäste, desto komplizierter die
((Berechnung)) der günstigen Fahrwege.
‫يجب أن ت ُ ْدفَع ثمن الرحلة المريحة في المصعد مع فترات انتظار طويلة وكلما زاد عدد‬
.‫ ازدادت عملية حساب الطرق الرخيصة تعقيدا‬، ‫المسافرين‬

(5)- ((Heute)) mischt die Fahrstuhlmathematik live bei der


Steuerung der Liftkabinen mit, und zwar dann, wenn Wartende dem
Lift via Ziel ruftaste mitteilen, in welches Stockwerk die Fahrt gehen
soll. Dann ermittelt der Steuercomputer, welche Kabine idealerweise
wo anhält...5.. Eine Kabine pro Schacht-das ist so, als würden
Eisenbahnen entlang jeder Gleisstrecke jeweils nur einen Zug fahren
lassen. Große und hohe Gebäude müssten mit mindesten sechs
‫‪Fahrstuhlschächten versehen werden, um die Flut an Fahrgästen‬‬
‫‪bewältigen zu können.‬‬
‫اليوم ‪ ،‬تتدخل رياضيات المصعد بشكل مباشر في التحكم في كابينة المصعد ‪ ،‬وبالتحديد‬
‫عندما يخبر األشخاص المنتظرون المصعد عبر زر االتصال الوجهة إلى أي طابق يجب أن‬
‫تذهب الرحلة إليه ثم يحدد كمبيوتر التحكم أي كبينه ستتوقف بشكل مثالي عند‪ ....‬كابينة‬
‫قطارا واحداا فقط‬
‫ا‬ ‫واحدة لكل عمود هكذا هو الحال – كما لو ان خطوط السكك الحديدية تسير‬
‫على طول كل مسار‪ .‬يجب تزويد المباني الكبيرة والطويلة بستة أعمدة للمصاعد على األقل‬
‫لكي تتمكن من التعامل مع تدفق الركاب‪.‬‬

‫‪B- All diesen Neuerungen zum Trotz ist der Fahrstuhl im Grunde‬‬
‫‪selbst ((heutzutage)) noch eine ziemlich ineffiziente Sache.‬‬
‫بالرغم من كل هذه االبتكارات ‪ ،‬ال يزال المصعد في حقيقة األمر شيئاا غير فعال إلى حد كبير‬
‫حتى يومنا هذا‪.‬‬

‫‪(6)- Doch könnte eine ((neue Technologie)) die Vorherrschaft‬‬


‫‪der seilbetriebenen Aufzüge beenden. So können mehrere Kabinen‬‬
‫‪im gleichen Schacht fahren. Eine Modellanlage gibt es bereits, bald‬‬
‫‪soll der neue Fahrstuhl in einem eigens dafür errichteten Turm‬‬
‫‪getestet werden.‬‬
‫لكن التكنولوجيا الجديدة يمكن أن تنهي سيادة المصاعد التي تعمل بالكابالت‬
‫بهذه الطريقة ‪ ،‬يمكن للعديد من الكبائن السفر في نفس العمود‪ .‬يوجد بالفعل نظام نموذجي‬
‫صا لذلك‬
‫‪ ،‬وينبغي أن يُج ََرب المصعد الجديد قريباا في برج تم إنشاؤه خصي ا‬
‫‪A-((Magnete)) sollen die Seite ersetzen, die Kabine wie eine‬‬
‫‪Magnetschwebebahn in der Vertikalen auf und abgleiten.‬‬
‫المغناطيسية ينبغي ان تحل محل هذا الجانب والكابينه مثل القطار المغناطيسي المعلق‬
‫ينزلق صعودا وهبوطا بشكل عامودي‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬
‫‪1-Plattformen= Plattformen‬‬
‫‪2-Elisha Graves Otis=1853‬‬
3-Liftkabinen= Kabinen
4-mathematischer= Berechnung
5-Heute= heutzutage
6-neue Technologie= Magnete
‫طريقة الحفظ القصص‬
Lift ‫المصعد‬
1-Plattformen
‫المنصه فيها‬
2-1853
‫الف وتمانمية وتالته وخمسين من‬
3- Kabinen
‫كابينات و‬
4- Berechnung
‫بحساب‬
5- heutzutage
‫هااليام مصنوعة من‬
6- Magnete
‫مغناطيس‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 3 } %100 ‫حل مؤكد‬


Die Bruder Grimm
Ode Alter Mann und Wörter In seinem Werk „Grimms Wörter" macht
sich Günter Grass auf die Spuren der Gebrüder Grimm, ....0....Dabei
skizziert Grass gekonnt die Geschichte der damaligen Zeit und schügt
die Brücke zu den eigenen Begreiflichkeit, wie
Arbeitsbeschaffungsmaßnahme. Angst um den Arbeitsplatz oder
Abwrackprämie
‫ يرسم‬.... 0 .... ، ‫ يسير غونتر غراس على خطى األخوين جريم‬، "‫في عمله "كلمات جريم‬
‫ مثل تدابير خلق فرص العمل‬، ‫جسرا للفهم الخاص‬
‫ا‬ ‫العشب بمهارة تاريخ ذلك الوقت ويبني‬
‫الخوف من فقدان وظيفتك أو إلغاء المكافأة‬

(1)- Als wir an diesen warmen Junitag zum ersten Mal sein Haus in
Lübeck betreten. sind wir gespannt, was uns erwartet. ....1.... Grass
bietet ((Tee)) an, vor ihm liegen seine obligatorische Pfeife, ein
Aschenbecher und Streichhölzer.
‫ نحن متحمسون‬.‫عندما دخلنا منزله في لوبيك ألول مرة في هذا اليوم الحار من شهر يونيو‬
‫ يقدم غراس الشاي وغليونه اإلجباري ومنفضة سجائر‬.... 1 .... .‫لرؤية ما ينتظرنا‬
.‫وكبريت أمامه‬

B-kürzer Zeit sitzen wir in einem großräumigen Dachatelier, an einem


((Holztisch)).
.‫ على طاولة خشبية‬، ‫لفترة قصيرة نجلس في استوديو فسيح على السطح‬

(2)-((Der Raum)) legt nicht nur Zeugnis von unterschiedlichen


Schaffensperioden, er offenbart auch die unterschiedlichen
Kunstformen, in denen er tätig ist: ....2„„Der gelernte Steinmetz
studierte an der Kunstakademie Düsseldorf Grafik und Bildhauerei
und schreib nebenbei Gedichte. In der Öffentlichkeit steht seit dem
Erscheinen von „Die Blechtrommel" 1 959 klar der Schriftsteller im
Vordergrund. Für Grass kein Problem. Im gesamten Haus ist diese
künstlerische Begegnung greifbar
‫ بل تكشف أيضاا عن األشكال الفنية‬، ‫ال تشهد الغرفة على فترات إبداعية مختلفة فحسب‬
‫ درس في اكاديمية الفنون بدوسلدورف‬،‫تعلم فن الحجارة‬.... :‫المختلفة التي يعمل فيها‬
"‫ منذ إصدار "طبل صفيح‬.‫الرسم (فن الجرافيك ) والنحت الى جانب ذلك كان يكتب القصائد‬
‫ هذا‬.‫ ال توجد مشكلة لغراس‬.‫ ظهر الكاتب بوضوح في المقدمة علناا‬، )1959( ‫في عام‬
‫اللقاء الفني ملموس في جميع أنحاء المنزل‬

A-An den ((Wänden)) hängen Aquarelle und Radierungen, auf


Regalen stehen Skulpturen.
‫ على الرفوف توجد منحوتات‬،‫على الجدران معلقة لوحة المائية ومنقوشات‬

(3)-…..3….Etwas weiter ((hinten)) stehen violette Lavendelstauden


und duftende Rosenbüsche. All diese Beispiele für Grass' Arbeit in
unterschiedlichen künstlerischen Disziplinen bringen eine eigene
Dynamik in dessen Schaffensprozess.
‫في الخلف قلي ا‬
‫ كل هذه‬.‫ال توجد شجيرات الخزامى األرجواني وشجيرات الورد العطرة‬
‫األمثلة على عمل غراس في مختلف التخصصات الفنية تضفي ديناميكيتها الخاصة على‬
.‫عمليته اإلبداعية‬

D-((Im Hof)) steht eine große Bronzeplastik mit dem Titel ,, Butt im
Griff'.
"‫يوجد في الفناء تمثال برونزي كبير بعنوان "بوت إم جريف‬

(4)-Wir ((sprechen)) eine Weile miteinander, Bedächtig klopft


Grass seine Pfeife aus, stopp sie nach, greif nach den Streichholzern,
hält die Flamme an den Pfeifenkopf und pafft ....(4)„„, er raucht,
scheint er seine Gedanken zu ordnen und über eine Antwort
nachzudenken.
‫ ويوقفه مرة أخرى‬، ‫ غراس يطرق غليونه بِتأن‬، ‫نتحدث مع بعضنا البعض لفترة من الوقت‬
‫ هو يبدو‬، ‫ يدخن‬،... ... ‫ ويحمل اللهب في رأس الغليون وينفث‬، ‫ ويصل إلى أعواد الثقاب‬،
.‫أنه ينظم أفكاره ويفكر في إجابة‬

E-Immer wieder wiederholt sich diese Szene im Laufe unseres


((Gesprächs)).
(5)-Nach wenigen Zügen jedoch legt er die Pfeife wieder beiseite und
fängt an zu sprechen-wach, präzise und überlegt. Was ((fasziniert))
dieses Multitalent am Medium Sprache? Wieder greift Grass
bedächtig nach seiner Pfeife und lässt sich mit der Antwort Zeit.
...5...((Wie schön klingt.))
‫ مستيق ا‬- ‫ يضع الغليون مرة أخرى ويبدأ في الكالم‬، )‫ بعد بضع سحبات(نفثات‬، ‫ومع ذلك‬
‫ظا‬
، ‫ودقيقاا ومتمعنا ما الذي يسحر هذا العالم متعدد التخصصات حول وسيلة اللغة؟ مرة أخرى‬
‫ كم تبدو جميلة‬...... .‫يمسك غراس غليونه ِبتأن ويأخذ وقته في اإلجابة‬

F-Schließlich entgegnet er, dass das mit ((Ästhetik)) zu tun habe.


.‫ هو أجاب بأن لهذا عالقة فلسفة الجمال‬، ‫وأخيراا‬
(6)-Im Deutschen ein ((Konjunktiv)) klinge in seinem Buch Grimms
Wörter" spürt Grass dem Reichtum der deutschen Sprache nach. Bei
Grass steht das sprachwissenschaßliche Schaffen der Brüder im Fokus
seines Buches....6....Mit „Grimms Wörter" verfolge er, Grass, die
Absicht älter deutscher Sprache sichtbar zu machen, verbunden mit
ihrer Geschichte
‫ عند‬.‫ يتتبع غراس ثراء اللغة األلمانية‬، ‫في األلمانية يبدو اإلحتمالية في كتابه كلمات جريم‬
‫ يسعى‬، "‫ ينصب تركيز كتابه على العمل اللغوي لألخوين من خالل "كلمات جريم‬، ‫غراس‬
‫ جنباا إلى جنب مع تاريخها‬، ‫غراس إلى جعل اللغة األلمانية القديمة مرئية‬

C-Es sei aber kein Lexikon, sondern ein kritisches ((Wörterbuch)).


.‫ بل قاموس نقدي‬، ‫لكنها ليست موسوعة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-Tee= Holztisch
2-Der Raum= Wänden
3-hinten= Im Hof
4-sprechen= Gesprächs
5-Wie schön klingt= Ästhetik
6-Konjunktiv= Wörterbuch
‫طريقه الحفظ كقصص‬
1- Holztisch
‫طاولة الخشب‬
2-Wänden
‫والحيطان‬
3-Im Hof
‫في الساحة و‬
4- Gesprächs
)‫الحكي ( الحديث‬
5- Ästhetik
‫عن الجمال ضمن‬
6- Wörterbuch
‫القاموس‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 4 }
Die Maus als Stimmungsbarometer
(1)-Unser Computer und auch das Internet kennen uns besser als
jeder Psychiater:….Erst Kürzlich haben Forscher ein Programm
entwickelt, das anhand unserer ((Tastaturanschläge)) erkennt,
ob wir mal wieder wütend über die langsame Internetverbindung
sind oder entspannt vor uns hin tippen. Inzwischen gibt es bereits
eine Weiterentwicklung dieser Technologie: …..Jeffrey Jenkins
‫ طور الباحثون‬، ‫مؤخرا فقط‬
‫ا‬ ... :‫كمبيوترنا واإلنترنت يعرفوننا أفضل من أي طبيب نفسي‬
‫برنام اجا يستخدم ضغطات المفاتيح لدينا للتعرف على ما إذا كنا غاضبين من بطء االتصال‬
‫ هناك بالفعل‬، ‫ في غضون ذلك‬.‫باإلنترنت مرة أخرى أو ما إذا كنا نكتب بطريقة مريحة‬
‫مزيد من التطوير لهذه التكنولوجيا‬

E- Jetzt wird nämlich nicht nur die ((Tastatur)), sondern auch die
Maus zum Vertreter unserer Befindlichkeiten
‫ا‬
‫ممثال لحساسياتنا‬ ‫ ولكن أيضاا الماوس‬، ‫اآلن تصبح ليس فقط لوحة المفاتيح‬

(2)-Von der Brigham Young University in Provo und seine Kollegen


haben ein Programm entwickelt, das anhand unserer Mausbewegung
erkennt, ob wir ((wütend)) oder gefrustet sind oder aber entspannt
und gut gestimmt. Die typischen Parameter ermittelten die Forscher
dabei anhand eines Online-Experiments. In diesem Experiment
absolvierten die Probanden einen mehrteiligen Test, der angeblich
ihre Eignung Und Intelligenz testen sollte. Was sie jedoch nicht
wussten:…2…
‫من جامعة بريغهام يونغ في بروفو وزمالؤه طوروا برنام اجا يتعرف من حركة الماوس لدينا‬
‫ حدد الباحثون المعايير‬.‫ما إذا كنا غاضبين أو محبطين أو مسترخيين وفي مزاج جيد‬،
‫اختبارا‬
‫ا‬ ‫ أكمل األشخاص‬، ‫ في هذه التجربة‬.‫النموذجية عن طريق تجربة عبر اإلنترنت‬
‫ لكن ما لم يعرفوه‬..‫متعدد األجزاء الذي كان من المفترض أن يختبر كفاءتهم وذكائهم‬

B- Die im Browser gezeigten Seiten waren so manipuliert, dass sie


absichtlich Frustration und ((Ärger)) hervorriefen
‫الصفحات المعروضة في المتصفح كانت ملعوب بها بأنها تسببت عمداا إلى إحباط وانزعاج‬

(3)-Sie luden extrem langsam und ließen Den Testteilnehmern daher


nur wenig Zeit, die ((Fragen korrekt)) zu beantworten….3…Dies
steigerte Frustration noch zusätzlich.
‫ تاركين المتقدمين لالختبار القليل من الوقت لإلجابة على األسئلة‬، ‫لقد حملوا ببطء شديد‬
‫ زاد هذا من اإلحباط بشكل اضافي‬... 3 .... ‫بشكل صحيح‬
H-Zudem erhielten die Probanden für jede ((falsche Antwort))
einen Abzug und damit schlechtere Ergebnisse
‫ حصل األشخاص المجرب عليهم على خصم لكل إجابة خاطئة وبالتالي‬، ‫باإلضافة إلى ذلك‬
‫نتائج أسوأ‬

(4)-Der Ärger über diesen Test wirkte sich messbar auf die Maus
Bewegungen der Teilnehmer aus. Statt wie normalerweise in gerade
oder leicht gekrümmten Kurven bewegten sie den Cursor nun in
eckigen , abrupten Bewegungen über den Bildschirm. ..„(4)„„ Das
erscheint zunächst kontraintuitiv", sagt Jenkins , man würde eher
annehmen , dass ich die ((Maus schneller bewege)) , wenn ich
ärgerlich bin, aber das ist nicht der Fall". Das neuentwickelte
Programm kennt diese typischen Eigenheiten ärgerlicher Nutzer und
wertet sie entsprechend aus. Mit Hilfe dieser Technologie sind
Websites nicht langer dumm', so Jenkins,
‫ بدالا من‬.‫كان للغضب من هذا االختبار تأثير ملموس على حركات الماوس لدى المشاركين‬
‫ قاموا اآلن بتحريك المؤشر عبر الشاشة‬، ‫المنحنيات المستقيمة المعتادة أو المنحنية قليالا‬
‫ "قد يفترض‬، ‫ يقول جينكينز إن هذا يبدو غير منطقي في البداية‬.‫بحركات زاوية ومفاجئة‬
."‫ لكن هذا ليس هو الحال‬، ‫المرء أنني سأحرك الماوس بشكل أسرع عندما كنت غاضباا‬
‫يعرف البرنامج المطور حديثاا هذه الخصائص النموذجية للمستخدمين المزعجين ويقيمهم‬
، ‫ كما يقول جينكينز‬،" ‫ لم تعد مواقع الويب غبية‬، ‫ مع هذه التكنولوجيا‬.‫وفقاا لذلك‬

C- Gleichzeitig bewegten sie die ((Maus langsamer)).


.‫ قاموا بتحريك الماوس بشكل أبطأ‬، ‫في نفس الوقت‬

(5)- Sie registrieren nicht nur. was wir explizit eingeben, sondern
auch, was wir fühlen…5… Die Software konnte beispielsweise dazu
beitragen, nutzerunfreundliche Webseiten und Formulare
aufzuspüren. ,,
‫ تمكنت البرمجيات‬... 5 ... ‫ بل أيضاا ما نشعر به‬، ‫ ما ندخله بوضوح‬.‫إنهم ال يسجلون فقط‬
‫علي سبيل المثال أن تشارك في ذلك بأن تتتبع مواقع الويب والنماذج غير الصديقة‬
، ‫للمستخدم‬
G-Während wir dann vielleicht eher ein unliebsames Spionieren
sehen, hat diese Technologie auch Vorteile:
:‫ فإن هذه التقنية لها أيضاا مزايا‬، ‫سا بغيضا‬
‫في حين اننا نرى احيانا تجس ا‬
(6)- Bisher ((war es sehr schwer)), genau festzustellen, wann im
Nutzer so frustriert ist, dass er die Seite verlasst", erklärt
Jenkins…6…Webentwickler können dann die Webseite gezielt
optimieren. Die Forscher haben bereits ein Patent für die neue
Software angemeldet und eine Start- up-Firma arbeitet an der
Marktreife des Programms. Jenkins und seine Kollegen arbeiten
zudem an einer Version, mit der die Technologie auch auf
Touchscreen und mobile Gerate übertragen werden kann.
‫ كان من الصعب جداا تحديد الوقت الذي يشعر فيه المستخدم باإلحباط الشديد‬، ‫حتى اآلن‬
‫يمكن لمطوري الويب بعد ذلك تحسين‬.....‫ كما يوضح جينكينز‬،" ‫لدرجة أنه يغادر الصفحة‬
‫ يمتلك الباحثون بالفعل براءة اختراع للبرنامج الجديد وتعمل‬.‫الموقع بطريقة مستهدفة‬
‫ كما يعمل جينكينز وزمالؤه على نسخة من‬، ‫شركة ناشئة على تجهيز البرنامج للسوق‬
.‫شأنها أن تنقل التكنولوجيا إلى شاشات اللمس واألجهزة المحمولة‬

D-Indem wir die ((negative Stimmung)) registrieren, können wir


diesen Punkt nun genau bestimmen.
‫ يمكننا اآلن تحديد هذه النقطة بالضبط‬، ‫من خالل تسجيل الحالة النفسية السلبية‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-Tastaturanschläge= Tastatur
2-wütend= Ärger
3-Fragen korrekt= falsche Antwort
4- Maus schneller bewege = Maus langsamer
5-nicht nur….sondern auch= Vorteile
6-war es sehr schwer= negative Stimmung
‫طريفة الحفظ كقصص‬
1- Tastatur
‫الكيبورد ( لوحة المفاتيح ) بتخليني‬
2- Ärger
‫غاضب من‬
3- falsche Antwort
‫االجابة الخطأ النه‬
4- Maus langsamer
‫الماوس بطيء‬
5- Vorteile
‫والمزايا كلها بتخليني‬
6- negative Stimmung
‫بمزاج سيء‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 5 }%100 ‫حل مؤكد‬


Gold vorkommen in Deutschland
(1)-((Herzlich willkommen)) am Eisenberg in Korbach,
Deutschlands größter Goldlagerstätte...Gänge, Schichten und
Mineralien erzählen von Jahrmillionen Erdgeschichte, der
kräftezehrenden Arbeit mittelalterlicher Bergleute und
wiederkehrenden Versuchen moderner Glücksritter aus aller Welt,
das Edle Erz des Waldecker Landes zu bergen. ..1…
‫ تحكي األوردة‬... ‫ أكبر مستودعات الذهب في ألمانيا‬، ‫مرحباا بكم في آيسن بيرغ في كورباخ‬
‫والطبقات والمعادن عن ماليين السنين من التاريخ الجيولوجي والعمل المرهق لعمال‬
‫المناجم في العصور الوسطى والمحاوالت المتكررة من قبل المغامرين المعاصرين من جميع‬
.‫أنحاء العالم إلنقاذ الخام الثمين من أرض فالديكر‬
H-Sehen Sie selbst: Das Besucherbergwerk bietet Ihnen, ((liebe
Gäste)), in der früheren Bergbausiedlung ein spannendes und
lehrreiches Abenteuer.
‫ مغامرة مثيرة ومفيدة في مستوطنة‬، ‫ ضيوفنا األعزاء‬، ‫ منجم الزائر يقدم لك‬:‫انظر بنفسك‬
.‫التعدين السابقة‬

(2)-Schon der römische Geschichtsschreiber Tacitus erwähnt


angeblich einen goldführenden Fluss, den die hier wohnenden
Menschen ,Eder' genannt haben sollen , die heutige Eder, Die
Bewohner der Gegend machten sich im Laufe der Jahrhunderte auf
die Suche, woher das Gold in der Eder kommt. Sie entdeckten den
Eisenberg als Lagerstätte. .... 2…..Später, um 1 200, stießen die
Goldgräber in die Tiefe vor und durchlöcherten den Eisenberg in den
folgenden 400 Jahren wie einen ((Schweizer Käse)).
‫نهرا ذهبيا كبيرا ويقال إن الناس الذين يعيشون‬
‫يُذكر أن المؤرخ الروماني تاسيتوس ذكر ا‬
‫ كان سكان المنطقة يبحثون عن مصدر‬، ‫ على مر القرون‬.‫ اليوم إيدير‬، ‫هنا يسمونه إيدير‬
‫ حوالي‬، ‫ في وقت الحق‬.. …2 .... .‫ اكتشفوا أيزنبرغ كوديعة‬.‫الذهب الموجود في اإليدر‬
‫ سنة التالية حفروا أيزنبرغ مثل‬400 ‫ حفر المنقبون عن الذهب بعمق وعلى مدى‬، 1200
.‫الجبن السويسري‬

A-Anfangs wurde dort nur ((oberirdisch gegraben)), sodass die


Spuren dieses Tagebaus noch heute in der Landschaft zu sehen sind.
‫ بحيث مازال يمكن اليوم رؤية آثار هذه الحفر‬، ‫ تم إجراء حفر فوق األرض فقط‬، ‫في البداية‬
. ‫المفتوحة في المناظر الطبيعية‬

(3)-…3…Schließlich rühmte auch der große deutsche Philosoph und


Naturforscher Albertus Magnus das Gold vom Eisenberg, zugleich die
älteste schriftliche Erwähnung. ((Zentimeterweise)) trieben sich
die Bergleute in den Fels, um das erzhaltige Gestein zu bergen.
‫ أشاد الفيلسوف األلماني الكبير وعالم الطبيعة ألبرتوس ماغنوس أيضاا بالذهب من‬، ‫أخيرا‬
‫ا‬
‫ شق عمال المناجم طريقهم في‬.‫وفي الوقت ذاته اشاد على أقدم ذكر مكتوب‬، ‫آيزنبرغ‬
‫شبرا لكي ينقذوا الصخور الخامية‬
‫شبرا ا‬
‫الصخرة ا‬
F-Nicht weniger als rund 20(( Kilometer ))Höhlen und Gänge aus
dieser Zeit sind auf engem Raum nachgewiesen.
‫كيلومترا من الكهوف والممرات من هذه الفترة مثبتة في منطقة ضيقة‬
‫ا‬ 20 ‫ليس أقل من‬

(4)- Die Blütezeit lag im 16. Jahrhundert, aber zu Beginn des


Dreißigjährigen Krieges (1618-1648) schlief der Bergbau wieder ein.
Im 20. Jahrhundert entfachte Carl Theodor Rauschenbusch aus dem
Siegerland einen neuen Goldrausch am Eisenberg..4.. Seit 1917 ging
Rauschenbusch ans Werk, ((entdeckte alte Stollen)). erschloss
bis in die 30er Jahre neue Gruben. doch wurden auch seine
Hoffnungen enttäuscht
)1648-1618( ‫ ولكن في بداية حرب الثالثين عا اما‬، ‫كانت ذروتها في القرن السادس عشر‬
‫ أطلق كارل ثيودور راوشينبوش من‬، ‫ في القرن العشرين‬.‫ خمد التعدين مرة أخرى‬،
‫ ذهب راوشينبوش إلى العمل منذ عام‬.. 4 .‫سيغرالند اندفاعاا جديداا للذهب في أيزنبرغ‬
‫ ولكن حتى آماله‬.‫حفرا جديدة حتى الثالثينيات‬
‫ طورت ا‬.‫ اكتشف األنفاق القديمة‬، 1917
‫خيبت‬

B-Dadurch sorgte ((der Goldsucher)) in ganz Deutschland für


Schlagzeilen
‫ احتل المنقب عناوين الصحف في جميع أنحاء ألمانيا‬، ‫نتيجة لذلك‬

(5)-Von 1974 bis in die 90er Jahre war es dann der Geologe Dr. Jens
Kulick, der auf Rauschenbuschs Spuren die Zeugnisse des
Goldbergbaus dokumentierte. Kurz vor seinem Tode ließ Kulick den
Eisenberg als herausragendes mittelalterliches durch das Land Hessen
schützen…5..Mit Hilfe erfahrener Bergleute und Wissenschaftler hat
der 2002
((gegründete Verein)) „Historischer Goldbergbau Eisenberg'
diese Pläne schon kurze Zeit später, in den Jahren 2003/2004.
verwirklichen können.
‫ الذي وثق آثار تعدين‬، ‫ جينس كوليك‬.‫ إلى التسعينيات كان الجيولوجي د‬1974 ‫من عام‬
‫ كان كوليك يحمي آيزنبرغ من قبل‬، ‫ قبل وفاته بفترة وجيزة‬.‫الذهب على خطى روشينبوش‬
‫والية هيسن باعتباره ا‬
‫ بمساعدة عمال المناجم‬...5.... .‫جبال رائ اعا من القرون الوسطى‬
‫ التي تأسست‬، "‫ وضعت جمعية "تعدين الذهب التاريخي آيزنبرغ‬، ‫والعلماء ذوي الخبرة‬
‫ يمكنهم أن ينجزوها‬.2004/2003 ‫ في‬، ‫ هذه الخطط بعد وقت قصير‬، 2002 ‫عام‬

G-Schnell reißen danach die Pläne, einen Teil des Goldbergbaus auch
für ((Besucher)) zu erschließen
‫وتستحوذ بسرعة بعد ذلك خطط بأن يفتح جزء من منجم الذهب أيضا للزوار‬

(6)-Die Spuren der Goldgräber auf der Suche nach dem begehrten
Edelmetall sind an vielen Stellen auf dem Eisenberg sichtbar. Mit
Stollen und Schächten durchlöcherten die Bergmänner den 562 Meter
hohen Berg und rangen entlang Gold führender Gesteinsschichten
dem Berg das begehr-de Edelmetall in mühevoller Kleinarbeit ab.
..„6„„ Und auch heute noch steckt(( über eine Tonne)) Gold im
Eisenberg. Wirtschaftlich lässt sich das edle Metall indes nicht mehr
gewinnen. Das Interesse an Gold und die Faszination für das
Edelmetall sind aber nach wie vor ungebrochen.
‫يمكن رؤية آثار المنقبين عن الذهب الباحثين عن المعدن الثمين المرغوب في العديد من‬
‫مترا باألنفاق‬
‫ ا‬562 ‫ حفر عمال المناجم عبر الجبل الذي يبلغ ارتفاعه‬.‫األماكن في أيزنبرغ‬
‫واألعمدة وانتزعوا المعدن الثمين المطلوب من الجبل بتفاصيل مضنية على طول طبقات من‬
‫„ وحتى اليوم ال يزال هناك أكثر من طن من الذهب في منطقة‬6„ .. .‫الصخور تحمل الذهب‬
‫ االهتمام بالذهب‬.‫ لم يعد من الممكن استخراج المعدن الثمين اقتصادياا‬، ‫ ومع ذلك‬.‫آيزنبرغ‬
‫مستمر‬/‫وسحر المعدن الثمين ال يزاالن من دون انقطاع‬

D-Insgesamt rund ((1,2 Tonnen)) reines Gold entlockten ihm die


Bergleute in harter Arbeit über die Jahrhunderte.
‫ طن من الذهب الخالص منه من خالل العمل‬1.2 ‫استخرج عمال المناجم ما مجموعه حوالي‬
.‫الشاق على مر القرون‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-Herzlich willkommen= liebe Gäste
2-Schweizer Käse= oberirdisch gegraben
3- Zentimeterweise = Kilometer
4-entdeckte alte Stollen= der Goldsucher
5-gegründete Verein= Besucher
6- über eine Tonne = 1,2 Tonnen
‫طريقه الحفظ كقصص‬
1- liebe Gäste
‫اعزائي الضيوف بدي خبركم يلي‬
2-oberirdisch gegraben
‫محفور فوق سطح األرض كان‬
3- Kilometer
‫كيلومتر و‬
4- der Goldsucher
‫الباحث عن الذهب و‬
5-Besucher
‫الزوار لقوا‬
6- 1,2 Tonnen
‫ طن‬١.٢
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 6 }
ein Meilenstein in der Forschung des alten
Ägypten
Am 27 September 1822 musste Francois Champollion eine
demütigende Niederlage hinnehmen. ..0...Doch kaum hatte er
geendet, fielen die Gelehrte über ihn her, nannten ihn einen
Scharlatan und Plagiator und fanden überhaupt, dass sich der gerade
einmal 31-jährige Philologe 96 zu viel herausnehmen.
‫ لكنه بالكاد‬... 0.. .‫ تعرض فرانسوا شامبليون لهزيمة مذلة‬، )1822( ‫ )سبتمبر‬27( ‫في‬
‫ وكان يعتقد عمو اما أن‬، ‫ ووصفوه بالدجال والسرقة األدبية‬، ‫انتهى عندما هاجمه العلماء‬
.‫كثيرا‬
‫) عا اما كان يتعامل ا‬31( ‫) البالغ من العمر‬96( ‫عالم اللغة‬
(1)-Aber Champollion wollte nicht klein beigeben. Ein paar Tage
später bündelte er seine Erkenntnisse in einem ((Brief)) an den
ständigen Sekretär der Akademie. ...1 ..
‫ لخص النتائج التي توصل إليها في رسالة إلى‬، ‫ بعد أيام قليلة‬.‫لكن شامبليون لن يتراجع‬
‫السكرتير الدائم لألكاديمية‬

G-Heute gilt ((dieses Schreiben)) als entscheidender


Wendepunkt der Ägyptologie, wurde doch damit der Schlüssel zur
Altägyptischen Zivilisation gefunden.
‫ حيث تم العثور على مفتاح‬، ‫تعتبر هذه الرسالة اليوم نقطة تحول حاسمة في علم المصريات‬
.‫الحضارة المصرية القديمة معها‬

(2)-Die Suche nach begann damit, dass am 15. Juli 1799 der
französische Pionieroffzier Bouchard, der zum Gefolge Napoleons
gehörte, bei Schanzarbeiten nahe Rosette im Nildelta das Fragment
eine Steintafel fand ...2... Die Wissenschaftler, die Napoleons
Expedition begleiten, konnten weder die Hieroglyphen noch die
zweite Schrift, die demotische Schreibschrift lesen. Wohl aber den
((dritten)) Teil: Er war in Griechisch geschrieben.
‫ الذي ينتمي إلى حاشية‬، ‫ عندما عثر الفرنسي بوشارد‬، 1799 ‫ يوليو‬15 ‫بدأ البحث في‬
‫ على قطعة من لوح حجري أثناء حفر الخنادق بالقرب من روزيت في دلتا النيل‬، ‫نابليون‬
‫ لم يستطيعوا أن يقرأو أي من‬، ‫ العلماء الذين برفقة حملة نابليون االستكشافية‬... 2 ...
‫ مكتو ابا‬:‫ أما الجزء الثالث فكان‬.‫الكتابة الهيروغليفية وال الخط الثاني مخطوطة ديموطيقية‬
.‫باليونانية‬

A-Dieses trug eine Inschrift in ((drei)) Sprachen.


.‫يحمل هذا نقشاا بثالث لغات‬

(3)-Zuerst brachte der ((Stein)) seinen Entdeckern wenig Glück.


1801 nach dem Scheitern des militärischen Unternehmens, geriet er
in die Beute, die die Briten nach London schafften.... 3... Doch
Abschriften, ermöglichten es ausgerechnet einem Franzosen, den
Ruhm der Entschlüsselung einzustreichen.
‫ بعد فشل المشروع‬، 1801 ‫ في عام‬.‫ جلب الحجر القليل من الحظ لمكتشفيه‬، ‫في البداية‬
‫ لكن النسخ‬... 3 .... ‫ سقطت في المسروقات التي جلبها البريطانيون إلى لندن‬، ‫العسكري‬
.‫جعلت من الممكن للفرنسي بالذات أن يدعي الفضل في فك التشفير‬

C-Dort wurde das gute ((Stück)) ausgestellt.


.‫تم عرض القطعة الجيدة هناك‬

(4)-Jean-Francois Champollion wurde 1790 in Figeac geboren. Bereits


als Schüler konnte er neben Latein und Griechisch Hebräisch,
Arabisch, Syrisch und Aramäisch. Mit ((17)) lernte er Koptisch und
Persisch und war mit ((19)) stellvertretender Professor für die
Geschichte des Altertums an der Akademie von Grenoble. ..4... „je
tiens I'affaire! „Ich hab's raus!" soll er gefunden haben. Die
Hieroglyphen stellen keine Bilderschrift dar, wie er lange
angenommen hatte, sondern eine Mischung aus ideographischen und
phonetischen Zeichen. Damit hatte Champollion die Hieroglyphen im
‫‪Grundsatz entziffert: vielleicht das älteste und sicherlich am längsten‬‬
‫‪gebrauchte Schriftsystem der Welt.‬‬
‫ولد جان فرانسوا شامبليون في مدينة فيجيا عام ‪ .1790‬عندما كان تلميذاا ‪ ،‬كان ا‬
‫قادرا على‬
‫التحدث بالعبرية والعربية والسريانية واآلرامية باإلضافة إلى الالتينية واليونانية‪ .‬في سن‬
‫السابعة عشر كان يتعلم اللغة القبطية والفارسية ‪ ،‬وبحلول التاسعة عشر أصبح أستاذاا‬
‫مشاركاا للتاريخ القديم في أكاديمية غرونوبل‪(...‬أنا احمل القضية )لقد اكتشفته قال انه وجده‬
‫‪ .‬ال تمثل الكتابة الهيروغليفية الكتابة التصويرية ‪ ،‬كما افترض منذ فترة طويلة ‪ ،‬ولكنها‬
‫تمثل مزي اجا من العالمات األيديوجرافية والصوتية‪ .‬مع ذلك ‪ ،‬قام شامبليون بفك رموز‬
‫الهيروغليفية بشكل أساسي‪ :‬ربما يكون أقدم نظام كتابة واطولها استخدا اما في العالم‬
‫بالتأكيد‪.‬‬

‫‪H-Im Alter von ((31)) Jahren gelangen ihm der Durchbruch zur‬‬
‫‪Entschlüsselung.‬‬
‫في سن ال ‪ 31‬توصل الى إختراق فك التشفير‪.‬‬

‫‪(5)-Als Grundlage diente ihm die Inschrift auf dem Stein von Rosette.‬‬
‫‪Der Griechische Text stellte klar, das man es mit einer Dankadresse‬‬
‫‪eines Priesterkollegiums an König Ptolemaios V. zu tun hatte.‬‬
‫‪Champollion zählte 486 griechische Wörter gegenüber 1419‬‬
‫‪Hieroglyphen. Daraus folgerte er, dass es sich nicht um eine reine‬‬
‫‪Bilderschrift handeln konnte. Er erkannte, dass manche Zeichen‬‬
‫‪ideografisch Bedeutung hatten, das heißt einen ganzen Begriff‬‬
‫‪ersetzen..5... Daneben gibt es Deut Zeichen, Die anzeigen, ob ein‬‬
‫‪Wort aus dem Bereich des Hauses, der ‘ ((Tiere)) oder der Menschen‬‬
‫‪stammt. Wie in der zeitgleichen Keilschrift Mesopotamiens gab es nur‬‬
‫‪Konsonanten.‬‬
‫استخدم النقش على حجر رشيد كأساس‪ .‬أوضح النص اليوناني أنه كان خطاب شكر من‬
‫كلية الكهنة للملك بطليموس الخامس‪ .‬أحصى شامبليون ‪ 486‬كلمة يونانية مقابل ‪1419‬‬
‫كلمة هيروغليفية‪ .‬من هذا خلص إلى أنه ال يمكن أن تكون الكتابة التصويرية البحتة‪ .‬لقد‬
‫أدرك أن بعض العالمات لها معنى إيديوغرافي ‪ ،‬أي أنها استبدلت مصطل احا كامالا‪ .‬هناك‬
‫أيضاا أحرف وصفية تشير إلى ما إذا كانت الكلمة تأتي من عالم المنزل أو الحيوانات أو‬
‫ لم يكن هناك سوى‬، ‫األشخاص كما هو الحال في الكتابة المسمارية المعاصرة لبالد الرافدين‬
.‫الحروف الساكنة‬

B-Andere dagegen hatten phonetische Bedeutung, bildeten also


Dinge ab, meinten aber nur den ((Lautwert)).
‫ لكنهم‬، ‫ أي أنهم يمثلون األشياء‬، ‫ كان للبعض اآلخر معنى صوتي‬، ‫من ناحية أخرى‬
‫يقصدون فقط القيمة الصوتية‬

(6)-Die Zeichen konnten von rechts nach links, von links nach rechts
und von oben nach unten geschrieben werden, gleich könnte
Champollion die ((Namen)) von Ptolemaios und seiner Schwester
Kleopatra lesen..6... Allmählich vermochte Champollion ein System zu
erkennen. Als er 1828/29 Ägypten besucht, konnte er befriedigt
feststellen, das sein Alphabet richtig war. Es konnte mit Erfolg bei den
ägyptischen Denkmälern der Römer und Ptolemäerzeit und bei
sämtlichen Inschriften von Tempeln, Palästen und Gräbern der 96
Pharaonenzeit angewendet werden
، ‫يمكن كتابة األحرف من اليمين إلى اليسار ومن اليسار إلى اليمين ومن أعلى إلى أسفل‬
‫ تدريجياا‬... 6. ‫على الفور تمكن شامبليون من قراءة أسماء بطليموس وشقيقته كليوباترا‬
‫ استطاع بأن يثبت‬، 29/1828 ‫ عندما زار مصر عام‬. ‫استطاع شامبليون أن يميز النظام‬
‫ تم استخدامه بنجاح على اآلثار المصرية من العصرين‬.‫بإقتناع أن أبجديته كانت صحيحة‬
‫الروماني والبطلمي وتطبق على جميع نقوش المعابد والقصور والمقابر من العصر‬
96 ‫الفرعوني‬

F-((Weitere Namen)) aus der Altägyptischen Spätzeit wie


Alexander, Tiperius und Trajan folgten.
.‫وتبع ذلك أسماء أخرى من العصر المصري المتأخر مثل اإلسكندر وتيبريوس وتراجان‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-Brief= dieses Schreiben
2-dritten=drei
‫‪3-Stein=Stück‬‬
‫‪4-17/19=31‬‬
‫‪5-Tiere=Lautwert‬‬
‫‪6-Namen= Weitere Namen‬‬
‫طريقة الحفظ كقصص‬
‫‪1- dieses Schreiben‬‬
‫هذه الكتابة تمزقت الى‬
‫‪2-drei‬‬
‫ثالثة وكل‬
‫‪3-Stück‬‬
‫قطعه تمزقت الى‬
‫‪4-31‬‬
‫واحد وتالتين (‪ )31‬من‬
‫‪5-Dinge‬‬
‫االشياء و‬
‫‪6- Weitere Namen‬‬
‫االسماء التالية‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬
{ 7 }
Kleine Geschichte der deutschen
Rechtschreibungen
(1)-Nicht nur ausländische Deutsch lernende, sondern auch deutsche
Schüler und Studenten empfinden die deutsche Orthographie
mitunter als verwandt. Warum brauchen wir überhaupt eine
einheitliche Schriftform, wenn sie Probleme bereitet? „„(0)....
Meistens lesen wir ein Wort nicht ((Buchstabe für Buchstabe)) .
sondern das Schriftbild als Ganzes. Würde die Schreibung ‫تعديل الكلمة‬
‫((المفتاحية‬beständig)) wechseln, müssten wir Jedes Wort nur
.;lernen" und ein schnelles Lesen wäre nur noch sehr eingeschränkt
möglich… 1.. ‫تعديل‬Auch beim Schreiben müssten wir uns
ständig überlegen, wie wäre in Wort darstellen…1...
‫ ولكن أيضاا التالميذ والطالب األلمان يشعرون‬، ‫ليس فقط المتعلمون األجانب للغة األلمانية‬
‫ لماذا عموما نحتاج إلى شكل موحد من الكتابة إذا كان‬.‫أن التهجئة األلمانية أحيانا متشابهة‬
.‫ لكن الطباعة ككل‬.‫ في أغلب األحيان ال نقرأ كلمة حرفاا حرفاا‬.... )0( „„ ‫يسبب مشاكل؟‬
‫ سيتعين علينا فقط تعلم كل كلمة ولن تكون القراءة‬، ‫إذا كان اإلمالء يتغير باستمرار‬
‫ كيف‬، ‫ علينا التفكيردائما‬، ‫ حتى عند الكتابة‬.‫السريعة ممكنة إال في نطاق محدود للغاية‬
.... )!( "" . ‫سيتم تمثيلها بالكلمات‬
H-Der Weg zu einer reformierten ((Rechtschreibung)) sollte
indes lang und steinig werden
‫ا‬
.‫طويال وصخرياا‬ ‫الطريق إلى إصالح قواعد اإلمالء أصبح اثناء ذلك‬
‫تعديل‬Auch beim Schreiben müssten wir uns ((ständig))
überlegen, wie wäre in Wort darstellen
‫كيف سيتم تمثيلها بالكلمات‬، ‫ علينا التفكير دائما‬، ‫عند الكتابة أيضاا‬
(2)-Mit der Herrschaft Karts des Großen (800 n. Chr) begannen die
Versuche, (das Lateinische)) als Schriftsprache durch die
Landessprache abzulösen. Dazu übernahm man das System der
Lautzuordnung aus dem Lateinischen und bemühte sich,
Entsprechungen für die deutschen Laute zu finden. -.(2)..„ Im Laufe
der Schriftentwicklung fanden sich verschiedene Lösungen. Eine
davon war Schreibe, wie du sprichst, mit ihrem bedeutendsten
Vertreter Johann Christoph Adelung.
‫ بدأت محاوالت استبدال الالتينية كلغة مكتوبة باللغة‬، )‫ م‬800( ‫مع سيادة كارت العظيم‬
‫ تم اعتماد نظام رسم الخرائط الصوتية من الالتينية وبُذلت الجهود‬، ‫المحلية للقيام بذلك‬
.‫إليجاد متطابقات لألصوات األلمانية تم العثور على حلول مختلفة أثناء تطوير الخطوط‬
‫ هو النائب‬.‫ يوهان كريستوف أديلونج‬. ‫واحده من هذه الحلول كان ان يكتب كما يتحدث‬
‫األهم لذلك‬
G-Dieses ((fremde Alphabet)) bot jedoch nicht für alte deutschen
Sprachlaute eine Möglichkeit der schriftlichen Wiedergabe.
‫ لم توفر هذه األبجدية األجنبية إمكانية النسخ المكتوب ألصوات الكالم األلمانية‬، ‫ومع ذلك‬
.‫القديمة‬

(3)-Problematisch an einer solchen Rechtschreibung waren die


unterschiedlichen deutschen Dialekte.„„(3)„„ Sollte eine künstliche
Literatursprache oder ein bestimmter Dialekt Vorbild für die richtige
Schreibung sein? Da Deutschland bis 1871 politisch in viele
Einzelstaaten gegliedert war, blieb ((die Frage ungelöst)). Die
zweite war die Festlegung einer einheitlichen Schriftform.
‫ هل يجب أن تكون لغة‬.‫كانت اللهجات األلمانية المختلفة إشكالية في مثل هذه اإلمالءات‬
‫كانت‬، 1871 ‫أدبية مصطنعة أو لهجة معينة نموذ اجا لكتابة صحيحة؟ الن ألمانيا حتى عام‬
‫ والثاني هو تحديد‬.‫ بقي السؤال من دون حل‬.‫مقسمة سياس ايا إلى العديد من الدول الفردية‬
‫شكل مكتوب موحد‬

B-Der größte Streitpunkt war deshalb auch ((die Frage)) nach der
„richtigen" Schriftsprache
"‫لذلك كانت النقطة الخالفية األكبر هي مسألة اللغة المكتوبة "الصحيحة‬

(4)-Den konsequentesten ((Versuch)) hierzu unternahmen Jacob


und Wilhelm Grimm ab 1 838 in ihrem Deutschen Wörterbuch „„(4)....
Das Streben nach einer Einheit Deutschlands im sprachlichen Bereuen
deckte sich mit den seit Mitte des 19. Jahrhunderts verstärkten
Forderungen nach einer politischen Einheit Eine Regelung für den
gesamten deutschen Sprachraum lag jedoch noch in weiter Feinem .
‫ في قاموسهم‬1838 ‫قام جاكوب وويلهلم جريم بالمحاولة األكثر اصرارا للقيام بذلك منذ عام‬
‫ تزامن السعي من أجل الوحدة األلمانية في أسف لغوي مع المطالب‬.... )4(" ‫األلماني‬
‫ فإن اللوائح الخاصة بالمنطقة‬، .‫المتزايدة للوحدة السياسية منذ منتصف القرن التاسع عشر‬
.‫الناطقة باأللمانية بأكملها ال تزال بعيدة كل البعد عن كونها جيدة‬
D-Die Bedeutung dieses Werks lag nicht nur in der Erstellung einer
dialektunabhängigen Schrift, sondern auch in der ((Entwicklung))
einer deutschen Hochsprache.
‫ ولكن أيضاا في تطوير‬، ‫تكمن أهمية هذا العمل ليس فقط في إنشاء نص مستقل عن اللهجة‬
.‫لغة ألمانية فصحى‬

(5)- Im Januar 1876 tage erstmals in Berlin die Orthographische


((Konferenz)), bei der Repräsentanten aus Deutschland, Osterreich
und der Schweiz sich bemühten, eine einheitlichere Regelung der
deutschen Rechtschreibung zu erreichen. „„(5..„„Einheitlich geregelt
wurde die deutsche Schriftsprache für diese drei Länder auf der II
Orthographischen Konferenz von 1901 . Die neue Orthographie nach
Duden wurde am 1.April 1903 verbindlich in den Schülers eingeführt.
1996 wurde eine weitere deutsche Rechtschreibreform beschlossen,
Regeln und Schreibungen wurden nun von einem halbstaatlichen
Gremium, der Zwischenstaatlichen Kommisses für deutsche
Rechtschreibung , mit Sitz am Institut für Deutsche Sprache in
Mannheim geregelt.
‫في يناير ‪ ، 1876‬عُقد المؤتمر الهجائي في برلين ألول مرة ‪ ،‬حيث حاول ممثلون من‬
‫ألمانيا والنمسا وسويسرا التوصل إلى تنظيم أكثر اتساقاا للتهجئة األلمانية‪ ...5...‬تم تنظيم‬
‫اللغة األلمانية المكتوبة لهذه البلدان الثالثة بشكل موحد في المؤتمر الهجائي الثاني لعام‬
‫‪ .1901‬اُد ِْخلَت قواعد اإلمالء الجديدة وفقاا لـدودن إلى شولرس في ‪ 1‬أبريل ‪ .1903‬اُقِ َر‬
‫إصالح إمالئي ألماني آخر في عام ‪ُ .1996‬ح ِددَتْ القواعد والتهجئات اآلن من قبل هيئة شبه‬
‫حكومية ‪ ،‬اللجنة المشتركة بين الواليات للتهجئة األلمانية ‪ ،‬ومقرها في المعهد للغة‬
‫األلمانية في مانهايم‪.‬‬

‫‪E-Die (Vorschläge)) dieser Vertreter wurden in den verschieden‬‬


‫‪Staaten unterschiedlich umgesetzt.‬‬
‫تم تنفيذ مقترحات هؤالء الممثلين بشكل مختلف في البلدان المختلفة‪.‬‬

‫‪(6)- „„6„„Immer wieder wurde der Startverschoben,‬‬


‫‪((Änderungen eingefordert)) und Beschossenes wieder‬‬
‫‪umgeworfen. Am 1 August 2006 war es aber dann soweit, dass‬‬
‫‪landesweit eine einheitliche Rechtschreibung verbindlich wurde.‬‬
‫وتكرارا ‪ ،‬تأجيل البداية ‪ ،‬وتم المطالبة بالتغييرات وقُذفت مرة أخرى‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬فقد‬
‫ا‬ ‫مرارا‬
‫ا‬
‫حان الوقت في األول من آب (أغسطس) ‪ 2006‬واصبحت التهجئة الموحدة ملزمة على‬
‫الصعيد الوطني‬

‫‪F-Die Umsetzung dieser Reform erwies Sich allerdings ((als man‬‬


‫))‪sich das wünschte‬‬
‫ومع ذلك ‪ ،‬أثبت أن تنفيذ هذا اإلصالح كان كما يتمناه الفرد‪.‬‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬
‫‪1- Buchstabe für Buchstabe = Rechtschreibung‬‬
‫‪1-Beständig= ständig‬معدل‬
‫‪2-das Lateinische= fremde Alphabet‬‬
‫‪3-die Frage ungelöst= die Frage‬‬
‫‪4-Versuch=Entwicklung‬‬
‫‪5-Konferenz=Vorschläge‬‬
‫‪4-Änderungen eingefordert= als man sich das wünschte‬‬
‫طريقة الحفظ كقصص‬
‫هوني عنا تعديل بالجملة االولى فححط الكلمتين احتياطا‪.‬‬
‫‪1- Rechtschreibung Oder ständig‬‬
‫قواعد االمالء(الكلمه بالنموذج االصلي) و‪ /‬دائما (المعدل)‬
‫‪2- fremde Alphabet‬‬
‫األبجدية األجنبية يكون فيها‬
‫‪3-die Frage‬‬
‫السؤال عن‬
‫‪4-Entwicklung‬‬
‫التطور‬
‫‪5-Vorschläge‬‬
‫واالقتراحات كانت‬
‫‪4- als man sich das wünschte‬‬
‫كما تمنى المرء‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬
{ 8 }
Höhlenforschung
In Der Abstieg in der Unterwelt ist ihre Leidenschaft: Höhlenforscher
dringen tief im Hohlräume .Die Öffentlichkeit nimmt davon kaum
etwas wahr. weil die Erdkruste vor...0..Arbeit der Höhlenforscher
oder - wie der Fachbegriff gehört Speläologen " findet wortwörtlich in
Verborgenen statt.
‫ وال‬، ‫ يتوغل علماء الكهوف بعمق في الفجوات‬:‫شغفها يكمن في النزول إلى العالم السفلي‬
‫ كما‬- ‫ عمل الكهوف أو‬.. 0 ... ‫ ألن قشرة األرض قبل‬.‫يكاد الجمهور يالحظ أي شيء عنها‬
.‫ علماء الكهوف "تجرى حرفياا في السر‬- ‫يستخدم المصطلح التقني‬

(1)-Doch ((was bewegt Höhlenforscher)), nicht bloß


sogenannte Schauhöhlen als Touristen zu besuchen, sondern sich
fernab von Tageslicht und Wärme durch gewundene Gänge in die
Tiefen der Erde voranzutasten? „Einmal ist es natürlich die Schönheit
der Welt unter Tage", sagt Stefan Zänker vom Landesverband für
Höhlen- und Karstforschung Hessen e. V., der in Fulda ansässig ist:
„Man raubt eine neue ewig lange Zeit durch ein dunkles Loch und
kommt dann plötzlich in einen Raum, wo herrliche Tropfsteine
hängen, die noch ganz weiß, weil unberührt sind."
‫ ليس فقط أن يزوروا ما يسمى بكهوف العرض‬،‫يحرك علماء الكهوف‬/‫ولكن الذي يثير‬
‫ ولكن ليشعروا بطريقهم عبر ممرات متعرجة في أعماق األرض بعيداا عن ضوء‬، ‫كسياح‬
‫ كما يقول ستيفان زينكر‬،" ‫ هناك بالطبع جمال العالم تحت األرض‬، ‫النهار والدفء؟ تارة‬
‫ المرء يسرق‬:‫ ومقرها فولدا‬، ‫في‬.‫من جمعية الدولة ألبحاث الكهوف وكارست هيسن إي‬
‫عصر أزلي جديد من خالل حفرة مظلمة ثم يأتي فجأة إلى غرفة حيث تتدلى الهوابط الرائعة‬
." ‫ والتي ال تزال بيضاء تما اما ألنها لم تمس‬،

C-Daneben sei es natürlich auch wichtig, ((Unbekanntes zu


entdecken)), wie zum Beispiel spezielle Lebewesen.
‫ مثل كائنات حية خاصة‬، ‫ من المهم بالطبع اكتشاف المجهول‬، ‫باإلضافة إلى ذلك‬
(2)- Denn Höhlen sind nicht nur eine Welt aus Gestein und Wasser:
Knapp 750 Arten umfasst die Liste der Höhlentiere in Deutschland.
Neben Höhlengästen wie Fledermäusen gibt es auch echte
Höhlenspezialisten, die ihr ganzes Leben dort verbringen. Viele dieser
Tiere sind sehr hell oder sogar weiß: ---------.(2)----- Dafür haben die
Höhlenbewohner meist einen guten ((Geruchs- und Tastsinn. ))
‫ تشمل قائمة حيوانات الكهوف في‬:‫ألن الكهوف ليست مجرد عالم من الصخور والمياه‬
‫ هناك أيضاا‬، ‫ الى جانب ضيوف الكهوف مثل الخفافيش‬.‫ نوعاا‬750 ‫ألمانيا ما يقرب من‬
‫ العديد من هذه الحيوانات‬.‫متخصصون حقيقيون في الكهوف يقضون حياتهم كلها هناك‬
‫—أجل هذا يتمتع سكان الكهوف بحاسة شم جيدة‬2-- :‫ذات ألوان فاتحة جداا أو حتى بيضاء‬
.‫ولمس‬

E-Denn Farbpigmente werden Mangels UV-Strahlung nicht gebildet,


auch ihr ((Sehsinn)) ist meist unterentwickelt.
‫ وعادة ما يكون حاسة‬، ‫ألن أصباغ اللون ال تتشكل بسبب نقص األشعة فوق البنفسجية‬
.‫البصر لديهم متخلفة‬

(3)-Deutschland ist ein höhlenreiches Land. Rund 11.000 Höhlen sind


katastermäßig erfasst. Dennoch gibt es den Beruf des
Höhlenforschers nicht, und Höhlenforschung ist in Deutschland
ehrenamtlich. Das habe zwei Gründe, erklärt Stefan Zänker. Zum
einen liege dies an der Finanzierung. Es gebe niemanden, der so
etwas bezahlen würde, und wahrscheinlich auch nicht könnte, weil
viel Zeit in dieser Profession stecke --.„„(3) - -Dazu gehören unter
anderem ((Archäologie, Biologie, Geographie, Geologie,
Hydrologie, Klimatologie oder Paläontologie.))
‫ كهف مساحياا مع ذلك ال يوجد شيء‬11000 ‫ تم تسجيل حوالي‬.‫ألمانيا بلد غني بالكهوف‬
‫اسمه وظيفة باحث كهوف و وبحث الكهوف تطوعي في ألمانيا يشرح ستيفان زينكر سببان‬
‫ هذا يرجع إلى التمويل ال يوجد أحد يدفع مقابل شيء من هذا القبيل‬، ‫ من ناحية‬.‫لذلك‬
‫ وتشمل‬...‫ ألنه يتم استثمار الكثير من الوقت في هذه المهنة‬، ‫وربما ال تستطيع ذلك أيضاا‬
‫ وعلم المناخ‬، ‫ والهيدرولوجيا‬، ‫ والجيولوجيا‬، ‫ والجغرافيا‬، ‫ وعلم األحياء‬، ‫هذه علم اآلثار‬
.‫أو علم الحفريات‬

H-Zum anderen sei Höhlenforschung eine interdisziplinäre


Wissenschaft, die ((viele Fächer)) zusammenführe.
.‫ يعتبر الكهوف عل اما متعدد التخصصات يجمع العديد من الموضوعات‬، ‫من ناحية أخرى‬

(4)-Man ((definiert)) eine Höhle als mindestens fünf Meter langen,


von Menschen begehbaren Hohlraum, der natürlichen entstanden
und von festem Gestein umgeben ist
‫عرف الكهف بأنه تجويف طوله خمسة أمتار على األقل يمكن الوصول إليه من قبل البشر‬
ّ ُ‫ي‬
‫ويتكون بشكل طبيعي ويحيط به صخور صلبة‬

D-Diese ((Begriffsbestimmung)) lässt nur erahnen, welche


ausgedehnten Systeme von Gängen, Schluchten, ja sogar
Wasserläufen und Seen sich dahinter verbergen.
‫يعطي هذا التعريف فكرة فقط عن األنظمة الواسعة للممرات والوديان وحتى المجاري المائية‬
.‫والبحيرات المخفية خلفها‬

(5)- Wer Höhle erforschen wolle, müsse nicht nur körperliche fit
sein, auch alpinistische Qualifikationen seien von Vorteil, betont
Zänker. außerdem brauche man unbedingt eine spezielle Ausbildung.
.(5)---------. Zu dieser gehören ein ((Helm)) gegen Steinschlag, an
dem die Stirnlampe befestigt ist, verschiedene Kletter- und
Steighilfen ebenso wie reißfeste, wasserdichte und wärmende
Spezialkleidung in Form eines Overalls.
‫ ولكن أيضاا‬، ‫يؤكد زينكر ; الذي يرغب في استكشاف الكهوف يتمتع ليس فقط بلياقة بدنية‬
‫ باإلضافة الى ذلك يحتاج المرء إلى تدريب مهني خاص‬.‫مؤهالت تسلق الجبال تعد ميزة‬
‫ والتي يتم توصيل المصابيح األمامية بها‬، ‫ويشمل ذلك خوذة للحماية من االرتطام بالصخور‬
‫ فضالا عن المالبس الخاصة المقاومة من التمزق‬، ‫ ومساعدات التسلق والتسلق المختلفة‬،
.‫والماء والحرارة على شكل أفروالت‬
B-Dabei lerne man zum Beispiel die Verwendung der
((notwendigen Ausrüstung))
‫ تتعلم كيفية استخدام المعدات الالزمة‬، ‫على سبيل المثال‬

(6)- (6)---------.Nicht zuletzt sind zahlreiche Sicherheitsmaßnamen das


((A und O)). Denn so faszinierend die unerforschte Welt in der Tiefe
auch ist: Die Gefahren einer solchen Expedition sind nicht zu
unterschätzen
‫ ألنه بغض النظر عن مدى‬.‫ العديد من اإلجراءات األمنية هي األهم‬، ‫آخرا‬
‫أخيرا وليس ا‬‫ا‬
‫ ال ينبغي التقليل من مخاطر هذه الرحلة االستكشافية‬، ‫روعة العالم غير المكتشف‬

F-Für Höhlen, in denen sich Seen und überflutete Gänge befinden, ist
außerdem eine Taucherausrüstung ((notwendig))
‫للكهوف التي تحتوي على بحيرات وممرات مغمورة تكون معدات الغوص باإلضافة الى ذلك‬
‫ضرورية‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-was bewegt Höhlenforscher= Unbekanntes zu
entdecken
2- Geruchs- und Tastsinn = Sehsinn
3-Archäologie, Biologie, Geographie= viele Fächer
4-definiert= Begriffsbestimmung
5- Helm = notwendigen Ausrüstung
6-A und O=notwendig
‫طريقة الحفظ كقصص‬
1-Unbekanntes zu entdecken
‫اكتشاف المجهول عن طريق‬
2- Sehsinn
‫حاسة النظر النه‬
3- viele Fächer
‫كتير مواد فيها‬
4- Begriffsbestimmung
‫تعريف مصطلح و‬
5- notwendigen Ausrüstung
‫المعدات الالزمة يلي بتكون‬
6-notwendig
‫ضرورية‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 9 }
Die besondere Begabung der Gesichtserkennung
Flink, Professionell, unbemerkt. Auf den Bildern einer
Überwachungskamera lässt ein Dieb Schmuck in seiner Tasche
verschwinden. „Fast wie ein Magier“, beschreibt Josh Davis
Psychologe an der englischen University of Greenwich, die Szene. Ein
Polizist einer Sondereinheit des Scotland Yard, der Londoner Polizei,
sieht die Bilder und erkennt der Täter sofort:…. 0… Tagelang habe der
Beamte weitere Überwachungsvideos durchforstet, erzählt Davis,
und dem Unbekannten mehr als 40 Diebstähle zugeordnet.
Schließlich wird der Täter gefasst. Der Polizist, der den Dieb auf mehr
als 40 Überwachungsvideos erkannte, wird als Super-Recogniser
bezeichnet
‫ سارق يختفي‬، ‫ في صور كاميرا المراقبة‬.‫ دون أن يالحظه أحد‬، ‫ احترافي‬، ‫سريع‬
، ‫ عالم النفس بجامعة غرينتش في إنجلترا‬، ‫ يقول جوش ديفيس‬.‫مجوهرات في جيبه‬
‫ يرى ضابط شرطة من وحدة خاصة في سكوتالند‬."‫ "تقريباا مثل الساحر‬:‫واصفاا المشهد‬
‫ بحث الضابط في‬، ‫ لعدة أيام‬:‫ الصور ويتعرف على الجاني على الفور‬، ‫ شرطة لندن‬، ‫يارد‬
.‫ سرقة للمجهول‬40 ‫ وحدد أكثر من‬، ‫ كما يقول ديفيس‬، ‫المزيد من مقاطع فيديو المراقبة‬
‫ يُطلق على ضابط الشرطة الذي تعرف على اللص من‬.‫في النهاية يتم القبض على الجاني‬
‫ مقطع فيديو للمراقبة اسم أداة التعرف الفائق‬40 ‫أكثر من‬

(1)-…1...Dass es Leute gibt, die ein Gesicht ((nicht vergessen))


oder auf noch so ((verschwommenen Fotos)) Personen
wiedererkennen, weiß die Wissenschaft erst seit wenigen Jahren. Die
Forschung steckt zwar noch in den Kinderschuhen…2…
‫صا ال ينسون وج اها أو يتعرفون على األشخاص في الصور مهما كانت‬‫أنه يوجد أشخا ا‬
2 ... ‫ يعرف العلم منذ بضع سنوات فقط البحث ال يزال في مهده‬.‫ضبابية‬

G-So nennt man Menschen, die sich außerordentlich gut Gesichter


((merken)) können.
.‫هذا ما يطلق عليه الناس الذين يجيدون تذكر الوجوه بشكل استثنائي‬

D-Doch schon jetzt eröffnet sie viele Perspektiven - in der


Psychologie und in der ((kriminalistischen)) Praxis
‫ في علم النفس والممارسة الجنائية‬- ‫لكنها تفتح بالفعل العديد من وجهات النظر‬

(3)-Die Wissenschaftler stolperten eher zufällig über diese


besondere Fähigkeit von Menschen. Eigentlich untersuchten die
sogenannte Prosopagnosie, Gesichtsblindheit. ….3 …Im Extremfall
((erkennen sie sogar Familienmitglied nicht)). Während der
Forschungsarbeit wurden die Wissenschaftler von Menschen
kontaktiert, die das Gegenteil von sich behaupten, nämlich dass sie
sich besonders gut Gesichter merken könnten. Einige dieser Personen
testeten die Forscher daraufhin: Alle Testpersonen schnitten bei
Gesichtserkennungstests deutlich besser ab als der Durchschnitt.
‫ في الواقع درس ما‬. ‫ على هذه القدرة البشرية الخاصة‬.‫لقد تعثر العلماء عن طريق الصدفة‬
‫ ال يتعرفون حتى على‬، ‫في الحاالت القصوى‬.‫يسمى بعمى التعرف على الوجوه وعمى الوجه‬
، ‫ تم االتصال بالعلماء من قبل أشخاص يدعون عكس ذلك‬، ‫ خالل البحث‬.‫أفراد األسرة‬
‫ قام الباحثون بعد ذلك باختبار بعض‬.‫بالتحديد أنهم بارعون بشكل خاص في تذكر الوجوه‬
‫ كان أداء جميع األشخاص الذين خضعوا لالختبار أفضل بكثير من‬:‫هؤالء األشخاص‬
.‫المتوسط في اختبارات التعرف على الوجه‬

C-Betroffene sind nicht dazu in der Lage, Menschen anhand ((ihres


Gesichts zu identifizieren)).
.‫المعنيون باألمر غير قادرين على التعرف على الناس من خالل وجوههم‬

(4)-Die meisten Super-Recogniser sind sich ihrer seltenen Begabung


gar nicht bewusst", sagt Davis. .Sie merken z. B. dass sie besonders
gut Schauspieler in kleinen Nebenrollen wiedererkennen können,
oder berichten von peinlichen Schlüsselerlebnissen, etwa, dass sie auf
der Straße jemanden wiedererkannten, der sich überhaupt nicht an
sie erinnerte.'….4…. Davis schätzt den Anteil auf ((unter ein
Prozent der Bevölkerung)).
‫ "معظم المم ّيزين الفائقين ال يدركون موهبتهم النادرة" هم يالحظون على‬:‫يقول ديفيس‬
‫ أنهم جيدون بشكل خاص في التعرف على الجهات الفاعلة في األدوار‬.‫سبيل المثال ب‬
‫ مثل التعرف على شخص ما‬، ‫ أو اإلبالغ عن التجارب المحرجة الرئيسية‬، ‫الداعمة الصغيرة‬
‫في الشارع الذي لم يتذكره على اإلطالق يقدر ديفيس النسبة بأقل من واحد بالمائة من‬
.‫السكان‬

H-((Wie viele Menschen)) man wirklich als Super-Recogniser


bezeichnen könne, sei unklar.
.‫من غير الواضح عدد األشخاص الذين يمكن وصفهم حقاا بأنهم أدوات تمييز فائقة‬

(5)-Doch was macht einen Super-Recogniser aus? Sarah Bate,


Psychologin an der britischen Bournemounth Universität, hält es für
gut möglich, dass diese Menschen durchaus unterschiedlichen
Stärken haben, wenn es um das Erkennen von Gesichtern geht. So
können sich einige sehr gut an Gesichter erinnern, selbst nach
flüchtigen Begegnungen. .Und manche können an den besten
Personen in einer großen Menschenmenge ausfindig machen. Vor
‫‪einigen Jahren gründete die Londoner Polizei eine eigene Einheit von‬‬
‫‪Super-Recogniser. Die Polizisten sind den besten‬‬
‫‪Computerprogrammen zur Gesichtskennung noch weit voraus: Bei‬‬
‫‪((1000 Bilder)), auf denen die Beamten Verdächtige identifizieren,‬‬
‫‪erkenne die Software derzeit nur einen.‬‬
‫ولكن ما الذي تفعله أداة التعرف الفائقة؟ تعتقد سارة بات ‪ ،‬عالمة النفس بجامعة‬
‫بورنيمونث البريطانية ‪ ،‬أن هذا ممكن تما اما أن هؤالء الناس لديهم نقاط قوة مختلفة تما اما‬
‫عندما يتعلق األمر بالتعرف على الوجوه وهكذا ‪ ،‬يمكن للبعض أن يتذكر الوجوه جيداا ‪ ،‬حتى‬
‫لو بعد لقاءات عابرة‪ .‬ويمكن للبعض اكتشاف أفضل األشخاص في حشد كبير‪ .‬قبل بضع‬
‫سنوات ‪ ،‬أنشأت شرطة لندن وحدتها الخاصة من أجهزة التعرف الفائقة‪ .‬ال يزال ضباط‬
‫الشرطة متقدمين على أفضل برامج التعرف على الوجه مع ‪ 1000‬صورة يتعرف فيها‬
‫الضباط على المشتبه بهم ‪ ،‬يتعرف البرنامج حالياا على صورة واحدة فقط‪.‬‬
‫‪A-Andere hingegen sind besonders gut darin, Gesichter zuordnen,‬‬
‫‪wenn sie ((mehrere Fotos)) vor sich haben.‬‬
‫من ناحية أخرى ‪ ،‬يكون اآلخرون جيدون بشكل خاص في مطابقة الوجوه عندما يكون لديهم‬
‫صور متعددة أمامهم‪.‬‬

‫‪(6)- Die besonderen Begabungen der Super-Recogniser sind‬‬


‫‪weitgehend unerforscht…6…Auch haben sie nach dem derzeitigen‬‬
‫‪Wissenstand weder etwas mit einem guten Gedächtnis noch mit‬‬
‫‪einem hohen Intelligenzquotienten zu tun, sondern mit jenem‬‬
‫‪((Hirnareal)), das Gesichter verarbeitet. Genaueres ist aber noch‬‬
‫‪nicht bekannt. Hier wird die Wissenschaft hoffentlich noch‬‬
‫‪spannende Erkenntnisse erlangen‬‬
‫المواهب الخاصة ألجهزة التعرف الفائقة‪ .‬غير مستكشفة إلى حد كبير ‪ ..6...‬وفقاا للحالة‬
‫الحالية للمعرفة ‪ ،‬ال عالقة لهم أيضاا بالذاكرة الجيدة أو بحاصل ذكاء عال ‪ ,‬بل مع منطقة‬
‫الدماغ التي تعالج الوجوه‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬لم يتم التعرف على مزيد من التفاصيل حتى اآلن‪.‬‬
‫نأمل أن يكتسب العلم رؤى مثيرة هنا‬

‫‪E-Man vermutet, dass sie ((genetisch)) weitergegeben werden.‬‬


‫ويعتقد أنها تنتقل وراثيا‪.‬‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-nicht vergessen=merken
2-verschwommenen Fotos= kriminalistischen
3-erkennen sie sogar Familienmitglied nicht= ihres
Gesichts zu identifizieren
4-unter ein Prozent der Bevölkerung= Wie viele
Menschen
5-1000 Bilder = mehrere Fotos
6-Hirnareal= genetisch
‫طريقة الحفظ كقصص‬
1-merken
‫يالحظ بشكل‬
2- kriminalistischen
‫اجرامي كيف يتم‬
3- ihres Gesichts zu identifizieren
‫التعرف على وجوههم‬
4-Wie viele Menschen
‫وكم عدد الناس‬
5-mehrere Fotos
‫والعديد من الصور تكون‬
6-genetisch
‫وراثي‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 10 }
Ein Box verändert die Welt
Eine gewallte Stahl box, zwölf Meter lang, drei Meter hoch genauso
bereit. Sie ist zum greifbaren Symbol der Globalisierung geworden.
Millionen von Containern kreuzen auf immer größeren Schiffen auf
den Weltmeeren und schaffen Produkte von A nach B:..0.. Der
Container hat das Transportwesen auf See und an Land
revolutioniert. Er hat den globalen Warentransport enorm
vereinfacht und ist Herzstück der modernen Logistik. Bis in die 50er
Jahre war es üblich, Waren einzeln zu transportieren oder sie in Säcke
oder Kisten zu verladen. 1954 fuhr ein Frachtschiffmit dem Namen
"Warrior" von Brooklyn nach Bremerhaven. An Bord befanden sich
5000 Tonnen Lebensmittel. Haushaltswaren und Postverteilt auf
194.5821 Fässer, Kisten und Säcke.
‫ لقد‬.‫صندوق فوالذي محاط بسور بطول اثني عشر مترا وارتفاع ثالثة أمتار جاهز تما اما‬
‫سا للعولمة تبحر ماليين الحاويات في البحار السبعة على متن سفن أكبر‬ ‫أصبح ا‬
‫رمزا ملمو ا‬
.‫ أحدثت الحاوية ثورة في النقل البحري والبري‬...0..‫ وتنقل المنتجات من أ إلى ب‬، ‫حج اما‬
‫ حتى‬.‫لقد سهلت إلى حد كبير النقل العالمي للبضائع وهي قلب الخدمات اللوجستية الحديثة‬
‫ كان من الشائع نقل البضائع بشكل فردي أو تحميلها في‬، ‫الخمسينيات من القرن الماضي‬
‫ أبحرت سفينة شحن اسمها "المحارب" من بروكلين‬، 1954 ‫أكياس أو صناديق في عام‬
‫ تم توزيع السلع المنزلية‬.‫ طن من الطعام‬5000 ‫ كان على متن الطائرة‬.‫إلى بريمرهافن‬
.‫صناديق وأكياس‬، ‫ براميل‬194.5821 ‫والبريد على‬

(1)-Jedes Stück war in Brooklyn per Hand von einem LKW oder
einem Zugwaggon in ein Warenhaus am Hafen und von dort an Bord
geschleppt worden, um es in den Tiefen des Lagerraums zu
verstauen….1…Immer wieder passierten nämlich in den großen Häfen
der Welt ((schwere Unfälle)).
‫تم نقل كل قطعة يدوياا في بروكلين من شاحنة أو عربة قطار إلى مستودع على الرصيف‬
‫ومن هناك على متنها إلخفائها في أعماق المخزن وقعت حوادث خطيرة مرارا وتكرارا في‬
.‫الموانئ الرئيسية في العالم‬
Für die Hafenarbeiter war das nicht nur Schwerstarbeit, sondern
((lebensgefährlich))
.‫ بل كان يهدد حياتهم‬، ‫ لم يكن هذا مجرد عمل شاق‬، ‫بالنسبة لعمال الميناء‬

(2)- Es dauerte zehn Tage, bis die „Warrior" beladen, und ebenso
lange, bis sie in Bremerhaven wieder entladen war - genauso lange,
wie die Überfahrt dauerte. Zwar hatte bereits seit Jahrzehnten
((Bemühungen gegeben)), den Transport von Gütern effizienter
zu gestallten. 2……
‫ تما اما كما استغرق‬- ‫استغرق تحميل "المحارب" عشرة أيام ومدة تفريغها في بريمرهافن‬
.‫ المعبر‬.‫وقد بذلت جهود على مدى عقود لجعل نقل البضائع أكثر كفاءة‬
((Doch)) sie waren am Streit über die Abmessungen der Container
und an streikenden Hafenarbeitern gescheitert.
.‫لكنهم فشلوا بسبب خالف حول أبعاد الحاويات وبسبب إضراب عمال الميناء‬

(3)- Erst einem US-amerikanischen Unternehmer gelang es


gemeinsam mit der Marine die Idee einer universellen Transportbox
durchzusetzen. Am 26. April 1956 schipperte Malcolm McLean mit
einem umgebauten Tanker von Port Newark Richtung Texas. An Bord
waren 56 Container…3.. ((diese 40 Fuß )),-Container sind noch
heute täglich in Gebrauch. Dass McLean erfolgreich war, wo andere
vor ihm versagt hatten, lag auch an dem mächtigen Kunden an seiner
Seite, dem amerikanischen Militär
‫فقط رجل أعمال أمريكي نجح في أن يدفع بفكرة صندوق النقل العالمي مع البحرية بشكل‬
‫ أبحر مالكولم ماكلين من ميناء نيوارك إلى تكساس في‬، )1956 (‫) أبريل‬26( ‫ في‬. ‫مشترك‬
40 ‫هذه الحاويات التي يبلغ ارتفاعها‬. ‫ حاوية على متنها‬56 ‫ وكان هناك‬.‫ناقلة تم تحويلها‬
‫ يعود نجاح ماكلين حيث فشل اآلخرون من‬.‫قد اما ال تزال قيد االستخدام اليومي حتى اليوم‬
‫ الجيش األمريكي‬، ‫قبله أيضاا إلى العميل القوي إلى جانبه‬
((Die Größe)),, die er für seine Transportbehälter gewählt hatte,
wurde zum Standard
‫أصبح الحجم الذي اختاره لحاويات النقل هو المعيار‬

(4)-…4..McLean überzeugte schließlich ((die Betreiber)) des


Hafens von New York, einen eigenen Containerterminal einzurichten.
.‫أقنع ماكلين في النهاية مشغلي ميناء نيويورك بإنشاء محطة حاويات خاصة بهم‬
Es sollte genau dieser Umstand sein, dem sie in der Folge ihre
((Beschäftigung)) verdanken würden.
.‫كان بالضبط هذا الظرف الذي سيدينون له نتيجه ذلك بعملهم‬

(5)- Heute wäre ein Containerterminal für einen Hafenarbeiter aus


den 1960er Jahren nicht wieder zu erkennen. Was damals in
mehreren Tagen in Kisten und Fässern auf die „Warrior" gebracht
wurde, wird heute in ein paar Stunden verladen. Heute ((reisen))
rund 90 Prozent der Güter, die über die Meere verschifft werden, in
Containern…5.. Der Container reduzierte die Transportkosten von
Gütern auf einen Bruchteil und brachte die weltweiten Warenströme
zwischen Europa, Asien und Amerika zum Fließen.
‫ لن يتعرف عامل الميناء على محطة حاويات منذ الستينيات فما كان يستغرق عدة‬، ‫اليوم‬
‫أيام إلحضاره إلى "المحارب" في صناديق وبراميل يتم تحميله اآلن في غضون ساعات‬
‫ في المائة من البضائع التي يتم شحنها عبر البحار في‬90 ‫ اليوم يسافر حوالي‬.‫قليلة‬
‫ خفضت الحاوية تكاليف نقل البضائع إلى جزء صغير وحصلت على التدفق‬...5...‫حاويات‬
‫العالمي للبضائع المتدفقة بين أوروبا وآسيا وأمريكا‬
Gesteuert und auf ihrer ((Reise)) verfolgt werden diese dabei von
Computern und globalen Logistiksystemen.
.‫يتم التحكم بهم وتتبعهم في رحلتهم بواسطة أجهزة الكمبيوتر واألنظمة اللوجستية العالمية‬
(6)-…6 ..Heute macht er ungefähr ((die Hälfte)) aus. Ohne
Container wäre es globalisierte Warenfluss undenkbar. Singapur,
einen der größten Häfen der Welt, war dem Container so dankbar,
dass dieser sogar eine Banknote zieren durfte.
.‫ سيكون التدفق المعولم للبضائع غير وارد‬، ‫ بدون الحاويات‬.‫اليوم يمثل حوالي النصف‬
‫ ممتنة للغاية للحاوية حتى أنها‬، ‫ وهي واحدة من أكبر الموانئ في العالم‬، ‫كانت سنغافورة‬
.‫سمح لها بتزيين األوراق النقدية‬
ُ
In den 1960er Jahren ((betrug)) der Warenhandel weniger als 20
Prozent der globalen Wirtschaftsleistung .
.‫ من الناتج االقتصادي العالمي‬٪20 ‫ شكلت تجارة السلع أقل من‬، ‫في الستينيات‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1-schwere Unfälle= lebensgefährlich
2-Bemühungen gegeben = Doch
3-diese 40 Fuß = die Größe
4- die Betreiber = Beschäftigung
5-reisen= Reise
6-die Hälfte = betrug
‫طريقة الحفظ كقصص‬
1- lebensgefährlich
‫الخطر على الحياة و‬
2- Streit
‫الشجار بكون‬
3-die Größe
‫الحجم و‬
4- Beschäftigung
‫العمل‬
5- Reise
‫والسفر كلهم بكونوا‬
6- betrug
‫احتيال‬

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 11 }
Piraten früher und heute
Sobald die Menschen begannen, Waren über die Meere in andere
Länder zu verschiffen, waren die gefürchteten Piraten nicht mehr
weit. ..0.. In der Antike raubten die Piraten zum Beispiel Getreide 'das
aus Ägypten nach Rom verschifft wurde. Bei der so genannten
Strandpiraterie wiederum handelt es sich um Plünderungen von
gestrandeten Schiffen und Angriffe auf küstennahe Fahrzeuge von
Land aus.
‫ لم يكن القراصنة‬، ‫بمجرد أن بدأ الناس في شحن البضائع عبر البحار إلى بلدان أخرى‬
‫ سرق القراصنة الحبوب‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫ في العصور القديمة‬.. 0.. .‫اللعين بعيدون‬
‫ فإن ما يسمى بقرصنة الشواطئ‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫"التي كانت تشحن من مصر إلى روما‬
.‫تشمل نهب السفن التي تقطعت بها السبل وهجمات على المركبات الساحلية من البر‬

(1)-Ziel der Seeräuber waren vor allem ((Handelsschiffe)),


während sie Kriegsschiffe aller Art mieden. Diese waren zum einen
größer und besser bewaffnet…1 …Das Symbol der Piraten ist bis
heute der Totenkopf mit den gekreuzten Knochen oder
Entermessern.
‫كان الهدف الرئيسي للقراصنة السفن التجارية في حين تجنبوا السفن الحربية بجميع‬
‫ فإن رمز القراصنة‬، ‫ حتى يومنا هذا‬...1...‫ هذه كانت أكبر حجما وأفضل تسليحا‬.‫أنواعها‬
.‫هو الجمجمة والعظمتان المتقاطعتان أو السيوف‬
Außerdem gab es dort im Allgemeinen keine Reichtümer und
wertvolle Waren zu holen wie auf ((Handelsschiffen)).
‫ لم يوجد هناك بشكل عام ثروات وسلع ثمينة يمكن أن تجلب مثل السفن‬، ‫باإلضافة الى ذلك‬
.‫التجارية‬

(2)-Die erste Fahne, auf der ein Totenkopf abgebildet war stammte
vermutlich vorn dem französischen Piraten Emanuel Wanne um 1700.
Nicht immer dienten die Fahnen aber zur sofortigen Abschreckung
der Gegner, Ihre Totenkopf-Flagge zeigten viele Piraten erst, wenn sie
ein Schiff erfolgreich übernommen hatten. …2... So setzten sie
beispielsweise den Union Jack, also die britische ((Flagge)), um
britische Schiffe in Sicherheit zu wiegen. Die Fahne sollte auch die
Verachtung der anderen Nationalflaggen ausdrücken.
‫العلم األول الذي تم تصوير جمجمة عليه على األرجح كان من القرصان الفرنسي" إيمانويل‬
‫ فقد‬، ‫ لكن لم تُستخدم األعالم دائ اما لردع المعارضين على الفور‬.1700 ‫فاني" حوالي عام‬
‫أظهر العديد من القراصنة علم جمجمتهم وعظمتهم المتقاطعة فقط عندما استولوا على‬
‫ استخدموا العلم البريطاني "إتحاد جاك" لتهدئة‬، ‫على سبيل المثال‬...2... ‫سفينة بنجاح‬
‫ يجب أن يعبر العلم أيضاا عن ازدراء األعالم الوطنية‬.‫السفن البريطانية إلى بر األمان‬
.‫األخرى‬
Zuvor zogen sie nicht selten die "falsche(( Flagge)) auf, um andere
Schiffe zu täuschen.
.‫ غال ابا ما كانوا يرفعون "العلم الزائف" لخداع السفن األخرى‬، ‫قبل ذلك‬

(3)-Seeräuber-Legenden wurden weitererzählt und über die


Jahrhunderte immer mehr ausgeschmückt…3..Oder sie wurden als
besonders grausam dargestellt und man schuf gruselige
Schauergeschichten. Auch unzählige Piraten-Filme, die sich auch
heute noch großer Beliebtheit erfreuen. handeln von
‫‪((heldenhaften)) Seeleuten und dem abenteuerlichen Leben der‬‬
‫‪"Herren der sieben Meere‬‬
‫تم إعادة سرد أساطير القراصنة وتزيينها على مر القرون‪ ..3..‬أو تم تصويرهم على أنهم‬
‫قساة بشكل خاص وعمل قصص رعب مخيفة ‪ .‬أيضا عدد ال يحصى من أفالم القراصنة ‪،‬‬
‫والتي ال تزال تحظى بشعبية كبيرة حتى يومنا هذا‪ .‬تدور حول البحارة األبطال والحياة‬
‫المغامرة لـ "أمراء البحار السبعة"‪.‬‬
‫‪Viele Piraten wurden zu ((wahren Helden)) gemacht und ihr‬‬
‫‪Leben romantisch überhöht.‬‬
‫تم تحويل العديد من القراصنة إلى أبطال حقيقيين وأصبحت حياتهم رومانسية‪.‬‬

‫‪(4)-Auch Matrosen, die sonst keine Arbeit fanden, heuerten …4 …auf‬‬


‫‪Piratenschiffen an. Piraten gibt es auch heute noch. Vor den Küsten‬‬
‫‪einiger afrikanischer und asiatischer Länder überfallen Kriminelle‬‬
‫‪immer wieder fremde Schiffe und verdienen mit dem Verkauf der‬‬
‫))‪Beute ihr ((Geld‬‬
‫حتى البحارة الذين لم يتمكنوا من العثور على أي عمل آخر تم التعاقد معهم‪ ...4..‬على سفن‬
‫القراصنة‪ .‬القراصنة ال يزالون موجودين اليوم‪ .‬قبالة سواحل بعض البلدان األفريقية‬
‫واآلسيوية ‪ ،‬يقوم المجرمون بشكل متكرر بسرقة السفن األجنبية ويكسبون أموالهم من‬
‫خالل بيع المسروقات‬
‫‪Allerdings waren die "heldenhaften Motive" der meisten Seeräuber‬‬
‫‪nichts anderes als ((Habgier)).‬‬
‫ومع ذلك ‪ ،‬فإن "الدوافع البطولية" لمعظم القراصنة لم تكن سوى الجشع‪.‬‬

‫‪(5)-... 5.. . Seit der Jahrtausendwende ((hat Piraterie wieder‬‬


‫‪zugenommen)) und sich zunehmend zu einem kritischen Faktor in‬‬
‫‪Bezug auf den Welthandel entwickelt.‬‬
‫منذ مطلع األلفية ‪ ،‬تصاعدت القرصنة مرة أخرى وأصبحت على نحو متزايد عامال حاسما‬
‫فيما يتعلق بتطوير التجارة العالمية‬
Manchmal entführen sie auch Mitglieder der Schiffsbesatzung, ((um
Lösegeld für sie zu erpressen)).
.‫كما يقومون أحياناا باختطاف أفراد من طاقم السفينة من أجل ابتزاز الفدية لهم‬

(6)-..6.. . Daher nehmen auch heute noch - in Zeiten der modernen


Piraterie- Reeden das Risiko überwiegend in ((Kauf)), wenn auch
unter dem Druck des Markts.
‫ في أوقات القرصنة الحديثة – المالحون في الغالب المخاطرة‬- ‫ حتى اليوم‬،‫لهذا السبب يقبل‬
.‫ وإن كان ذلك تحت ضغط السوق‬،
Aber gefährliche Seewege zu umfahren, ist mit immensen
((Kosten)) verbunden, was sich unmittelbar auf den Verkaufspreis
der Waren auswirken würde.
‫ مما سيؤثر بشكل مباشر على‬، ‫لكن تجنب الطرق البحرية الخطرة يرتبط بتكاليف باهظة‬
.‫سعر بيع البضائع‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
1- Handelsschiffe= Handelsschiffen
2- Flagge = Flagge
3- heldenhaften = wahren Helden
4-Geld= Habgier
5-hat Piraterie wieder zugenommen= um…zu erpressen
6-Kauf= Kosten
‫طريقة الحفظ كقصص‬
1-Handelsschiffen ‫السفن التجارية بتحط‬
2-Flagge ‫علم‬
3-Helden wahren ‫لالبطال الحقيقين لكن‬
4-Habgier ‫الجشع عندهم‬
5-um…zu erpressen ‫لكي يبتزوا كل‬
6-Kosten ‫التكاليف‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 12 }
Satzzeichen, mächtige Werkzeuge
Jeder Smartphonebesitzer weiß, dass ein Semikolon und eine
Klammer Freundschaften retten können. Braucht es doch nur diese
zwei Symbole, und eine Beleidigung wird zum Witz :) Selbst mit
bloßen Satzzeichen lassen sich mitunter noch ganze Konversationen
gestalten. 0 Wenig später erhielt er die ebenso knappe wie präzise
Antwort:,!" Legende oder nicht, wenn man sich die den Satzzeichen
innewohnende Gestaltungskraft anschaut und sich vergegenwärtigt,
dass täglich Tausende Therapeuten nur damit beschäftigt sind,
zwischen Partnern zu dolmetschen, ist es doch rätselhaft, dass der
Mensch nach Erfindung der Schrift noch Jahrhunderte brauchte, um
diese Strukturelemente zu entwickeln. Als Ur-Satzzeichen gelten die
Markierungen in einem Text auf der sogenannten MeschaStele aus
dem 9. Jahrhundert vor Christus…. 1…
‫ بعد‬.‫يعرف كل صاحب هاتف ذكي أن الفاصلة المنقوطة واألقواس يمكن أن ينقذا الصداقات‬
‫) حتى مع وجود‬: ‫ وستصبح اإلهانة مزحة‬، ‫ ما عليك سوى هذين الرمزين‬، ‫كل شيء‬
‫ بعد ذلك بقليل حصل على‬0 .‫ يمكن أحياناا تكوين محادثات كاملة‬، ‫عالمات الترقيم فقط‬
‫ إذا نظرت إلى القوة اإلبداعية الكامنة في عالمات‬، ‫ "!" أسطورة أم ال‬:‫إجابة قصيرة ودقيقة‬
‫ فمن‬، ‫الترقيم وأدركت أن اآلالف من المعالجين مشغولون بالترجمة بين الشركاء كل يوم‬
، ‫ احتاج البشر إلى قرون لتطوير هذه العناصر الهيكلية‬، ‫المحير أنه بعد ذلك اختراع الكتابة‬
‫وتعتبر العالمات الموجودة في النص على ما يسمى بـ‬MeshaStele ‫من القرن التاسع‬
... 1 .... ‫قبل الميالد عالمات الترقيم األصلية‬
(1)-G- Rund 2500 Jahre nach den ersten Schriftzeichen trennen darin
Striche Sinneinheiten und Punkte die Worte.
‫ تفصل األسطر بين وحدات المعنى والنقاط‬، ‫ عام من كتابة األحرف األولى‬2500 ‫بعد حوالي‬
.‫تفصل الكلمات‬
Dass es damals schon Satzzeichen gab, heißt aber nicht, dass sie auch
allgemein Verwendung fanden. Werke der griechischen und
lateinischen Dichter und Redner sind aufgezeichnet in der
sogenannten scriptio continua, das heißt in einer Schreibweise ohne
Worttrennung. …2 ….Experten erklären das so: In jener ersten Phase
war Schrift primär eine Erinnerungsstütze für den professionellen
Vortrag. Die Notwendigkeit, sie für andere möglichst einfach lesbar
zu machen, bestand nicht.
‫حقيقة أن عالمات الترقيم كانت موجودة بالفعل في ذلك الوقت ال تعني أنها كانت مستخدمة‬
‫ يتم تسجيل أعمال الشعراء والخطباء اليونانيين والالتينيين في ما يسمى‬.‫بشكل عام أيضاا‬
‫ في‬:‫ يشرح الخبراء األمر على النحو التالي‬2 .‫ أي في تهجئة بدون تقسيم الكلمات‬، .....
‫ كانت الكتابة في األساس وسيلة مساعدة للذاكرة للعروض التقديمية‬، ‫تلك المرحلة األولى‬
.‫ لم تكن هناك حاجة لجعلها سهلة القراءة لآلخرين قدر اإلمكان‬.‫االحترافية‬

(2)-F- in ihr reiht sich Buchstabe an Buchstabe, Wort an Wort.


.‫ كلمة بعد كلمة‬، ‫في ذلك الحرف يتبع الحرف‬
….3 …..Spätestens die Erfindung des Buchdrucks durch Gutenberg
läutete dann die zweite große Phase ein. Text war nicht mehr primär
gedacht zum Vortrag, sondern für einen stummen Leser. Damit
entwickelte sich ein neues Verhältnis zur Sprache. Schrift wurde vom
Interpretationsgegenstand zum möglichst präzisen
Informationsspeicher. Es vollzog sich ein Wandel von der
Mündlichkeit zur Schriftlichkeit der Sprache.
‫ لم يعد‬.‫ كان اختراع المطبعة من قبل جوتنبرج إيذاناا بالمرحلة الرئيسية الثانية‬، ‫أخيرا‬
‫ا‬
‫ هذا خلق عالقة جديدة‬.‫ ولكن للقارئ الصامت‬، ‫صا للمحاضرات بشكل أساسي‬ ‫النص مخص ا‬
‫ لقد تغيرت الكتابة من كونها موضوعاا للتفسير إلى تخزين المعلومات بأكبر قدر‬.‫مع اللغة‬
.‫ كان هناك تغيير من اللغة الشفوية إلى اللغة المكتوبة‬.‫ممكن من الدقة‬
(3)-D- Erst im Mittelalter kommen irische Mönche auf die Idee, diese
Textschlangen, mit Zeichen zu versehen, um anderen Lesern das
Leben einfacher zu machen.
‫لم يكن حتى العصور الوسطى عندما توصل الرهبان األيرلنديون إلى فكرة إضافة شخصيات‬
.‫إلى هذه النصوص السربنتينية من أجل تسهيل الحياة على القراء اآلخرين‬
Es regte sich aber auch Kritik daran, dass die Schriftsprache an
Genauigkeit gewonnen hatte: Um 1750 befand Jean-Jacques
Rousseau in seiner Abhandlung über den Ursprung der Sprachen, dass
es einer niedergeschriebenen und festen Regeln unterworfenen
Sprache an Lebendigkeit mangele….. 4 …So verwendete etwa Goethe
Punkt und Komma noch nach Gutdünken. 1876 gab Konrad Duden
zwar seinen Versuch einer deutschen Interpunktionslehre heraus,
führte dabei jedoch keine weiteren neuen Satzzeichen ein.
، 1750 ‫ حوالي عام‬:‫ولكن كان هناك أيضاا انتقادات بأن اللغة المكتوبة أصبحت أكثر دقة‬
‫وجد جان جاك روسو في أطروحته حول أصل اللغات أن اللغة المكتوبة الخاضعة لقواعد‬
‫ ال يزال يستخدم النقاط‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫ جوته‬، ‫ إذن‬... 4 .... ‫ثابتة تفتقر إلى الحيوية‬
‫ نشر كونراد دودن محاولته في نظرية عالمات‬، 1876 ‫ في عام‬.‫والفواصل كما يراه مناسباا‬
.‫ لكنه لم يقدم أي عالمات ترقيم جديدة أخرى‬، ‫الترقيم األلمانية‬

(4)-B- Dabei kann damals von festen Regeln gar keine Rede sein
‫ لم تكن هناك قواعد ثابتة على اإلطالق‬، ‫في ذلك الوقت‬
Dabei scheint schon lange vorher Bedarf an größeren
Ausdrucksmöglichkeiten bestanden zu haben…. 5… In der
Philosophie, glaubte er, könnten solche durchaus nützlich sein.
‫ في الفلسفة‬... 5 .…‫يبدو أنه كانت هناك حاجة إلمكانيات أكبر للتعبير قبل ذلك بوقت طويل‬
.‫ قد يكون هذا مفيداا جداا‬، ‫ كما اعتقد‬،
(5)-A- Bereits 1762 bemängelte der Gelehrte Johann Christoph
Gottsched, dass es im Deutschen keine Zeichen für Staunen oder
Mitleid gebe.
‫ اشتكى الباحث يوهان كريستوف جوتشيد من عدم وجود‬، 1762 ‫في وقت مبكر من عام‬
.‫عالمات استغراب أو شفقة في اللغة األلمانية‬
...6 ..Die extreme Verknappung der schriftlichen Kommunikation
mittels Kurznachrichten verlangt anscheinend wieder nach einer
Simulation von Mündlichkeit. Der Erfolg der Emojis, die zunächst
noch aus Satzzeichen wie :( bestanden, entspringe dem Wunsch,
Affekte in geschriebene Sprache zu überführen. Was wir derzeit
erleben, ist quasi die Rückkehr des Mündlichen ins Schriftliche-Phase
drei.
‫يبدو أن النقص الشديد في االتصال الكتابي عبر الرسائل القصيرة يستدعي محاكاة االتصال‬
:‫ والذي كان يتألف في البداية من عالمات الترقيم مثل‬، ‫ نجاح الرموز التعبيرية‬.‫الشفوي‬
‫ ما نشهده حالياا هو عودة الشفهي‬.‫(ينبع من الرغبة في تحويل التأثيرات إلى لغة مكتوبة‬
.‫إلى المرحلة الثالثة المكتوبة‬

(6)-E- Erst viel später - mit den neuen Medien - ging dieser
langgehegte Wunsch in Erfüllung.
‫ تحققت هذه األمنية التي طال‬- ‫ مع وسائل اإلعالم الجديدة‬- ‫فقط بعد ذلك بوقت طويل‬
.‫انتظارها‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 13 }
Die Sprache der Tiere
Unsere Umwelt ist voll von tierischen Lauten.. 0…. Morgens kräht der
Hahn, abends quaken Frösche im Gartenteich und nachts laufen
Wildschweine grunzend durchs Unterholz Die Forschung hat
bestätigt: Tiere produzieren nicht grundlos Laute. Wie wir Menschen
nutzen sie sie zur Verständigung. Die tierische Kommunikation dient
‫‪dabei ganz unterschiedlichen Zwecken:.. 1.. Ihre Laute nutzen Tiere‬‬
‫‪aber auch, um ihre aktuelle Stimmung kundzutun. Je sozialer Tiere‬‬
‫‪leben, desto häufiger und vielfältiger äußern sie sich.‬‬
‫بيئتنا مليئة بأصوات الحيوانات ‪ .…0 ..‬في الصباح ‪ ،‬يصيح الديك ‪ ،‬وفي المساء تنقح‬
‫شخيرا عبر الشجيرات ‪ ،‬وقد‬
‫ا‬ ‫الضفادع في بركة الحديقة ‪ ،‬وفي الليل تجري الخنازير البرية‬
‫أكدت األبحاث أن الحيوانات ال تصدر أصواتاا بدون سبب‪ .‬مثلنا نحن البشر ‪ ،‬يستخدمونها‬
‫للتواصل‪ .‬يخدم التواصل مع الحيوانات أغراضاا مختلفة جداا‪ .1 :‬ولكن تستخدم الحيوانات‬
‫أيضاا أصواتها لإلعالن عن مزاجها الحالي‪ .‬كلما زادت حياة الحيوانات االجتماعية ‪ ،‬زاد‬
‫تواترها وتنوعها في التعبير عن نفسها‪.‬‬
‫‪g- Mal soll ein Partner angelockt, mal das Revier verteidigt oder‬‬
‫‪Artgenossen vor Feinden gewarnt werden.‬‬
‫في بعض األحيان يجب جذب الشريك ‪ ،‬وفي بعض األحيان يجب الدفاع عن األرض أو حماية‬
‫بعض األشياء من األعداء‪.‬‬
‫‪Kommunikation ist lebensnotwendig. Alle Tiere kommunizieren auf‬‬
‫‪die eine oder andere Weise miteinander", sagt Oliver Krüger,‬‬
‫‪Professor für Verhaltensbiologie an der Uni Bielefeld Laute sind aus‬‬
‫‪dem Reich der Tiere also nicht wegzudenken. Einige Tierarten‬‬
‫‪erweisen sich in Sachen Klangsprache sogar als außergewöhnlich‬‬
‫‪talentiert: Vögel, vor allem die Männchen, sind wahre‬‬
‫‪Gesangsvirtuosen. …2 …So geben sich Delfine Namen, Fledermäuse‬‬
‫‪haben einen ausgeklügelten Sprachcode, die Kapuzineräffchen sogar‬‬
‫‪eine Syntax.‬‬
‫التواصل أمر حيوي‪ .‬جميع الحيوانات تتواصل مع بعضها بطريقة أو بأخرى ‪" ،‬كما يقول‬
‫أوليفر كروجر ‪ ،‬أستاذ علم األحياء السلوكي في جامعة بيليفيلد‪ .‬تعد األصوات جز اءا ال يتجزأ‬
‫من مملكة الحيوان‪ .‬وقد أثبتت بعض األنواع الحيوانية أنها موهوبة بشكل غير عادي عندما‬
‫يتعلق األمر بذلك‪ .‬للغة الصوت‪ :‬الطيور ‪ ،‬وخاصة الذكور هم مبدعون حقيقيون في الغناء‬
‫‪ ... 2 ...‬هذه هي الطريقة التي تطلق بها الدالفين أسماء ‪ ،‬والخفافيش لديها رمز لغة‬
‫متطور ‪ ،‬وقرود الكبوشي لديها قواعد لغوية‪.‬‬
‫‪d- Doch auch andere Arten verfügen über erstaunliche Fähigkeiten.‬‬
‫لكن األنواع األخرى لديها أيضاا قدرات مذهلة‪.‬‬
Die Wissenschaft ergründet die sprachliche Welt der Tiere Schritt für
Schritt…3 … Sicher ist. Eine so ausgefeilte Lautsprache wie beim
Menschen wurde bisher bei keiner anderen Art gefunden.
‫ لم يعثر‬.‫ شيء واحد مؤكد‬... 3 ... ‫يستكشف العلم العالم اللغوي للحيوانات خطوة بخطوة‬
.‫أي نوع آخر على اإلطالق على لغة صوتية متطورة مثل لغة البشر‬
h- Ob diese Art der tierischen Kommunikation jedoch eine wirkliche
Sprache ist, darüber streiten Forscher noch.
.‫ال يزال الباحثون يتجادلون حول ما إذا كان هذا النوع من التواصل الحيواني لغة حقيقية‬
Was die meisten Tiere jedoch mit dem Menschen gemeinsam haben,
ist Folgendes: Auch sie können nicht von Geburt an sprechen. ..4
..Diese richtig einzusetzen, müssen sie erst noch lernen. Erst mit der
Zeit sind sie dazu in der Lage, Laute bestimmten Situationen
zuzuordnen.
.‫ فإن ما تشترك فيه معظم الحيوانات مع البشر هو أنها لم تولد لتتحدث أيضاا‬، ‫ومع ذلك‬
‫ فقط بمرور الوقت‬.‫ ال يزال يتعين عليك تعلم كيفية استخدامها بشكل صحيح‬... 4 ...
.‫يمكنهم تخصيص األصوات لمواقف محددة‬
b- Der Großteil kommt mit einer Grundausstattung an
Lautäußerungen zur Welt, die genetisch weitergegeben wird.
.‫يولد الغالبية بمجموعة أساسية من النطق التي تنتقل وراثياا‬
Doch nicht alle Tierarten verwenden akustische Signale für die
Kommunikation …5 …Wölfe stellen beispielsweise das Fell auf, um
eindrucksvoller auszusehen und Artgenossen zu imponieren. Wenn
sie dagegen Unterwürfigkeit demonstrieren möchten, machen sie sich
klein und ziehen den Schwanz ein. Eidechsen hingegen verständigen
sich miteinander, indem sie mehr als 6000 verschiedene
Körperhaltungen einnehmen.
، ‫ الذئاب‬... 5 ... ‫ ال تستخدم جميع أنواع الحيوانات اإلشارات الصوتية للتواصل‬، ‫ومع ذلك‬
.‫ تضع فروها لتبدو أكثر إثارة لإلعجاب وإلثارة إعجاب األنواع األخرى‬، ‫على سبيل المثال‬
.‫ فإنهم يتحصنون ويثنون في ذيولهم‬، ‫ عندما يريدون إظهار الخضوع‬، ‫من ناحية أخرى‬
6000 ‫ تتواصل السحالي مع بعضها البعض من خالل تولي أكثر من‬، ‫من ناحية أخرى‬
.‫وضعية مختلفة‬
a- Daneben verwenden Tiere auch Düfte, Körperhaltung und sogar
elektrische Signale zum Austausch von Informationen.
.‫تستخدم الحيوانات أيضاا الروائح والوضعية وحتى اإلشارات الكهربائية لتبادل المعلومات‬
Die Tierwelt kennt jedoch noch weitere raffinierte Möglichkeiten der
Kommunikation: Elefanten etwa senden tiefe Infraschall-Laute aus.
Als Infraschall bezeichnet man Töne, de unterhalb des Hörbereichs
des menschlichen Ohres liegen.. 6 …um sich über mehrere Kilometer
hinweg miteinander zu unterhalten. Was Kommunikation Elefanten
nutzen sie, über weite Strecken betrifft, haben sie - ebenso wie einige
andere Tierarten - uns Menschen also durchaus etwas voraus:
Während wir in diesem Fall zum Telefon greifen müssen, führen sie
Ferngespräche ganz ohne technische Hilfsmittel.
‫ تصدر‬، ‫ على سبيل المثال‬:‫ يعرف عالم الحيوان طرقاا أخرى متطورة لالتصال‬، ‫ومع ذلك‬
‫ األشعة تحت الصوتية هي المصطلح المستخدم لوصف‬.‫األفيال أصواتاا عميقة تحت الصوت‬
‫ للتحدث مع بعضها البعض على‬... 6 .. ‫النغمات التي تقع تحت نطاق سمع األذن البشرية‬
- ‫ فإنهم‬، ‫ عندما يتعلق األمر باستخدام أفيال التواصل لمسافات طويلة‬.‫مدى عدة كيلومترات‬
‫ بينما يتعين علينا‬:‫ لديهم شيء أمامنا نحن البشر‬- ‫مثل بعض أنواع الحيوانات األخرى‬
.‫ فإنهم يجرون مكالمات بعيدة المدى دون أي مساعدات تقنية‬، ‫التقاط الهاتف في هذه الحالة‬
c- Diese Töne sind also so tief, dass unser Ohr sie gar nicht
wahrnehmen kann.
.‫هذه النغمات عميقة لدرجة أن آذاننا ال تسمعها على اإلطالق‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
2 ‫ليزن تايل‬
{1}
DER SINN und UNSINN ‫األصلي ماعم يجي حاليا‬
Oder
Schafft Wissenschaft immer Wissen
( A )
Zum Glück ist da das Bullauge. Ohne das kreisrunde Fenster wäre der
Raum wirklich das Sprichwörtlichen stille Kämmerlein". Meine
Arbeitskabine zum Beispiel ist etwa dreimal zwei Meter groß. Also
eigentlich zu klein für mich, den Stuhl und den Schreibtisch. Ich
stapele Magisterarbeiten, Master und Bachelor arbeiten darauf. Eine
Diplomarbeit mit dem Titel. Logik der Liebe" rutscht von der
Tischkante. Ich wische den Staub von der Liebe und ➡️
trete an
das Bullauge. Unter mir liegt der Lesesaal der Berliner
Staatsbibliothek, Junge Menschen sitzen an
nummerierten Arbeitstischen. Sie langweilen sich, sie blättern,
notieren und tippen. Aber wozu? Welchen Sinn hat diese ganze
Anstrengung ?
‫ ستكون الغرفة حقاا‬، ‫ بدون النافذة الدائرية‬. "‫لحسن الحظ هناك فتحة "طاقة صغيرة‬
، ‫ على سبيل المثال‬، ‫ فمقصورة عملي‬.‫"الغرفة الصغيرة الهادئة" التي يضرب بها المثل‬
‫ في الواقع صغيرة جداا بالنسبة لي الكرسي‬.‫يبلغ طولها تقريبا ثالثة أضعاف المترين‬
‫ بحث‬.‫ أنا أكدس رسائل الماجستير وأعمال الماجستير والبكالوريوس عليها‬.‫والمكتب‬
‫ انا أمسح الغبار عن الحب‬.‫التخرج بعنوان" منطق الحب " ينزلق من على حافة الطاولة‬
‫ يجلس‬، ‫ أسفل مني تقع صالة القراءة في مكتبة والية برلين‬.)‫وأدخل في الفتحة(الطاقة‬
‫ ويدونون المالحظات‬، ‫ ويتصفحون‬، ‫ إنهم يشعرون بالملل‬.‫الشباب في مكاتب مرقمة‬
‫ ولكن ألي شيء؟ ما هو المعنى من كل هذا الجهد؟‬.‫ويكتبون‬

10-Amüsiert sich der Autor ?


‫هل المؤلف يستمتع بنفسه؟‬
‫بمجرد طالع راسه من الشباك وبلش يوصف الطابق يلي تحته هاد مؤشر على‬
‫االستمتاع وبأول المقطع كتب لحسن الحظ انه في طاقة‬

( B )
Ab gewissen Größenordnungen sind Sinnfragen angebracht. ➡️
2014 schlossen mehr als 300.000 Studenten ihr Studium mit
einer Abschlussarbeit ab. Zum Vergleich: Auf dem deutschen
Buchmarkt erschienen im selben Jahr nur knapp 80.000
Neuerscheinungen. Aber im Gegensatz zu Romanen werden
Abschlussarbeiten nicht für ein Publikum geschrieben. Meist sind die
Gutachter die einzigen Leser. Die Abschlussarbeit ist eine der am
weitesten verbreitete Textgattungen und zugleich die am meisten
missachtete. Vor der Frage nach ihrem Sinn steht damit immer die
Frage: Was steht denn überhaupt drin? Eine Abschlussarbeit ist in
erster Linie die wichtigste Prüfung des Studiums. ➡️
Die
Absolventen sollen beweisen. dass sie Sache erhalte
kritisch einordnen und schlüssig argumentieren können.
Kern wissenschaftlicher Methodik ist die Abgrenzung einer Sache von
einer anderen.
‫ أكمل أكثر من‬، )2014( ‫ في عام‬. ‫من مقاييس معينة تكون االسئلة الجوهرية مناسبة‬
‫ للمقارنة؛ في نفس العام ظهر ما يقل قليالا‬.‫ )طالب دراستهم بمشروع التخرج‬300000(
‫ ال تُكتب‬، ‫ لكن على عكس الروايات‬.‫) إصدار جديد في سوق الكتب األلمانية‬80000( ‫عن‬
‫ يكون ال ُم َح ِكمون(دكاترة الجامعة) هم القراء‬، ‫ في معظم األحيان‬.‫مشاريع التخرج للجمهور‬
‫انتشارا وفي نفس الوقت أكثر أنواع‬
‫ا‬ ‫ مشروع التخرج من أكثر أنواع النصوص‬.‫الوحيدون‬
‫ا‬
‫ قبل السؤال عن معناها يوجد دائما سؤال ؛ ماذا يوجد بداخلها بشكل‬.‫إهماال‬ ‫النصوص‬
‫ ينبغي على‬.‫اساسي؟ مشروع التخرج هو في المقام األول أهم اختبار في الدراسة‬
.‫ أنه يمكنهم أن يصنفوا األشياء بشكل نقدي وأن يناقشوا بشكل قاطع‬.‫الخريجين أن يثبتوا‬
.‫جوهر المنهجية العلمية هو التفريق بين شيء وآخر‬

8-Spricht der Autor einen Rat aus?


‫هل يقدم المؤلف النصيحة؟‬
‫ إنهم بحسنوا يصنفوا‬،‫النصيحه بتبلش وقت ينصح الطالب انهم يثبتوا امكانياتهم‬
‫ويناقشوا‬
11-Liefert der Autor reine Fakten?
‫هل يقدم المؤلف حقائق خالصة؟‬
‫عم يستشهد باألرقام وحدد السنة‬

( C )
Die Ergebnisse der Studien sind auf den ersten Blick dürftig. Ein
Betriebswissenschaftler setzt sich das Ziel. mittels eines statistischen
Verfahrens zu ermitteln. welcher Standort innerhalb Deutschlands
mit dem Auto am besten zu erreichen wäre. Nach 70 Seiten
Berechnungen empfiehlt er, sich lieber im Rhein/Main Gebiet als auf
Rügen zu treffen. ➡️ Eine andere Arbeit analysiert die
Telenovela „Stumm der Liebe" und kommt zu dem Schluss,
Liebe lasse sich als über Thema feststellen. Der Vorwurf liegt nahe,
allgemein Bekanntes wurde hier mit ein paar Fußnoten in den
Adelsstand akademischer Evidenz gehoben , aber das ist ein
Missverständnis , wichtiger als neue Erkenntnisse ist der
Abschlussarbeit ➡️
die Herausforderung an die Studenten,
Gewissheiten aufzugeben und eine kritische Haltung zu
entwickeln.
‫ بواسطة ان‬.‫ عالم األعمال يضع لنفسه الهدف‬.‫ نتائج الدراسات ضعيفة‬، ‫للوهلة األولى‬
)70( ‫ أي موقع داخل ألمانيا من األفضل الوصول إليه بالسيارة؟ بعد‬.‫يحدد بطريقة إحصائية‬
‫ ماين بدالا‬/ ‫ هو يوصي ان يجتمعوا بشكل أفضل في منطقة الراين‬، ‫صفحة من الحسابات‬
‫ عمل آخر يحلل صمت الحب" تيلينوفيال" ويتوصل إلى استنتاج مفاده الحب‬.‫من روغن‬
‫ واألشياء المعروفة ُرفعت مع بعض الهوامش إلى مقام‬، ‫ االتهام معقول‬.‫موضوع مفرط‬
‫ واألهم من المعرفة الجديدة هو تحدي‬، ‫ لكن هذا سوء فهم‬، ‫النبل والشرف األكاديمي‬
.‫مشروع التخرج للطالب للتخلي عن القناعات وتطوير السلوك النقدي‬

9-Gibt der Autor fremde Einschätzungen wieder?


‫اجنبية؟‬/‫هل يعكس المؤلف تقييمات غريبة‬
‫أي رأي او تحليل مابنسبه المؤلف لنفسه يعتبر رأي اجنبي‬
12-Äußer der Autor Bedenken?
‫يعبر المؤلف عن مخاوف‬
‫خوفه بعدم قدره الطالب عن التخلي عن القناعات‬

( D ) ‫ليس له حل‬
Die Universitäten sind verpflichtet, Abschlussarbeiten einige Jahre
aufzubewahren, danach werden sie geschreddret. Die Exemplare auf
meinem Schreibtisch sind durch das Raster gefallen. Sie wurden auf
Empfehlung eines wohlwollenden Professors veröffentlicht, oder man
hat nicht nur die Arbeiten sondern auch deren Schonfristen
vergessen. Abschlussarbeiten sind das Abfallprodukt des
akademischen Betriebs. Gerade das macht sie als Zeitdokumente
wertvoll , auch Archäologen ziehen mehr Erkenntnisse aus den
Müllhalden untergegangener Zivilisationen als aus deren Palästen, für
viele Menschen und Abschlussarbeiten die längsten Texte, die sie in
ihrem Leben schreiben oftmals liegt ihnen ein ganz privates Anliegen
zu Grunde. Nur dadurch kann das Interesse an teils abwegigen
Themen erklärt werden gibt eine Abschlussarbeit , über die
Faszination hoher Bedeutung einiger Nutzgehölze.
( E )
Es ist Zeit, meine Forschungsfrage zu beantworten: Nein,
Abschlussarbeiten ergeben keinerlei Sinn. Aber sie scharen Sinn.
Worüber auch immer die Absolventen schreiben. Sie schenken ihrem
Thema Aufmerksamkeit und verleihen ihm damit eine Bedeutung.
Diese wiegt umso schwerer, je kleiner das allgemeine Interesse ist.
Mit jedem Text wird einem neuen Phänomen, einer bislang
belanglosen Sache auf dieser Welt ein Platz zugeordnet. Ist das nicht
die Kernaufgabe der Wissenschaft? Die Ordnung der Welt. Etwas
jedenfalls tröstet an dem Gedanken, dass es wenig gibt, worüber
noch nicht nachgedacht wurde und dass es nichts gibt worüber es sich
nicht nachzudenken lohnt ist, also kein Problem, dass nicht gelesen
werden. Die Absolventen schreiben sie für sich selbst ➡️
vielleicht sogar für die Dinge, von denen sie handeln. Denn was
auch immer das Thema ist es wird erst Thema durch sie. Als ich die
Bücher zur Rückgabe bringe, sitzen immer noch alle diese jungen
Menschen im Lesesaal. Sie langweilen sich, sie blättern, notieren und
tippen. Sie legen sich ins Zeug, Hoffen wir, dass sie niemals ans Ziel
kommen. Wo nichts mehr erforscht wird, liegt der traurigste Ort der
Welt.
‫ لكنهم يجمعون‬.‫ مشاريع التخرج ال معنى لها‬، ‫ ال‬:‫حان الوقت لإلجابة على سؤالي البحثي‬
.‫ إنهم يهتمون بموضوعهم وبالتالي يعيرونه أهمية‬.‫ مهما يكتب الخريجون عنه‬.‫المعنى‬
، ‫ يتم تخصيص مكان لظاهرة جديدة‬، ‫ مع كل نص‬.‫ويزداد وزن هذا كلما قل االهتمام العام‬
‫ أليست هذه هي المهمة الجوهرية‬.‫شيء ال صلة له بالموضوع حتى اآلن في هذا العالم‬
‫؟ على األقل هناك شيء مطمئن حول فكرة أن هناك القليل مما لم يتم‬.‫للعلم؟ ترتيب العالم‬
‫ لذا فهي ليست مشكلة في عدم‬، ‫التفكير فيه وأنه ال يوجد شيء ال يستحق التفكير فيه‬
‫ ألنه مهما كان‬.‫ الخريجون ربما يكتبون ألنفسهم عن األشياء التي تدور حولها‬.‫القراءة‬
‫ مازال يجلس كل هؤالء‬، ‫ عندما أعيد الكتب‬.‫الموضوع سيصبح الموضوع فقط من خاللها‬
‫ ويدونون‬، ‫ ويتصفحون‬، ‫االشخاص(اليافعون) في صالة القراءة إنهم يشعرون بالملل‬
.‫ دعونا نأمل أال يصلوا إلى الهدف أبداا‬، ‫ إنهم يبذلون قصارى جهدهم‬.‫المالحظات ويكتبون‬
.‫هناك يقع أتعس مكان في العالم‬,‫حيث ال يتم استكشاف أي شيء بعد اآلن‬

7-Stellt der Autor Vermutungen an ?


‫هل المؤلف يظهر افتراضات؟‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{2} %100 ‫حل مؤكد‬


DER SINN LIND UNSINN ‫المعدل عادة بجي في الفحص‬

( A )
Zum Glück ist da das Bullauge. Ohne das kreisrunde Fenster wäre der
Raum wirklich das sprichwörtliche stille Kämmerlein". Meine
Arbeitskabine ist etwa drei mal zwei Meter groß. Also eigentlich zu
klein für mich, den Stuhl und den Schreibtisch. Ich staple
Magisterarbeiten, Master- und Bachelorarbeiten darauf. Eine
Diplomarbeit mit dem Titel, Logik der Liebe" rutscht von der
Tischkante. Ich lege die verstaubte Arbeit zurück und trete an das
Bullauge. Unter mir liegt der Lesesaal der Berliner Staatsbibliothek.
Junge Menschen sitzen an nummerierten Arbeitstischen. Sie lesen, sie
blättern, notieren und tippen. Aber wozu? Welchen Sinn hat diese
ganze Anstrengung? ↪ Ist es nicht Verschwendung von Zeit und
Energie? - Wo bleibt da der Nutzen für uns, die Allgemeinheit?
‫ ستكون الغرفة حقاا "الغرفة الصغيرة‬، ‫ بدون النافذة الدائرية‬.‫لحسن الحظ هناك الكوة‬
.‫ تبلغ مساحة حجرة عملي حوالي ثالثة مترين في الحجم‬.‫الهادئة" التي يضرب بها المثل‬
‫ لقد قمت بتجميع أطروحات‬.‫ الكرسي والمكتب‬، ‫في الواقع صغيرة جداا بالنسبة لي‬
‫الماجستير والماجستير والبكالوريوس أطروحات بعنوان "منطق الحب" تنزلق من على‬
‫ يوجد أسفل مني غرفة القراءة في‬.‫ أعدت العمل المترب وذهبت إلى الكوة‬.‫حافة الطاولة‬
‫ يقرؤون ويتصفحون ويدونون‬.‫ يجلس الشباب على مكاتب مرقمة‬.‫مكتبة والية برلين‬
‫ ولكن ما ل؟ ما هو الهدف من كل هذا الجهد؟ أليس مضيعة للوقت‬.‫المالحظات ويكتبون‬
‫ لعامة الناس؟‬، ‫ ما هي الفائدة بالنسبة لنا‬- ‫والطاقة؟‬

12.äußert der Autor Bedenken?


‫هل الكاتب يعبر عن مخاوف؟‬

( B )
Ab gewissen Größenordnungen sind Sinnfragen angebracht.➡️ Im
letzten Jahr schlossen mehr als 300 000 Studenten ihr
Studium mit einer Abschlussarbeit ab. Zum Vergleich: Auf
dem deutschen Buchmarkt erschienen im selben Jahr nur knapp 80
000 Neuerscheinungen. Aber im Gegensatz zu Romanen werden
Abschlussarbeiten nicht für ein Publikum geschrieben. Meist sind die
Gutachter die einzigen Leser. Die Abschlussarbeit ist eine der am
weitesten verbreiteten Textgattungen - und zugleich die am meisten
missachtete. Eine Abschlussarbeit ist in erster Linie die wichtigste
Prüfung des Studiums. Die Absolventen sollen beweisen, dass sie
Sachverhalte kritisch einordnen und schlüssig argumentieren können.
Kern wissenschaftlicher Methodik ist die Abgrenzung einer Sache von
einer anderen, also die Definition. 10,8
‫ طالب‬300000 ‫ أكمل أكثر من‬، ‫ في العام الماضي‬.‫ أسئلة المعنى مناسبة‬، ‫من حجم معين‬
‫ إصدار جديد‬80000 ‫ ظهر ما يقل قليالا عن‬، ‫ في نفس العام‬:‫ للمقارنة‬.‫دراستهم بأطروحة‬
‫ في‬.‫ ال تُكتب األطروحات للجمهور‬، ‫ لكن على عكس الروايات‬.‫في سوق الكتب األلمانية‬
‫ األطروحة من أكثر أنواع النصوص‬.‫ يكون المراجعون هم القراء الوحيدون‬، ‫معظم األحيان‬
‫ا‬
.‫إهماال‬ ‫ وفي نفس الوقت أكثر أنواع النصوص‬- ‫انتشارا‬
‫ا‬
‫ يجب على الخريجين إثبات قدرتهم‬.‫األطروحة هي في المقام األول أهم اختبار في الدورة‬
‫ جوهر المنهجية العلمية هو‬.‫على تصنيف الحقائق بشكل نقدي والمناقشة بشكل قاطع‬
10.8 .‫ أي التعريف‬، ‫التفريق بين شيء وآخر‬

11-Liefert der Autor reine Fakten?


‫هل يقدم المؤلف حقائق خالصة؟‬

( C )
Die Ergebnisse mancher Studien, die vor mir auf dem Schreibtisch
liegen, sind auf den ersten Blick allerdings dürftig ↪ und beim
Lesen kann ich mir nicht immer ein Lächeln verkneifen..
Ein Betriebswissenschaftler widmet sich dem Ziel, mittels eines
statistischen Verfahrens zu ermitteln, welcher Standort innerhalb
Deutschlands mit dem Auto am besten zu erreichen wäre. Nach
ganzen 70 Seiten voll mit respekteinflößenden Berechnungen kommt
er zu der sicher nicht ganz abwegigen Empfehlung, sich lieber im
Rhein-Main- Gebiet als auf Rügen zu treffen. Na sowas, denke ich:
Das hätte ich auch ohne komplizierte Mathematik herausgefunden.

➡️ Eine andere Arbeit analysiert die Telenovela Sturm


der Liebe und kommt zu dem Schluss, Liebe lasse sich als
übergeordnetes Thema feststellen. Kritiker äußern den
Vorwurf, allgemein Bekanntes würde in Abschlussarbeiten mit ein
paar Fußnoten in den Adelsstand akademischer Evidenz gehoben.
Aber bei näherem Hinsehen handelt es sich dabei um ein großes
Missverständnis, denn wichtiger als neue Erkenntnisse war schon
immer die Herausforderung an die Studenten, Gewissheiten
aufzugeben und eine kritische Haltung zu entwickeln. Erst wenn ein
Sachverhalt argumentativ hergeleitet wurde, darf der junge
Akademiker dem gesunden Menschenverstand trauen und
zustimmen. Das ist Wissenschaft in ihrer reinsten Form.
‫ وال‬، ‫تبدو نتائج بعض الدراسات التي تم إجراؤها على مكتبي أمامي سيئة للوهلة األولى‬
‫ عالم األعمال مكرس لهدف‬.‫يمكنني دائ اما مساعدة نفسي على االبتسام عندما أقرأها‬
.‫استخدام طريقة إحصائية لتحديد أي موقع داخل ألمانيا من األفضل الوصول إليه بالسيارة‬
‫ توصل إلى التوصية بأنه سيكون من‬، ‫ صفحة مليئة بالحسابات المرعبة‬70 ‫بعد ما مجموعه‬
‫ على‬، ‫ شيء من هذا القبيل‬، ‫ حسناا‬.‫ماين بدالا من روغن‬-‫األفضل االجتماع في منطقة راين‬
.‫ كنت سأكتشف ذلك بدون الرياضيات المعقدة‬:‫ما أعتقد‬
‫عمل آخر يحلل عاصفه الحب تيليفونيا ويخلص إلى أنه يمكن تحديد الحب باعتباره‬
‫ يقول النقاد إن ما هو معروف بشكل عام يرتقي إلى درجة نبل األدلة‬.‫الموضوع الشامل‬
‫ يعد هذا سوء‬، ‫ ولكن عند الفحص الدقيق‬.‫األكاديمية مع بعض الهوامش في األطروحات‬
‫ ألن التحدي الذي يواجه الطالب للتخلي عن اليقين وتطوير موقف نقدي كان‬، ‫فهم كبير‬
‫ ال يثق األكاديمي الشاب إال في الحس السليم واالتفاق‬.‫دائ اما أكثر أهمية من األفكار الجديدة‬
.‫ هذا هو العلم في أنقى صوره‬.‫عندما يتم اشتقاق حقيقة من الحجج‬

9-Gibt der Autor fremde Einschätzungen wieder?


‫هل يعكس المؤلف تقييمات غريبة؟‬

10-Amüsieren sich der Autor ?


‫هل المؤلف يستمتع بنفسه؟‬
↪und beim Lesen kann ich mir nicht immer ein Lächeln verkneifen
‫أثناء القراءة ال يمكنني دائما تجنب االبتسامة‬

( D )
Die Universitäten sind verpflichtet, Abschlussarbeiten einige Jahre
aufzubewahren, danach werden sie geschreddert. Die Exemplare auf
meinem Schreibtisch sind durch das Raster gefallen. Sie wurden auf
Empfehlung eines wohlwollenden Professors veröffentlicht, oder man
hat nicht nur die Arbeiten, sondern auch deren Schonfristen
vergessen. Abschlussarbeiten sind das Abfallprodukt des
akademischen Betriebs. Gerade das macht sie als Zeitdokumente
wertvoll. Auch Archäologen ziehen mehr Erkenntnisse aus den
Müllhalden untergegangener Zivilisationen als aus deren Palästen.
Abschlussarbeiten sind zudem zutiefst persönliche Aufzeichnungen.
Für viele Menschen sind sie die längsten Texte, die sie in ihrem Leben
schreiben, und oftmals liegt ihnen ein ganz privates Anliegen zu
Grunde. Für manche, wenn auch nur wenige Absolventen haben sie
‫‪jedoch noch eine weitere Bedeutung: Die Abschlussarbeit kann der‬‬
‫‪erste Schritt in eine wissenschaftliche Laufbahn sein. Sie mag zwar‬‬
‫‪viel- leicht nur eine akademische Fingerübung sein, ↪ doch‬‬
‫‪womöglich hätte mancher Nachwuchsforscher seine‬‬
‫‪Leidenschaft für die Wissenschaft nicht entdeckt, wenn er‬‬
‫‪sich nicht in seiner Abschlussarbeit zum ersten Mal über einen‬‬
‫‪längeren Zeitraum intensiv selbständig ein Thema erarbeitet hätte. Es‬‬
‫‪könnte durchaus sein, dass uns einige wichtige Erkenntnisse, die‬‬
‫‪Wissenschaftler im Laufe ihres Forscherlebens gefasst haben,‬‬
‫‪verborgen geblieben wären.‬‬‫‪↪ Doch darüber lässt sich‬‬
‫‪letztlich natürlich nur spekulieren.‬‬
‫الجامعات ملزمة باالحتفاظ باألطروحات لعدة سنوات ‪ ،‬وبعد ذلك يتم تمزيقها‪ .‬سقطت النسخ‬
‫على مكتبي من الشقوق‪ .‬تم نشرها بناء على توصية من أستاذ خير ‪ ،‬أو لم يتم نسيان‬
‫األوراق فحسب ‪ ،‬بل تم أيضاا نسيان فترات السماح الخاصة بهم‪ .‬األطروحات هي نتاج‬
‫ثانوي للحياة األكاديمية‪ .‬وهذا ما يجعلها ذات قيمة كوثائق معاصرة‪ .‬يستمد علماء اآلثار‬
‫أيضاا من مقالب القمامة للحضارات المتالشية مزيداا من المعرفة من قصورهم‪.‬‬
‫األطروحات هي أيضا سجالت شخصية عميقة‪ .‬بالنسبة للعديد من األشخاص ‪ ،‬تعتبر‬
‫النصوص األطول التي يكتبونها في حياتهم ‪ ،‬وغالباا ما تستند إلى مسألة خاصة جداا‪.‬‬
‫بالنسبة للبعض ‪ ،‬حتى لو كان عدد قليل من الخريجين ‪ ،‬فإن لديهم معنى إضافياا‪ :‬يمكن أن‬
‫تكون األطروحة الخطوة األولى في مهنة أكاديمية‪ .‬قد يكون هذا مجرد تمرين أكاديمي ‪،‬‬
‫لكن العديد من الباحثين الشباب ربما لم يكتشفوا شغفهم بالعلوم إذا لم يعملوا على موضوع‬
‫بشكل مكثف ومستقل ألول مرة في أطروحتهم النهائية على مدى فترة زمنية أطول‪ .‬قد‬
‫تكون بعض األفكار المهمة التي توصل إليها العلماء في سياق حياتهم البحثية قد ظلت‬
‫مخفية عنا‪ .‬لكن بالطبع ال يسع المرء إال أن يتكهن بذلك‪.‬‬
‫? ‪Stellt der Autor Vermutungen an‬‬
‫هل المؤلف وضع افتراضات؟‬
‫‪↪ Doch darüber lässt sich letztlich nur spekulieren‬‬
‫لكن في النهاية ال يسع المرء إال أن يتكهن بذلك‬
↪ doch womöglich hätte mancher Nachwuchsforscher seine
Leidenschaft für die Wissenschaft nicht entdeckt
‫إال أن بعض الباحثين الشباب ربما لم يكتشفوا شغفهم بالعلوم‬

( E )
Es ist Zeit, meine Forschungsfrage zu beantworten: Nein,
Abschlussarbeiten ergeben meistens nicht viel Sinn. Aber sie schaffen
Sinn. Worüber auch immer die Absolventen schreiben, sie schenken
ihrem Thema Aufmerksamkeit und verleihen ihm damit eine
Bedeutung. Diese wiegt umso schwerer, je kleiner das allgemeine
Interesse ist. ↪ Deshalb sollte sich auch niemand von dem
Gedanken entmutigen lassen, dass seine Arbeit nie einen
großen Leserkreis finden wird: ↪ Vielmehr sollte man seinem
Thema seine ganze Aufmerksamkeit widmen. Denn mit
jedem Text wird einem neuen Phänomen, einer bislang belanglosen
Sache auf dieser Welt ein Platz zugeordnet. Ist das nicht die
Kernaufgabe der Wissenschaft? - Die Ordnung der Welt. Etwas
jedenfalls tröstet an dem Gedanken, dass es wenig gibt, worüber
noch nicht nachgedacht wurde, und dass es nichts gibt, worüber es
sich nicht nachzudenken lohnt. Es ist also kein Problem, dass Ab-
schlussarbeiten nicht gelesen werden. Die Absolventen schreiben sie
für sich selbst - vielleicht sogar für die Dinge, von denen sie handeln.
Denn was auch immer das Thema ist, es wird erst Thema durch sie.
Als ich die Bücher zur Rückgabe bringe, sitzen immer noch all diese
jungen Menschen im Lesesaal. Sie lesen, sie blättern, notieren und
tippen. Sie legen sich ins Zeug. Hoffen wir, dass sie niemals ans Ziel
kommen. Wo nichts mehr erforscht wird, liegt der traurigste Ort der
Welt.
‫ لكنهم‬.‫ األطروحات في الغالب ال معنى لها‬، ‫ ال‬:‫حان الوقت لإلجابة على سؤالي البحثي‬
‫ فإنهم ينتبهون لموضوعهم وبالتالي يعطونه‬، ‫ مهما كان ما يكتبه الخريجون‬.‫منطقيون‬
‫معنى‪ .‬وهذا يثقل كاهل المصلحة العامة‪ .‬لذلك ‪ ،‬ال ينبغي ألحد أن يثبط عزيمته من فكرة أن‬
‫جمهورا واس اعا من القراء‪ :‬بدالا من ذلك ‪ ،‬يجب على المرء أن يكرس‬
‫ا‬ ‫عملهم لن يجد أبداا‬
‫اهتمامه الكامل بالموضوع‪ .‬ألنه مع كل نص ‪ ،‬يتم تخصيص مكان لظاهرة جديدة ‪ ،‬شيء‬
‫غير ذي صلة حتى اآلن في هذا العالم‪ .‬أليست هذه هي المهمة األساسية للعلم؟ ‪ -‬ترتيب‬
‫العالم‪.‬‬
‫ومع ذلك ‪ ،‬هناك بعض الراحة في معرفة أن هناك القليل مما لم يتم التفكير فيه ‪ ،‬وأنه ال‬
‫يوجد شيء ال يستحق التفكير فيه‪ .‬لذلك ال توجد مشكلة في عدم قراءة األطروحات‪ .‬يكتبها‬
‫الخريجون ألنفسهم ‪ -‬ربما حتى لألشياء التي يدورون حولها‪ .‬ألنه مهما كانت القضية ‪،‬‬
‫فإنها تصبح مشكلة من خاللهم‪ .‬عندما أعيد الكتب ‪ ،‬كل هؤالء الشباب ما زالوا جالسين في‬
‫غرفة القراءة‪ .‬يقرؤون ويتصفحون ويدونون المالحظات ويكتبون‪ .‬إنهم يعملون بجد‪.‬‬
‫دعونا نأمل أال يصلوا إلى هناك أبداا‪ .‬حيث ال يتم استكشاف أي شيء بعد اآلن يقع أتعس‬
‫مكان في العالم‪.‬‬
‫?‪-Spricht der Autor einen Rat aus‬‬
‫هل يقدم المؤلف النصيحة؟‬
‫‪↪ Deshalb sollte sich auch niemand von dem Gedanken entmutigen‬‬
‫‪lassen.‬‬
‫الينبغي ألحد أن يثبط عزيمته عن فكرة أن عمله لن يجد أبداا مجموعة قراء كبيرة‬

‫‪↪ Vielmehr sollte man seinem Thema seine ganze Aufmerksamkeit‬‬


‫‪widmen.‬‬
‫إنما‪ ،‬ينبغي أن تولي اهتمامك الكامل لموضوعك‪.‬‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫حل مؤكد ‪{3} %100‬‬


‫‪Träume:Botschaften aus dem Unterbewussten‬‬
‫‪oder‬‬
‫‪sinnlose Gehirnaktivität‬‬
( A ) ‫ليس له حل‬
Was für ein Schrecken! Gerade bekamen Sie die Nachricht, im Lotto
gewonnen zu haben , Und dann reißt Sie der Wecker grausam aus
dem Schlaf und schlagartig verpuffen. die größten Hoffnungen: Mit
dem plötzlichen Geldsegen ist es vorbei- Wer will sich da nicht lieber
noch mal eine Runde aufs Ohr hauen? Im Traum passieren oft skurrile
Dinge. Logik und Naturgesetze sind außer kraft gesetzt und wir
können die verrücktesten Abenteuer erleben: Wir überwinden die
Schwerkraft, erheben uns wie ein Vogel in die Lüge, atmen unter
Wasser oder unternehmen mir nichts, dir nichts eine Zeitreise. Oft
durchleben wir noch einmal in verfremdeter Form die Widrigkeiten
des Alltags. In Alpträumen suchen uns dagegen unsere größten
Ängste heim. Manche dieser nächtlichen Schreckensszenarien sind
weiterverbreitet : Träume , in denen man verfolgt wird, ins Bodenlose
stürzt oder sich hoffnungslos blamiert, sind über Kulturenzen hinweg
bekannt.

( B )
Doch welche Bedeutung haben Träume eigentlich? Oft haben wir das
Gefühl, dass das im Schlaf erlebte eine wichtige Botschaft enthält,
und tatsächlich beschäftigt sich die Menschheit schon seit
Jahrtausenden mit der Frage, was Träume uns eigentlich zu sagen
haben. Auch die Wissenschaft bemüht sich, Träume zu
durchleuchten, die Psychoanalyse ebenso wie die Neurophysiologie
oder Psychologie . Für Götterbotschaften hielt man in der Antike das
nächtliche Kopfkino, und seitdem wird immer wieder nach dem
Wahrheitsgehalt von Träumen gesucht .Oft wurde ihnen eine
prophetische Macht beigemessen und das nicht nur in vergangenen
Zeiten :Dass sich in ihnen die Zukunft offenbare oder verborgen
Hinweise in ihnen steckten - daran möchten auch heute noch viele
‫‪glauben. Wer nach einem Schlüssel für Traumsymbole sucht, wird‬‬
‫‪unzählige passende Websites finden und fast jede Buchhandlung‬‬
‫‪bietet Bücher über Traumdeutung an. In Träumen wird nach Sinn‬‬
‫‪gesucht ,so viel steht fest.‬‬ ‫‪➡️ Dabei stellt sich allerdings die‬‬
‫‪Frage, ob die Ansicht, Träume enthielten eine‬‬
‫‪Bedeutung, die sich durch intensive Beschäftigung mit‬‬
‫‪ihnen entschlüsseln lässt, möglicherweise auf einem‬‬
‫‪Missverständnis basiert. Sind die nächtlichen Bilder nicht‬‬
‫‪vielmehr sinnlose Abfallprodukte des Gehirns? Sollte man‬‬
‫?‪sie nicht am besten einfach ignorieren‬‬
‫لكن ما معنى االحالم؟ غال ابا ما نشعر أن ما نختبره أثناء النوم يحمل رسالة مهمة ‪ ،‬وفي‬
‫الواقع ‪ ،‬البشرية تنشغل منذ آالف السنين بالسؤال ماذا تخبرنا به األحالم بالفعل‪ .‬يسعى‬
‫العلم أيضاا أن يسلط الضوء على األحالم والتحليل النفسي وكذلك الفسيولوجيا العصبية أو‬
‫علم النفس‪ .‬في العصور القديمة ‪ ،‬كانت التصورات الليلية تعتبر رسائل من اآللهة ‪ ،‬ومنذ‬
‫وتكرارا عن حقيقة األحالم ‪.‬غالباا ما يُنسب إليهم الفضل في القوة‬
‫ا‬ ‫مرارا‬
‫ا‬ ‫ذلك الحين يُ ْبحَث‬
‫النبوية ‪ ،‬وليس فقط في األزمنة الماضية ; أنه ال يزال الكثيرون يريدون تصديق أن‬
‫المستقبل ينكشف فيها أو أن هناك أدلة خفية فيها‪ .‬إذا كنت تبحث عن مفتاح لرموز األحالم‬
‫‪ ،‬فستجد عدداا ال يحصى من المواقع اإللكترونية المناسبة وكل مكتبة تقري ابا بها كتب عن‬
‫تفسير األحالم‪ .‬في األحالم يبحث المرء عن المعنى ‪ ،‬وهذا أمر مؤكد‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬فإن‬
‫السؤال الذي يطرح نفسه هو ما إذا كان الرأي القائل بأن األحالم تحتوي على معنى يمكن‬
‫فك شفرته من خالل الدراسة المكثفة لها قد يكون مبنياا على سوء فهم‪ .‬أليست الصور‬
‫الليلية باألحرى منتجات نفايات الدماغ ال معنى لها ؟ أليس من األفضل تجاهلها فقط؟‬
‫ممكن ان يأتي السؤال بعده صيغ منها؛‬
‫?‪7-äußert die Autorin Bedenken‬‬
‫هل تعبر الكاتبة عن مخاوف‪/‬شكوك؟‬
‫?‪wirft die Autorin Bedenken auf.‬‬
‫هل تطرح المؤلفة مخاوف ؟‬
‫?‪wirft die Autorin Zweifel auf.‬‬
‫هل تطرح المؤلفة شك ؟‬
äußert sich die Autorin abfällig?
‫هل تعبر الكاتبة عن استنكار؟‬

( C )
Tatsächlich ist der Wahrheitsgehalt von Träumen umstritten, und die
Geschichte der Traumdeutung ist geprägt von einem
jahrzehntelangen Konflikt zwischen Anhängern und Skeptikern. So
kursieren verschiedene Theorien über den Gehalt von Träumen, die
einander oft gänzlich ausschließen. Zu den Klassikern gehört Sigmund
Freuds 1899 erschienenes Werk "Die Traumdeutung": Für den
Begründer der Psychoanalyse manifestierten sich in Traumsymbolen
unterbewusste, verdrängte Wünsche, die in maskierter Form in unser
Bewusstsein gelangen. ➡️
Die spätere Forschung nahm von
dieser Theorie jedoch wieder Abstand. Manche
Wissenschaftler betrachten Träume gar nur als rein körperliche
Reaktion. ➡️ So nahm der amerikanische Psychiater Allan
Hobson eine radikale Gegenposition zu Freud ein und
erklärte Träume zum Resultat zufälliger Hirnaktivität, zu einem
Neuronen Geflimmer ohne jeglichen Sinngehalt . ➡️Doch auch
von dieser These rückt die Psychologie inzwischen
wieder ab. Betrachtet man die heutige Traumforschung, ➡️ lässt
sich eigentlich nur Folgendes daraus ableiten: Zwar kreisen
viele Theorien um die Frage, welche Funktion Träume haben, doch
eine endgültige Antwort steht noch aus.
‫ ويتميّز تاريخ تفسير األحالم بعقود من الصراع‬، ‫ حقيقة األحالم مثيرة للجدل‬، ‫في الواقع‬
‫ والتي غال ابا‬، ‫ يتم تناقل نظريات مختلفة حول محتوى األحالم‬.‫بين المؤيدين والمتشككين‬
‫ واحدة من الكالسيكيات هي عمل سيغموند فرويد عام‬.‫تستبعد بعضها البعض بشكل كلي‬
‫ تجلت الرغبات الالشعورية‬، ‫ بالنسبة لمؤسس التحليل النفسي‬."‫) "تفسير األحالم‬1899(
‫ إال أن األبحاث الالحقة نأت‬.‫المكبوتة في رموز األحالم التي تصل إلى وعينا في شكل مقنع‬
.‫ حتى أن بعض العلماء يعتبرون األحالم ردود فعل جسدية بحتة‬.‫بنفسها عن هذه النظرية‬
‫اتخذ الطبيب النفسي األمريكي آالن هوبسون موقفاا مخالفاا تما اما لفرويد أعلن أن األحالم‬
‫ لكن علم النفس‬.‫ وخفقان الخلية العصبية دون أي معنى‬، ‫ناتجة عن نشاط دماغي عشوائي‬
‫ فإن الشيء الوحيد‬، ‫ إذا نظرت إلى بحث أحالم اليوم‬.‫يبتعد اآلن عن هذه األطروحة أيضاا‬
‫الذي يمكن ان استنتجه بالفعل منه هو صحيح أن العديد من النظريات تدور حول مسألة‬
.‫ لكن ال يوجد حتى اآلن إجابة محددة‬، ‫الوظيفة التي تمتلكها األحالم‬

10-stellt die Autorin verschiedene Standpunkte einander Gegenüber


?
‫هل تتناقض المؤلفة مع وجهات النظر المختلفة؟‬

12-zieht die Autorin eine Schlussfolgerung?


‫هل توصل المؤلفة إلى نتيجة؟‬

( D )
Diese Schwierigkeit könnte auch darin begründet liegen, dass der
Gegenstand der Untersuchung nur schwer zu fassen ist. Forscher
können zwar die Gehirnaktivität während des Schlafs verfolgen, aber
die Träume selbst spielen sich nur im Kopf ab. Doch was ist ein Traum
eigentlich?➡️Im Allgemeinen wird als Traum eine
psychische Aktivität während des Schlafes bezeichnet.
Daneben existieren nach wie vor wenige gesicherte Fakten. Widerlegt
ist mittlerweile die früher weitverbreitete Annahme, dass wir nur den
sogenannten REM-Phasen - Schlafphasen, in denen schnelle
Augenbewegungen zu beobachten sind - träumen. In ihnen haben wir
zwar die intensivsten Träume, doch wir träumen die ganze Nacht Die
Frage nach dem Wann" scheint also mittlerweile geklärt zu sein. ➡️
Da bleibt es nur zu hoffen, dass auch bald die interessante
Frage geklärt wird, warum im Schlaf Bilder in unserem Kopf
entstehen.
‫ بينما يمكن‬.‫قد ترجع هذه الصعوبة أيضاا إلى حقيقة أن موضوع التحليل يصعب فهمه‬
‫ لكن ما‬.‫ فإن األحالم نفسها تحدث فقط في الرأس‬، ‫للباحثين تتبع نشاط الدماغ أثناء النوم‬
‫ ال‬، ‫ باإلضافة إلى ذلك‬.‫ الحلم نشاط فيزيائي أثناء النوم‬، ‫هو الحلم في الواقع؟ بشكل عام‬
‫ االفتراض السائد سابقاا بأننا نحلم فقط فيما يسمى‬.‫يزال هناك القليل من الحقائق الموثوقة‬
‫ قد تم‬- ‫ مراحل النوم التي يمكن فيها مالحظة حركات العين السريعة‬- )‫م‬.‫ي‬.‫بمراحل (ر‬
‫ ويبدو أن مسألة‬، ‫ لكننا نحلم طوال الليل‬، ‫ صحيح أننا نمتلك أقوى األحالم فيها‬.‫دحضه اآلن‬
‫ ال يبقى إال أن نأمل أن تفسر اإلجابة قري ابا على‬.‫"متى" قد تم توضيحها في هذه األثناء‬
.‫السؤال المثير لالهتمام حول سبب تشكل الصور في رؤوسنا أثناء النوم‬

9- liefert die Autorin Definition?


‫هل توصل المؤلفة التعريف؟‬

11-äußert der Autor einen Wunsch ?


‫هل تعبر المؤلفة عن رغبة؟‬

( E )
Eine interessante Spur verfolgen dabei Neuroforrscher, die
bildgebende Verfahren nutzen, um das träumende Gehirn zu
beobachten. Dabei kamen sie zu einem verblüffenden und
überraschenden Ergebnis :Im Traumzustand der präfrontale Cortex
gehemmt jener Bereich im Gehirn ,der für Logik, Sinn und Moral
zuständig ist. So kann sich die Fantasie befreit von Zwängen und
Verboten entfalten. Daher fallen einem im Traum auch manchmal
unerwartete Lösungen ein und das Traumgeschehen vollzieht sich
fernab jeglicher Logik. Ob darin nun tatsächlich verborgene
Wahrheiten stecken, spielt vielleicht gar keine so große Rolle. Wenn
wir uns mit unseren Träumen beschäftigen, ➡️ sollten wir vor
allem das rechte Maß einhalten: Wer in jedem Traum
zwanghaft nach wichtigen Botschaften sucht, könnte leicht in eine
Abhängigkeit geraten. Wenn die Beschäftigung mit Träumen jedoch
zu besserer Selbsterkenntnis verhilft kann das nur nützlich sein.
‫ يتابعون قيادة‬، ‫ الذين يستخدمون تقنيات التصوير لمراقبة الدماغ الحالم‬، ‫باحثو األعصاب‬
‫ تثبط قشرة الفص‬، ‫ في حالة الحلم‬:‫ لقد توصلوا إلى نتيجة مذهلة ومدهشة‬.‫مثيرة لالهتمام‬
‫ وبهذه الطريقة‬. .‫الجبهي المنطقة المسؤولة عن المنطق والمعنى واألخالق في الدماغ‬
‫ تتبادر إلى الذهن أحياناا حلول‬، ‫ لذلك‬.‫يمكن للخيال أن يتجلى بعيداا عن القيود والمحظورات‬
‫ ما إذا كانت هناك حقائق‬.‫غير متوقعة في الحلم ويحدث حدث الحلم بعيداا عن أي منطق‬
‫ ينبغي علينا قبل كل‬، ‫ عندما نتعامل مع أحالمنا‬.‫مخفية في الواقع ربما ليس مه اما جداا‬
‫ إذا كنت تبحث بشكل إلزامي عن رسائل مهمة في كل‬:‫شيء الحفاظ على التوازن الصحيح‬
‫ إذا كان التعامل مع األحالم يؤدي إلى معرفة‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ فقد تصبح مدمناا بسهولة‬، ‫حلم‬
.‫ فيمكن أن يكون مفيداا فقط‬، ‫أفضل للذات‬

8-gibt die Autorin einen Rat?


‫هل تقدم الكاتبة نصيحة؟‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{4} %100 ‫حل مؤكد‬


Eltern von Heute .‫األصلي هاد يلي بجي حاليا‬

( A )
Eltern können anstrengenden sein. Wer im Kindergarten, in der
Schule oder im Sportverein tätig ist weiß das. Das richtige Essen, die
passenden Noten, die beste Förderung - all das fordern besorgte
Mütter und Väter ein. Natürlich wünschen sich alle Eltern für ihre
Sprösslinge das biste , und das was sicher zu allen Zeiten so. Dennoch:
Der Erziehungsstil so mancher Eltern von heute, der geprägt ist von
zum Teil zwanghafter oder paranoider Überbehütung und exzessiver
Einmischung in die Angelegenheiten des Kinds oder des
Heranwachsenden, ➡️ weckt Befremden und
Verwunderung, ist es eigentlich nicht recht merkwürdig,
➡️ dass diese überfürsorglichen Eltern sich ständig in
der Nähe ihrer Kinder aufhalten , umsiedeln zu
überwachen und zu behüten, ähnlich wie ein
Beobachtungs-Hubschrauber-weshalb Sie auch
Helikopter-Eltern genannt werden ? Mit dem Wirbel den sie
dabei veranstalten, sind sie ein schier unerschöpfliches Thema für
Anekdoten.
‫ يعرف ذلك كل من يعمل في رياض األطفال أو المدرسة أو‬.‫يمكن أن يكون األهل مرهقين‬
‫ كل هذا هو ما يطلبه‬- ‫ الغذاء الصحيح والدرجات المناسبة وأفضل دعم‬، ‫النادي الرياضي‬
‫ وهذا هو الحال‬، ‫ جميع األهالي يريدون ذلك ألبنائهم‬، ‫ بالطبع‬.‫اآلباء واألمهات المعنيين‬
‫ والذي‬، ‫ إن أسلوب األبوة واألمومة لدى العديد من األهالي اليوم‬:‫ ومع ذلك‬.‫دائ اما بالتأكيد‬
‫يتميز بالحماية المفرطة القهرية أو بجنون العظمة والتدخل المفرط في شؤون الطفل أو‬
‫ أليس من المدهش حقاا أن هؤالء اآلباء مفرطي الحماية‬، ‫ يثير الدهشة والتعجب‬، ‫المراهق‬
- ‫ شبه مروحية المراقبة‬، ‫ لمراقبة إعادة توطينهم وحمايتهم‬، ‫يبقون باستمرار حول أطفالهم‬
‫ أصبحوا‬، ‫ولهذا السبب يُطلق عليهم أيضاا اسم آباء الهليكوبتر؟ مع الدوامة التي أحدثوها‬
‫موضوعاا ال ينضب تقري ابا للحكايات الطريفة‬

10- möchte die Autorin durch eine sachliche Definition informieren?


‫ واقعي؟‬/‫هل تريد المؤلفة إخبارك بتعريف موضوعي‬

12- bringt die Autorin Erstaunen zum Ausdruck?


‫هل تعبر المؤلفة عن اندهاش ؟‬

( B )
Etwa die von dem Siebtklässler, der mit zwei Mädchen ins Kino gehen
wollte. Allerdings hatte er nicht mit seinen Eltern gerechnet, die eine
Bedingung stellten : Die Mutter würde ihnen inkognito folgen. ➡️
Was für ein entspannter Ausflug für einen Teenager ! Als
die Deckung aufzufliegen drohte, stellte sich die Frau als
eine Nachbarin vor. Auch nicht schlecht: Eltern ,die einen 50
Jahren alten Apfelbaum im Garten Fällen, weil ihrem Kind kein Apfel
auf den Kopf fallen sollte. Und dass bei schlechten Noten so manche
Familien den Lehrern glich mit dem Anwalt droht ist ohnehin nichts
neues mehr .wenn sie sich nicht glich direkt an die Schulaufsicht oder
das Ministerium wenden. Ganz unangenehmen sind auch solche
altern , die Ihre Lieblinge in dicken Autos bis vor die Schultür Karren
Rücksichtslos versperren sie Gehwege und bringen damit andere
Kinder, die zu Fuß kommen , in Grüße Gefahr. Das sind die gliche
Eltern , die auf Elternabenden in der Schule regelmäßig darum
gebeten werden müssen , doch bitte nicht die Berufsausbildung ihrer
Kinder einmischen oder ihren wie ein Schatten bis an die Universität
folgen und sich dort womöglich noch - als wäre es das
Selbstverständlichste auf der Welt - erkundigen, wann der erste
Elternabend stattfindet.
‫ فهو‬، ‫ ومع ذلك‬.‫شيء عن طالب الصف السابع الذي أراد أن يذهب إلى السينما مع فتاتين‬
‫ اللذين وضعا شر ا‬، ‫لم يحسب حساب والديه‬
‫ يا لها‬.‫ تتبعهما األم في وضع التخفي‬:‫طا واحداا‬
‫ ليس سيئاا‬.‫ قدمت المرأة نفسها كجارة‬، ‫من رحلة استرخاء لمراهق! عندما اكتشف األمر‬
‫ عا اما في حديقتهم ألنهم ال يريدون ان‬50 ‫ اآلباء الذين قطعوا شجرة تفاح عمرها‬:‫أيضاا‬
‫ وحقيقة أن بعض العائالت هددت المدرسين ذوي الدرجات‬.‫تسقط تفاحة على رأس طفلهم‬
‫ إذا لم يذهبوا مباشرة إلى مجلس إدارة‬، ‫السيئة بمحام ليس بالشيء الجديد على أي حال‬
‫ من غير المريح بالكامل مثل األهالي الذين ينقلون احبائهم في سيارات‬.‫المدرسة أو الوزارة‬
‫ فهم يغلقون األرصفة بال رحمة وبالتالي يعرضون األطفال‬، ‫كبيرة إلى باب المدرسة‬
‫ هؤالء هم نفس األهالي الذين يجب أن‬.‫سيرا على األقدام للخطر‬
‫اآلخرين الذين يأتون ا‬
‫ لكن من فضلك ال تتدخل في التدريب المهني‬، ‫يُسألوا بانتظام في أمسيات اآلباء في المدرسة‬
‫ كما لو كان الشيء األكثر‬- ‫ألطفالهم أو تتبعهم مثل الظل في الجامعة وربما ال يزالون هناك‬
.‫ متى ستجرى أول أمسية للوالدين‬،‫طبيعية في العالم – استفسر‬

9- möchte die Autorin zur Belustigung beitragen ?


‫هل تريد المؤلفة المساهمة في التسلية؟‬

( C )
Wichtig ist , die Kinder Fehler machen zu lassen. Sie müssen auch mal
scheitern , brauchen mal ein aufgeschürftes Kreise Nur so können sie
lernen , zukünftig weitere Fehler zu vermeiden. Denn um seelische
Widerstandsfähigkeit- die sogenannte Resilienz - zu erlernen, muss
ein Kind auch mal einen Fehltritt erleben. Es ist ähnlich dem
aufstehen. Darf ein Kind nie stolpern oder gar hinfallen, weil man es
lenkt und vorzeige auffängt , wird es später, wenn die Eltern nicht
hinter ihm stehen und es wie eine Marionette führen , nicht nur den
ersten Sturz allein erleben müssen , ohne Trost oder Halt , es wird
auch nicht wissen , wie es glich wider aufstehen und weitergehen
kann , sondern einfach liegen bleiben. ➡️ Mann sollte Kinder
also eigene Erfahrungen machen lassen und ihnen nicht
jede Schwierigkeit , die es zu überwinden gilt ,
abnehmen.
‫ وفي بعض األحيان‬، ‫ عليهم أيضاا أن يفشلوا أحياناا‬.‫من المهم ترك األطفال يخطئون‬
‫ وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنهم من خاللها تعلم تجنب‬، ‫يحتاجون إلى دائرة منزعجة‬
- ‫ ما يسمى بالمرونة‬- ‫ ألنه من أجل تعلم المرونة العقلية‬.‫المزيد من األخطاء في المستقبل‬
‫ إذا لم يُسمح للطفل أبداا بالتعثر أو‬.‫ إنه مشابه للنهوض‬.‫يجب على الطفل أحياناا تجربة زلة‬
‫ إذا لم يقف االهل وراءه ويقودانه‬، ‫ الحقاا‬، ‫حتى السقوط ألنك توجهه وتلتقطه بطريقة مثالية‬
‫ لن‬، ‫ بدون راحة أو دعم‬، ‫ فلن يضطر فقط إلى التجربة السقوط األول بمفرده‬، ‫مثل دمية‬
‫ لذلك ينبغي للمرء‬.‫ ولكن ببساطة استلقي هناك‬، ‫يعرف أيضاا كيفية النهوض والمضي قد اما‬
..‫أن يترك لألطفال تجاربهم الخاصة وال يخففهم من كل الصعوبات التي يجب التغلب عليها‬

7- spricht die Autorin eine Empfehlung ?


‫تتحدث المؤلفة عن نصيحة؟‬

( D ) ‫ليس له حل‬
Nach Einschätzung des Psychotherapeuten Martin Kleiser aus
Freiburg tendieren rund 15-20% der Eltern zu extremer
Überbehütung. Ein Grund dafür sei die Sorge um die Zukunft der
Kinder. Viele Pädagogen sehen diese Sorge besonders in ( ein Kind
Familie). Helikopter- Eltern hätten , deren Schützlinge auf eine
Ganztagsschule gingen. In diesem Fall diene das Helikoptern als
Ausgleichshandlung. Da die Eltern den ganzen Tag nicht persönlich für
ihre Kinder da seien , überschütteten sie ihre Sprösslinge nach
Feierabend mit liebe und Fürsorglichkeit. Die Pädagogen Simon Mann
dagegen macht das Schulsystem verantwortlich, das die Mitarbeit der
Eltern gerade zu einfordere und in dem sich viele Familien
alleingelassen fühlen. Der Kinder und Jugendpsychiater Michael
Schulze aus Hamburg jedoch sieht die Sachlage entspannter: Ich freue
mich sehr darüber , dass Eltern fürsorglicher geworden sind ,,meint
er“ Es gibt überhaupt keine Hinweise, dass unsere Kinder
lebensunfähiger oder psychisch instabiler geworden sind. Man dürfte
die Beziehung , die in vielen Familien sehr gut sei , nicht diskutieren.

( E )
Doch Hand aufs Herz, ➡️ wer hat sich nicht schon mal selbst
dabei ertappt, wie er es mit der Fürsorge übertreibt?
Eltern , die ihren Kinder etwas zutrauen , brauchen keinen Handys ,
die per GPS das Kind orten können. Sie wissen , dass sie sich auf ihren
Nachwuchs verlassen können. Kinder brauchen Mut und Zutrauen.
Das ist nicht einfach für uns Eltern. Vielleicht hilft es sich an die
eigene Kindheit zu erinnern. An die Freude daran , im Garten mit die
anderen Kinder eine Hütte zu bauen , an den Ball , der in den Tümpel
gerollt war und den man herausfischte , obwohl das verboten war. An
vielen kleine Krisen, die gemeistert wurden, waren unsere Eltern
lockerer, unbesorgter oder unbedarfter ? Auf jeden Fall mutiger.
Sätze wie : Ach mein Kind kann das schon, hörte man häufiger. Heute
erkennen wir, dass sich hinter einer solchen Gelassenheit eine sehr
souveräne Haltung verbringt: diese beruht auf der Fähigkeit, den
eigenen Kindern wie auch dem eigenen Urteil zu vertrauen. ➡️ Je
mehr man darüber nachdenkt , umso mehr Respekt
‫‪empfindet man vor der Stärke , die unsere Eltern damit‬‬
‫‪demonstriert haben. Denn es ist überhaupt nicht einfach,‬‬
‫‪Kindergartenkinder und kleine Grundschüler alleine durch die Gegend‬‬
‫‪Stromern zu lassen. Aber vielleicht können auch wir es wieder lernen.‬‬
‫قول الحقيقة (مصطلح) ‪ ،‬من الذي لم يضبط نفسه مره متلبسا بكيفية المبالغة في‬
‫الرعاية؟؟ االهالي الذين يثقون في أن أطفالهم يفعلون شيئاا ال يحتاجون إلى هواتف محمولة‬
‫يمكنها تحديد موقع الطفل عبر نظام تحديد المواقع العالمي (جي بي إس)‪ .‬إنهم يعرفون أنه‬
‫يمكنهم االعتماد على ذريتهم‪ .‬يحتاج األطفال إلى الشجاعة والثقة‪ .‬األمر ليس سهالا علينا‬
‫نحن األهالي‪ .‬ربما يساعد تذكر طفولتك‪ .‬حول متعة بناء كوخ في الحديقة مع األطفال‬
‫اآلخرين ‪ ،‬حول الكرة التي تدحرجت في البركة والتي قمت بإخراجها ‪ ،‬على الرغم من أن‬
‫ذلك كان ممنوعاا‪ .‬في العديد من األزمات الصغيرة التي تم السيطرة عليها ‪ ،‬هل كان آباؤنا‬
‫أكثر استرخا اء أم قلقاا أم عديمي الخبرة؟ بالتأكيد أكثر شجاعة‪ .‬جمل مثل‪ :‬أوه ‪ ،‬يمكن لطفلي‬
‫كثيرا‪ .‬نحن ندرك اليوم أنه وراء هذه الرزانة هناك موقف واثق‬‫ا‬ ‫فعل ذلك ‪ ،‬وقد تم سماعها‬
‫للغاية‪ :‬يعتمد هذا على القدرة على الوثوق بأطفاله وكذلك على حكم الفرد‪ .‬كلما فكرت في‬
‫األمر ‪ ،‬كلما شعرت باحترام أكبر للقوة التي أظهرها آباؤنا في القيام بذلك‪ .‬ألنه ليس من‬
‫السهل على اإلطالق السماح ألطفال رياض األطفال وطالب المدارس االبتدائية الصغيرة‬
‫بالقيادة بمفردهم‪ .‬لكن ربما يمكننا تعلمها مرة أخرى‪.‬‬

‫?‪8-möchte die Autorin zur Selbstreflexion anregen‬‬


‫هل يريد المؤلف تشجيع التأمل الذاتي‬

‫? ‪11-drückt die Autorin Bewunderung aus‬‬


‫هل يعبر المؤلف عن إعجابه؟‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫}‪{5‬‬
‫المعدل ماعم بجي بالفحص‪Eltern von Heute .‬‬

‫(‬ ‫‪A‬‬ ‫)‬


Manche Kinder werden in Watte gepackt. Von der Wiege bis in den
Hörsaal der Universität werden die Söhne und Töchter rund um die
Uhr versorgt, mit komischen Folgen, die man nun in einem Buch
nachlesen kann. Doch wer sind diese Helikoptereltern eigentlich?
Eltern können anstrengend sein. Wer in Kindergarten, Schule oder
Sportverein tätig ist, weiß das. Das richtige Essen (nur Bio), die
passenden Noten (mindestens gut), die beste Förderung (für das
eigene Kind), all das fordern besorgte Mütter und Väter ein. Das
Beste, Schönste, Größte, darunter geht es nicht für die Sprösslinge,
die nur deshalb so anstrengend seien, weil sie so genial sind. ➡️
Helikopter-Eltern werden diese Erwachsenen auch
genannt, die mit großem Getöse um ihre Lieblinge
schwirren. Mit dem Wirbel, den sie dabei veranstalten, sind sie
ein unerschöpfliches Thema für Anekdoten.
‫ تتم‬، ‫ من المهد إلى قاعة المحاضرات بالجامعة‬.‫يُ َلفُوا في صوف قطني‬/‫بعض األطفال يُ َغ َلفوا‬
‫ غريبة يمكن قراءتها اآلن في‬/‫ مع نتائج مضحكه‬، ‫رعاية األبناء والبنات على مدار الساعة‬
‫ يعرف ذلك‬.‫ ولكن من هم هؤالء األهالي الهليكوبتر؟ يمكن أن يكون اآلباء مرهقين‬.‫كتاب‬
، )‫ الغذاء الصحيح (عضوي فقط‬.‫كل من يعمل في روضة أطفال أو مدرسة أو نادي رياضي‬
‫ كل هذا هو ما تطلبه األمهات‬، )‫ أفضل دعم (لطفلهم‬، )‫الدرجات المناسبة (على األقل جيد‬
، )‫ ليس أقل من ذلك بالنسبة لألوالد(الذرية‬، ‫ األعظم‬، ‫ األجمل‬، ‫ األفضل‬. .‫واآلباء المعنيين‬
‫ الذين ينتشرون حول‬، ‫ هؤالء البالغون‬.‫الذين هم فقط مرهقون للغاية ألنهم رائعون للغاية‬
.‫ يُطلق عليهم أيضاا اسم اهالي الهليكوبتر‬، ‫ مع الدوامة‬،‫احبائهم مع قدر كبير من الضوضاء‬
.‫ أصبحت موضوعاا ال ينضب للحكايات الطريفة‬، ‫مع الجلبة التي أحدثوها‬
10- gibt die Autorin eine Definition?
‫هل تعطي المؤلفة تعريفا؟‬
gibt die Autorin definierte Informieren?
‫محددة ؟‬/ ‫هل تعطي المؤلفة معلومات معرفه‬

( B )
Beispiele gefällig etwa die von dem Siebtklässler, der mit zwei
Mädchen ins Kino gehen wollte. Allerdings hatte er nicht mit
seinen Eltern gerechnet, die eine Bedingung stellten: ➡️ Die
Mutter würde ihnen inkognito folgen. Was für ein
entspannter Ausflug, zumal für einen Teenager! Als die
Deckung aufzufliegen drohte, stellte sich die Frau als
eine Nachbarin vor. Auch nicht schlecht: Eltern, die einen 50
Jahre alten Apfelbaum im Garten fällen, weil ihrem Kind kein Apfel
auf den Kopf fallen soll. Und dass bei schlechten Noten so manche
Familien den Lehrern gleich mit dem Anwalt drohen, ist ohnehin
nichts Neues mehr, wenn sie sich nicht direkt an die Schulaufsicht
oder das Ministerium wenden. Ärgerlich auch die Eltern, die ihre
Lieblinge in dicken Autos bis vor die Schultür karren. Rücksichtslos
versperren sie die Gehwege und bringen andere Kinder, die zu Fuß
kommen, in große Gefahr.
‫ ومع ذلك‬.‫ مثل طفل الصف السابع الذي أراد الذهاب إلى السينما مع فتاتين‬، ‫بعض األمثلة‬
.‫ تتبعهم األم في وضع التخفي‬:‫طا واحداا‬‫ اللذين وضعا شر ا‬، ‫ فهو لم يحسب حساب والديه‬،
‫ قدمت‬، ‫ خاصة بالنسبة للمراهق! عندما كاد أن يُفضَح األمر‬، ‫يا لها من رحلة استرخاء‬
‫ عا اما في‬50 ‫ اآلباء الذين قطعوا شجرة تفاح عمرها‬:‫ ليس سيئاا أيضاا‬.‫المرأة نفسها كجار‬
‫ وحقيقة أن بعض العائالت تهدد‬.‫حديقتهم ألنهم ال يريدون سقوط تفاحة على رأس طفلهم‬
‫ إال إذا لم يتصلوا‬، ‫المعلمين ذوي الدرجات السيئة بمحام ليس باألمر الجديد على أي حال‬
‫ مزعج ايضا األهالي الذين ينقلون احبائهم إلى باب‬.‫بالسلطات المدرسية أو الوزارة مباشرة‬
‫ إنهم يغلقون األرصفة بال رحمة ويعرضون األطفال اآلخرين‬.‫المدرسة في سيارات كبيرة‬
.‫الذين يمشون إلى خطر كبير‬
‫ممكن تجي االسئلة بأكتر من صيغة‬
9- Eine neue Spezies die' Helikopter Eltern? Belustigung
‫نوع جديد من األهالي الهيلوكوبتر ؟ مسلي‬
.‫المثال االول طريقه صياغته بتعطي تسلية كأنها قصة مضحكه‬
12-Die Autorin gibt Erstaunt? Erstaunen Ausdruck
‫تعبر عن ادهاش؟‬/ ‫تعطي المؤلفة اندهاش‬
‫اجى معنى الدهشه ضمني النه بالجملة الولد ماتوقع من اهله الشرط فتحققت حالة‬
..‫االندهاش‬

( C ) ‫ليس له حل‬
Verschieben Sie die Deutscharbeit- mein Sohn hat Geburtstag! Ich
sitze seit Jahren auf Elternabenden in der Schule, wo die., Lehrer
darum bitten, dass die Eltern die Referate nicht für die kleinen Kinder
schreiben", sagt die Journalistin Carola Padtberg, die mit ihrer
Kollegin Lena Greiner die Auswüchse des Helikopterns in einem sehr
vergnüglichen Buch zusammengetragen hat: ,Verschieben Sie die
Deutscharbeit- mein Sohn hat Geburtstag!". Padtberg weiß auch von
Eltern zu berichten, die sich noch in die Berufsausbildung der Kinder
einmischen oder sie bis an die Universität verfolgen und dort wissen
wollen, wann der erste Elternabend stattfindet. .Auswüchse, die nicht
gut sein können

( D )
„Jeder muss mal scheitern, braucht mal ein aufgeschürftes Knie", sagt
Padtberg, selbst Mutter. Josef Kraus, früher Vorsitzender des
Deutschen Lehrerverbandes, kam zu einem ähnlichen Schluss. Er
machte die Überidentifizierung der Eltern mit ihren Kindern dafür
verantwortlich. ,,Immer mehr Eltern reagieren auf Misserfolge ihres
Kindes mit narzisstischer Kränkung", sagte er damals. ,,Es wird eine
unmündige Generation erzogen." So dramatisch sieht es der Kinder-
und Jugendpsychiater Michael Schulte- Markwort aus Hamburg nicht:
,,Ich freue mich sehr darüber, dass Eltern fürsorglicher geworden
sind", meint er. ,,Es gibt überhaupt keine Hinweise, dass unsere
Kinder lebensunfähiger oder psychisch unpraktischer geworden
sind".➡️ Man dürfe die Beziehung nicht diskreditieren,
die in vielen Familien sehr gut sei. Verständnis hat auch Simone
Fleischmann, Vorsitzende des Bayerischen Lehrer- und
Lehrerinnenverbandes (BLLV). ,Eltern wollen für ihr Kind das Beste
und das ist sehr legitim", meint die langjährige Rektorin. Viel
wichtiger sei die Frage: ,,Warum muss eine Mutter wie ein Helikopter
um das Kind kreisen?".
."‫ ويحتاج إلى ركبة مكشوطة‬، ‫ "كل شخص يجب ان يفشل مرة‬، ‫ وهي أم‬، ‫تقول بادتبيرغ‬
، ‫ إلى نتيجة مماثلة‬، ‫ الرئيس السابق لجمعية المعلمين األلمان‬، ‫وتوصل جوزيف كراوس‬
‫ "يتفاعل المزيد‬:‫ قال في ذلك الوقت‬.‫وألقى باللوم على اإلفراط في تعريف اآلباء بأطفالهم‬
‫ وال‬."‫ "يتم تربية جيل قاصر‬."‫والمزيد من اآلباء مع إخفاقات أطفالهم بإهانات نرجسية‬
‫يرى الطبيب النفسي لألطفال والمراهقين مايكل شولت ماركورت من هامبورغ ذلك بشكل‬
‫ "ال يوجد أي دليل‬.‫ كما يقول‬، "‫ "أنا سعيد جداا ألن الوالدين أصبحوا أكثر رعاية‬:‫دراماتيكي‬
‫على اإلطالق على أن أطفالنا أقل قدرة على العيش أو أصبحوا أقل عملية من الناحية‬
‫ وهو أمر جيد جداا في العديد من‬، ‫ ال ينبغي ألحد أن يفقد من مصداقيه العالقة‬."‫العقلية‬
.‫ رئيس جمعية المعلمين البافارية(ب ل ل ف) يفهم أيضاا‬، ‫ سيمون فليشمان‬.‫العائالت‬
‫ كما يقول رئيس الجامعة الذي‬، "‫"األهالي يريدون األفضل لطفلهم وهذا أمر شرعي للغاية‬
‫ "لماذا يجب على األم أن تدور حول‬:‫ واألهم من ذلك بكثير هو السؤال‬.‫خدم لفترة طويلة‬
." ."‫الطفل مثل المروحية؟‬
7- gibt die Autorin ein Rat wieder? Empfehlung
‫هل يعطي المؤلف أي نصيحة؟ توصية‬

( E )
➡️ Eine coole Rabenmutter Auch Padtberg und Greiner
räumen im Schlusswort ihres Buches ein, dass die meisten Eltern in
Ordnung sind. Padtberg versucht selbst, cool zu bleiben, auch auf die
Gefahr hin, als Rabenmutter zu gelten, etwa wenn ihr Kind hinfällt
und sie nicht Globuli oder passende Hausmittel parat hat.,
„Deswegen trage ich nicht 24 Stunden am Tag eine halbe Zwiebel in
meiner Handtasche. Aber es gibt Mütter, die das tun, die schaukeln
sich auch gegenseitig hoch", hat die Journalistin beobachtet.
,,Vielleicht kann unser Buch dazu beitragen, dass man sich reflektiert
‫‪und sich selbst beobachtet, wenn man sein Kind begleitet.“ Doch -‬‬
‫‪Hand aufs Herz -➡️ wer hat sich nicht schon mal selbst‬‬
‫?‪dabei ertappt, wie er es mit der Fürsorge übertreibt‬‬
‫‪„Irgendwie hat jeder schon mal so was erlebt, hält sich aber selbst‬‬
‫‪nicht für betroffen", meint die Autorin. ,,Helikopter, das sind immer‬‬
‫‪nur die anderen.‬‬
‫تعترف أم رائعة مهملة ألطفالها بادتبيرج وجرينر أيضاا في المالحظات الختامية لكتابهما أن‬
‫معظم األهالي بخير‪ .‬تحاول بادتبيرج أن تظل هادئة ‪ ،‬حتى مع خطر اعتبارها أما ا سيئة ‪،‬‬
‫على سبيل المثال إذا سقط طفلها ولم يكن لديها كريات أو عالجات منزلية مناسبة جاهزة‪.‬‬
‫"لهذا السبب ال أحمل نصف بصلة في بلدي حقيبة يد ‪ 24‬ساعة في اليوم‪ .‬لكن هناك أمهات‬
‫يفعلن ذلك ‪ ،‬يدفعن بعضهن بعضاا ‪" ،‬الحظ الصحفي‪" ".‬ربما يساهم كتابنا على التفكير‬
‫ومراقبة نفسك عند مرافقتك لطفلك‪ ".‬نعم – قل الحقيقة – من الذي لم يجد نفسه يبالغ في‬
‫الرعاية؟ "بطريقة ما كل شخص قد عانى من شيء من هذا القبيل ‪ ،‬ولكن ال يعتبر نفسه‬
‫متأثرا ‪ "،‬تقول المؤلفة‪" .‬طائرات الهليكوبتر ‪ ،‬دائما ما تكون الطائرات األخرى فقط‬

‫?‪8 -gibt die Autorin eine Selbstreflexion‬‬


‫هل تعطي الكاتبة تأمل ذاتي‬

‫‪11- gibt die Autorin eine Bewunderung‬‬ ‫?‬


‫هل تعطي الكاتبة اعجاب‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫}‪{6‬‬
‫‪Zwischen Familie und Studium‬‬
‫‪Oder‬‬
‫‪Doppelbelastung im Studium‬‬

‫(‬ ‫‪A‬‬ ‫ليس له حل )‬


Ich bin Studentin und habe eine kleine Tochter. Die ist zurzeit krank:
Kitakeime. In zwei Tagen wird sie aber wieder ihren Raketenantrieb
zünden. Nur ich bin völlig am Ende. Ein klitzekleiner Kinderkeim lässt
mich eine Woche kaum aus dem Bett kommen. Ich weiß jetzt, was
kopf und Gliederschmerzen sind: ein Haufen Unbekannter, die aus
einer dunkeln Limousine mit Getönten Scheiben Steigen, ihren
Baseballschläger zücken und auf mich einprügeln. Das perfide an
diesem Kitakeimen ist, sie erwischen das Kind und einen der
Erwachsenen. Der andere bleibt halbwegs auf den Beinen, damit er
die Pflege der Familie in Angriff nehmen kann, und in diesem Fall ist
das mein Freund. Ich liege derweil auf dem Sofa und wimmere nach
einem raschen Ende.

( B )
Mit einem halb geöffnet Auge verfolge ich dann, wie das
Familienleben ohne mich so läuft. An sich ausgezeichnet. Mein
Freund hat ein fiebriges Kind zu beruhigen, seine Seminararbeit zu
schreiben, den Abwasch zu erledigen und den Einkauf. Zwischendurch
macht er mir Tee, kocht Hühnersuppe oder singt unsere quengelnden
Tochter Schlaflieder vor. Das alles schafft er scheinbar mit links .
➡️Erstaunlich! Klar, ich freue mich, dass mein Freund
sich für Hausarbeit nicht drückt und sich so liebevoll um
unsere Tochter kümmert. Andere Männer kommen abends
nach Hause und wollen nur noch ihren Fuß hochlegen. Trotzdem ist
es manchmal nicht einfach, zum Beispiel, wenn Ins-Bett-geh-Zeit ist
und Mama dem Kind keine Gütenacht-Geschichte vorlesen darf, das
muss Papa machen. Oder die Kleine fällt hin, weint, und nur Papa
kann sie trösten. Das ist zugegebenermaßen schmerzhaft und ➡️
manchmal beneide ich meinen Freund regelrecht um die
Gunst unserer Tochter. Andererseits weiß ich natürlich, dass ich nicht
immer de Hauptbezugsperson der Kleinen sein kann.
.‫ في حد ذاته ممتاز‬.‫ أتابع بعد ذلك كيف تسير الحياة األسرية بدوني‬، ‫بعيون نصف مفتوحة‬
‫ ويجب أن يكتب محاضراته وان ينهي‬، )‫صديقي يجب ان يسكت طفل محموم (لديه حمى‬
‫ يصنع لي الشاي ويطبخ حساء الدجاج أو‬، ‫ في المنتصف‬.‫ ثم التسوق‬، )‫األطباق(يغسلهم‬
!‫ مدهش‬.‫ يبدو أنه يفعل كل ذلك بيده اليسرى‬.‫يغني البنتنا التي تئن اغنية ما قبل النوم‬
.‫ أنا سعيدة ألن صديقي ال يخجل من القيام باألعمال المنزلية ويهتم بابنتنا بمحبة‬، ‫بالتأكيد‬
‫ في بعض‬، ‫ ومع ذلك‬.‫يأتي رجال آخرون إلى المنزل في المساء ويريدون فقط رفع أقدامهم‬
‫ على سبيل المثال عندما يحين وقت النوم وال يُسمح لألم بقراءة‬، ‫األحيان ليس األمر سهالا‬
‫ أو تسقط الصغيرة وتبكي وال يسليها‬.‫ يجب على األب فعل ذلك‬، ‫قصة ما قبل النوم للطفل‬
‫ من ناحية‬.‫ من المسلم به أن هذا مؤلم وأحياناا أحسد صديقي حقاا على مودة ابنتنا‬.‫إال بابا‬
.‫ أعلم أنه ال يمكنني دائ اما أن أكون مقدم الرعاية الرئيسي للصغار‬، ‫ بالطبع‬، ‫أخرى‬

8-gibt die Autorin ihre Eifersucht zu?


‫هل تعترف الكاتبة بغيرتها‬

11- drückt die Autorin Bewunderung aus?


‫هل تعبر المؤلفة عن إعجابها؟‬

( C )
Ich pendle zwischen der Stadt, in der wir leben, und der Stadt, in der
ich studiere. In guten Wochen bin ich drei Tage nicht zu Hause und in
schlechten Wochen fünf. Ich verpasse also ständig. Egal auf welcher
Seite. Es fühlt sich an. als wäre man nie richtig da und immer schon
fast wieder weg. Mittwoch ist Eltern Café, aber da bin ich in der
Studentenstadt. Dann kommen noch die Feste und Aktivitäten in der
Kita, zu denen ich meistens spät komme und mir dann die Frage
stelle: ➡️ Bin ich überhaupt eine gute Mutter? Manchmal
denke ich, dass ich das alles gut hinbekomme: Universität, Kind,
Mann, Freunde, Sport, Haushalt Zukunftsplane schmieden ... Und
manchmal, da fühle ich mich als kompletter Versager. Ich weiß, dass
niemand perfekt ist, dass ich das nicht von mir erwarten kann. Leider
heißt, dass ich es trotzdem will. Und scheitere. Daran, dass ich nicht
die besten Noten habe. Dass nach dem Faschingsschminken mein
Kind aussieht wie ein grotesker Frosch. Oder dass ich wieder nur eine
Pizza in den Ofen schiebe, anstatt frisch zu kochen.
‫ في األسابيع الجيد ال أكون في‬.‫أتنقل بين المدينة التي نعيش فيها والمدينة التي أدرس فيها‬
.‫ لذلك أنا في عداد المفقودين‬.‫المنزل لمدة ثالثة أيام وفي األسابيع السيئة لمدة خمسة أيام‬
‫ كما لو أنك لم تكن هناك حقاا ودائ اما ما كنت على وشك‬.‫ انه الشعور‬.‫ال يهم أي جانب‬
.‫ لكن هذا عندما أكون في المدينة الطالبية‬، ‫ األربعاء هو مقهى الوالدين‬.‫العودة مرة أخرى‬
‫ هل أنا‬:‫ والتي عادة ما أتأخر فيها ثم أسأل نفسي‬،‫ثم هناك الحفالت واألنشطة في الحضانة‬
، ‫ زوج‬، ‫ طفل جامعي‬:‫عموما أم جيدة ؟ أحياناا أعتقد أنني أستطيع أن أفعل كل شيء جيداا‬
‫ أعلم أنه‬.‫ وأحياناا أشعر بالفشل التام‬...‫ موازنه لتشكيل خطط مستقبلية‬، ‫ رياضة‬، ‫أصدقاء‬
‫ لسوء الحظ يعني أنني ما زلت‬.‫ وال يمكنني أن أتوقع ذلك من نفسي‬، ‫ال يوجد أحد مثالي‬
‫ أن طفلي يبدو وكأنه ضفدع بشع‬.‫ فإنني ال أملك أفضل الدرجات‬.‫ وأفشل في ذلك‬.‫أريد ذلك‬
.‫ أو أنني فقط وضعت بيتزا في الفرن مرة أخرى بدالا من طهيها طازجة‬.‫بعد مكياج الكرنفال‬

7- äußert/offenbart die Autorin Schuldgefühle?


‫هل تعبر المؤلفة عن مشاعر الذنب؟‬

( D )
Während ich hustend auf dem Sofa liege und über mein Leben
nachdenke, habe ich diesen Werbespot im Kopf, der mir sagt, dass
eine erkältete Mutter sich keine Auszeit nimmt, sondern ein
Grippemittel, um sich dann glücklich lächelnd wieder ihren täglichen
Aufgaben zu widmen. Um zu begreifen, wie unnötig das ist, muss ich
nur meine Kleine anschauen. Die sitzt auf dem Teppich, liest ihr
,Baggerbuch' und zeigt mir sämtliche Straßenreinigungs- und
Baufahrzeuge. von denen ich ohne dieses Buch niemals die korrekten
Bezeichnungen wie Wassertankwagen' und ,Abrollkipper gewusst
hatte, ➡️ und plötzlich wird mir klar, dass es sogar dumm
wäre, perfekt zu sein, dann gäbe es doch nichts mehr zu
lernen: über Fahrzeuge, darüber, dass meine Kleine auch als
ziemlich grotesker Frosch Spaß an Fasching hat, und dass sie nicht
weniger Mama zu mir sagt. nur weil ich krank bin.
‫ لدي هذا اإلعالن التجاري في رأسي الذي‬، ‫بينما كنت أسعل على األريكة وأفكر في حياتي‬
‫يخبرني أن األم المصابة بنزلة برد ال تأخذ قس ا‬
‫ بل تتناول دواء اإلنفلونزا لكي‬، ‫طا من الراحة‬
‫ أنا فقط‬.‫ لكي تدرك كم هو غير ضروري‬.‫تعود إلى مهامها اليومية مع ابتسامة سعيدة‬
‫ تجلس على السجادة وتقرأ "كتاب الجرافات" وتُريني جميع‬.‫يجب أن أنظر إلى صغيرتي‬
‫ التي بدون هذا الكتاب لم أكن ألعرف المصطلحات‬.‫مركبات تنظيف الشوارع والبناء‬
‫الصحيحة مثل "صهريج مياه" و "شاحنة رافعة خطافية" وفجأة أدركت أنه كم سيكون ذلك‬
‫ عن صغيرتي‬، ‫ عن المركبات‬:‫غبيا بأن أكون مثال ايا بالتالي لن يوجد شيء بعد ذلك ألتعلمه‬
‫ فقط‬.‫ وأنها ال تدعوني كأم أقل‬، ‫تتمتع أيضاا بالمرح في الكرنفال كضفدع بشع إلى حد ما‬
‫ألنني مريضة‬

9- ist die Autorin nachsichtig mit sich selbst?


‫المؤلفة متساهلة مع نفسها ؟‬

( E )
All denjenigen unter euch, die in einer ähnlichen Situation sind und
versuchen, den Spagat zwischen Uni und Familie hinzukriegen, kann
ich sagen: ➡️ Macht euch nicht so viele Gedanken und
lasst euch auf gar einen Fall ein schlechtes Gewissen
einreden, vor allem nicht von den vielen Helikoptereltern , die an
den Kitas herumschwirren. Das sind all die übereifrigen, die als erste
die Hand heben, wenn wieder mal ehrenamtliche Helfer gesucht
werden. Kuchen backen für die Weihnachtsfeier, Kostüme nähen für
Fasching, die Kinder bei einem Ausflug begleiten. Auf eigene Kosten,
ist doch klar. ➡️ Klingt erst mal gut, wird aber schnell
richtig nervig. Diese Eltern betrachten ihr Kind offenbar
als Projekt und würden es am liebsten luftdicht verpackt
‫‪im Känguru Beutel bis zum Abitur tragen. Mir wird‬‬
‫‪schlecht, wenn ich daran denke, was das später mit den Kindern‬‬
‫‪macht! ➡️ Also, entspannt euch und versucht einfach,‬‬
‫‪eine gute Mischung aus Liebe und Gelassenheit zu‬‬
‫‪finden, dann macht ihr schon ganz viel richtig.‬‬
‫أستطيع أن أقول لكم جمي اعا الذين هم في وضع مماثل ويحاولون إدارة عملية التوازن بين‬
‫كثيرا ودعوا انفسكم تشعر بضمير سيء ‪ ،‬خصوصا ليس من‬ ‫ا‬ ‫الجامعة واألسرة‪ :‬ال تقلقوا‬
‫قبل العديد من األشخاص‪ .‬أهالي الهيليكوبتر الذين ينتشرون حول الحضانات‪ .‬هؤالء هم‬
‫جميعهم المتحمسون للغاية الذين هم أول من رفع أيديهم مرة اخرى عند الحاجة إلى‬
‫المتطوعين‪ .‬خبز الكيك لحفلة الكريسماس ‪ ،‬أزياء خياطة للكرنفال ‪ ،‬مرافقة األطفال في‬
‫الرحالت‪ .‬على نفقتك الخاصة ‪ ،‬بالطبع‪ .‬يبدو جيداا في البداية ‪ ،‬ولكن سرعان ما يصبح‬
‫مزع اجا حقاا‪ .‬يبدو أن هؤالء اآلباء يرون طفلهم كمشروع ويفضلون حمله في حقيبة كنغر‬
‫محكمة اإلغالق حتى يتخرجوا من المدرسة الثانوية‪ .‬اصبح مريضة عندما أفكر في ذلك‪ ،‬ما‬
‫سيفعله ذلك لألطفال الحقاا! لذا ‪ ،‬استرخوا وحاولوا أن تجدوا مزي اجا جيداا من الحب والصفاء‬
‫وأنت تفعلوا الكثير من األشياء بشكل صحيح‪.‬‬
‫ممكن تجي االسئة بأكتر من صيغة‬

‫?‪10-macht die Autorin anderen Mut‬‬


‫هل المؤلفة تشجع اآلخرين‬

‫‪12- ist die Autorin polemisch? Oder geringschätzig‬‬


‫هل الكاتبة جدلية؟ ازدراء‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫النص عليه تعديل باالسئلة }‪{7‬‬


‫‪Die komplizierte Wissenschaftssprache‬‬

‫(‬ ‫‪A‬‬ ‫ليس له حل )‬


Man konnte so beginnen: die folgenden Untersuchung handelt von
der interaktiven Desintegration Von Rollendtrukturen und
Handlungswissen in minimalen Organisation. Nein, warten sie !Wir
fangen noch mal an: die 20 Fußballer hatten keine Chance, ernsthaft
zu trainieren. Die Verlockungen örtlichere kneipendzene waren zu
groß. Das Feierabendbier schmeckte zu gut. Warum aber schafften es
ausgerechnet zwei der Fußballer regelmäßig zum Training? Das war
schon besser. So könnte doch ein Roman beginnen. Aber eigentlich ist
das der Beginn eines Soziologischen Aufsatz, in dem es um den Zerfall
von Organisationen geht. Dieser Aufsatz hat zwei Anfänge , den
obigen im sperrigen Jargon des Faches, und den zweite. , der cher
nach Hollywood klingt, die Brillanz des Aufsatzes liegt darin, dass er
die beiden Anfänge zu einem Ende zusammenführt , das man als
Leser fast bedauert, weil es auch das Endes eines großen
intellektuellen Vergnügens bedeutet.

( B )
Veröffentlicht hat den Text der amerikanische Soziologie Karl E.
Weick. Und er ist deshalb besonders erwähnenswert, weil es
keinesfalls eine Selbstverständlichkeit ist , dass Wissenschaftliche
Aufsätze den Leser Vergnügen bereiten. Ganz im Gegenteil: dass die
Sprache Wissenschaft hässlich, Umständlich oder aufgeblasen sei. Ist
beinahe schon ein Gemeinplatz. ➡️ Für den Studenten eines Faches
besteht häufig die ärgerlichste Hürde darin , dessen Ausdrucksweise
zu erlernen ; in der Abschlussarbeit wird dann geprüft, ob er Dinge,
die er zuvor einfacher hätten sagen können , auch genauso abstrakt
und verblasen Formulieren kann, wie es Standard seines Faches ist.
Handbücher der Betriebswirtschaft tragen oft in einen
hochtrabenden English Banalitäten vor, über die der bloß angelernte
Einzelhandelskaufmann nur den Kopf schütteln kann. Wissenschaftler
bauen mit ihrer komplizierten Sprache Mauer um die eigenen
‫‪Gedanken, Studenten ahmen ein solche Imponiergehabe gerne nach.‬‬
‫‪➡️ Dabei besteht die Gefahr , dass sie sich den Stil verderben‬‬
‫‪, und zwar selbst dann , wenn sie eigentlich ein Talent für das‬‬
‫‪Schreiben habe. ➡️ Die Vermutung liegt nahe , die‬‬
‫‪Wissenschaftssprache sei nur ein albernes Gewand, das‬‬
‫‪man statt der allgemein verständlich Alltagssprache benutzt , um‬‬
‫‪Akademisch glaubwürdig auftraten zu können.‬‬
‫نشر النص عالم االجتماع األمريكي كارل إي ويك‪ .‬وتجدر اإلشارة بشكل خاص إلى أنه‬
‫ليس بأي حال من األحوال أن تُسعد األوراق العلمية القارئ‪ .‬على العكس من ذلك‪ :‬أن لغة‬
‫العلم قبيحة أو ظرفية أو أبهى‪ .‬يكاد يكون من الشائع‪ .‬بالنسبة للطالب في موضوع ما ‪،‬‬
‫غالباا ما تكون العقبة األكثر إزعا اجا هي تعلم كيفية التعبير عنه ؛ في هذه األطروحة ‪ ،‬يتم‬
‫التحقق مما إذا كان بإمكانه صياغة أشياء كان يمكن أن يقولها بسهولة أكبر من قبل ‪ ،‬بنفس‬
‫الطريقة المجردة والباهتة كما هو معتاد في موضوعه‪ .‬غالباا ما تقدم كتيبات إدارة األعمال‬
‫تفاهات في اللغة اإلنجليزية عالية الطيران ‪ ،‬حيث يمكن لبائع التجزئة شبه المهرة فقط أن‬
‫يهز رأسه‪ .‬يستخدم العلماء لغتهم المعقدة لبناء جدران حول أفكارهم الخاصة ‪ ،‬ويحب‬
‫الطالب تقليد هذا النوع من روح الظهور‪ .‬هناك خطر من أن يفسدوا أسلوبهم ‪ ،‬حتى لو‬
‫كان لديهم بالفعل موهبة في الكتابة‪ .‬االفتراض واضح أن اللغة العلمية هي مجرد رداء‬
‫سخيف يتم استخدامه بدالا من اللغة اليومية المفهومة عمو اما حتى تكون قادرة على الظهور‬
‫بمصداقية أكاديمية‪.‬‬

‫? ‪7- spricht der Autor eine Warnung aus‬‬


‫هل يعرب المؤلف عن تحذير؟‬

‫? ‪8- Formuliert der Autor polemisch‬‬


‫هل يصوغ المؤلف بشكل جدلي؟‬
‫تعديل ‪Oder‬‬
‫? ‪spricht der Autor abfällig‬‬
‫هل يتكلم المؤلف بإزدراء؟‬

‫(‬ ‫‪C‬‬ ‫)‬


Zwar gibt es Disziplin, die besonders anfällig dafür sind, alltägliche
Einsichten nur wissenschaftlich umzuformulieren. Manchmal geht es
aber womöglich kaum einfacher. Die gedenken , die in vielen
wissenschaftlichen Texten stecken , sind so komplex und spezifische,
dass es nicht möglich ist, sie in einer simplen Sprache zu erklären.
Gerade in den Geistes und Sozialwissenschaften geht es oft um
feinste Differenzierung, die präzise ausgedrückt werden müssen.
Andererseits ist auch das nur die halbe Wahrheit. In manchen Fällen
verbringt der Wissenschaftler hinter seiner nebulösen Sprache bloß
Unsicherheit. ➡️ Mancher Forscher formulierte. Aus Angst
undeutlich ; sie bleiben unscharf, um nicht angreifbar zu sein, sagt
Ludwig Eichinger, Präsident des Institutes für deutsche Sprache in
Mannheim. Eine elegante Prosa gelte nichts. .. Sie schreiben je schon“
: für viele Wissenschaftler geben es kein schlimmeres Kompliment. .,
leider herrscht immer noch das Vorurteil, dass die Komplexität eines
Textes mit der tief der Gedanken korrespondiert ., klagt Eichinger.
Aus diesen Grund geraten gut geschriebene Wissenschaftliche Text
gelegentlich in den Ruf, eigentlich eine Mogelpackung zu sein , keine
pure Wissenschaft, sondern eher Prosa , die das Anliegen der
Wissenschaft wir nebenbei mitbedient.
‫صحيح أن هناك أنظمة معرضة بشكل خاص إلعادة صياغة الرؤى اليومية بطريقة علمية‬
‫ تعتبر النصب التذكارية الموجودة في‬.‫ لكن في بعض األحيان ال يمكن أن يكون أسهل‬.‫فقط‬
‫ في‬.‫العديد من النصوص العلمية معقدة ومحددة لدرجة أنه ال يمكن شرحها بلغة بسيطة‬
‫ غالباا ما تكون مسألة أفضل تمايز يجب‬، ‫العلوم اإلنسانية واالجتماعية على وجه الخصوص‬
، ‫ في بعض الحاالت‬.‫ هذه ليست سوى نصف الحقيقة‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫التعبير عنها بدقة‬
‫ صاغ بعض الباحثين غير واضح‬.‫يخفي العالم ببساطة عدم اليقين وراء لغته الغامضة‬
‫ إنهم يظلون غير واضحين‬، ‫ رئيس معهد اللغة األلمانية في مانهايم‬، ‫للخوف يقول لودفيج‬
‫ بالنسبة للعديد‬:" ‫ إنك تكتب يو اما‬.. .‫ النثر األنيق ال قيمة له‬.‫حتى ال يكونوا عرضة للخطر‬
‫ ال يزال التحيز سائداا بأن‬، ‫ لسوء الحظ‬، . .‫من العلماء ليس هناك مجاملة أسوأ من ذلك‬
‫ تكتسب النصوص‬، ‫ لهذا السبب‬.‫ يشكو ايشينجر‬، .‫تعقيد النص يتوافق مع عمق األفكار‬
‫ بل ا‬، ‫ وليست عل اما بحتاا‬، ‫العلمية المكتوبة جيداا أحياناا سمعة كونها خدعة‬
‫نثرا يخدم‬
.‫اهتمامات العلم بشكل عابر‬
10- gibt der Autor eine fremde Einschätzung wieder ?
‫هل يعكس المؤلف تقييم اجنبي(غير معروف المصدر او الهوية)؟‬

( D )
Doch haben solche Kritiker überhaupt Recht? Gerade einer
Komplizierten. Vom Nominalstil geprägten Sprache fehlt es doch oft
nicht nur an Verständlichkeit ,sondern auch Genauigkeit. Die Inhalte
solcher Texte bleiben oft schwammig ,sind schwer greifbar und
entziehen sich gerade dadurch der Auseinandersetzung . Außerdem
gibt es genügend Beispiele für eine allgemein- verständliche
Wissenschaftssprache. ➡️Obwohl die Theorien des
Psychoanalytikers Sigmund Freud kompliziert sind
,erreichter er mit seinen werken schnell ein
Massenpublikum. Seit 1964 wird deswegen ein nach Freud
benannter Preis für wissenschaftlicher Prosa verliehen. Freuds
Geheimnis :Er kleidete seine Gedanken in plastische Bilder Oder
nutzte Analogien aus der griechischen Mythologie , um sie zu erklären
. Der Ödipus -Komplex hat es so sogar bis in die Alltagssprache
geschafft.
‫ غالباا ما تفتقر اللغة التي تشكل‬.‫لكن هل هؤالء النقاد على حق؟ مجرد شيء معقد‬
‫ غال ابا ما يظل محتوى‬.‫ ولكن أيضاا إلى الدقة‬، ‫باألسلوب االسمي ليس فقط إلى القابلية للفهم‬
‫هناك أيضاا أمثلة‬.‫مثل هذه النصوص غامضاا ويصعب فهمه وبالتالي بعيداا عن المناقشة‬
‫على الرغم من أن نظريات المحلل النفسي سيغموند‬.‫كافية للغة علمية مفهومة بشكل عام‬
‫ تم منح جائزة النثر‬.‫ إال أنه سرعان ما وصل إلى جمهور كبير بأعماله‬، ‫فرويد معقدة‬
‫ لقد غطى أفكاره بصور حية أو‬:‫ سر فرويد‬.1964 ‫العلمي التي تحمل اسم فرويد منذ عام‬
.‫ حتى أن عقدة أوديب جعلتها لغة يومية‬.‫استخدم مقارنات من األساطير اليونانية لشرحها‬

12- entkräftet der Autor einen Einwand ?


‫هل يدحض المؤلف اعتراض؟‬
Oder
hat der Autor eine besondere Position berücksichtigt ?
‫هل اتخذ المؤلف موقف خاص في االعتبار؟‬

( E )
Betrachtet man aber das Gesamtbild , ➡️ lässt sich nur folgern:
wer etwa im Studium nur Solche Perlen lesen möchte , wird es nicht
bis zum Abschluss schaffen .Das Erlernen der Wissenschaftssprache
kann man den Studenten nicht ersparen. ➡️ Doch schön wäre
es , wenn die Wissenschaftswelt irgendwann mehr Wert auf
eleganten und verständlichen Stil legen würde, Denn
wissenschaftliche Texte können nur Wirkung entfalten ,wenn sie
Beachtung finden und Leser wollen schließlich umworben werden.
‫ إذا كنت ترغب فقط في‬:‫ يمكن للمرء أن يستنتج فقط‬، ‫لكن إذا نظرت إلى الصورة العامة‬
‫ ال يمكنك إنقاذ الطالب من تعلم‬.‫ فلن تصل إلى النهاية‬، ‫قراءة مثل هذه الآللئ أثناء دراستك‬
‫ لكنه سيكون ذلك جميل إذا كان العالم العلمي يو اما ما يقدّر أسلو ابا أنيقاا‬.‫اللغة العلمية‬
‫ ألن النصوص العلمية ال يمكن أن تكون فعالة إال إذا تمت مالحظتها ورغب‬، ‫ومفهو اما‬
.‫القراء في جذب انتباه القراء بعد كل شيء‬

9- zieht der Autor einen Schluss ?


‫هل المؤلف يستنتج؟‬

11- äußert der Autor einen Wunsch ?


‫ رغبة‬/‫هل يعبر المؤلف عن امنية‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{8}
Fernstudenten : einsam aber virtuell verbunden
( A )
Ein Fernstudium war noch nie eine besonders gesellige Angelegenheit
: Schon in der Anfangszeit, kurz nach der Gründung der ersten
Fernhochschulen in den siebziger Jahren , hockte man wie der
typische einsame gelehrte abends im Studienstübchen, hinter
Papierstapeln, die nicht kleiner werden wollten, juristischen oder
medizinisches Fachvokabular, Geschichtsdaten oder Formeln pauken,
bis der Kopf rauchte, Und wenn alle paar Wochen der Briefträger mit
einem großen, schweren, geheimnisvoll wirkenden Paket kam,
fragten sich die Nachbarn vielleicht, welchem seltsamen Hobby man
wohl nachgehe. Nun, das Paket enthielt weitere Papierberge,
„Studienbriefe“ mit mehreren hundert Seiten Lernmaterialien, die die
Fernhochschule verschickte. Fernstudium bedeutete damals vor allem
: Warten auf den Briefträger. Statt gemeinsam mit Kommilitonen in
mündlichen Prüfungen oder Klausuren ihr Wissen unter Beweis zu
stellen, arbeiteten die Studenten zu Hause „Einsendearbeiten „durch:
Blätter mit Aufgaben, die sie mit der Post an ihren Professor
schickten. Persönlich bekamen sie ihn der Regel nicht zu Gericht.
‫ بعد وقت قصير من إنشاء‬، ‫ فمنذ البداية‬:‫أمرا اجتماع ايا بشكل خاص‬
‫لم يكن التعلم عن بعد ا‬
، ‫ ستجلس مثل مثل الباحث الوحيد النموذجي‬، ‫كليات التعلم عن بعد األولى في السبعينيات‬
‫ خلف أكوام من األوراق التي لن‬، ‫يجلس الشخص القرفصاء في غرفة الدراسة في المساء‬
‫ أو بيانات أو صيغ تاريخية حتى‬، ‫تحصل على أي مفردات قانونية أو طبية أصغر حجما ا‬
‫ غامض المظهر جاء‬، ‫ ثقيل‬، ‫ وإذا كان كل بضعة أسابيع ساعي البريد مع كبير‬، ‫يدور رأسه‬
‫ تحتوي‬، ‫ حسناا‬.‫ قد يتساءل الجيران عن الهواية الغريبة التي قد تسعى وراءها‬، ‫الطرد‬
‫ "رسائل دراسية" مع عدة مئات من الصفحات من‬، ‫الحزمة على المزيد من الجبال الورقية‬
‫ كان التعلم عن بعد‬، ‫ في ذلك الوقت‬.‫ والتي أرسلتها جامعة التعلم عن بعد‬، ‫المواد التعليمية‬
‫ بدالا من إظهار معرفتهم مع زمالئهم الطالب في‬.‫ انتظار ساعي البريد‬:‫يعني قبل كل شيء‬
‫ عمل الطالب من خالل "إرسال األوراق" في‬، ‫االمتحانات الشفوية أو االختبارات الكتابية‬
‫ لم يقدموا له‬، ‫ كقاعدة عامة‬.‫ أوراق مع المهام التي أرسلوها إلى أستاذهم بالبريد‬:‫المنزل‬
.‫شخصياا إلى المحكمة‬
9- möchte der Autor die Leser unterhalten ?
‫يريد المؤلف ان يسلي القراء؟‬
‫النص كله سرد‬

( B )
Diese Zeiten sind zu, Glück schon lange vorbei, doch damals wie
heute ist des Fernstudiums, nämlich die räumliche Flexibilität,
gleichzeitig sein größte Nachteil: Das einsame Lernen Überfordert
viele Fernstudenten. ➡️ Martin kern, Professor für Mediendidaktik,
betont, wie wichtig die soziale Interaktion mit Lehrpersonal und mit
Studierenden für die Lernerfolg sei. Dass die Abbruchquoten je nach
Fernstudienanbieter bei 30 bis 70 Prozent liegen, führt er auch auf die
soziale Isolation vieler Lernenden zurück. Zum Glück des technischen
Fortschritts etwas entgegenwirkt werden. Kaum ein
Fernstudienanbieter mehr, der keinen virtuellen Campus im Internet
anbietet.Online-Lengruppen, Web-Tutorien oder Internetforen, in
denen es sich gemeinsam lernen lässt. Und kaum ein Anbieter, der
sich nicht damit schmückt und in teuren Hochglanzbroschüren mit
seinen innovativen Lernmedien wirbt. Doch ist auf dem digitalen
Campus wirklich alles Gold, was glänzt ?
‫ ولكن في ذلك الوقت كما هو الحال اآلن‬، ‫ لقد ولت تلك األيام منذ فترة طويلة‬، ‫لحسن الحظ‬
‫ التعلم المنفرد‬:‫ في نفس الوقت أكبر عيوبه‬، ‫ أي المرونة المكانية‬، ‫ يعد التعلم عن بعد‬،
‫ على أهمية‬، ‫ أستاذ تعليم الوسائط‬، ‫ يؤكد مارتن كيرن‬.‫يربك العديد من الطالب عن بعد‬
‫ كما يعزو معدل‬.‫التفاعل االجتماعي مع أعضاء هيئة التدريس والطالب في نجاح التعلم‬
‫ في المائة إلى العزلة‬70 ‫ و‬30 ‫ إلى ما بين‬، ‫ اعتماداا على مزود التعلم عن بعد‬، ‫التسرب‬
‫ ال‬.‫ يمكن إبطال التقدم التقني إلى حد ما‬، ‫ لحسن الحظ‬.‫االجتماعية للعديد من المتعلمين‬
‫ مجموعات التعلم عبر‬.‫يكاد يوجد موفر تعليم عن بعد ال يقدم حر اما افتراض ايا على اإلنترنت‬
‫ وال‬.‫اإلنترنت أو البرامج التعليمية على الويب أو منتديات اإلنترنت حيث يمكنك التعلم معاا‬
‫يكاد يوجد مقدم ال يتزين به ويعلن عن وسائطه التعليمية المبتكرة في كتيبات المعة باهظة‬
‫ ولكن هل كل ما يلمع من ذهب حقاا في الحرم الجامعي الرقمي؟‬.‫الثمن‬
11- stützt sich der Autor auf eine fremde Autorität ?
‫هل يستند المؤلف على حكم اجنبي؟‬

( C )
Einerseits sind die Bedingungen für ein Fernstudium heute natürlich
weitaus besser als in den Anfangszeiten. Andererseits aber findet
man, wie überall in der digitalen Welt, Zusammenhalt und Nähe nur
in einer reduzierten technisch unterkühlten Form. ➡️ Vieles
fehlt, was zumindest für mich immer den Reiz des
Studentenlebens ausgemacht hat: Gern denke ich zurück an
tiefgründige Gespräche in der Cafeteria und legendäre
Studentenpartys, die heute noch Stoff für zahlreiche Erinnerungen
bieten. Es war eine Bereicherung mit Kommilitonen und
Kommilitonen die köpfe über schwierigen Aufgaben
zusammenzustecken oder stundenlang zu diskutieren – in personal
freilich, am besten bei einem Abendessen im Studentenwohnheim.
Diese Zeit hat mich geprägt, in dieser Zeit habe ich Freunde fürs
Leben gewonnen. Online-Kontakte können all dies niemals ersetzen,
davon bin ich fest überzeugt.
‫ تعتبر ظروف التعلم عن بعد بالطبع أفضل بكثير اليوم مما كانت عليه في‬، ‫من ناحية أخرى‬
‫ ال يجد‬، ‫ كما هو الحال في كل مكان في العالم الرقمي‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫األيام األولى‬
‫ هناك الكثير من األشياء المفقودة‬.‫المرء التماسك والتقارب إال في شكل مختزل ومبرد تقنياا‬
‫ أود أن أعود‬:‫ على األقل بالنسبة لي‬، ‫ والتي كانت دائ اما مصدر جذب للحياة الطالبية‬،
‫ والتي ال تزال‬، ‫بالتفكير إلى المحادثات العميقة في الكافتيريا والحفالت الطالبية األسطورية‬
‫ لقد كان إثرا اءا أن نجمع رؤوسنا م اعا في مهام‬.‫تقدم مواداا للعديد من الذكريات حتى اليوم‬
‫ ويفضل أن يكون ذلك‬، ‫ بالطبع‬، ‫ شخصياا‬- ‫صعبة أو أن نناقش لساعات مع زمالئنا الطالب‬
‫ خالل هذا الوقت كونت صداقات مدى‬، ‫ هذا الوقت راسخ‬.‫على العشاء في سكن الطالب‬
.‫ أنا مقتنع تما اما بأن جهات االتصال عبر اإلنترنت ال يمكن أن تحل محل كل هذا‬.‫الحياة‬
12- wird der Autor sentimental ?
‫هل يصبح المؤلف عاطفياا؟‬
‫ تعديل‬Wird der Autor sensibel ?
‫سا؟‬
‫هل أصبح المؤلف حسا ا‬

( D )
Anders sieht es freilich bei Berufstätigen aus, die schon immer den
klassischen Kunde Studienanbieter bildeten. ➡️ Die oben
geäußerten Vorbehalte laufen hier natürlich ins Leere.
keine andere Möglichkeit zu studieren hätten. Sie haben eben nicht
die Wahl zwischen Präsenzstudium. Und eines muss man zugeben:
Wer neben dem Fernstudium berufstätig Verpflichtungen nachgeht,
besitzt einen entschiedenen Wettbewerbsvorteil: Zeigt sie
Doppelbelastung doch wichtige Soft Skills wie Durchhaltevermögen,
gutes zeitimmanent Motivation, welche von Personalentscheidern
positiv bewertet werden.
‫ الذين لطالما كانوا الموفر الكالسيكي‬،‫ يبدو الوضع بالنسبة للمهنيين مختلف‬، ‫بالطبع‬
‫ لم يكن‬.‫ التحفظات التي تم التعبير عنها أعاله ال تأتي بطبيعة الحال هنا‬.‫لدراسة العمالء‬
‫ وهناك شيء واحد‬.‫ ليس لديك خيار بين الدراسات وجها ا لوجه‬.‫لديه فرصة أخرى للدراسة‬
‫ أي شخص لديه وظيفة أثناء متابعة التعلم عن بعد يتمتع بميزة تنافسية‬:‫يجب قبوله‬
، ‫ هل تُظهر العبء المضاعف ولكن المهارات الشخصية المهمة مثل المثابرة‬:‫حاسمة‬
.‫ والتي يتم تقييمها بشكل إيجابي من قبل صانعي القرار‬، ‫والدافع الجوهري الجيد للوقت‬

10- relativiert der Autor zuvor getroffene Aussagen ?


‫هل ينسب الكاتب التصريحات التي ادلى بها سابقا؟‬

( E )
Auch die Berufstätigen bezahlen ihr Fernstudium und den Erfolg, den
sie sich da Einsamkeit: Denn ohne den Rückzug in die Einsamkeit und
Stille lässt sich ein solche bewältigen, ➡️auch wenn man
online mit vielen andern verbunden sein kann. Sozial
‫‪Zeitaktivitäten stehen in dieser Zeit nicht an erster Stelle‬‬
‫‪darüber sollte man die Doppelbelastung vor ➡️Beruf‬‬
‫‪und Studium besteht sogar die Gefahr, dass eine‬‬
‫‪Familienleben schaden nehmen oder gar daran‬‬
‫‪zerbrechen könnte: Ein Fernstudium doch egal, ob‬‬
‫‪berufsbegleitendes oder hauptberufliches Fernstudium, am Ende auf‬‬
‫‪der heimischen Couch den Master machen will, braucht auch heute‬‬
‫‪noch die dest ein wenig mit der Lebensweise eines einsamen‬‬
‫‪Gelehrten anzufreunden.‬‬
‫يدفع العاملون أيضاا مقابل تعلمهم عن بعد والنجاح الذي يشعرون به بالوحدة‪ :‬ألنه بدون‬
‫التراجع إلى العزلة والصمت ‪ ،‬يمكن إتقان مثل هذا الشيء ‪ ،‬حتى لو كان من الممكن ربط‬
‫المرء بالعديد من األشخاص اآلخرين عبر اإلنترنت‪ .‬ال تعتبر أنشطة الوقت االجتماعي‬
‫أولوية قصوى خالل هذا الوقت ‪ ،‬إذا كان يجب عليك مواجهة عبء العمل والدراسة‬
‫المزدوج ‪ ،‬فهناك خطر من أن تتضرر الحياة األسرية أو حتى تتدمر‪ :‬الدراسة عن بعد ‪،‬‬
‫سواء كانت بدوام جزئي أو الدراسة عن بعد بدوام كامل ‪ ،‬ينتهي بها األمر في إذا كنت‬
‫ترغب في الحصول على درجة الماجستير على أريكتك في المنزل ‪ ،‬فال تزال بحاجة إلى‬
‫التعود على أسلوب حياة الباحث الوحيد‪.‬‬

‫? ‪7- bezieht der Autor entschieden Position‬‬


‫هل يتخذ المؤلف موقفاا حاز اما؟‬
‫اصراره ع اظهار عيوب الدراسة عن بعد حتى لو حلينا قضية التواصل فضل مصر ع موقفه‬
‫يلي كان في المقاطع السابقة‬

‫? ‪8- formuliert der Autor eine Warnung‬‬


‫هل يقوم المؤلف بصياغة تحذير؟‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫}‪{9‬‬
‫‪Iss dich glücklich‬‬
( A )
Ein kleines Stück Madeleine, eines französischen Sandkuchens also,
genügte: : Der Genuss dieses Gebäckstücks, in Lindenblütentee
aufgeweicht, erweckte in dem Helden von Marcel Prousts
berühmtem Romanzyklus „Auf der Suche nach der verlorenen Zeit"
ein wohliges Glücksgefühl wieder zum Leben, das er aus seiner
Kindheit kannte. Diese berühmte Szene aus der Weltliteratur
beschreibt eine Erfahrung, die den wenigsten fremd sein dürfte ➡️
Stellen Sie sich vor, Sie beißen in ein Stück Apfelkuchen, der genauso
schmeckt wie der, den Ihre geliebte Großmutter in Ihrer Kindheit
immer gebacken hat. Sicher fühlen Sie, wie der bekannte Geschmack
Gefühle von Wärme und Geborgenheit in Ihnen aufsteigen lässt. Sie
fühlen sich zurückversetzt in eine Situation, in der Sie rundum
zufrieden waren - und zwar allein durch einen Biss in den
Apfelkuchen. Die Wissenschaft geht schon länger der Vermutung
nach, dass Nahrung unsere Stimmung beeinflusst.
، ‫ االستمتاع بهذه المعجنات‬:‫ كانت كافية‬، ‫ كعكة رملية فرنسية‬، ‫قطعة صغيرة من مادلين‬
‫ أعاد الحياة إلى بطل سلسلة روايات مارسيل بروست‬، ‫المنقوعة في شاي زهر الزيزفون‬
‫شعورا لطيفاا بالسعادة التي اشتقها من هذا المشهد‬
‫ا‬ "‫الشهيرة "بحثاا عن الوقت الضائع‬
‫ تخيل أن‬:‫الشهير من األدب العالمي يصف تجربة لن يكون على دراية بها سوى القليل‬
‫تقضم قطعة من فطيرة التفاح مذاقها تما اما مثل تلك التي اعتادت جدتك الحبيبة خبزها عندما‬
‫ تشعر بأنك تنتقل‬.‫ الذوق المألوف يجعل مشاعر الدفء واألمان ترتفع بداخلك‬.‫كنت طفالا‬
.‫ فقط عن طريق قضم فطيرة التفاح‬- ‫مرة أخرى إلى وضع كنت تشعر فيه بالرضا التام‬
.‫لطالما كان العلم يتكهن بأن الطعام يؤثر على مزاجنا‬
8-Appelliert die Autorin an die Gefühle der Leser ?
‫هل يستأنف المؤلف مشاعر القارئ؟‬

( B )
Und zwar schon seit Jahrtausenden: Hippokrates von Kos, der
berühmteste Arzt der Antike, gab Schwermütigen eine Empfehlung,
die heute sehr viel Heiterkeit hervorrufen dürfte. Eselsmilch sollten
sie trinken, denn das vertreibe die Traurigkeit, Sport dagegen sei Gift
für die ermüdete Seele. ➡️ Auch wenn dieser wohlgemeinte Rat
jeden Bewegungsmuffel freuen dürfte - endlich mal ein guter Grund
für die Faulheit, und dann noch aus dem Mund einer unantastbaren
Autorität! -, ist die Medizin von Eselsmilch mittlerweile wohl aus
gutem Grund abgekommen. Ein Körnchen Wahrheit steckt dennoch
in den Überlegungen, die der antike Gelehrte verfolgte. So wird nur
selten angezweifelt, dass Schokolade Glücksgefühle erzeugt, Nudeln
Frust vertreiben und Nüsse Nervennahrung sind. Dass Essen wohl
tatsächlich weit mehr als die Zufuhr von Nährstoffen für den Körper
ist und auch die Psyche beeinflusst, betrachtete die Schulmedizin
lange Zeit kritisch, doch mittlerweile beginnt sie ihre Position zu
revidieren. Immer mehr Wissenschaftler untersuchen, ob das richtige
Essen gute Laune machen oder seelisches Leid mindern kann..
، ‫ أشهر طبيب في العصور القديمة‬، ‫ قدم أبقراط كوس‬:‫وهذا هو الحال منذ آالف السنين‬
‫ يجب أن يشربوا حليب‬.‫توصية للكآبة التي من المحتمل أن تسبب الكثير من المرح اليوم‬
‫ حتى لو كانت هذه النصيحة‬.‫ والرياضة سم للروح المتعبة‬، ‫ ألن ذلك يطرد الحزن‬، ‫الحمير‬
‫ ثم من فم المكانه ال يمكن المساس‬،‫أخيرا سبب وجيه للكسل‬
‫ا‬ -‫حسنة النية لكل شخص كسول‬
‫ هناك ذرة‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ ربما لسبب وجيه‬، ‫ تم اآلن التخلي عن دواء حليب الحمير‬، - !‫بها‬
‫ نادرا ما يشك في أن الشوكوالتة تخلق‬.‫من الحقيقة في االعتبارات التي اتبعها العالم القديم‬
‫ لفترة‬.‫ والمعكرونة تقضي على اإلحباط والمكسرات هي غذاء لألعصاب‬، ‫مشاعر السعادة‬
‫ كان الطب التقليدي ينتقد حقيقة أن الطعام في الواقع أكثر بكثير من مجرد تزويد‬، ‫طويلة‬
‫ يبحث‬.‫ ولكنه بدأ اآلن في مراجعة وضعه‬، ‫الجسم بالمغذيات ويؤثر أيضاا على النفس‬
‫المزيد والمزيد من العلماء فيما إذا كان الطعام المناسب يمكن أن يجعلك في مزاج جيد أو‬
‫يقلل من المعاناة العقلية‬
7-Amüsiert sich die Autorin
‫هل تستمتع الكاتبة؟‬
( C )
Dabei sind die Zweifel, die dieser Theorie lange Zeit von zahlreichen
Forschern entgegengebracht wurden, durchaus nachvollziehbar.
Denn zunächst lässt es sich nur schwer ermitteln, ob die Nahrung
selbst unsere Stimmung beeinflusst oder die Assoziationen, die sie
bei uns weckt. Noch bevor wir nur einen Bissen gegessen haben,
entfaltet sie schon ihre Wirkung: Ihre Form und Farbe, die Aromen,
die von ihr aufsteigen, erinnern uns an frühere Erfahrungen.➡️
Daraus lässt sich zweifellos ableiten, dass unsere Erinnerungen und
unsere Sinneswahrnehmung beeinflussen, wie Nahrung auf unsere
Stimmung wirkt. Daneben konnten Wissenschaftler aber mittlerweile
in zahlreichen Studien belegen, dass Nahrung auf komplexe Weise
auf unser psychisches Befinden einwirkt/Dabei haben sie vier
besonders bedeutsame Aspekte offenlegen können, die dies
vermutlich erklären können. Als Erstes gibt es in der Nahrung Stoffe,
die unmittelbar auf das Gehirn wirken. Des Weiteren schickt auch der
Magen-Darm-Trakt, der von einem komplexen Nervengeflecht
durchzogen ist, Signale an das Gehirn. Ebenso reagiert das
Immunsystem direkt auf Nahrung und kann die Stimmung
beeinflussen. Auf das Gemüt einwirken können zuletzt auch die
Bakterien, die im Darm die Nährstoffe verarbeiten. Auch wenn diese
Wirkmechanismen hochkomplex und noch nicht bis ins letzte Detail
ausgeleuchtet sind, lässt sich resümieren, dass jede Mahlzeit unser
Befinden beeinflusst und unsere Essgewohnheiten darauf abfärben,
wie wir uns fühlen, mit Problemen umgehen und wie gelassen wir die
Welt sehen können.
.‫الشكوك التي كانت لدى العديد من الباحثين حول هذه النظرية لفترة طويلة مفهومة تما اما‬
‫ألنه من الصعب في البداية تحديد ما إذا كان الطعام نفسه يؤثر على مزاجنا أو االرتباطات‬
، ‫ شكلها ولونها‬:‫ فإن تأثيرها يتكشف بالفعل‬، ‫ حتى قبل أن نأكل لقمة‬.‫التي يثيرها فينا‬
‫ ليس هناك شك في أنه يمكن‬.‫ تذكرنا بالتجارب السابقة‬، ‫والرائحة التي تنبعث منها‬
.‫االستنتاج من هذا أن ذاكرتنا وإدراكنا الحسي يؤثران على كيفية تأثير الطعام على مزاجنا‬
‫ تمكن العلماء في هذه األثناء من إثبات في العديد من الدراسات أن‬، ‫باإلضافة إلى ذلك‬
‫ وبذلك تمكنوا من الكشف عن أربعة جوانب‬، ‫الطعام له تأثير معقد على صحتنا النفسية‬
‫ هناك مواد في الطعام‬، ‫ بادئ ذي بدء‬.‫مهمة بشكل خاص يمكن أن تفسر ذلك على األرجح‬
‫ الذي تتقاطع فيه شبكة معقدة من‬، ‫ كما يرسل الجهاز الهضمي‬.‫تعمل مباشرة على الدماغ‬
‫ فإن الجهاز المناعي يستجيب مباشرة للطعام‬، ‫ وبالمثل‬.‫ إشارات إلى الدماغ‬، ‫األعصاب‬
‫ يمكن للبكتيريا التي تعالج العناصر الغذائية‬، ‫أخيرا‬
‫ا‬ .‫ويمكن أن يؤثر على الحالة المزاجية‬
‫ حتى لو كانت آليات العمل هذه معقدة للغاية‬.‫في األمعاء أن يكون لها أيضاا تأثير على العقل‬
‫ يمكن تلخيص أن كل وجبة‬، ‫ولم يتم تسليط الضوء عليها حتى اآلن حتى آخر التفاصيل‬
‫تؤثر على رفاهيتنا وأن عاداتنا الغذائية تؤثر على شعورنا وكيف نتعامل مع المشاكل وكيف‬
...‫استرخاء يمكننا أن نرى العالم‬
12-zieht die Autorin eine Schlussfolgerung ?
‫هل المؤلف يستنتج؟‬

( D )
Dass Nahrung eine so starke Wirkung auf die Psyche entfaltet, ist
allerdings nicht nur vom medizinischen Standpunkt aus
bedenkenswert, sondern wirft auch zahlreiche philosophische
Probleme auf, die durch- aus den Kern des Individuums berühren:
➡️ Sind wir wirklich nur, was wir essen? Hängt unsere Weltsicht
davon ab, welche Nahrungsmittel wir zu uns nehmen? Wie ist unsere
Autonomie, die Freiheit unseres Denkens und unserer
Entscheidungen, vor diesem Hintergrund zu betrachten? Und nicht
zuletzt: Entstehen dadurch nicht auch Manipulationsmöglichkeiten,
die durchaus nicht wünschenswert sind? So ist auf alle Fälle die
Ansicht zu bejahen, ➡️ dass mit solchen wissenschaftlichen
Erkenntnissen auf vorsichtige und bedächtige Weise umzugehen
ist. Denn es erweckt durchaus ein ungutes Gefühl, dass sich die
eigene Stimmungslage möglicherweise gezielt durch ein paar Bissen
Nahrung beeinflussen lässt.
‫حقيقة أن الطعام له مثل هذا التأثير القوي على النفس ال يستحق النظر فقط من وجهة نظر‬
‫طبية ‪ ،‬ولكنه يثير أيضاا العديد من المشكالت الفلسفية التي تمس جوهر الفرد‪ :‬هل نحن حقاا‬
‫ما نأكله فقط؟ هل تعتمد نظرتنا للعالم على األطعمة التي نأكلها؟ كيف يجب أن يُنظر إلى‬
‫آخرا‪ :‬أال يخلق هذا‬
‫وأخيرا وليس ا‬
‫ا‬ ‫استقالليتنا وحرية تفكيرنا وقراراتنا على هذه الخلفية؟‬
‫صا للتالعب غير مرغوب فيه بأي حال من األحوال؟ على أي حال ‪ ،‬يجب تأكيد‬ ‫أيضاا فر ا‬
‫الرأي القائل بضرورة التعامل مع هذه المعرفة العلمية بحذر وبطريقة مدروسة‪ .‬ألنه‬
‫شعورا غير مريح بأن مزاجك يمكن أن يتأثر ببضع قضمات من الطعام‪.‬‬ ‫ا‬ ‫بالتأكيد يخلق‬
‫? ‪10-Regt die Autorin dazu an, über weitere Frage nachzudenken‬‬
‫هل تشجعك المؤلفة على التفكير في أسئلة أخرى؟‬
‫? ‪9-Möchtet die Autorin warnen‬‬
‫هل تود الكاتبة أن تحذر ؟‬

‫(‬ ‫‪E‬‬ ‫)‬


‫‪Tatsächlich gehen manche Wissenschaftler heutzutage davon aus,‬‬
‫‪dass man durch eine gezielte Umstellung der Nahrungsgewohnheiten‬‬
‫‪ein neues Lebensgefühl erzeugen könnte. Dies wird gewiss schon bald‬‬
‫‪Begehrlichkeiten bei der Industrie, vor allem bei den‬‬
‫‪Lebensmittelherstellern, wecken. ➡️ Denn hinter diesen neuen‬‬
‫‪Erkenntnissen könnte sich ein riesiger, noch unerschlossener Markt‬‬
‫‪verbergen, und an den Ergebnissen neuer Studien ist die Industrie‬‬
‫‪selbstverständlich sehr interessiert. So dürften in Zukunft gewiss‬‬
‫‪Lebensmittel produziert werden, mit denen sich Emotionen gezielt‬‬
‫‪beeinflussen lassen. Zwar sind bis da- hin noch einige Schritte zu‬‬
‫‪unternehmen. Denn wie Nahrung tatsächlich auf die Psyche wirkt, ist‬‬
‫‪schwer zu entschlüsseln, und viele weitere Untersuchungen müssen‬‬
‫‪die vorhandenen Befunde noch erhärten..‬‬
‫في الواقع ‪ ،‬يفترض بعض العلماء اليوم أن التغيير المستهدف في عادات األكل يمكن أن‬
‫يخلق موقفاا جديداا تجاه الحياة‪ .‬من المؤكد أن هذا سيثير قريباا الرغبات في الصناعة ‪،‬‬
‫خاصة بين مصنعي المواد الغذائية‪ .‬ألن هذه النتائج الجديدة يمكن أن تخفي سوقاا ضخمة ‪،‬‬
‫لم يتم استغاللها بعد ‪ ،‬والصناعة مهتمة جداا بالطبع بنتائج الدراسات الجديدة‪ .‬في المستقبل‬
‫ ال يزال‬.‫ سيتم بالتأكيد إنتاج طعام يمكن استخدامه للتأثير على المشاعر على وجه التحديد‬،
‫ ألنه من الصعب فك شفرة كيفية‬.‫هناك بعض الخطوات التي يتعين اتخاذها قبل ذلك الحين‬
.‫ ويتعين على العديد من الدراسات إثبات النتائج الحالية‬، ‫تأثير الطعام على النفس‬
11-Wagt die Autorin eine Prognose ?
‫هل يجرؤ المؤلف على التكهن؟‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{10}
Akademisches Viertel: Warum ist denn noch niemand da?
‫ لماذا ال يوجد أحد حتى اآلن؟‬:‫الحي األكاديمي‬

( A )
Pünktlichkeit ist eine Tugend, der ein ähnliches Schicksal beschieden
ist wie den Dinosaurier: Sie ist vom Aussterben bedroht. Vielen gilt
Pünktlichkeit heute als Zeichen für Pedanterie und Verbohrtheit, als
altmodisch, als unnötige Einschränkung der eigenen Freiheit. Aber
ganz ehrlich, wie sieht es denn bei Ihnen aus? Warten Sie etwa
gerne? Auch wer selbst ab und zu mal fünfe gerade sein lässt, wird
doch nervös, wenn er wie bestellt und nicht abgeholt an irgendeiner
Straßenecke herumlungert oder im Restaurant vom Kellner, der
bereits den dritten Aperitif bringt, mitleidige Blicke erntet. Ich
jedenfalls könnte in solchen Situationen platzen: zuerst vor Wut und
dann, weil ich vor lauter Frust wieder zu viel Schokolade oder Kuchen
in mich hineingestopft habe. Oder den Ärger mit zucker- und sehr
kalorienhaltigen Getränken heruntergespült habe, um die Wartezeit
zu überbrücken.
.‫ فهي مهددة باالنقراض‬:‫االلتزام بالمواعيد فضيلة لها مصير مشابه لمصير الديناصورات‬
‫ على‬، ‫يرى الكثير من الناس اليوم أن االلتزام بالمواعيد هو عالمة على التحذلق والعناد‬
‫ ماذا عنك؟ هل تحب‬، ‫ لكن بصراحة‬.‫ كتقييد غير ضروري لحريتهم‬، ‫أنها من الطراز القديم‬
‫االنتظار؟ حتى أولئك الذين يتخطون الخمسة أحياناا يصابون بالتوتر عندما يتسكعون في‬
‫ أو عندما يحصلون على نظرة شفقة من النادل‬، ‫ناصية شارع كما لو طلبوا ولم يتم التقاطهم‬
‫ يمكن أن أنفجر في‬، ‫ على أي حال‬.‫ الذي يحضر بالفعل فاتح للشهية الثالث‬، ‫في المطعم‬
‫ أوالا مع الغضب ثم ألنني حشو الكثير من الشوكوالتة أو الكعكة بسبب‬:‫مثل هذه المواقف‬
‫ أو تخلصي من المتاعب بالمشروبات السكرية والعالية السعرات لتقليل‬.‫اإلحباط الشديد‬
.‫وقت االنتظار‬
7 -äußert sich die Autorin negativ über andere?
8- fordert die Autorin die Leser zur Selbstreflektion auf?

( B )
Ich selbst gehöre ja zu den Überpünktlichen. Ich bin lieber fünf
Minuten eher da, als gehetzt oder zu spätz kommen. Ich schaue mir
die Fahrpläne der öffentlichen Verkehrsmittel an oder die Wege im
Navi, bevor ich Termine vereinbare, Durch jahrelange Erfahrung habe
ich gelernt, wie viel Wartezeit ich bei den jeweilige Freunden
hinzuaddieren muss, Sicher, auf manche wirkt es gewiss schrullig
oder gar kontrollsüchtig, auf ich alles so genau plane. Doch ich
gestehe mir das zu, denn mir helfen meine empirischen Daten, mich
auf das Warten einzustellen - was meine Nervosität lindert. Mir fehlt
einfach die Gelassenheit, die man zum Warten braucht- niemand ist
schließlich perfekt. Und gelassen sollte man unbedingt bleiben, wenn
man warten muss: Sonst besteht die Gefahr, dass es einem die Laune
verdirbt, man seinem Arger allzu deutlich Luft macht und man als
Griesgram in Verruf gerät.
‫ أفضل أن أكون هناك قبل‬.‫أنا نفسي من األشخاص الذين يبالغون في االلتزام بالمواعيد‬
‫ ألقي نظرة على الجداول الزمنية لوسائل النقل العام أو‬.‫خمس دقائق من التعجل أو التأخير‬
‫ من خالل سنوات‬، ‫اتجاهات نظام تحديد المواقع العالمي (جي بي اس) قبل تحديد المواعيد‬
‫ قد يجد‬، ‫ بالتأكيد‬، ‫من الخبرة تعلمت مقدار وقت االنتظار الذي يجب أن أضيفه إلى األصدقاء‬
‫ ألن‬، ‫ لكنني أسمح لنفسي بذلك‬.‫ أخطط كل شيء بعناية‬، ‫البعض أنه غريب أو حتى متحكم‬
‫ أنا فقط ال أملك‬.‫ مما يقلل من توتري‬- ‫بياناتي التجريبية تساعدني على التكيف مع االنتظار‬
‫ ويجب عليك‬.‫ ال يوجد أحد مثالي‬، ‫ بعد كل شيء‬- ‫رباطة الجأش التي تحتاج إلى االنتظار‬
، ‫ وإال فهناك خطر أن يفسد حالتك المزاجية‬:‫بالتأكيد أن تظل هادئاا إذا كان عليك االنتظار‬
.‫وأنك سوف تنفيس عن غضبك بوضوح شديد وأنك ستفقد مصداقيتك كحمق‬
9- ist die Autorin nachsichtig mit sich selbst?
11- spricht die Autorin eine Warnung aus?

( C )
Eine bahnbrechende Lösung für das Problem der Unpünktlichkeit
haben die Universitäten bereits vor mehr als 400 Jahren gefunden
und das akademische Viertel eingeführt. Das bedeutet: Wenn hinter
der Uhrzeit ein c. t. steht - für cum tempore, wörtlich übersetzt mit
Zeit, dann beginnen die universitären Veranstaltungen üblicherweise
15 Minuten später. Stehen hinter der Uhrzeit die Buchstaben s. t.
(sine tempore", also ohne Zeit"), beginnt die Sitzung wie angegeben.
Dank des akademischen Viertels können sich die Studenten ihren
persönlichen Pünktlichkeitsvorlieben entsprechend im Hörsaal
einfinden. Bereits um Punkt 11 Uhr im Hörsaal sitzen vorzugsweise
Seniorstudenten, Gasthörer, ausländische Studenten, die das
akademische Viertel noch nicht kennen, und ich. Meine Freunde und
der Großteil der anderen Teilnehmer trudeln kurz vor dem Ende der
Viertelstunde gemächlich ein, nachdem sie noch genüsslich einen
Kaffee getrunken haben.
.‫ عام وقدمت الربع األكاديمي‬400 ‫وجدت الجامعات حالا رائداا لمشكلة التأخير منذ أكثر من‬
‫ ثم‬، ‫ وتُترجم حرفياا على أنها وقت‬، .... ‫ تشير إلى‬.‫ ر‬.‫ إذا كان بعد الوقت أ ج‬:‫وهذا يعني‬
، "‫ إس ("شرط مؤقت‬. ‫تي‬. ‫ إذا كانت الحروف‬.‫ دقيقة‬15 ‫تبدأ الدورات الجامعية عادةا بعد‬
‫ يمكن للطالب‬، ‫ بفضل المنطقة األكاديمية‬.‫ تبدأ الجلسة كما هو محدد‬، )" ‫أي بدون وقت‬
‫ بالفعل‬.‫الوصول إلى قاعة المحاضرات وفقاا لتفضيالتهم الشخصية في االلتزام بالمواعيد‬
‫ يوجد طالب كبار وطالب ضيوف وطالب‬، ‫ صبا احا في قاعة المحاضرات‬11 ‫في الساعة‬
‫ يتدفق أصدقائي ومعظم المشاركين‬.‫ وأنا‬، ‫أجانب ليسوا على دراية بالمنطقة األكاديمية بعد‬
.‫ بعد االستمتاع بفنجان من القهوة‬، ‫اآلخرين ببطء قبل نهاية ربع الساعة‬
( D )
Früher diente die akademische Viertelstunde als Zeit für den
Ortswechsel. Bis ins 18. Jahrhundert hinein fanden
Lehrveranstaltungen in Räumen statt, die über die Universitätsstadt
verteilt waren. Wenn die Kirchturmuhr schlug, hatten die Studenten
noch eine Viertelstunde Zeit, ihr Ziel zu erreichen. Außerdem nutzte
man das akademische Viertel, um den Stoff in den ersten 15 Minuten
der Veranstaltung zu rekapitulieren. Heute wird es eher genutzt, um
den optimalen Platz in der letzten Reihe zu suchen oder ein kurzes
Nickerchen zu machen. Mir dagegen dient es dazu, vereinzelt
Menschen wie mich zu entdecken. Studenten, die geduldig eine
Viertelstunde lang Sitzplätze für ihre Kommilitonen freihalten, sie
tapfer gegen Gasthörer verteidigen und trotzdem nicht unglücklich
sind, weil sie wissen: Länger als eine Viertelstunde müssen sie nicht
warten. Und damit lässt es sich gut leben, denkt man einmal an die
vielen Stunden, in denen man auf rücksichtslose Mitmenschen
warten muss, die sich selbst jede Nachlässigkeit nachsehen und dabei
noch aufführen, als wären sie die Coolness in Person. Nicht umsonst
befand schon der Philosoph und Schriftsteller Gotthold Ephraim
Lessing: .Bester Beweis einer guten Erziehung ist die Pünktlichkeit.*
‫ حتى القرن الثامن‬.‫ كان ربع الساعة األكاديمي بمثابة وقت لتغيير الموقع‬، ‫في الماضي‬
‫ عندما دقت‬.‫ كانت الدورات تُعقد في غرف منتشرة في جميع أنحاء المدينة الجامعية‬، ‫عشر‬
‫ كان ال يزال أمام الطالب خمس عشرة دقيقة للوصول إلى‬، ‫الساعة في برج الكنيسة‬
‫ دقيقة‬15 ‫ تم استخدام الربع األكاديمي لتلخيص المواد في أول‬، ‫ باإلضافة إلى ذلك‬.‫وجهتهم‬
‫ يتم استخدامها اليوم للبحث عن أفضل مقعد في الصف األخير أو ألخذ غفوة‬.‫من الحدث‬
‫ فإنه يساعد على اكتشاف األشخاص المنعزلين‬، ‫ من ناحية أخرى‬، ‫ بالنسبة لي‬.‫قصيرة‬
، ‫ الطالب الذين يحتفظون بصبر بمقاعد خالية لزمالئهم الطالب لمدة ربع ساعة‬.‫مثلي‬
:‫والذين يدافعون عنها بشجاعة ضد الطالب الضيوف وال يزالون غير سعداء ألنهم يعرفون‬
‫ إذا فكرت‬، ‫ وهذا شيء جيد أن تتعايش معه‬.‫ال يتعين عليهم االنتظار أكثر من ربع ساعة‬
‫في الساعات العديدة التي يتعين عليك انتظارها من رفاقك من البشر المتهورين الذين‬
‫ لم يكن عبثاا أن وجد‬.‫يغفرون إهمالهم وال يزالون يتصرفون كما لو كانوا شخصين رائعين‬
‫ أفضل دليل على التنشئة الجيدة هو االلتزام‬:‫الفيلسوف والكاتب جوثولد إفرايم ليسينج‬
* .‫بالمواعيد‬
10- liefert die Autorin eine Definition?

( E )
Erstaunlich, dass eine so sinnvolle Einrichtung wie das akademische
Viertel in angelsächsischen oder romanischen Ländern unbekannt ist.
Kultiviert wurde es vor allem in den deutschsprachigen und
skandinavischen Ländern, aber auch in der Schweiz oder Ungarn. Dass
die Universitäten das akademische Viertel einführten, erweist sich
heute jedenfalls noch aus einem anderen Grund als Segen. Und zwar
wegen des morgendlichen Berufsverkehrs, des täglichen
Verkehrschaos und der Unpünktlichkeit öffentlicher Verkehrsmittel.
Das akademische Viertel wirkt da als geschickt einkalkulierter Puffer -
auch wenn dessen Erfinder vor 400 Jahren das natürlich noch nicht
vorhersehen konnten. Doch eines ist wohl gewiss: Seine Funktion lag
darin, für Pünktlichkeit zu sorgen - und das ist mir ausgesprochen
sympathisch.
‫من المدهش أن مرفقاا ذا مغزى مثل الربع األكاديمي غير معروف في البلدان األنجلو‬
‫ تمت زراعته بشكل رئيسي في البلدان الناطقة باأللمانية والدول‬.‫ساكسونية أو الرومانسية‬
‫ حقيقة أن الجامعات استحدثت الربع‬.‫ ولكن أيضاا في سويسرا والمجر‬، ‫االسكندنافية‬
‫ بسبب ساعة الذروة الصباحية وفوضى المرور‬.‫األكاديمي يثبت أنه نعمة لسبب آخر‬
‫ تعمل المنطقة األكاديمية كمنطقة عازلة محسوبة‬.‫اليومية وعدم التزام المواصالت العامة‬
‫ لكن هناك‬.‫ بالطبع‬، ‫ عام‬400 ‫ حتى لو لم يكن بإمكان مخترعيها توقع ذلك قبل‬- ‫بذكاء‬
.‫ وأنا أحب ذلك حقاا‬- ‫ وظيفته كانت ضمان االلتزام بالمواعيد‬:‫شيء واحد مؤكد‬
12- zeigt sich die Autorin verwundert?
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{11}
Wenn der Dozent zehn Jahre jüngere ist

( A )
In der alten Bildungswelt sah Unterricht so aus: Vorn am Pult stand
eine allwissende Respektsperson die mindestens ein halbes Leben
älter als man selbst war. Als Schüler hatte man dankbar und
gehorsam zu lauschen. Das ist lange her. Aber noch heute finden sich
Reste dieser strikten Bildungshierarchie in unseren Köpfen: hier der
an Lebensjahren reiche Lehrer, dort der unerfahrene Schüler. In der
Schule später an der Universität, prägt sich ein, was trotz aller
diskursiven Unterrichtsformen beharrlich ist Frontalunterricht,
Dozieren, Prüfungen. Selbst in modernen beruflichen
Weiterbildungsseminaren sind die Rollenzuteilungen oft erstaunlich
traditionell. Solange der Lehrende das klassische Bild des
graumelierte Welterklärers erfüllt, akzeptieren wir das meist auch
willig. Wehe aber, die Dozentin oder der Dozent is wesentlich jünger
als man selbst. Was soll einem ein solcher Grünschnabel denn
erklären können? Fa schon komisch wirken die langen Gesichter, die
so mancher Lernwillige zieht, wenn statt der altersweise Koryphäe
ein blutjunger Nachwuchsdozent an der Tafel steht. Wenn man
darüber nachdenkt, fällt eine auf, wie anachronistisch so mancher
Glaubenssatz über das Lernen, den man noch immer im Kopf b
eigentlich ist.
‫ في مقدمة المكتب كان يقف شخص‬:‫ بدت الدروس على النحو التالي‬، ‫في عالم التعليم القديم‬
‫ كطالب كان على المرء أن يستمع‬.‫محترم كلي المعرفة كان يكبرك بنصف عمر على األقل‬
‫ ولكن ال يزال من الممكن العثور على بقايا هذا‬.‫ كان ذلك منذ زمن بعيد‬.‫بامتنان وطاعة‬
‫ هنا المعلم الذي لديه سنوات عديدة‬:‫التسلسل الهرمي التعليمي الصارم في رؤوسنا اليوم‬
‫ يتم‬، ‫ في وقت الحق في الجامعة‬، ‫ في المدرسة‬.‫ وهناك الطالب عديم الخبرة‬، ‫من الحياة‬
، ‫ التدريس األمامي‬:‫طبع ما هو مستمر على الرغم من جميع أشكال التدريس الخطابية‬
‫والمحاضرات ‪ ،‬واالمتحانات‪ .‬حتى في ندوات التطوير المهني الحديثة ‪ ،‬غالباا ما تكون مهام‬
‫األدوار تقليدية بشكل مدهش‪ .‬طالما أن المعلم يفي بالصورة الكالسيكية لشرح العالم‬
‫الرمادي ‪ ،‬فإننا نقبلها عادةا عن طيب خاطر‪ .‬لكن الويل إذا كان المحاضر أصغر منك بكثير‪.‬‬
‫قادرا على شرحه لك؟ إن الوجوه الطويلة‬ ‫ما الذي يفترض أن يكون هذا القرن األخضر ا‬
‫محاضرا صاعداا وصاعداا على السبورة بدالا من‬
‫ا‬ ‫التي يسحبها كثير من المتعلم عندما يقف‬
‫النجم القديم ‪ ،‬هي بالفعل مضحكة‪ .‬عندما تفكر في األمر ‪ ،‬فإنك تدرك كيف عفا عليها الزمن‬
‫بعض المعتقدات حول التعلم التي ال تزال في رأسك في الواقع‪.‬‬

‫(‬ ‫‪B‬‬ ‫)‬


‫‪So ähnlich erging es mir in einem Seminar an der Hamburg Media‬‬
‫‪School, an der ich ein berufsbegleitendes Master-‬‬
‫‪Weiterbildungsstudium absolvierte. Ein Blick in die Vita meines‬‬
‫‪Dozenten, des Digitalstrategen Kevin Weyer, zeigte: Er ist ganze zehn‬‬
‫‪Jahre jünger als ich selbst. Eigentlich ist es verwunderlich, fast schon‬‬
‫‪befremdlich, wie sehr mich diese Tatsache beschäftigte: Plötzlich‬‬
‫‪fühlte ich mich alt, obwohl ich bislang keine Probleme damit hatte,‬‬
‫‪die 40 überschritten zu haben. Diese merkwürdigen Selbstzweifel‬‬
‫‪versuchte ich mit dem Gedanken zu bekämpfen, dass es so oder‬‬
‫‪ähnlich doch allen geht, die die Parole des lebenslangen Lernens ernst‬‬
‫‪nehmen. Irgendwann sind Kommilitonen oder Seminarkollegen zehn‬‬
‫‪oder 15 Jahre jünger als man selbst, und zunehmend auch die‬‬
‫‪Dozenten.‬‬
‫حدث لي شيء مشابه في ندوة في مدرسة هامبورغ لإلعالم ‪ ،‬حيث أكملت درجة الماجستير‬
‫في المهنة اإلضافية‪ .‬أظهرت نظرة على حياة محاضرتي ‪ ،‬االستراتيجي الرقمي كيفين ويير‬
‫‪ ،‬أنه أصغر مني بعشر سنوات كاملة‪ .‬في الواقع ‪ ،‬من المدهش ‪ ،‬والغريب تقريباا ‪ ،‬مدى‬
‫قلقني من هذه الحقيقة‪ :‬شعرت فجأة بأنني تقدمت في السن ‪ ،‬على الرغم من أنني لم يكن‬
‫لديه مشاكل مع بلوغ سن األربعين‪ .‬حاولت محاربة هذا الشك الغريب في الذات بفكرة أن‬
‫كل من يأخذ شعار التعلم مدى الحياة على محمل الجد يشعر بنفس الطريقة‪ .‬في مرحلة ما ‪،‬‬
‫يكون زمالؤك أو زمالئك في الحلقة الدراسية أصغر منك بعشر أو ‪ 15‬عا اما ‪ ،‬وكذلك‬
‫المحاضرون بشكل متزايد‪.‬‬
8 schildert der Autor seine persönlichen Erfahrungen?
11 zeigt sich der Autor erstaunt?

( C )
Die Gründe dafür sind klar: Das Wissen ändert sich auf vielen
Gebieten so schnell wie nie zuvor, es wird kleinteiliger und diverser -
teilweise mit sehr kurzen Innovationszyklen. Die heute heiß
gehandelte App kann morgen der neue App-Store-Hüter sein. Es ist
eine Lebensaufgabe, dabei nicht den Anschluss zu verlieren. Während
man früher oft davon ausging, nach der Ausbildung oder dem
Studium genug Fertigkeiten für das ganze Berufsleben erworben zu
haben, endet die Lernkurve mittlerweile erst mit dem Renteneintritt
und so mancher alte Hase drückt wieder die Schulbank. Doch was
kann man nun gegen dieses leichte Unbehagen tun, das man
manchmal empfindet, wenn man von Jüngeren lernen soll? Muss
man vielleicht einfach akzeptieren, dass die klassischen Rollenmuster
des Lernens heute passé sind?
‫ المعرفة في العديد من المجاالت تتغير بشكل أسرع من أي وقت مضى‬:‫أسباب ذلك واضحة‬
‫ قد يكون التطبيق‬.‫ أحياناا مع دورات ابتكار قصيرة جداا‬- ‫ فهي تصبح أصغر وأكثر تنوعاا‬،
‫ إنه عمل الحياة حتى ال تفقد‬.‫األكثر روعة اليوم هو حارس متجر التطبيقات الجديد غداا‬
‫ بينما كان يُفترض في الماضي أنه بعد التدريب أو الدراسة ستكون قد اكتسبت ما‬.‫االتصال‬
‫ فإن منحنى التعلم اآلن ينتهي فقط عندما تتقاعد‬، ‫يكفي من المهارات لحياتك المهنية بأكملها‬
‫ ولكن ما الذي يمكنك فعله حيال هذا‬.‫ويعود الكثير من األشخاص القدامى إلى المدرسة‬
‫االنزعاج الطفيف الذي تشعر به أحياناا عندما يتعين عليك التعلم من الشباب؟ هل ربما‬
.‫يتعين علينا ببساطة قبول فكرة أن نماذج التعلم الكالسيكية أصبحت قديمة العهد اليوم؟‬
10 stützt der Autor seine Argumentation durch Rückgriff auf eine
Autorität?
‫هل يؤيد المؤلف حجته باللجوء إلى مرجع؟‬

( D )
Kevin Weyer jedenfalls hat das verinnerlicht. Der heute 31-jährige
Journalist lehrt schon, seit er 25 war. Ein Jahr nach Abschluss des
Studiums gab er sein erstes Seminar, heute bringt er auch 50- und 60-
Jährigen bei, wie man eine App entwirft. Einerseits unterrichtet er
Themen, bei denen man sich ältere Dozenten nur schwerlich
vorstellen kann: Als er begann, waren digitaler Journalismus und
Social Media noch Neuland, wie geschaffen für Digital Natives. Damit
sind Personen gemeint, die in der digitalen Welt aufgewachsen sind
und sich den Zugang dazu nahezu intuitiv erschließen. Andererseits
darf man sich durchaus die Frage stellen, ob sich fehlende Lehr- und
auch Lebenserfahrung so leicht ersetzen lässt. Denn um erfolgreich
Wissen zu vermitteln, braucht man schließlich mehr als die gerade
besonders gefragten Spezialkenntnisse, nämlich soziale Kompetenzen
und möglichst auch eine gefestigte Persönlichkeit. Man sollte
allerdings vorsichtig sein, wenn man solche Fähigkeiten nur Älteren
zuschreibt: Allzu leicht neigt man zu Vorurteilen, auch wenn man sich
dessen nicht immer bewusst ist. Denn wer sagt eigentlich, dass junge
Dozenten nicht über all diese Kompetenzen verfügen können? Und
dass Alter automatisch weise macht?
‫ عا اما يقوم‬31 ‫ هذا الصحفي البالغ من العمر‬.‫ استوعب كيفن ويير ذلك‬، ‫على أي حال‬
، ‫ ألقى ندوته األولى‬، ‫ بعد عام من إكمال دراسته‬.‫ عا اما‬25 ‫بالتدريس منذ أن كان عمره‬
‫ من‬.‫ عا اما كيفية تصميم تطبيق‬60 ‫ و‬50 ‫واليوم يعلم أيضاا الذين تتراوح أعمارهم بين‬
‫ كانت‬، ‫ عندما بدأ‬:‫ يقوم بتدريس موضوعات يصعب تخيلها للمحاضرين األكبر سناا‬، ‫ناحية‬
‫ مخصصة للمواطنين‬، ‫الصحافة الرقمية ووسائل التواصل االجتماعي ال تزال منطقة جديدة‬
‫ يشير هذا إلى األشخاص الذين نشأوا في العالم الرقمي والذين يجدون أنه من‬.‫الرقميين‬
‫ قد يسأل المرء نفسه عما إذا كان من السهل‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫السهل الوصول إليه‬
، ‫ من أجل نقل المعرفة بنجاح‬، ‫ بعد كل شيء‬.‫استبدال التدريس والخبرة الحياتية المفقودة‬
‫ وهي المهارات‬، ‫فأنت بحاجة إلى أكثر من مجرد المعرفة الخاصة المطلوبة بشكل خاص‬
‫حذرا عند‬
‫ يجب أن يكون المرء ا‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ الشخصية القوية‬، ‫ وإذا أمكن‬، ‫االجتماعية‬
‫ا‬
‫ حتى لو لم‬، ‫متحيزا‬ ‫ فمن السهل جداا أن تكون‬:‫إسناد مثل هذه القدرات إلى كبار السن فقط‬
‫ من يقول إن المحاضرين الشباب ال يمكنهم‬، ‫ بعد كل شيء‬.‫يكن المرء على علم بذلك دائ اما‬
‫امتالك كل هذه المهارات؟ وهذا العمر يجعلك حكيما ا تلقائياا؟‬
7 liefert der Autor eine Definition?
9 spricht der Autor eine Warnung aus?

( E )
Weyers Schüler scheinen jedenfalls keine Probleme damit zu haben,
sich von einem Dozenten anleiten zu lassen, der teilweise nur halb so
alt ist wie sie selbst. Monika Leerhammer ist mit 59 Jahren die Älteste
in einem seiner Kurse. Den Jüngeren fällt der Umgang mit
technischen Dingen doch oft viel leichter als den Älteren. Von denen
kann man sich einiges abschauen", sagt die freiberufliche Journalistin.
Weiterbildung sei ihr vor allem deshalb wichtig, damit sie nicht den
Anschluss verliere. Solche Gedanken kennen heute allerdings schon
40-Jährige. In der heutigen Arbeitswelt ist der Druck groß:
Lebenslanges Lernen kann auch Stress bedeuten, darauf weist auch
der Bildungsforscher Andreas Dörpinghaus von der Universität
Würzburg hin:, Die beständige Angst, abgehängt zu werden, zu
veralten, nicht marktkonform zu sein, gehört zum lebenslangen
Lernen schlichtweg dazu." Folgern kann man aus alldem also: Es mag
noch immer eine ungewohnte Unterrichtssituation sein, wenn die
Älteren von den Jüngeren lernen. Doch über besonders aktuelle
Themen wissen oft diejenigen am besten Bescheid, die am Puls der
Zeit sind: die Jüngeren also.
، ‫ ال يبدو أن طالب واير يواجهون أي مشاكل في التدريس من قبل محاضر‬، ‫على أي حال‬
‫ وهي األقدم في إحدى‬، ‫ عا اما‬59 ‫ تبلغ مونيكا ليرهامر‬.‫وبعضهم يبلغ نصف أعمارهم فقط‬
‫ غالباا ما يكون التعامل مع األمور الفنية أسهل بكثير بالنسبة للشباب مقارنةا بكبار‬.‫دوراته‬
‫ التدريب اإلضافي مهم‬.‫ "كما تقول الصحفية المستقلة‬، ‫ يمكنك تعلم الكثير منهم‬.‫السن‬
‫ فإن األشخاص الذين تبلغ أعمارهم‬، ‫ ومع ذلك‬.‫بشكل خاص لها حتى ال تتخلف عن الركب‬
‫ يمكن أن‬:‫ الضغط كبير‬، ‫ في عالم العمل اليوم‬.‫ عا اما يعرفون بالفعل مثل هذه األفكار‬40
‫ كما يشير الباحث التربوي أندرياس دوربينجهاوس‬، ‫يعني التعلم مدى الحياة أيضاا اإلجهاد‬
، ‫ من أن تصبح عتيقاا‬، ‫ "الخوف المستمر من التخلف عن الركب‬:‫من جامعة فورتسبورغ‬
‫ " يمكن للمرء أن‬. ‫من عدم التوافق مع السوق هو ببساطة جزء من التعلم مدى الحياة‬
‫يستنتج من كل هذا‪ :‬قد يظل وضعاا تعليمياا غير عادي عندما يتعلم الكبار من الصغار‪ .‬ولكن‬
‫عندما يتعلق األمر بقضايا موضعية بشكل خاص ‪ ،‬فإن أولئك الذين يضعون أصابعهم على‬
‫النبض هم األفضل غالباا‪ :‬األصغر سناا‪.‬‬
‫?‪12 zieht der Autor einen Schluss‬‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫ليزن تايل ‪3‬‬


‫}‬ ‫‪1‬‬ ‫{‬
‫‪MINT-FÄCHER NACHWUCHS‬‬
‫‪13 - die unternehmen richten ihre messe Aktivitäten auf das alleinige‬‬
‫)‪Ziel aus Aufträge zu gewinnen.( F‬‬
‫وتوجه الشركات أنشطتها في مجال المعرض التجاري إلى الهدف الوحيد المتمثل في كسب‬
‫الطلبات‪.‬‬
‫ال تعلن الشركات األلمانية هناك فحسب عن طلبات جديدة ‪ ،‬بل تعلن أيضاا للشباب‪:‬‬

‫‪14 - Deutsche unternehmen können ihren Bedarf an technischen und‬‬


‫)‪naturwissenschaftlichen Fachkräften nicht decken.( R‬‬
‫ال تستطيع الشركات األلمانية تغطية احتياجاتها من المتخصصين التقنيين والعلميين‪.‬‬
‫بدون عدد كاف من العمال المهرة في هذه المجاالت ‪ ،‬ال يمكن لالقتصاد األلماني مواكبة‬
‫المنافسة العالمية‪.‬‬
‫وأعلن أن النقص في العمالة الماهرة في العلوم الطبيعية والهندسة يمثل أكبر تهديد للقوة‬
‫االقتصادية للبالد‬

‫‪15-Die Inhalte von Technikstudien sollen stärker an die Bedürfnisse‬‬


‫) ‪der Wirtschaft angepasst werden. ( X‬‬
‫يجب أن يكون محتوى الدراسات التكنولوجية أكثر مالءمة الحتياجات االقتصاد‪.‬‬
‫ورد السياسيون‪ :‬ألول مرة ‪ ،‬كتبت األحزاب السياسية الترويج للمهن كهدف معلن في اتفاق‬
‫ائتالفي‪.‬‬
‫‪16-Die Förderung in Richtung MINT-Fächer beginnt bereits im‬‬
‫)‪Vorschulalter. (R‬‬
‫يبدأ دعم مواد العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات في سن ما قبل المدرسة‪.‬‬
‫في إيسن ‪ ،‬حتى أطفال ما قبل المدرسة يتعلمون كيف تعمل ألعاب الظل والمغناطيس‬

‫)‪17-Für die MINT-Förderung stehen gut genug Gelder bereit.( R‬‬


‫تتوفر أموال كافية لتمويل العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات‪.‬‬
‫‪ .‬من الصعب تحديد مقدار األموال التي يتم ضخها في تمويل إم إي إن تي كل عام‪ .‬لكن هناك‬
‫شيء واحد واضح‪ :‬إنه كثير جداا‪.‬‬

‫‪ 17-Für die MINT-Förderung stehen nicht gut genug Gelder‬معدل‬


‫)‪bereit.( F‬‬
‫ال تتوفر أموال كافية لتمويل العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات‪.‬‬

‫‪18-In der Vergangenheit gab es in vielen Ländern weniger MINT-‬‬


‫) ‪Studierende als in Deutschland. ( X‬‬
‫في الماضي ‪ ،‬كان هناك عدد أقل من طالب العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات في‬
‫العديد من البلدان مقارنة بألمانيا‪.‬‬
‫أي حوالي( ‪ )40‬بالمائة من جميع طالب السنة األولى في ألمانيا‪ .‬منذ خمسة عشر عا اما ‪،‬‬
‫من ناحية أخرى ‪ ،‬اختار فقط أقل من (‪ )34‬بالمائة من جميع طالب الفصل الدراسي األول‬
‫الحصول على هذه الدرجة‪ .‬أظهر تقرير صدر مؤخراا عن منظمة التعاون والتنمية في‬
‫الميدان االقتصادي أن ألمانيا أفضل حاالا من العديد من البلدان األخرى‪.‬‬

‫‪19-Die Fördermaßnahmen sind entscheidend für die zunehmende‬‬


‫)‪Zahl an MINT-Studierenden. (F‬‬
‫تعتبر تدابير الدعم ضرورية للعدد المتزايد من طالب العلوم والتكنولوجيا والهندسة‬
‫والرياضيات‪.‬‬
‫ليس من الممكن أن نقول بأي قدر من اليقين ما هو الجزء الذي لعبه الترويج لموضوعات‬
‫إم‪.‬إي‪.‬إن‪.‬تي في هذا‪.‬‬
‫‪20-Die Abbruchquote in den MINT-Fächernde soll nicht durch Kurse‬‬
‫)‪vor dem Studium gesenkt werden.( F‬‬
‫معدل االنقطاع عن دراسة العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات ال ينبغي أن يقلل من‬
‫خالل دورات ما قبل الدراسة‪.‬‬
‫حتى يتخلى عدد أقل من الطالب عن دراستهم ‪ ،‬يجب على الجامعات إلقاء نظرة فاحصة عند‬
‫اختيارهم ‪ ،‬وتنصح ممثل صاحب العمل زيلنج ‪ ،‬واختبار مدى مالءمة الطالب أو ميوله ‪،‬‬
‫على سبيل المثال ‪ ،‬يمكن أن يساعد الطالب األضعف من خالل أخذ دورة تحضيرية‪.‬‬

‫‪ 20-Die Abbruchquote in den MINT-Fächernde soll durch Kurse‬معدل‬


‫)‪vor dem Studium gesenkt werden.( R‬‬
‫معدل االنقطاع عن دراسة العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات ينبغي أن يقلل من‬
‫خالل دورات ما قبل الدراسة‪.‬‬
‫‪21-Höhere Studentenzahlen führen zu einer niedrigeren Zahl von‬‬
‫)‪MINT-Lehrlinge. (R‬‬
‫يؤدي ارتفاع أعداد الطالب إلى انخفاض أعداد المتدربين في مجاالت العلوم والتكنولوجيا‬
‫والهندسة والرياضيات‬
‫ومع ذلك ‪ ،‬من المرجح أيضاا أن يصاحب العدد المتزايد من الخريجين خسارة في أماكن‬
‫أخرى‪:‬‬
‫في العقد الماضي ‪ ،‬انخفض عدد المتدربين في ام اي ان تي بنسبة ثمانية بالمائة‪.‬‬

‫‪ 21-Höhere Studentenzahlen führen zu einer niedrigeren Zahl‬معدل‬


‫)‪von MINT-Azubis. (R‬‬
‫يؤدي ارتفاع أعداد الطالب إلى انخفاض أعداد المتدربين في مجاالت العلوم والتكنولوجيا‬
‫والهندسة والرياضيات‬

‫‪22-Schülerinnen bekunden reges Interesse an den‬‬


‫)‪Informationsveranstaltungen der MINT-Initiative. (F‬‬
‫تعبر الطالبات عن اهتمامهن الكبير باألحداث اإلعالمية لمبادرة العلوم والتكنولوجيا‬
‫والهندسة والرياضيات‪.‬‬
‫مشكلة أخرى‪ :‬ال يزال عدد النساء أقل بكثير من الرجال في مواضيع العلوم والتكنولوجيا‬
‫والهندسة والرياضيات‪ .‬وذلك على الرغم من حقيقة أنهم تعرضوا للتودد أكثر في السنوات‬
‫األخيرة‬

‫‪23-Die Zahl die Studienanfängerinnen an technischen Hochschulen‬‬


‫)‪hat jene der männlichen Anfänger.( F‬‬
‫عدد الطالبات في الجامعات التقنية يساوي عدد الطالب‪.‬‬
‫ومع ذلك فإن عدد النساء الالئي بدأن دراسات فنية بالكاد زاد عن عدد الطالب الذكور في‬
‫السنوات األخيرة‪.‬‬
‫‪ 23-Die Zahl die Studienanfängerinnen an technischen‬تعديل‬
‫)‪Hochschulen hat jene der männlichen Anfänger überschritten.( R‬‬
‫تجاوز عدد الطالبات المبتدئات في الجامعات التقنية عدد الطالب المبتدئين‬

‫‪24- Dürftiger Erfolg im Bemühen um technischen Nachwuchs. B‬‬


‫ضعف النجاح في جهود جذب المواهب الفنية الشابة‪.‬‬
‫‪ 24‬تعديل‬
‫‪Mäßiger Erfolg im Bemühen um technischen Nachwuchs .B‬‬
‫نجاح معتدل في توظيف المواهب الفنية‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫}‬ ‫‪2‬‬ ‫{‬


‫‪Schlagen Haargurken aus Nigeria‬‬
‫‪13-Die Universität Bonn hat sich auf die Erforschung von Pflanzen‬‬
‫) ‪aus Afrika spezialisiert. ( X‬‬
‫تخصصت جامعة بون في البحث عن نباتات من إفريقيا‪.‬‬
‫ينمو حوالي مائة نبات في البيت الزجاجي التابعة لقسم علوم البستنة في معهد علوم‬
‫المحاصيل والحفاظ على الموارد بجامعة بون‬

‫) ‪14- Die Schlangenhaargurke ist reich an Nährstoffen. ( R‬‬


‫الفقوس‪/‬اإلته غني بالعناصر الغذائية‪.‬‬
‫ألن نبتة التريشوزانتش كوكوميرين ‪ ،‬الفقوس‪/‬اإلته‪ .‬لديها كل شيء‪ .‬إن محتواها من‬
‫فيتامين ج وفيتامين أ والبروتين الخام واألحماض األمينية األساسية والكالسيوم‬

‫(‪15 -Landwirte in Afrika bauen die Schlangenhaargurke häufig an.‬‬ ‫)‪X‬‬


‫غال ابا ما يزرع المزارعون في إفريقيا الفقوس‪/‬اإلته‬
‫يبذل المزارعون جهدا في جنوب غرب نيجيريا من خاللها(االرض) النتزاع الخضروات‪.‬‬

‫‪16 -Die Frucht der Schlangenhaargurke gedeiht in Deutschland nicht‬‬


‫) ‪so gut wie in Afrika. ( R‬‬
‫ال تزدهر ثمرة الفقوس في ألمانيا كما تزدهر في إفريقيا‪.‬‬
‫كانت طماطم الثعبان تفتقر إلى بيئتها الطبيعية‪ .‬لن تنبت البذور التي يتم جلبها من نيجيريا‪.‬‬
‫حتى في البيت الزجاجي كانت األرض شديدة البرودة‪.‬‬

‫‪ 16 -Die Frucht der Schlangenhaargurke gedeiht in Afrika besser‬معدل‬


‫) ‪als in Deutschland. ( R‬‬
‫تزدهر ثمرة قرع الثعبان في إفريقيا بشكل أفضل منها في ألمانيا‪.‬‬

‫‪17 -Adebooye hat ein Verfahren entwickelt, bei dem die Befruchtung‬‬
‫) ‪der Blüten auch in Deutschland immer gelingt. ( F‬‬
‫طور أديبوي عملية تنجح دائ اما في تلقيح األزهار ‪ ،‬حتى في ألمانيا‪.‬‬
‫اضطر ادوبي إلى تخصيب األزهار ميكانيكياا ونقل حبوب اللقاح بفرشاة ‪ -‬وهي عملية طويلة‬
‫لم تتوج دائ اما بالنجاح‪.‬‬

‫‪18 -Adebooye hat den Einfluss von schädlichen Insekten auf die‬‬
‫) ‪Pflanze noch nicht untersucht. ( F‬‬
‫لم يفحص أديبوي بعد تأثير الحشرات الضارة على النبات‪.‬‬
‫إنه يعرف مقدار ضوء الشمس الذي يحتاجها النباتات للنمو األمثل وأنه مقاوم لآلفات‬
‫والفطريات‪.‬‬

‫‪19 Neben den Auswirkungen von Stress auf Pflanzen untersucht‬‬


‫) ‪Georg Noga auch, wie Menschen auf Stress reagieren.( X‬‬
‫باإلضافة إلى تأثيرات الضغط على النباتات ‪ ،‬يدرس جورج نوجا أيضاا كيف يتفاعل الناس‬
‫مع اإلجهاد‬
‫أيضاا لمضيفه العلمي ورئيس القسم ‪ ،‬نوغا‪ .‬كيف تتفاعل النباتات مع اإلجهاد وكيف أنها ال‬
‫تزال تنتج غالت عالية هي أحد مجاالت بحثه الرئيسية‪ .‬يمكن أن تزوده األبحاث في طماطم‬
‫الثعبان بأفكار يمكن استخدامها لتربية محاصيل جديدة مقاومة لحروق الشمس‪.‬‬

‫) ‪20 -Adebooye studiert bei Professor Noga.( F‬‬


‫اديبوي يدرس عند البروفيسور نوغا‬
‫ولكن عندما يقول أديبوي األستاذ ‪ ،‬فإن األمر ال يبدو مجرد احترام ‪ ،‬ولكن أيضاا مألوف‪.‬‬
‫هو ومضيفه وهم في فريق واحد‬

‫‪21 -Adebooye kann nicht mehr alle begonnenen Versuche in‬‬


‫) ‪Deutschland zu Ende führen. ( R‬‬
‫لم يعد بإمكان أديبوي إكمال جميع المحاوالت التي بدأت في ألمانيا‪.‬‬
‫سينتهي التعاون لألسف قبل األوان‪ .‬لقد استدعته جامعة أديبوي األصلية بسبب نقص طاقم‬
‫التدريس‪.‬‬

‫‪22 -Die Bonner Schlangenhaargurken sind geschmacklich bereits‬‬


‫) ‪optimal. ( F‬‬
‫يعتبر الفقوس بون مثالياا بالفعل من حيث الذوق‪.‬‬
‫ليس سيئا‪ .‬يقول نوجا إنه ال يزال من الممكن بالتأكيد تحسين الطعم‪.‬‬

‫‪23 -Adebooye unterstützt Nogas Institut dabei, die‬‬


‫)‪Schlangenhaargurke in deutschen Supermärkten zu Verkäufern. ( F‬‬
‫يدعم أديبوي معهد نوغا في بيع الفقوس في محالت السوبر ماركت األلمانية‪.‬‬
‫سنة‪ .‬ربما يكون‬
‫يعمل معهد نوغا مع شريك يهتم بتسويق أجزاء المرافق الجديدة والمح ّ‬
‫نبات‪ .‬تريشوزانتش كوكوميرين ‪ ،‬الفقوس‪/‬اإلته على رف السوبر ماركت القريب عند نقطة‬
‫ما‪.‬‬

‫‪ 23 -Noga und Adebooye erarbeiten ein Neue Konzept, um‬تعديل‬


‫) ‪Schlangenhaargurke in Handel zu bringen können.( F‬‬
‫يقوم نوغا و أدوبي بتطوير مفهوم جديد لبيع قرع الثعابين‪.‬‬
‫‪24- Kooperation auf Augenhöhe . c‬‬
‫التعاون على مستوى نظر العين‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫{‬ ‫‪3‬‬ ‫}‬


‫‪Zukunftsperspektiven für die Verpackungsindustrie‬‬
‫األصلي‬
‫)‪13-Konsumenten nehmen Verpackungen als gegeben bin (R‬‬
‫يأخذ المستعملون العبوة على أنها أمر مفروغ منه‬
‫أمرا مفرو ا‬
‫غا منه وغالباا ال يالحظونه‪ :‬التغليف‪.‬‬ ‫يعتبره المستهلكون ا‬
‫‪14-Der Umsatz deutschen Verpackungsindustrie ist bei Papier und‬‬
‫)‪Pappverpackungen am höchsten. (F‬‬
‫يعتبر حجم المبيعات في صناعة التعبئة والتغليف األلمانية أعلى نسبة في تغليف الورق‬
‫والكرتون‬
‫ومع ذلك ‪ ،‬فإن العبوات البالستيكية لديها أعلى معدل دوران‪ .‬فهي تمثل ‪ ٪ 41‬من إجمالي‬
‫مبيعات الصناعة مقارنة بالعام السابق‪.‬‬
‫‪15-Die Konkurrenz aus Niedriglohnländer bescherte der‬‬
‫)‪Verpackungsindustriemilliardenschwere Einbußen. (F‬‬
‫تسببت المنافسة من البلدان ذات األجور المنخفضة في خسارة صناعة التغليف المليارات‪.‬‬
‫فإن المنافسة من هذه الدول تخترق األسواق األوروبية أيضاا‪ .‬من أجل التمكن من التنافس‬
‫مع البلدان التي تكون فيها تكاليف العمالة منخفضة والمواد الخام وفيرة ‪ ،‬يجب أن تعتمد‬
‫صناعة التغليف األلمانية على االبتكار‪ .‬خالف ذلك هناك خطر حدوث خسائر عالية‬
‫‪16-Verpackungen dienen ursprünglich dem Schutz vor‬‬
‫)‪Verschmutzung. (R‬‬
‫تم تقديم التغليف في األصل للحماية من التلوث‪.‬‬
‫مباشرا بهذا‪ .‬اعتماداا على طبيعة المنتج ‪ ،‬هناك سلسلة‬
‫ا‬ ‫ترتبط حماية المنتج المعبأ ارتبا ا‬
‫طا‬
‫كاملة من متطلبات الحماية‪ :‬الحماية من األوساخ‬
‫)‪17-Verbraucherverbände warnen vor Mineralöl in Verpackungen.(x‬‬
‫جمعيات المستهلكين تحذر من الزيوت المعدنية في العبوات‪.‬‬
‫تم العثور على الزيوت المعدنية في عبوات الشوكوالتة من الورق المقوى‪ .‬عادةا ما تدخل‬
‫الزيوت المعدنية في تغليف المواد الغذائية عن طريق أحبار الطباعة التي تُستخدم إما‬
‫للطباعة على العبوة نفسها أو توجد مباشرةا في الورق المعاد تدويره المستخدم‪ .‬يمكن‬
‫تجنب ذلك إذا تم استخدام ورق ال يحتوي على زيوت معدنية أو إذا تم استخدام مواد الطالء‬
‫لمنع الزيوت المعدنية من الوصول إلى الطعام‬
‫‪18-Verpackungsindustrie muss in Zukunft die Forschung in den‬‬
‫)‪Mittelpunkt stellen. (F‬‬
‫يجب أن تركز صناعة التعبئة والتغليف على البحث في المستقبل‬
‫أن صناعة التعبئة والتغليف يجب أن تركز أبحاثها وجهودها على المواد القابلة للتحلل أو‬
‫القابلة إلعادة التدوير وعلى تحسين عمليات التصنيع‪.‬‬
‫‪19-Immer mehr Forscher versuchen als Alternative zu Plastik Bio-‬‬
‫)‪Kunststoffe zu entwickeln.(X‬‬
‫يحاول المزيد والمزيد من الباحثين تطوير البالستيك الحيوي كبديل للبالستيك‬
‫طالما ال يمكن استبدال المواد البالستيكية القائمة على النفط الخام بمواد مصنوعة من مواد‬
‫خام متجددة‬
‫‪20-Innovation Lebensmittelverpackungen werden die Angabe des‬‬
‫)‪Mindesthaltbarkeitsdatums überflüssig machen.(F‬‬
‫ابتكار تغليف المواد الغذائية سوف يلغي الحاجة إلى تواريخ االستخدام‬
‫في المستقبل ‪ ،‬ستكون هناك أيضاا شرائح توضح ما إذا كان المنتج ال يزال صال احا لألكل أو‬
‫تالفاا بالفعل ‪ ،‬بشكل أكثر دقة من أفضل تاريخ سابق‪.‬‬
‫‪21-Um für die Konsumenten attraktiv zu sein, sprechen‬‬
‫)‪Verpackungen schon heute alle fünf Sinne an . (F‬‬
‫من أجل أن تكون جذابة للمستهلكين ‪ ،‬فإن التغليف يروق بالفعل لجميع الحواس الخمس‪.‬‬
‫يجب أن تجذب العبوة أيضاا العميل عاطفيا ا ‪ ،‬باستخدام أكبر عدد ممكن من الحواس‪.‬‬
‫حيث يتم تجاهل حاسة التذوق فقط‪.‬‬
‫‪22-Verbraucherinformationen brauchen in Zukunft fast doppelt so‬‬
‫)‪viel Platz auf der Verpackung (F‬‬
‫ستحتاج معلومات المستهلك إلى ما يقرب من ضعف المساحة على العبوة في المستقبل‬
‫مؤخرا في معرض طوكيو الدولي للتغليف من ملصقين‪ .‬عندما‬‫ا‬ ‫يتكون النظام الذي تم تقديمه‬
‫يدير المرء الملصق الخارجي تظهر نافذة واضحة يمكنك من خاللها قراءة الملصق الداخلي‪.‬‬
‫هذا ما يقرب من ضعف المساحة المتاحة للمعلومات‪.‬‬
‫)‪23-Die Unternehmen müssen an kurzfristigen Bedarf anpassen.( R‬‬
‫يتعين على الشركات التكيف مع االحتياجات قصيرة األجل‬
‫وال يزال يتعين على الشركات مواجهة المزيد من التحديات‪ .‬المرونة هي كلمة رئيسية‬
‫مهمة هنا‪.‬‬
‫يجب أن تضمن الشركات عمليات إنتاج قابلة للتكيف حتى تتمكن من تقديم كميات صغيرة‬
‫من العبوات الجديدة بسرعة‬
‫) ‪24- Zukunftsperspektiven für die Verpackungsindustrie. ( C‬‬
‫اآلفاق المستقبلية لصناعة التعبئة والتغليف‪.‬‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫{‬ ‫‪3‬‬ ‫}‬


‫‪Zukunftsperspektiven für die Verpackungsindustrie‬‬
‫المعدل‬
‫‪13 Konsumenten machen sich wenig Gedanken über‬‬
‫)‪Verpackungen(R‬‬
‫ال يفكر المستهلكون في التعبئة والتغليف‪.‬‬

‫‪14-Der Umsatz der deutschen Verpackungsindustrie ist bei Papier-‬‬


‫)‪und Pappverpackung am höchsten. (F‬‬
‫يبلغ معدل دوران صناعة التغليف األلمانية أعلى نسبة في تغليف الورق والكرتون‪.‬‬
‫‪15-Die Konkurrenz aus Niedriglohnländer bescherte der‬‬
‫)‪Verpackungsindustrie hohe Einbußen. (F‬‬
‫أدت المنافسة من البلدان ذات األجور المنخفضة إلى تكبد صناعة التغليف خسائر كبيرة‪.‬‬

‫‪16-Am Anfang sollten Verpackungen es ermöglichen, dass Waren gut‬‬


‫)‪befördert werden konnten. .( R‬‬
‫في البداية ‪ ،‬يجب أن تتيح التعبئة والتغليف نقل البضائع بسهولة‪.‬‬
‫بادئ ذي بدء ‪ ،‬ومع ذلك ‪ ،‬ينبغي تذكر المهام األصلية للتغليف‪ .‬أوال وقبل كل شيء هو‬
‫إمكانية النقل‬

‫‪17 -Verbraucherverbände lassen regelmäßig den Mineralölgehalt in‬‬


‫) ‪Verpackungen untersuchen. ( X‬‬
‫تقوم جمعيات المستهلكين بانتظام بفحص محتوى الزيت المعدني في العبوة‬

‫‪18 -Die neuen entwickelten ökologischen Materialien schnitten bei‬‬


‫)‪Verbraucherumfragen nicht gut ab. (F‬‬
‫المواد البيئية المطورة حديثاا لم تحقق نتائج جيدة في استطالعات المستهلكين‪.‬‬
‫يعد االمتثال للمعايير االجتماعية أثناء اإلنتاج أيضاا مصدر قلق للعديد من العمالء‪ .‬لذلك‬
‫ينبغي أن تلبي العبوات الجديدة متطلبات واحتياجات المستهلكين مع تجنب التلوث والنفايات‬
‫‪ -‬ويجب أن تظل سليمة اقتصادياا‪.‬‬

‫‪19 -Immer mehr Forscher versuchen, Bio-Kunststoffe als Alternative‬‬


‫) ‪zu Plastik zu entwickeln. ( X‬‬
‫يحاول المزيد والمزيد من الباحثين تطوير البالستيك الحيوي كبديل للبالستيك‪.‬‬

‫‪20 -Innovative Lebensmittelverpackungen werden künftig Auskunft‬‬


‫)‪darüber geben, ob ein Produkt schon verdorben ist. .( R‬‬
‫في المستقبل ‪ ،‬ستوفر عبوات المواد الغذائية المبتكرة معلومات عما إذا كان المنتج قد تلف‬
‫بالفعل‬
‫في المستقبل ‪ ،‬ستكون هناك أيضاا شرائح توضح ما إذا كان المنتج ال يزال صال احا لألكل أو‬
‫تالفاا بالفعل‬
‫‪21 -Um für die Konsumenten attraktiv zu sein, sprechen‬‬
‫)‪Verpackungen schon heute alle fünf Sinne an. (F‬‬
‫من أجل أن تكون جذابة للمستهلكين ‪ ،‬فإن التغليف يروق بالفعل لجميع الحواس الخمس‪.‬‬

‫‪22 -Verpackungen bieten in Zukunft zweimal so viel Platz für‬‬


‫)‪Konsuminformationen. .( R‬‬
‫في المستقبل ‪ ،‬ستوفر العبوة مساحة مضاعفة لمعلومات المستهلك‬
‫مؤخرا في معرض طوكيو الدولي للتغليف من ملصقين‪ .‬عندما‬‫ا‬ ‫يتكون النظام الذي تم تقديمه‬
‫يدير المرء الملصق الخارجي تظهر نافذة واضحة يمكنك من خاللها قراءة الملصق الداخلي‪.‬‬
‫هذا ما يقرب من ضعف المساحة المتاحة للمعلومات‬
‫االختالف باالجابة بين االصلي والمعدل هو الفعل‬

‫‪23-Die Unternehmen der Verpackungsindustrie müssen ihre‬‬


‫)‪Produktion besser an den kurzfristigen Bedarf anpassen. .( R‬‬
‫يتعين على الشركات العاملة في صناعة التعبئة والتغليف تكييف إنتاجها بشكل أفضل مع‬
‫االحتياجات قصيرة األجل‪.‬‬

‫) ‪24- Zukunftsperspektiven für die Verpackungsindustrie. ( C‬‬


‫اآلفاق المستقبلية لصناعة التعبئة والتغليف‪.‬‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫}‬ ‫‪4‬‬ ‫{‬


‫‪ESSEN IN DER MENSA‬‬
‫)‪13- einige Studenten sind mit dem Essensangebot nicht zufrieden (R‬‬
‫بعض الطالب يكونون بعروض الطعام غير راضين‬
‫يشتكي البعض من الطعام‬
‫‪14- Es wird immer erst kurzfristig entschieden, welche Gerichte die‬‬
‫) ‪Mensa anbiete.( F‬‬
‫دائ اما يحدد في غضون مهلة قصيرة أي األطباق التي يقدمها المقصف‪.‬‬
‫يعمل مديرو المقصف على إعداد قائمة الطعام بأسابيع مسبقاا‬
‫‪15- Auch das Studienfach gibt Aufschluss über die bevorzugten‬‬
‫)‪Gerichte . (R‬‬
‫أيضا" موضوع الدراسة يعطي معلومات حول األطباق المفضلة‬
‫يقول (جرادكتي) أيها يتم اختياره يعتمد على ما تتكون منه قاعدة العمالء فعلياا‪.‬‬
‫‪16-Die Mitarbeiter der Mensa rechnen selbst aus, wie viel sie von‬‬
‫) ‪jedem lebensmittelbestellen müssen.( F‬‬
‫يحسب موظفو المقصف بأنفسهم كم يجب عليهم طلب من كل مادة من المواد الغذائية‪.‬‬
‫يحدد نظام (إ د فاو) الكميات الدقيقة ويرسل الطلبات تلقائياا إلى الموردين‬
‫) ‪17-Zulieferer von Lebensmittel werden sporadisch überprüf.( F‬‬
‫يُ ْفحَص موردي المواد الغذائية بشكل متقطع‪.‬‬
‫) ‪ 17-Zulieferer von Lebensmittel werden gelegentlich überprüf.(F‬تعديل‬
‫يُ ْفحَص موردي المواد الغذائية بشكل متقطع‪.‬‬
‫تتطلب الشركات شهادة‪ .‬هذا يعني أنه يتم فحصها بانتظام من قبل كيميائيي األغذية‪.‬‬
‫‪18-alle Produkte können in der unmittelbaren Umgebung gekauft‬‬
‫) ‪werden.( F‬‬
‫يمكن شراء جميع المنتجات في المنطقة المجاورة مباشرة‪.‬‬
‫يتزايد عدد األشخاص الذين يتأكدون أيضاا من أن البقالة تأتي من الموردين في المنطقة ‪-‬‬
‫لضمان وصول الطعام الطازج إلى صواني الطالب كل يوم ‪ ،‬ولألسف ال يمكن ضمان هذا‬
‫لجميع المنتجات‬
‫‪ 18-nicht alle Produkte können in der unmittelbaren Umgebung‬تعديل‬
‫) ‪gekauft werden.( R‬‬
‫اليمكن شراء جميع المنتجات في المنطقة المجاورة مباشرة‪.‬‬
‫يتزايد عدد األشخاص الذين يتأكدون أيضاا من أن البقالة تأتي من الموردين في المنطقة ‪-‬‬
‫لضمان وصول الطعام الطازج إلى صواني الطالب كل يوم ‪ ،‬ولألسف ال يمكن ضمان هذا‬
‫لجميع المنتجات‬
‫)‪19- die Bedeutung von Bio-Bauern als Mensa Lieferanten wächst.(X‬‬
‫أهمية المزارعين العضويين كموردي مقصف آخذ في االزدياد‪.‬‬
‫تتأكد العديد من اتحادات الطالب المحلية من أن منتجاتها تأتي من الزراعة العضوية"‪ .‬ومع‬
‫ذلك ‪ ،‬هذا ال يعني أن التغذية الصحية ممكنة فقط مع المنتجات العضوية ‪ -‬ألنه ‪ ،‬قبل كل‬
‫شيء ‪ ،‬يجب أن يظل الطعام دائ اما في متناول الجميع‪.‬‬
‫‪20- Die Mensa der Universität Hamburg wird mit Zuschüssen‬‬
‫)‪unterstützt . (R‬‬
‫مطعم جامعة هامبورغ يُ ْدعَم بالحوافز المالية‬
‫ولكن من الواضح أيضاا‪ :‬إذا لم نكن مدعومين ‪ ،‬فلن نتمكن من الحفاظ على هذه األسعار‪".‬‬
‫‪21-Studierenden ist in der Regel klar, dass die Zusammensetzung der‬‬
‫)‪Mahlzeit in der Mensa genau durchdacht ist.(F‬‬
‫عادة ما يكون واض احا لدى الطالب أن تكوين الوجبة في المقصف دقيق مدروس جيداا‬
‫ال يدرك معظم الطالب بأي حال من األحوال أن هناك عل اما دقيقاا وراء غداءهم غير المكلف‬
‫‪22-Die deutsche Gesellschaft für Ernährung schreibt vor, aus welchen‬‬
‫) ‪Lebensmitteln ein Mensa-Essen bestehen muss. ( F‬‬
‫تحدد الجمعية األلمانية للتغذية األطعمة التي يجب أن تتكون منها وجبة المقصف‬
‫نشرت الجمعية األلمانية للتغذية (دي جي إف) توصيات لتقديم الطعام الجماعي في المقصف‬
‫لألطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ‪ 19‬و ‪ 24‬عا اما‬
‫‪23-Köche in einer Mensa müssen flexibler sein als in einem‬‬
‫) ‪Restaurant .( X‬‬
‫يحتاج الطهاة في المقصف إلى أن يكونوا أكثر مرونة من المطعم‪.‬‬
‫نريد حتى معرفة ما إذا كان بإمكان الطهاة تقديم معلومات حول الفيتامينات والمعادن‬
‫الموجودة في الطعام‬
‫) ‪24- wider die Currywurst-uni-Mensch setzen auf Qualität .( C‬‬
‫مرة أخرى الناس في الجامعة بالنسبة لنقائق الكاري يراهنون على الجودة‪.‬‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫}‬ ‫‪5‬‬ ‫{‬


‫‪Johan Friedrich oder Gold . .‬‬
‫‪13- Johann Friedrich Böttger täuschte bei einem Auftritt vor, aus‬‬
‫)‪Silber Gold erzeugen zu können. (R‬‬
‫خالل أحد العروض ‪ ،‬تظاهر يوهان فريدريش بوتجر بأنه قادر على تحويل الفضة إلى ذهب‬
‫عندما حول عملتين فضيتين إلى ذهب في مظاهرة عامة عام ‪1701‬‬
‫يمكن افتراض أن بوتغر على األرجح أظهر خفة اليد فقط في ذلك اليوم‬

‫‪14- Unter Arrest wurde Böttger zur Erforschung der Goldherstellung‬‬


‫)‪gezwungen. (x‬‬
‫رهن االعتقال ‪ ،‬أُجبر بوتغر على البحث في إنتاج الذهب‪.‬‬
‫عندما كان مسجوناا في أحد المختبرات ‪ ،‬جرب يائ ا‬
‫سا من أجل ربما في الواقع العثور على‬
‫حجر الفالسفة ‪ -‬سر صناعة الذهب‪.‬‬

‫‪15- Böttger genoss einen ausschweifenden Lebensstil auf Kosten des‬‬


‫)‪Herrschers.( R‬‬
‫تمتع بوتغر بأسلوب حياة فخم على حساب الحاكم‪.‬‬
‫حاول الجميع جعل إقامة بوتغر ممتعة قدر اإلمكان‪ .‬يمكن أن يقيم مثل األمير في ما يسمى‬
‫"البيت الذهبي" بالقرب من القصر السكني على تحصينات المدينة‬

‫‪16- Asiatisches Porzellan war als Statussymbol bei europäischen‬‬


‫)‪Adeligen sehr begehrt.( R‬‬
‫كان الخزف اآلسيوي شائعاا جداا لدى األرستقراطيين األوروبيين كرمز للمكانة‬
‫وكان كل بالط أميري يحترم نفسه بحاجة إلى مجموعته الخزفية الخاصة‬

‫‪17-Die Qualität des europäischen Porzellans reichte nicht an die‬‬


‫)‪asiatisches Porzellans heran . (F‬‬
‫لم تكن جودة البورسلين األوروبي قريبة من جودة الخزف اآلسيوي‬
‫حتى المنتجات المحلية من البورسلين تجاوزت الجودة الصينية في السنوات الالحقة ‪،‬‬
‫‪18- August der Starke hoffte darauf, sein Reich durch die Herstellung‬‬
‫)‪von Porzellan sanieren zu können. (R‬‬
‫قادرا على إعادة تأهيل إمبراطوريته من خالل تصنيع‬
‫يأمل أغسطس القوي أن يكون ا‬
‫الخزف‪.‬‬
‫أثار احتمال كسر االحتكار اآلسيوي من أجل إنشاء احتكار أوروبي بدوره فضول أغسطس‬
‫القوي‪ .‬من خالل أسلوب حياته الباذخ والحلم الفاشل لساكسونيا كقوة عظمى ‪ ،‬دمر الدولة‪.‬‬

‫‪19- 1703 wurde Böttger auf der Flucht in Prag aufgegriffen und‬‬
‫) ‪zurück in der Kerker gebracht.( X‬‬
‫في عام ‪ ، 1703‬تم القبض على بوتجر وهو يهرب في براغ وأعيد إلى الزنزانة‬
‫بعد محاوالت قليلة للهروب وكذلك لحمايته من القوات األجنبية في البالد ‪ ،‬تم نقله إلى‬
‫ألبريشتسبورج في ميسن‪.‬‬

‫‪20- Schließlich lüftete Böttger im Alleingang das Geheimnis der‬‬


‫)‪Porzellanherstellung. (F‬‬
‫أخيرا ‪ ،‬حل بوتجر بمفرده سر إنتاج الخزف‪.‬‬
‫ا‬
‫هناك كان يعمل مع تشيرن هاوس على صناعة الخزف‪ .‬إذا لم يستطع صنع الذهب ‪ ،‬فينبغي‬
‫على األقل أن يحقق بعض النجاح في هذا المجال‪ .‬عندما أصبح من الواضح ‪ ،‬بعد بعض‬
‫النجاحات األولية ‪ ،‬أن فك تشفير اللغز في متناول اليد‬

‫‪21- Zeitweise wurden die Forschungen in getrennten Laboren‬‬


‫) ‪durchgeführt. Richtig ( R‬‬
‫في بعض األحيان ‪ ،‬تم إجراء البحث في مختبرات منفصلة‪.‬‬
‫وفي نفس الوقت أجريت تجارب على األفران في موقع ثالث‬

‫‪22- Um das Geheimnis der Porzellanherstellung zu schützen, blieb‬‬


‫) ‪Böttger bis an sein Lebensende an Sachsen gebunden. Richtig (R‬‬
‫من أجل حماية سر إنتاج الخزف ‪ ،‬ظل بوتغر مقيداا بساكسونيا حتى نهاية حياته‬
‫ولكن بشرط عدم السماح له بمغادرة ساكسونيا كحامل لألسرار‬
‫‪23- Böttger hatte seine Gesundheit durch seine Experimente mit‬‬
‫) ‪chemischen Substanzen ruiniert. Richtig .( R‬‬
‫لقد دمر بوبتجر صحته من خالل تجاربه مع المواد الكيميائية‬
‫توفي في ‪ 13‬مارس ‪ 1719‬من آثار التسمم الذي أصيب به أثناء عمله في مختبره‬
‫‪24- Drei Männer und das weiße Gold. B‬‬
‫ثالثة رجال وذهب أبيض‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫}‬ ‫‪6‬‬ ‫{‬


‫‪Sabbatical‬‬
‫‪13- In Deutschland stehen die meisten großen Firmen dem‬‬
‫) ‪Sabbatjahr eindeutig positiv gegenüber ( F‬‬
‫من الواضح أن معظم الشركات الكبرى في ألمانيا إيجابية بشأن سنة التفرغ‬
‫أقل من عشرة بالمائة من الشركات األلمانية عرضت على موظفيها إجازة أطول العام‬
‫الماضي‪.‬‬

‫‪14-Häufig fehlt es den Angestellten an Mut, um eine Auszeit in die‬‬


‫) ‪Tat umzusetzen. ( R‬‬
‫غالباا ما يفتقر الموظفون إلى الشجاعة ألخذ استراحة فعلية‪.‬‬
‫غال ابا ما تفشل الخطط ليس بسبب المدير ‪ ،‬ولكن بسبب استعداد الفرد لتحمل المخاطر‪ :‬ماذا‬
‫سيقول الزمالء والجيران واألصدقاء؟ ماذا يحدث عندما تعود؟ وهل يمكنك حتى تحملها؟‬

‫‪15-Für Frau Pavlovsky stand jahrelang die Arbeit eindeutig‬‬


‫) ‪Vordergrund. ( F‬‬
‫بالنسبة للسيدة بافلوفسكي ‪ ،‬كان من الواضح أن العمل كان يمثل األولوية لسنوات‪..‬‬
‫لم يكن العمل بأي حال من األحوال هدفها في الحياة‪ .‬على العكس من ذلك ‪ ،‬كان لديها دائ اما‬
‫العديد من االهتمامات واألحالم األخرى‬
‫‪16-Frau Pavlovsky Kinderdorf-Aktion wurde finanziell von ihrer‬‬
‫) ‪Firma unterstützt. ( R‬‬
‫حصلت السيدة بافلوفسكي كيندردورف‪-‬أكتيون على دعم مالي من شركتها‪..‬‬
‫وفازت مديرها كجهة راعية‬

‫‪17-Während der zweijährigen Auszeit lernte Frau Pavlovsky,‬‬


‫)‪Prioritäten zu setzen. (R‬‬
‫خالل فترة التفرغ لمدة عامين ‪ ،‬تعلمت السيدة بافلوفسكي تحديد األولويات‪.‬‬
‫تقول ليلي إن االستراحة غيرتها‪" .‬ال يعني ذلك أنني أبطأت ‪ ،‬لكنني أعتقد أنني أفضل في‬
‫التمييز بين ما هو ذي صلة وما هو ليس كذلك‪".‬‬

‫‪18-Florian Maeder sammelte in Uganda Material für einen‬‬


‫) ‪Dokumentarfilm. ( X‬‬
‫فلوريان مايدير جمع في أوغندا مواد لفيلم وثائقي‬
‫يعمل فلوريان مايدر كمؤلف للتلفزيون‪ .‬ألهمته زيارة إلى أوغندا ألخذ قسط من الراحة‪.‬‬

‫‪19- Wegen des dichten Arbeitsprogramms belieb Florian Maeder bei‬‬


‫)‪dem indischen Schulprojekt zu wenig Zeit für Besichtigungen .(F‬‬
‫نظرا لجدول العمل الضيق ‪ ،‬لم يكن لدى فلوريان مايدر وقت كاف لمشاهدة معالم المدينة في‬
‫ا‬
‫مشروع المدرسة الهندية‪.‬‬
‫على الرغم من أن العمل هناك كان منظ اما للغاية ‪ ،‬إال أنه ال يزال لديه الوقت‪ .‬من أجل‬
‫تحقيق مصالحه الخاصة ‪ ،‬يقول إن زيارته لتاج محل كانت ال تُنسى‪.‬‬
‫‪20-Beruflich hat Florian Maeder die Auszeit keineswegs geschadet.‬‬
‫)‪(R‬‬
‫من الناحية المهنية ‪ ،‬لم يعاني فلوريان مايدر من اإلجازة‪.‬‬
‫وأعرف مرة أخرى أنني أعاني من مشاكل الرفاهية فقط‬

‫‪21-Florian Maeder hat seine Vorhaben für ein weiteres Sabbatjahr‬‬


‫) ‪schon mit seinem Arbeitgeber besprochen.( X‬‬
‫فلوريان مايدير ناقش بالفعل مع صاحب العمل مشروعه من أجل سنة تفرغ أخرى‬
‫أنا بالفعل أخطط فتره االستراحة المقبلة‬

‫‪22-Nesrins Kinder nahmen die Pläne ihrer Mutter mit gemischten‬‬


‫)‪Gefühlen auf. (R‬‬
‫أطفال نسرين استقبلوا خطط أمهم بمشاعر مختلطة‬
‫اعتقدوا أنه أمر رائع أنها أرادت العيش في الواليات المتحدة لمدة خمسة أشهر ‪ ،‬ومن‬
‫ناحية أخرى كان لديهم شعور بأنها تركتهم وشأنهم‪.‬‬

‫‪23-Um ihre Auszeit zu finanzieren, musste Nesrin Yilmaz auf ihre‬‬


‫)‪Ersparnisse zurückgreifen.( R‬‬
‫لتمويل وقت إجازتها ‪ ،‬كان على نسرين يلماز أن تعتمد على مدخراتها‪.‬‬
‫وكان على نسرين أن تمس احتياطي معاشها التقاعدي‪.‬‬
‫‪24-Sabbatical - Karriereknick oder Bereicherung? C‬‬
‫التفرغ ‪ -‬انقطاع وظيفي أم إثراء؟‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫}‬ ‫‪7‬‬ ‫{‬


‫‪Auswanderung Ärzten nach Schweden‬‬
‫‪Oder‬‬
‫‪Schweden umwerbt deutsch Ärzte‬‬
‫‪13-Bei der Veranstaltung Im Berliner Hotel werden Ärzte für ganz‬‬
‫) ‪Schweden gemacht. ( F‬‬
‫في الحدث الذي يقام في فندق برلين ‪ ،‬يوجد أطباء من جميع أنحاء السويد‪.‬‬
‫يجب تجنيد األطباء الراغبين في الهجرة إلى هناك‪ .‬مساعدون أو متخصصون‬

‫)‪14-Hans Joachim Raubold ist fest zur Auswanderung entschlossen.(R‬‬


‫هانز يواكيم راوبولد مصمم على الهجرة‪.‬‬
‫الشيء الوحيد المؤكد بالنسبة له هو أنه سيهاجر في يوليو ‪،‬‬

‫‪15- Ärzte sind in Schweden im Durchschnitt wesentlich jünger als in‬‬


‫) ‪Deutschland.( F‬‬
‫في المتوسط ‪ ،‬يكون األطباء في السويد أصغر بكثير مما هو عليه في ألمانيا‪.‬‬
‫إلى النساء في منتصف الخمسينيات من العمر الذين يستفسرون عما إذا كان ال يزال لديهم‬
‫فرص في السويد في سنهم‪.‬‬
‫الجواب‪ :‬نعم بالتأكيد‪ .‬متوسط عمر األطباء في داالرنا ‪ 57‬سنة‪.‬‬

‫‪ 15- Niedriger Alter in Schweden ist eine Voraussetzung für‬معدل‬


‫)‪Einstellung ( F‬‬
‫السن األدنى في السويد هو مطلب للتوظيف‬
‫سيباستيان بوتشر ‪ 24 ،‬عا اما ‪ ،‬ال يزال يدرس الطب في شاريتيه لمدة عامين آخرين‪» :‬كان‬
‫سا للغاية لذلك جئت إلى هنا مع‬
‫طبيب العيادة الذي سيذهب إلى السويد هذا العام متحم ا‬
‫صديق‪ .‬تقول نيلي فوك ‪ ،‬البالغة من العمر ‪ 20‬عا اما ‪ ،‬والتي بدأت للتو دراساتها الطبية ‪،‬‬
‫إنها »أرادت دائ اما السفر إلى الخارج‪ .‬يمكن أن تكون السويد ‪ ،‬لكن ال يجب أن تكون كذلك‪.‬‬

‫‪16 -In Schweden studieren heute mehr Menschen Medizin als früher.‬‬
‫)‪(X‬‬
‫عدد األشخاص الذين يدرسون الطب في السويد اليوم أكثر مما كان عليه في الماضي‪.‬‬

‫‪17- Da viele Ärzte in Schweden bald In den Ruhestand gehen,‬‬


‫)‪benötigt man dort meisten viele neue Ärzte. (R‬‬
‫نظرا ألن العديد من األطباء في السويد على وشك التقاعد ‪ ،‬فعادة ما تكون هناك حاجة‬
‫ا‬
‫للعديد من األطباء الجدد هناك‪.‬‬
‫ستؤدي عمليات التقاعد القادمة إلى تفاقم الوضع بشكل كبير‪.‬‬
‫لذا فهو يتعلق بجزء كبير بما يمأله أطباء من أوروبا الشرقية‬

‫) ‪18- In Deutschland ist alles teurer als In Schweden.( F‬‬


‫كل شيء في ألمانيا أغلى مما هو عليه في السويد‪.‬‬
‫ال رعاية األطفال أرخص بكثير‪ .‬مكان في‬ ‫وضع الدخل ال يمكن تحويله إلى اآلخر ‪ ،‬فمث ا‬
‫روضة أطفال طوال اليوم يشمل طعا اما مقابل ‪ 100‬يورو شهر ايا مع استحقاق قانوني لألطفال‬
‫الذين يبلغون من العمر عا اما واحداا ‪ -‬لكن األهالي األلمان ال يمكنهم إال أن يحلموا بذلك‪.‬‬

‫) ‪ 18- In Schweden ist alles teurer als In Deutschland.( F‬معدل‬


‫ك ل شيء في السويد أغلى مما هو عليه في ألمانيا‬

‫‪19- In Deutschland ist es Assistenzärzte schwierig, eine‬‬


‫)‪familienfreundliche Stelle zu finden. (R‬‬
‫يصعب على االطباء المساعدون في ألمانيا العثور على وظيفة مناسبة للعائلة‪.‬‬
‫االم تحاول الحصول على وظيفة كطبيبة مساعدة منذ عام‪ :‬كطبيبون مساعدون ‪ ،‬يمكننا فقط‬
‫العمل بدوام جزئي‪.‬‬

‫‪20- Ärzte sind In Schweden wie in Deutschland überwiegend‬‬


‫) ‪selbstständig.( F‬‬
‫يعمل معظم األطباء لحسابهم الخاص في السويد كما هو الحال في ألمانيا‪.‬‬
‫ال توجد عيادات مستقلة هناك‬

‫‪21- Manche deutschen Ärzte betonen die Vorteile des‬‬


‫)‪Angestelltenverhältnisses. (R‬‬
‫يؤكد بعض االطباء األلمان على ميزات عالقات العمل‬
‫الجملة ‪ 21‬ممكن يكون عليا تعديل بس الشخص مو متذكر شو كانت الجملة بالضبط‬
‫فانتبهوا‬
‫فلوريان كالر ‪ 36 ،‬عا اما ‪ ،‬موجود في السويد كممارس عام منذ أغسطس ‪ 2007‬ويقدم‬
‫تقارير عن تجاربه‪ .‬كطبيب عائلة في عالقة الموظف ‪ ،‬يتم التخلص من المسؤولية المالية‬
‫والشخصية‪ .‬أنه لم يعد يدخل في تضارب المصالح بين الجوانب االقتصادية والطبية‪ .‬لديك‬
‫المزيد من الوقت للعمل الطبي‪ .‬يقول كالر إن المزيد من التدريب يعتبر بمثابة وقت عمل‪.‬‬

‫‪22 -Die Patienten sind in Schweden zufriedener mit den Ärzten als in‬‬
‫) ‪Deutschland.( X‬‬
‫المرضى راضون عن أطبائهم في السويد أكثر من ألمانيا‪.‬‬
‫ويتم تنظيم ساعات االستشارة بشكل مختلف‪ :‬خالل ساعات االستشارة الحادة ‪ ،‬لدي ‪20‬‬
‫دقيقة للمريض‪ .‬هناك أيضاا ساعات استشارة مجدولة لمدة ‪ 30‬دقيقة لكل مريض وساعات‬
‫ا‬
‫اتصاال للمريض‬ ‫استشارة هاتفية‪ .‬وبالتالي ‪ ،‬فإن االختصاصي الطبي لديه من ‪ 12‬إلى ‪14‬‬
‫يومياا‪.‬‬

‫‪23- In manchen Regionen muss man die Kosten für den‬‬


‫) ‪schwedischen Kurs zurückzahlen, wenn man in Schweden bleibt.( F‬‬
‫في بعض المناطق ‪ ،‬يتعين عليك سداد تكلفة دورة اللغة السويدية إذا كنت تقيم في السويد‪.‬‬
‫ومن المعلوم أنه ال يتعين عليك سداد تكاليف دورة اللغة المكثفة لمدة أربعة أشهر إذا شعرت‬
‫بالحنين إلى الوطن وعادت إلى ألمانيا‪ .‬كان ذلك مختلفاا في منطقة يافل السويدية الوسطى ‪،‬‬
‫التي قدمت نفسها في اليوم السابق‪.‬‬

‫‪ 23- In manchen Regionen muss man die Kosten für den‬معدل‬


‫‪schwedischen Kurs zurückzahlen, wenn man nicht in Schweden‬‬
‫) ‪bleibt.( R‬‬
‫في بعض المناطق ‪ ،‬يتعين عليك سداد تكلفة دورة اللغة السويدية إذا لم تقيم في السويد‬
‫ومن المعلوم أنه ال يتعين عليك سداد تكاليف دورة اللغة المكثفة لمدة أربعة أشهر إذا شعرت‬
‫بالحنين إلى الوطن وعادت إلى ألمانيا‪ .‬كان ذلك مختلفاا في منطقة يافل السويدية الوسطى ‪،‬‬
‫التي قدمت نفسها في اليوم السابق‪.‬‬
‫) ‪24- Schweden umwirbt deutsche Ärzte .( C‬‬
‫السويد تسعى إلى طلب األطباء األلمان‬
‫) ‪ 24- Schweden bemüht sich deutsche Ärzte… .( C‬معدل‬
‫ع االغلب في كماله للجملة هنن استبدلوا الفعل‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫}‬ ‫‪8‬‬ ‫{‬


‫‪Mehrsprachigkeit‬‬
‫‪13 -Ursprünglich gründetet Dina Chubukova die Kita, um Kinder mit‬‬
‫)‪Sprachentwicklungsstörungen zu fördern. (F‬‬
‫ا‬
‫مركزا للرعاية النهارية لدعم األطفال الذين يعانون من‬ ‫أسست دينا تشوبوكوفا في األصل‬
‫اضطرابات تطور اللغة‪.‬‬
‫يجب أن تشعر ابنتك أيضاا بأنها في منزلها بهذه اللغات ‪ ،‬سواء في المنزل أو في مركز‬
‫الرعاية النهارية‪ .‬لكن الزوجين لم يتمكنوا من العثور على مرفق بثالث لغات ‪ ،‬لذلك قررت‬
‫المعلمة المؤهلة فتح مركز للرعاية النهارية بنفسها‬

‫‪14 -Einige Wissenschaftler vermuten. Dass Mehrsprachigkeit sogar‬‬


‫)‪vor etlichen Erkrankungen schützen könnte. (F‬‬
‫يظن بعض العلماء‪ .‬يمكن لهذا التعدد اللغوي أن يحمي من عدد من األمراض‪.‬‬
‫حتى أن القابلية لإلصابة بمرض ألزهايمر تقل بسبب تعدد اللغات‬

‫‪15 -Der Prozess des Spracherwerbs kann gestört werden, wenn die‬‬
‫‪Umgebung besonders die Schule dem Kind eine Zweitsprache‬‬
‫) ‪aufzwingt. ( X‬‬
‫يمكن أن تتعطل عملية اكتساب اللغة عندما تفرض البيئة ‪ ،‬وخاصة المدرسة ‪ ،‬لغة ثانية‬
‫على الطفل‬
‫وفقاا لالتحاد األوروبي ‪ ،‬يجب أن يكون كل مواطن ا‬
‫قادرا على فهم ثالث لغات بنهاية حياته‬
‫المهنية في المدرسة‪ .‬مع متعدد اللغة‪ ، .‬يقترب األطفال من هذا الهدف حتى قبل أن يبدأون‬
‫المدرسة‪.‬‬

‫‪16 -Mehrsprachigkeit wird von der Gesellschaft auch heute zum Teil‬‬
‫)‪noch kritisch beurteilt. ( R‬‬
‫ال يزال المجتمع ينتقد التعددية اللغوية إلى حد ما اليوم‪.‬‬
‫رأى العلماء األلمان المؤثرون منذ فترة طويلة ثنائية اللغة المبكرة على أنها "غير مواتية‬
‫للطفل"‪ .‬حتى يومنا هذا‬

‫‪17 -Die durch die Migration entstandene Mehrsprachigkeit‬‬


‫) ‪beeinflusst auch die Entwicklung der deutschen Sprache. ( X‬‬
‫التعددية اللغوية التي تسببها الهجرة تؤثر أيضاا على تطور اللغة األلمانية‪.‬‬
‫ليس فقط أنه من المقبول بشكل متزايد أن ألمانيا بلد هجرة ‪ ،‬ولكن أيضاا أن المهاجرين‬
‫يجلبون معهم لغة مختلفة‪.‬‬
‫‪18 -Die optimale Phase für den natürlichen Spracherwerb ist länger‬‬
‫)‪als bislang geglaubt. (F‬‬
‫تعد المرحلة المثلى الكتساب اللغة الطبيعية أطول مما كان يعتقد سابقاا‪.‬‬
‫يتغير أيضاا مستوى تعليم األلمان الجدد‪ :‬فالكثير منهم يتمتعون بتأهيل أفضل وأكثر بالغة‬
‫وثقة بالنفس من العمال الضيوف في األوقات السابقة‪.‬‬

‫‪19 -Verglichen mit einsprachigen ABC- Schützen verfügen‬‬


‫‪mehrsprachige Schulkinder vorübergehend über einen geringeren‬‬
‫)‪Wortschatz in den jeweiligen Sprachen. ( R‬‬
‫بالمقارنة مع تالميذ المدارس الذين يتحدثون لغة واحدة ‪ ،‬فإن أطفال المدارس متعددي‬
‫اللغات لديهم مؤقتاا مفردات أقل في اللغات المعنية‪.‬‬
‫صحيح ان االطفال متعددوا اللغة يمتلكون مفردات اقل إلى حد ما من نظرائهم أحاديي اللغة‬
‫في المصطلحات الفردية‪.‬‬

‫‪20 -Die Befürchtung mehrsprachiger Unterricht würde die‬‬


‫‪Deutschkenntnisse beeinträchtigen, wird von der Forschung nicht‬‬
‫)‪bestätigt. ( R‬‬
‫لم تؤكد األبحاث الخوف من أن يؤدي التدريس بلغات متعددة إلى إضعاف مهارات اللغة‬
‫األلمانية‪.‬‬
‫تظهر الدراسات العلمية أن األطفال عادة ما يدركون النقص األولي في المفردات مع مرور‬
‫السنين‪ .‬في نهاية المدرسة االبتدائية ‪ ،‬يقرأون ويكتبون اللغة األلمانية تما اما مثل أقرانهم‬
‫من فصول أحادية اللغة‬

‫‪21 -Die Desi-Studie belegt, dass sich zweisprachige Kinder eine‬‬


‫)‪weitere Sprache auffallend mühelos aneignen. ( R‬‬
‫تظهر دراسة ديزي أن األطفال ثنائيي اللغة يتعلمون لغة أخرى بسهولة ملحوظة‪.‬‬
‫وقد أظهرت دراسة ديزي هذا ألول مرة في ألمانيا‪ :‬األطفال الذين نشأوا ثنائي اللغة يتعلمون‬
‫لغة ثالثة أفضل من المتوسط‪.‬‬

‫‪22 -Maria Simon steht frühkindlicher Sprachforderung eher kritisch‬‬


‫)‪gegenüber. (F‬‬
‫ماريا سيمون تنتقد مطالب اللغة في مرحلة الطفولة المبكرة‪.‬‬
‫ولكن ما العيب في أن يكون لدى الطفل فرصة لتعلم لغة أخرى بدون إجبار ؟‬

‫‪23 -Europäische Fremdsprachen büßen zunehmend an‬‬


‫)‪Wertschätzung ein. (F‬‬
‫تفقد اللغات األجنبية األوروبية االحترام بشكل متزايد‪.‬‬
‫ال تزال اللغات المشهورة مثل اإلنجليزية أو الفرنسية أو اإلسبانية هي التي تقود االتجاه نحو‬
‫التعددية اللغوية وتحل تدريجيا ا محل هيمنة اللغة األلمانية في نظام التعليم‬
‫) ‪24- Mehrsprachigkeit ein Vorteil . ( C‬‬
‫تعد التعددية اللغوية ميزة‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫{‬ ‫‪9‬‬ ‫}‬


‫‪Wie lernen die Kinder eine Sprache‬‬
‫‪Oder‬‬
‫‪Wie Kinder Sprachen lernen‬‬
‫‪13 -Menschliche Sprache ist ein einzigartiges‬‬
‫)‪Kommunikationssystem..( R‬‬
‫لغة اإلنسان هي نظام تواصل فريد‪.‬‬
‫في الواقع إنها معجزة! ثم يأتي شخص صغير إلى العالم وال يستطيع فعل أكثر من الصراخ‬
‫وبمجرد مرور ثالث أو أربع سنوات ‪ ،‬يفتح الرجل الصغير فمه ويقول‪ :‬؛ أريد أن آكل‬
‫الفطائر عليها الكرز‬

‫) ‪14-Einige Tiere kommunizieren mit einer Sprache.( F‬‬


‫تتواصل بعض الحيوانات باستخدام لغة‪.‬‬
‫ال يوجد نظام اتصال في عالم الحيوان يتطلب عن بعد مثل لغة البشر‬
‫‪15 -Bereits bei der Geburt ist anatomisch festgelegt, welche Sprache‬‬
‫)‪ein Mensch sprechen kann . (F‬‬
‫بالفعل عند الوالدة ‪ ،‬يتم تحديد اللغة التي يمكن أن يتحدث بها الشخص تشري احا‬
‫حتى الشهر السادس هم دوليون أي مفتوحة لألصوات من جميع اللغات في العالم ‪ ،‬سواء‬
‫كانت عربية مخروطية أو أفريقية انقر فوق أصوات األطفال فقط بعد ذلك يقررون نظام‬
‫الصوت للغة المنطوقة من حولهم‪.‬‬

‫‪16 -Nachahmung ist bei Schulkindern für den Spracherwerb‬‬


‫) ‪entscheidend.( X‬‬
‫التقليد أمر بالغ األهمية الكتساب اللغة لدى أطفال المدارس‪.‬‬
‫اإلجماع العام بين الخبراء هو أن الكلمات األولى التي يتحدث بها الطفل تعتمد في الغالب‬
‫على التقليد‪.‬‬

‫‪17 -Kleinkinder wiederholen zu erst Laute und Wörter, die sie in‬‬
‫)‪ihrem Umfeld hören.(R‬‬
‫يكرر األطفال الصغار أوالا األصوات والكلمات التي يسمعونها من حولهم‪.‬‬
‫يتعلم األطفال الصغار بالفعل مثل هذه المجموعات من األصوات بعد أن يسمعوها عدة مرات‬

‫‪18 -Für ähnliche Gegenstände oder Personen benutzen Kinder‬‬


‫)‪zunächst das gleiche Wort.(R‬‬
‫يستخدم األطفال في البداية نفس الكلمة لألشياء أو األشخاص المتشابهين‪.‬‬
‫يحتاج الطفل أن يتعلم أن الكلمات الموجودة في صندوق أدواته لها معاني‪ .‬أنها تمثل شيئاا ما‬
‫‪ ،‬أي أنها رموز‪ .‬وحقيقة أن الكلمات يمكنها أيضاا تسمية األشياء غير الموجودة في الوقت‬
‫الحالي‬

‫‪19 -Leo kann sich mehr Wörter merken als andere Kinder in seinem‬‬
‫) ‪Alter. ( X‬‬
‫يستطيع ليو أن يتذكر كلمات أكثر من األطفال اآلخرين في مثل سنه‪.‬‬
‫لنأخذ اعتراض ليو فقط ‪ ،‬فال بد أن الناس هنا قد أكلوا كل اآليس كريم‪ " .‬كيف يعرف ليو‬
‫ذلك في الجملة التي تبدأ بـ‪ ، .‬ثم يأتي "الفعل المساعد ‪ " ،‬أوالا ثم الفاعل ‪ ،‬األشخاص ‪،‬‬
‫بينما في الجملة نفسها بدون "ثم" يأتي الفاعل أوالا ثم الفعل المساعد‪ " :‬يجب أن يكون‬
‫الناس قد أكلوا كل اآليس كريم ‪" ،‬سوف يتعلم ليو أيضاا أن انحسار" اآليس كريم "ال‬
‫يتوافق مع القواعد‪.‬‬

‫‪20 -Steven Pinker zufolge lernen Kinder eine Sprache ausschließlich‬‬


‫)‪von den Eltern.(F‬‬
‫وفقاا لستيفن بينكر ‪ ،‬يتعلم األطفال لغة حصرية من والديهم‬
‫هناك افتراض بأن األطفال يولدون ببرنامج لغوي عالمي‪ .‬وقد صاغها عالم اللغة ستيفن‬
‫بينكر‪ :‬األطفال مهيئون وراثياا الكتساب القواعد بنفس الطريقة‪ .‬مثل العنكبوت الصغير في‬
‫مبنى المرافق‬
‫‪21 -Die Genetik konnte breite eine Ursache für Grammatik-‬‬
‫)‪Probleme bei einigen Menschen finden.(R‬‬
‫يمكن أن تجد الوراثة على نطاق واسع سبباا لمشاكل القواعد لدى بعض األشخاص‪.‬‬
‫على الرغم من أن الجين معروف منذ عدة سنوات والذي يتسبب تشوهه في حدوث مشكالت‬
‫نحوية ضخمة لدى المصابين به‬

‫‪22 -Über die gebauten Mechanismen beim Spracherwerb herrscht‬‬


‫)‪bis heute Unklarheit.(R‬‬
‫ال يزال هناك نقص في الوضوح حول اآلليات المبنية في اكتساب اللغة‪.‬‬
‫لنكون صادقين‪ :‬ال نعرف بعد بالضبط كيف يتعامل األطفال مع القواعد‪ :‬يقول يورغن ديتمان‬
‫‪ ،‬ربما تكون الحقيقة في مكان ما في المنتصف‪.‬‬

‫)‪23 -Die Verwandten haben Leos Grammatikfehler nie korrigiert.(F‬‬


‫لم يصحح األقارب أخطاء ليو النحوية أبداا‪.‬‬
‫وتكرارا‪ .‬لقد‬
‫ا‬ ‫مرارا‬
‫ا‬ ‫أم وأب وجدات وأجداد وأصدقاء في رياض األطفال كان يمارس معهم‪..‬‬
‫ارتكب الكثير من األخطاء "تم تصحيحه وحاول مرة أخرى‬
‫‪24- Raus mit der Sprache - wie Kinder Sprechen lernen . B‬‬
‫اخبرني‪ -‬كيف يتعلم األطفال الكالم‪.‬‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫‪Wie lernen die Kinder eine Sprache‬‬


‫معدل‬
‫ممكن تكون االسئلة ع هاد الشكل‬
13. Menschliche Sprache ist in seiner Art ein unvergleichlichen
Kommunikationssystem.(R)
‫لغة اإلنسان هي نظام االتصاالت ال مثيل لها في نوعها‬
14. Auch Tiere Kommunizieren mit einer komplexen Lautsprache. (F)
.‫تتواصل الحيوانات أيضاا بلغة صوتية معقدة‬
15. Bereits in den ersten Lebenswochen manifestiert sich die
Erstsprache beim Neugeborenen. (F)
.‫تتجلى اللغة األولى للمولود الجديد في األسابيع القليلة األولى من حياته‬
16. Das Nachsprechen ist bei Schulkindern für den Spracherwerb
entscheidend. (X )
.‫أمرا بالغ األهمية الكتساب اللغة لدى أطفال المدارس‬
‫يعد تكرار الكلمات ا‬
17. Kleinkinder wiederholen zuerst Laute und Begriffe. die sie in
ihrem Umfeld hören.(R)
‫ التي يسمعونها في بيئتهم‬.‫يكرر األطفال الصغار األصوات والمصطلحات أوالا‬
18. Für Gegenstände oder Personen, die in bestimmten Merkmalen
übereinstimmen, benutzen Kinder zunächst dasselbe Wort. (R)
‫يستخدم األطفال في البداية نفس الكلمة لألشياء أو األشخاص الذين يتشاركون في خصائص‬
.‫معينة‬
19. Leo kann sich mehr Wörter merken als andere Kinde r in seinem
Alter.(X)
‫يستطيع ليو أن يتذكر كلمات أكثر من األطفال اآلخرين في مثل سنه‬
20. Steven Pinker zufolge lernen Kinder eine Sprache ausschließlich
von den Eltern.(F)
‫ يتعلم األطفال لغة حصرية من والديهم‬، ‫وفقاا لستيفن بينكر‬
‫‪21. Die Genetik konnte bereits eine Ursache für Grammatik-‬‬
‫)‪Probleme bei einigen Menschen finden. (R‬‬
‫يمكن للوراثة أن تجد بالفعل سبباا لمشاكل القواعد لدى بعض األشخاص‬
‫‪22. Über die genauen Mechanismen beim Spracherwerb wird bis‬‬
‫)‪heute kontrovers diskutiert. (R‬‬
‫اآلليات الدقيقة التي ينطوي عليها اكتساب اللغة ال تزال قيد المناقشة‪.‬‬
‫)‪23. Die Verwandten haben Leos Grammatikfehler nie verbessert. (F‬‬
‫سن األقارب أخطاء ليو النحوية أبداا‪.‬‬
‫لم يح ّ‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫{‬ ‫‪10‬‬ ‫}‬


‫‪Zweisprachige Kinder bei Finnland‬‬
‫‪Oder‬‬
‫‪Was Deutschland von Finnen lernen kann‬‬
‫‪13-In Deutschland gibt es erhebliche Zweifel an den Vorteilen von‬‬
‫)‪Zweisprachigkeit (F‬‬
‫هناك شكوك كبيرة في ألمانيا حول مزايا ثنائية اللغة‬
‫تعد الكفاءة اللغوية أيضاا واحدة من أكثر الموضوعات التي نوقشت في نقاش التعليم‬
‫األلماني ‪ ،‬وال يكاد أحد يشك في مزايا ثنائية اللغة‪:‬‬

‫‪14-Fachleute denken, dass Kinder Englisch am besten an‬‬


‫) ‪Privatschulen lernen können ( X‬‬
‫يعتقد الخبراء أن أفضل مكان لتعلم اللغة اإلنجليزية لألطفال هو المدارس الخاصة‬
‫ولكن ما هي أفضل طريقة لتعزيز ثنائية اللغة ومن أي عمر وكيف يجب أن يتعلم األطفال‬
‫اللغة اإلنجليزية بشكل أفضل؟ يرسل العديد من اآلباء أطفالهم إلى مدارس خاصة باهظة‬
‫الثمن أو حتى استئجار مربية صينية‪.‬‬
‫‪ 14-Fachleute denken, dass Kinder Englischunterricht schon in‬معدل‬
‫) ‪den ersten Schuljahren beginnen sollte ( X‬‬
‫يعتقد الخبراء أن األطفال يجب أن يبدأوا في تعلم اللغة اإلنجليزية من السنوات األولى من‬
‫المدرسة‬

‫‪15-Bayern hat seine Strategie bei der Kindlichen Sprachförderung‬‬


‫) ‪geändert.( R‬‬
‫لقد غيرت بافاريا استراتيجيتها لتعزيز اللغة عند األطفال‪.‬‬
‫‪ .‬في عام ‪ ، 2004‬على سبيل المثال ‪ ،‬قررت بافاريا إلغاء تعليم اللغة األم لصالح الترويج‬
‫لأللمانية‬

‫‪16 -Im Kindergartenalter lernen Kinder eine Zweisprache am besten‬‬


‫) ‪zuhause.( R‬‬
‫في سن الحضانة ‪ ،‬يتعلم األطفال لغة ثنائية اللغة بشكل أفضل في المنزل‪.‬‬
‫فإن هذا ينجح دون تردد في أسرة ثنائية اللغة في التي يتعامل بها كال الوالدين مع الطفل‬
‫بلغتهم األم‪.‬‬

‫‪ 16 - Im Kindergartenalter lernen Kinder eine Zweisprache am‬معدل‬


‫) ‪besten mit Unterstützung der Eltern .( R‬‬
‫في سن الحضانة ‪ ،‬يتعلم األطفال لغتين بشكل أفضل بدعم من والديهم‬

‫‪17-Frau Diehl findet finnische Grammatik schwieriger als die‬‬


‫) ‪lateinische.( R‬‬
‫تجد السيدة ديهل أن قواعد اللغة الفنلندية أصعب من قواعد اللغة الالتينية‪.‬‬
‫‪ ،‬حالة النصب ‪ ،‬الجر ‪ -‬هذه ليست في الحقيقة شيئاا بالمقارنة مع الجزئية ‪ ،‬غير الفعالة ‪،‬‬
‫الناقظة ‪ ،.... ،‬الجر ‪ ،‬الجوهرية ‪ ،‬الترجمية ‪ ،‬الجاذبة ‪ ،‬اإلرشادية والجذبية "‪.‬‬

‫‪18-Beim zweiten Kind der Familie Minovgidis lief der zusätzliche‬‬


‫) ‪Sprachunterricht nicht so gut.( F‬‬
‫لم تسر دروس اللغة اإلضافية جيداا للطفل الثاني من عائلة مينوفجيديس‪.‬‬
‫"يتكلم أطفالي اليونانية واأللمانية والفنلندية كلغتهم األم‬
‫لم تستمع األسرة الفنلندية اليونانية ببساطة إلى طبيب األطفال ‪ -‬الذي نصحهم بترك لغة‬
‫أجنبية واحدة على األقل للطفل الثاني‪.‬‬

‫‪ 18-Das zweite Kind der Familie Minovidigs wurde‬معدل‬


‫)‪mehrsprachig nicht erzogen. (F‬‬
‫لم ينشأ الطفل الثاني من عائلة مينوفيديجز متعدد اللغات‬

‫‪19-Die Bedeutung der Pisa-Studie wird auch in Finnland zunehmend‬‬


‫) ‪infrage gestellt.( X‬‬
‫أصبحت أهمية دراسة بيزا موضع تساؤل متزايد في فنلندا‪.‬‬

‫‪ 19-Das Abschneiden Finnlands in der Pisa-Studie wird‬معدل‬


‫‪zunehmend infrage gestellt. X‬‬
‫يتزايد التشكيك في أداء فنلندا في دراسة بيزا‬
‫التعلم من أخطاء البلدان األخرى أحد التفسيرات الشائعة لنجاح فنلندا في بيزا هو أن الدولة‬
‫ال تضم الكثير من األجانب‪.‬‬

‫) ‪20-Finnland hat nun die dritthöchste Ausländerquote in Europa.( F‬‬


‫تمتلك فنلندا اآلن ثالث أعلى معدل لألجانب في أوروبا‪.‬‬
‫ب ‪ 2.3‬في المائة ‪ ،‬تعد نسبة األجانب بالفعل واحدة من أدنى النسب في أوروبا‪.‬‬

‫‪ 20-Finnland hat europäischen Vergleich einen hohen Anteil an‬معدل‬


‫) ‪Ausländern .( F‬‬
‫مقارنة بالدول األوروبية األخرى ‪ ،‬يوجد في فنلندا نسبة عالية من األجانب‪.‬‬

‫‪21-Um gut Finnisch lernen zu können, sollten die Migrantenkinder‬‬


‫) ‪zuerst ihre eigene Sprache verstehen( R‬‬
‫لكي يتمكن األطفال المهاجرون من تعلم اللغة الفنلندية جيداا ‪ ،‬يجب أن يفهموا لغتهم الخاصة‬
‫أوالا‬
‫اللغة األم هي األفضل واألخير لتعلم اللغة الثانية‪.‬‬
‫‪22 -Fremdsprachige Kinder werden in Finnland auf die finnische‬‬
‫)‪Sprache vorbereitet, bevor sie den normalen Unterricht besuchen.( R‬‬
‫يتم إعداد األطفال الناطقين بلغات أجنبية لتعلم اللغة الفنلندية في فنلندا قبل أن يحضروا‬
‫الفصول الدراسية العادية‪.‬‬
‫سا تحضيرية‬
‫باإلضافة إلى ذلك ‪ ،‬يتلقى جميع المهاجرين الذين ال يتحدثون الفنلندية بعد درو ا‬
‫‪ -‬وفقاا للخطط الفردية التي يتم إنشاؤها بالتعاون بين اآلباء والمدرسة والطفل‬

‫‪23 -In Deutschland herrscht die Meinung, dass Migrantenkinder‬‬


‫) ‪Deutsch erst allmählich in der Schule lernen sollten. ( F‬‬
‫الرأي السائد في ألمانيا هو أن األطفال المهاجرين يجب أن يتعلموا اللغة األلمانية بشكل‬
‫تدريجي فقط في المدرسة‪.‬‬
‫يجب على جميع األطفال التحدث باللغة األلمانية في المدرسة منذ البداية‪.‬‬

‫‪ 23 -In Deutschland ist man der Auffassung, dass‬معدل‬


‫‪Migrantenkinder erst nach und nach in der Schule Deutsch lernen‬‬
‫) ‪sollten. ( F‬‬
‫الرأي في ألمانيا هو أن األطفال المهاجرين يجب أن يتعلموا اللغة األلمانية بشكل تدريجي‬
‫فقط في المدرسة‪.‬‬

‫‪24- Was Deutschland von den Finnen lernen kann . c‬‬


‫ما الذي يمكن أن تتعلمه ألمانيا من الفنلنديين‪..‬‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫{‬ ‫‪11‬‬ ‫الحلول مؤكدة ‪} %100‬‬


‫‪Spielzeugindustrie‬‬
‫‪13-Auf der Fachmesse für Spielzeug konnten Spielzeugproduzenten‬‬
‫) ‪Geschäftskontakte anbahnen.( R‬‬
‫كان مصنعو األلعاب قادرين على بدء اتصاالت تجارية في المعرض التجاري لأللعاب‪.‬‬
‫يستغل ما يقرب من ‪ 2700‬عارض هذه الفرصة إلجراء اتصاالت جديدة ‪ ،‬وتعميق‬
‫االتصاالت الحالية وتقديم منتجاتهم‬

‫‪14-Die Umsätze der Spielzeugbranche erfüllten insgesamt die‬‬


‫) ‪Erwartungen.( F‬‬
‫بشكل عام ‪ ،‬حققت المبيعات في صناعة األلعاب التوقعات‪.‬‬
‫فإن أعمال الكريسماس لهذا العام كانت أقل بكثير من التوقعات‪.‬‬
‫إال أن الصناعة أصيبت بخيبة أمل‬

‫‪15-Die Abschwächung des Marktes in der Weihnachtszeit ließ die‬‬


‫‪tatsächliche Jahreswachstumsrate unter die erwartete‬‬
‫) ‪Wachstumsrate fallen.( R‬‬
‫تسبب تباطؤ السوق حول موسم العطالت في انخفاض معدل النمو السنوي الفعلي إلى ما‬
‫دون معدل النمو المتوقع‪.‬‬
‫ومع ذلك ‪ ،‬لم تتحقق هذه اآلمال‪ :‬في كل من نوفمبر وديسمبر ‪ ،‬كانت أرقام المبيعات أقل من‬
‫أرقام العام السابق ببضع نقاط مئوية‪ .‬عند ‪ 1.5‬في المائة ‪ ،‬تراجع النمو السنوي عن‬
‫التوقعات بمقدار النصف‪.‬‬

‫‪16-Die Spielzeugindustrie profitierte in anderen Jahren von Erfolgen‬‬


‫) ‪in der Filmindustrie.( R‬‬
‫استفادت صناعة األلعاب من النجاحات التي تحققت في صناعة السينما في سنوات أخرى‪.‬‬
‫طرح أفالم أطفال صغيرة وشعبية للغاية في دور السينما العام الماضي ‪ ،‬وتمكنت صناعة‬
‫األلعاب من البناء على نجاحها من خالل تسويق العناصر ذات الصلة مثل الملصقات‬
‫والقمصان واألكواب واألقالم وما إلى ذلك باستخدام زخارف من الفيلم‬

‫‪17-Auf der Fachmesse können die Besucher neue Spielwaren‬‬


‫) ‪testen.(X‬‬
‫في المعرض التجاري ‪ ،‬يمكن للزوار اختبار ألعاب جديدة‬
‫صناعة األلعاب حال ايا حوالي نصف مبيعاتها السنوية بمنتجات جديدة‪ .‬تم أخذ هذه الحقيقة‬
‫في االعتبار في المعرض التجاري من خالل تخصيص قاعة عرض منفصلة لالتجاهات‬
‫السائدة‪.‬‬
‫‪18-Der Trend zu elektronischem Spielzeug spiegelt sich in der‬‬
‫) ‪ungebrochenen Beliebtheit der Spielekonsolen wider.( F‬‬
‫ينعكس االتجاه نحو األلعاب اإللكترونية في استمرار شعبية أجهزة األلعاب‪.‬‬
‫من الواضح أن االتجاه األكثر أهمية هو اتجاه اإللكترونيات ‪ ،‬وهو أيضاا اللحاق باأللعاب‬
‫الكالسيكية‪:‬‬
‫أمرا ال يمكن إيقافه ‪ ،‬ولكن اليوم يتم‬
‫بضع سنوات ‪ ،‬بدا انتصار وحدة التحكم في األلعاب ا‬
‫لعب المزيد والمزيد من األلعاب على الهواتف المحمولة أو األجهزة اللوحية ‪ ،‬ويعطي‬
‫االتصال بهذه األجهزة دفعة جديدة لأللعاب الكالسيكية‪.‬‬
‫‪19-Viele Eltern möchten elektronisches Spielzeug aus dem‬‬
‫)‪Kinderzimmer verbannen (F‬‬
‫يرغب العديد من اآلباء في منع األلعاب اإللكترونية من دخول غرفة األطفال‪.‬‬
‫في نفس الوقت ‪ ،‬هم منفتحون على استخدام اإللكترونيات في اللعب‬

‫‪20-Mit Spielwaren im Kleinformat passt sich die Branche an die‬‬


‫) ‪geänderten Lebensbedingungen viele Kinder an .( R‬‬
‫من خالل اللعب صغيرة الحجم ‪ ،‬تتكيف الصناعة مع الظروف المعيشية المتغيرة للعديد من‬
‫األطفال‪.‬‬
‫ال توفر البيئة الحضرية سوى مساحة معيشة محدودة وبالتالي مساحة للعب ‪ ،‬وإذا كان‬
‫هناك مساحة أقل للعب ‪ ،‬فيجب أن تصبح األلعاب أصغر حج اما‪ .‬في هذا السياق ‪ ،‬يبدو التنقل‬
‫المتزايد لألطفال أكثر أهمية للخبراء‪.‬‬
‫‪21-Die vier vorgestellten Trends werden nach Expertenmeinung bald‬‬
‫) ‪wieder verschwinden. ( F‬‬
‫وفقاا للخبراء ‪ ،‬ستختفي االتجاهات األربعة المعروضة قريباا مرة أخرى‪.‬‬
‫يشير الخبراء إلى أنه في الماضي اختفى العديد من المنتجات الجديدة المشهود لها للغاية‬
‫من السوق في وقت قصير جداا دون شكوى‪.‬‬
‫إال أن األلعاب التقليدية مثل الدمى أو الدمى المحشوة أو األلغاز تتمتع أيضاا بشعبية‬
‫كثيرا في المستقبل‪.‬‬
‫ا‬ ‫متواصلة ‪ ،‬وربما لن يتغير هذا‬
‫‪22-Wegen Sicherheitsbedenken hat ein großer Hersteller Spielzeug‬‬
‫) ‪zurückgerufen.( X‬‬
‫قامت إحدى الشركات المصنعة الكبرى بسحب األلعاب بسبب مخاوف تتعلق بالسالمة‪.‬‬
‫فإن جانب السالمة في األلعاب المعروضة هو أيضاا موضع اهتمام‪ .‬بعد فحص ما يقرب من‬
‫‪ 500‬من مواقع المعارض البالغ عددها ‪ ، 2700‬توصل مفتشو السالمة من مفتشية التجارة‬
‫إلى نتيجة مرضية مفادها أن األلعاب آمنة في الغالب‬

‫‪23-Der Spielzeugfachhandel wurde bei den Verkaufszahlen bereits‬‬


‫) ‪von Internethändlern übertroffen.( F‬‬
‫لقد تجاوز تجار التجزئة عبر اإلنترنت بالفعل تجارة األلعاب من حيث أرقام المبيعات‪.‬‬
‫إال أن التجارة عبر اإلنترنت تلحق بالركب بشكل كبير وتتحدى بائع األلعاب الكالسيكي‬
‫بالتجزئة‬

‫‪24- Neuheiten und Trends in der Spielzeugbranche .B‬‬


‫المستجدات واالتجاهات في صناعة األلعاب‪....‬‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫{‬ ‫‪12‬‬ ‫}‬


‫‪Tulpen‬‬
‫‪13-Viele Menschen konnten im 17. Jahrhundert die "Semper‬‬
‫)‪Augustus"-Tulpe in der Natur bewundern (F‬‬
‫كثير من الناس يمكن أن يعجبوا بزهرة التوليب ‪ "....‬في الطبيعة في القرن السابع عشر‬
‫تم منح عدد قليل فقط من المعاصرين امتياز القدرة على النظر إلى عينة حقيقية‪.‬‬

‫‪14-Die teuerste Tulpensorte war damals so viel wert ein Gebäude in‬‬
‫) ‪einer guten Gegend.( R‬‬
‫في ذلك الوقت ‪ ،‬كانت أغلى أنواع زهور التوليب تستحق بناء في منطقة جيدة‪.‬‬
‫في بداية عام ‪ ، 1637‬طلب التجار ‪ 10000‬غيلدر للحصول على عينة ‪ ،‬وهو مبلغ يمكن‬
‫يمكن استخدامها بسهولة لشراء منزل ريفي كبير على واحدة من أرقى قنوات أمستردام‪.‬‬
‫)‪15-Der Handel mit Tulpen zog Spekulanten aus allen Schichten an.(R‬‬
‫جذبت تجارة الزنبق المضاربين من جميع مناحي الحياة‪.‬‬
‫النبالء والتجار والحرفيون ورجال المراكب وناقلو الخث ومنظفو المداخن والخدم‬
‫والخادمات والنساء غير المرغوب فيهم ‪ ،‬كلهم مغرمون بنفس اإلدمان" ‪ ،‬كما جاء في‬
‫التقرير السنوي‪.‬‬

‫‪16-Die Holländer setzten bei der Züchtung ein Virus ein, um‬‬
‫) ‪besondere Farbmuster zu erzielen. ( F‬‬
‫سا أثناء التكاثر لتحقيق أنماط ألوان خاصة‪.‬‬
‫استخدم الهولنديون فيرو ا‬
‫اكتشف فقط في بداية القرن العشرين أنه ليس شذوذاا وراث ايا ولكن فيروس فسيفساء الزنبق‬
‫الذي ينتقل عن طريق حشرات المن هو المسؤول‪ .‬الشاذة الوراثية‪.‬‬

‫‪17-Der Wissenschaftler Clusius legte den Grundstein für die‬‬


‫)‪Tulpenzucht in den Niederlanden. (R‬‬
‫وضع العالم كلوسيوس األساس لزراعة الخزامى في هولندا‪.‬‬
‫جاء أول عمل علمي على زهور التوليب من عالم النبات كارولوس كلوسيوس ‪ ،‬الذي‬
‫ساعدت أنشطته التبادلية النشطة على نشر الزنبق في أوروبا‪.‬‬

‫‪18-Wertvolle Tulpen wurden für die Bürgerschicht zum Zeichen von‬‬


‫) ‪Wohlstand. ( R‬‬
‫أصبحت زهور التوليب القيمة عالمة ازدهار للبرجوازية‪..‬‬
‫وسرعان ما أصبح الخزامى زهرة الموضة لألثرياء والجمال‪.‬‬

‫‪19-Die berühmten Rembrandt-Tulpen zeichnen sich durch ein‬‬


‫) ‪besonderes Farbmuster aus.( X‬‬
‫تتميز زهور التوليب الشهيرة رامبرانت بنمط ألوان خاص‪.‬‬
‫حصل الرسام العظيم رامبرانت أيضاا على جزء من ثروته في رسم زهور التوليب‪.‬‬

‫‪20-Tulpen wurden bereits in frühen Hochkulturen als Währung‬‬


‫) ‪eingesetzt.( X‬‬
‫تم استخدام الزنبق بالفعل كعملة في الحضارات المبكرة‪.‬‬
‫في عام ‪ 1633‬تم بيع منزل بثالث بصيالت من زهور التوليب في مدينة هورن ‪ ،‬وتضاعفت‬
‫األسعار في السنوات الثالث التي تلت ذلك‪ .‬حتى أن النباتات الثمينة أصبحت عملة في حد‬
‫ذاتها‪.‬‬

‫‪21-Auf dem Höhepunkt des Tulpenwahns wurden Tulpen zum Objekt‬‬


‫) ‪fragwürdiger Geschäfte.( R‬‬
‫في ذروة جنون التوليب ‪ ،‬أصبحت زهور التوليب موضوع صفقات مشبوهة‪..‬‬
‫تم توثيق العديد من حاالت احتيال المستثمرين في األرشيف‪ :‬باع بعض التجار لعمالئهم‬
‫بصيالت الزنبق على أنها من النوادر المفترضة باهظة الثمن ‪ ،‬والتي تحولت إلى نباتات‬
‫يومية عندما ازدهرت‪ .‬حاول آخرون تقليد أصناف باهظة الثمن أو وعدوا بمنتجات باهظة‬
‫مثل الزنبق األسود ‪ -‬على الرغم من أنه كان من المستحيل بيولوجياا زراعة بتالت سوداء‬
‫نقية‪.‬‬

‫) ‪22-Die Investition in Tulpen trieb viele Käufer in den Bankrott. ( R‬‬


‫دفع االستثمار في زهور التوليب العديد من المشترين إلى اإلفالس‪..‬‬
‫تم تدمير العديد من المستثمرين في ضربة واحدة‪ .‬كان رامبرانت من بين العديد من‬
‫األشخاص الذين فقدوا ثرواتهم فيما كان أول أزمة مالية في التاريخ‪.‬‬

‫‪23-Die Hysterie um die Tulpe weist in mancher Hinsicht Parallelen zu‬‬


‫) ‪modernen Finanzkrisen auf. (R‬‬
‫في بعض النواحي ‪ ،‬تُظهر الهستيريا المحيطة بالخزامى أوجه تشابه مع األزمات المالية‬
‫الحديثة‪.‬‬
‫في هذه العملية ‪ ،‬كان جنون التوليب نموذجياا للعديد من األزمات المالية‪ :‬أعقب مرحلة‬
‫المطلعين والمتذوقين والمتحمسين التوسع المنهجي للقطاع المربح ‪ ،‬ثم الظهور الجماهيري‬
‫للمضاربين بمنتجات مالية غير شفافة وأخيراا تدخل سلطات إنفاذ القانون بعد االنهيار‪.‬‬

‫‪24- Die Hochblüte der Tulpe im 17. Jahrhundert.B‬‬


‫ازهار التوليب في القرن السابع عشر‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫{‬ ‫‪13‬‬ ‫}‬


‫‪Navigationssystem unserem Orientierungssinn‬‬
‫‪13-Ältere Menschen verlassen sich beim Autofahren nach wie vor‬‬
‫) ‪ungern auf Navigationsgeräte.( F‬‬
‫ال يزال كبار السن مترددين في االعتماد على أجهزة المالحة أثناء القيادة‪.‬‬
‫كبيرا ‪ -‬فإن االسترشاد بنظام المالحة أثناء‬
‫ا‬ ‫ا‬
‫رجال أو امرأة ‪ ،‬شاباا أو‬ ‫بغض النظر عما إذا كان‬
‫القيادة هو أمر طبيعي بالنسبة لمعظم الذين شملهم االستطالع‪.‬‬

‫‪14-Wissenschaftler haben herausgefunden, dass Menschen ihren‬‬


‫) ‪Orientierungssinn oft richtig einschätzen.( R‬‬
‫لقد وجد العلماء أن الناس غالباا ما يقيمون إحساسهم باالتجاه بشكل صحيح‪.‬‬
‫يؤكد الباحثون أن الناس عادةا ما يبدو أنهم قادرون على تقييم قدرتهم بشكل واقعي على‬
‫توجيه أنفسهم‪ .‬أولئك الذين يعتقدون أنهم جيدون يشيرون في الواقع إلى االتجاه نحو أهداف‬
‫معينة بشكل أكثر دقة في الدراسات‪.‬‬

‫‪15-Der Begriff „kognitive Karte“ ist gleichbedeutend mit „Routen-‬‬


‫) ‪wissen".( F‬‬
‫مصطلح "الخريطة المعرفية" مرادف لـ "معرفة الطريق"‪.‬‬
‫الفهم للتكوين المكاني بشكل مستقل عن معرفة المسار ويشار إليه باسم المعرفة العامة أو‬
‫الخريطة المعرفية في رأسنا ‪ ،‬فنحن نشكل نوعاا من خريطة الطريق الذهنية من انطباعات‬
‫عن البيئة وذاكرتنا‬

‫‪16-Eine Studie mit Londoner Taxifahrern brachte keine statistisch‬‬


‫) ‪signifikanten Ergebnisse.( X‬‬
‫لم تسفر دراسة عن سائقي سيارات األجرة في لندن عن أي نتائج ذات داللة إحصائية‪.‬‬
‫من ناحية أخرى ‪ ،‬األمر أكثر صعوبة في لندن‪ .‬الشوارع متعرجة ‪ ،‬ومن الصعب رؤيتها من‬
‫خالل مواقعها النسبية ‪ ،‬وبالتالي فإن تدريب سائقي سيارات األجرة في لندن يستغرق عدة‬
‫سنوات وهو أسطوري ‪ ،‬ويبدو أن تدريب التوجيه الخاص ينعكس في أدمغتهم‬

‫‪17-Die Tendenz bei Frauen, sich auf Landmarken zu-konzentrieren,‬‬


‫‪und die der Männer, Wege mit Distanzen zu beschreiben, hat sich im‬‬
‫) ‪Laufe der Evolution entwicht.( X‬‬
‫إن ميل النساء إلى التركيز على المعالم وميل الرجال إلى وصف المسارات ذات المسافات قد‬
‫استعصى في سياق التطور‪.‬‬
‫النساء تصفهم في المقام األول باستخدام المعالم ‪ ،‬بينما يستخدم الرجال أيضاا النقاط‬
‫األساسية ومعلومات المسافة‪.‬‬

‫‪18-Man gewinnt beim Kartenlesen einen präziseren Überblick über‬‬


‫‪die Umgebung, weil man die Ausrichtung der Karte verstehen muss.‬‬
‫) ‪(R‬‬
‫يمكنك الحصول على نظرة عامة أكثر دقة لمحيطك من خالل قراءة الخريطة ألنه يجب عليك‬
‫فهم اتجاه الخريطة‪.‬‬
‫يمنحك هذا خريطة معرفية أكثر دقة ‪،‬‬

‫‪19-Ein Forscherteam konnte zeigen, dass sich durch die Nutzung von‬‬
‫‪Navis zwar das Routen-wissen verschlechtert, nicht aber das‬‬
‫) ‪Überblickswissen.( F‬‬
‫تمكن فريق بحثي من إظهار أن استخدام انظمة المالحة يؤدي إلى تدهور معرفة الطريق ‪،‬‬
‫ولكن ليس المعرفة العامة‪.‬‬
‫ليس فقط المعرفة العامة ‪ ،‬أي الخريطة المعرفية ‪ ،‬ولكن أيضاا معرفة الطريق كانت ضعيفة‬
‫معهم‪.‬‬

‫‪20-Wissenschaftler haben untersucht, wie sich der Anzeigemodus‬‬


‫) ‪auf dem Navi auf die Wahrnehmung der Umgebung auswirkt .( R‬‬
‫فحص العلماء كيف يؤثر وضع العرض على نظام المالحة على إدراك االماكن المحيطة‬
‫ربما يمكن أن يساعد حتى في إدراك البيئة بشكل أكثر دقة‪.‬‬
‫النتيجة‪ :‬اعتماداا على إعداد نظام المالحة ‪ ،‬تعلم األشخاص الخاضعون لالختبار شيئاا عن‬
‫البيئة بدرجات مختلفة جداا من النجاح‪.‬‬

‫‪21-Die Teilnehmer aus der dritten Gruppe fertigten gelungenere‬‬


‫) ‪Kartenskizzen an als die Teilnehmer aus der ersten Gruppe.( R‬‬
‫قام المشاركون من المجموعة الثالثة بعمل رسومات خرائط أكثر نجا احا من المشاركين من‬
‫المجموعة األولى‪.‬‬
‫أنتج المشاركون في حالة البوصلة رسومات خرائط أكثر دقة من أولئك الذين شاهدوا‬
‫تقاطعات كالسيكية مع تشغيل األسهم الشاشة‪.‬‬

‫‪22-Der Autor und sein Team möchten durch ihre Arbeit die‬‬
‫) ‪räumliche Informationsverarbeitung der Navi- Nutzer optimieren.( R‬‬
‫يرغب المؤلف وفريقه في استخدام عملهم لتحسين معالجة المعلومات المكانية لمستخدمي‬
‫التنقل‪.‬‬
‫من الرسومات التخطيطية للخريطة نشتق الخصائص العامة للخرائط الذهنية لتحسين عرض‬
‫أجهزة المالحة‪.‬‬
‫‪23-Satellitenbilder stellen optimal Orientierungsgröße bei der‬‬
‫) ‪Konzeption von Navigationsdisplays dar. ( F‬‬
‫صور القمر الصناعي هي النقطة المرجعية المثالية عند تصميم شاشات عرض المالحة‪.‬‬
‫ومن ناحية أخرى ‪ ،‬فإن االتجاه إلى االقتراب أكثر فأكثر من خريطة جهاز المالحة إلى‬
‫الصور االقمار الصناعية الحقيقية ليس له مغزى‬
‫‪24- schaden Navis unserem Orientierungssinn ? B‬‬
‫هل تضر المالحة احساسنا باالتجاه ؟‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫{‬ ‫‪14‬‬ ‫}‬


‫‪Reisen‬‬
‫‪13- Schon im 16. Jahrhundert unternahmen junge Adelige Reisen‬‬
‫‪zum Wissenserwerb. R‬‬
‫في وقت مبكر من القرن السادس عشر ‪ ،‬سافر األرستقراطيون الشباب الكتساب المعرفة‪.‬‬
‫منذ القرن السادس عشر ‪ ،‬كان ما يسمى بـ جراند تور جز اءا من البرنامج اإللزامي للعديد‬
‫من األرستقراطيين الشباب ‪ ،‬الذين يزورون المحاكم األوروبية الكبيرة والمراكز الحضرية‬
‫في غرب وجنوب أوروبا باإلضافة إلى الجامعات واألكاديميات األجنبية‬

‫‪14-‬‬ ‫‪Längere Reisen galten in dieser Zeit noch als gefährlich für‬‬
‫‪Frauen. F‬‬
‫في ذلك الوقت ‪ ،‬كانت الرحالت الطويلة ال تزال تعتبر خطرة على النساء‪.‬‬
‫(ونادرا‬
‫ا‬ ‫بسبب تكلفتها العالية والصعوبات األخرى ‪ ،‬كانت هذه الرحالت محجوزة للشباب‬
‫النساء) من العائالت الثرية‪.‬‬

‫‪15-‬‬ ‫‪Die lange Reisedauer bei der Grand Tour rief bei den‬‬
‫‪Zeitgenossen oft Kritik hervor. F‬‬
‫غال ابا ما أثارت المدة الطويلة للرحلة في جراند تور انتقادات من المعاصرين‪.‬‬
‫ا‬
‫مقبوال اجتماعياا‪.‬‬ ‫الشيء الذي كان‬

‫‪16-‬‬ ‫‪Der Umstieg auf Kutschen machte das Reisen nicht unbedingt zu‬‬
‫‪einer komfortablen Angelegenheit. R‬‬
‫أمرا مري احا‪.‬‬
‫لم يجعل التحول إلى العربات بالضرورة من السفر ا‬
‫ولكن حتى في أكثر العربات فخامة ‪ ،‬كان السفر متعباا للغاية بسبب الطرق السيئة ‪ ،‬وحتى‬
‫أفضل نظام تعليق ال يمكنه امتصاص جميع الصدمات‪ .‬وقد تفاقم الوضع بسبب فترات السفر‬
‫الطويلة ‪،‬‬

‫‪17-‬‬ ‫‪Die Reisenden mussten sich alle mit bescheidenen‬‬


‫‪Übernachtungsmöglichkeiten zufriedengeben. F‬‬
‫كان على جميع المسافرين أن يكونوا راضين عن أماكن إقامة متواضعة‪.‬‬
‫تم توفير أماكن للنوم ليالا إما في نزل أصغر أو محطات بريدية تذكرنا راحتها بإسطبل‬
‫الخيول أو المعارف واألقارب البعيدين‪ .‬كان للمسافرين األثرياء أيضاا نزل باهظة الثمن‪.‬‬

‫‪18-‬‬ ‫‪Bei der Grand Tour verreisten die jungen Leute oft nur mit‬‬
‫)‪Gleichaltrigen. (F‬‬
‫في الجولة الكبرى ‪ ،‬غالباا ما كان الشباب يسافرون فقط مع أشخاص في سنهم‪.‬‬
‫نظرا لصغر سن المسافرين ‪ ،‬كان مطلوباا وجود رفيق أكبر سناا واحداا‬
‫باإلضافة إلى ذلك ‪ ،‬ا‬
‫على األقل ‪ ،‬سواء في الخادم البديل أو الصديق األبوي أو المعلم الخاص‪.‬‬

‫‪19- Auch die Eintrittsgelder für Museen trugen in den besuchten‬‬


‫‪Städten zum wirtschaftlichen Aufschwung bei. X‬‬
‫كما ساهمت رسوم دخول المتاحف في االزدهار االقتصادي في المدن التي تمت زيارتها‪.‬‬
‫أصبحت السياحة عامالا اقتصادياا مه اما إليطاليا‪ .‬ال ينبغي االستهانة بتأثيره على سوق الفن‬
‫في روما والبندقية‪.‬‬

‫‪20-‬‬ ‫‪Oft interessierten sich die Reisenden auch für Ziele, die abseits‬‬
‫‪der üblichen Reisewege lagen. F‬‬
‫غالباا ما كان المسافرون مهتمين بالوجهات البعيدة عن المسار الصحيح‪.‬‬
‫ال يكاد أي إنجليزي ‪ ،‬وبخ الشاعر جوزيبي باريتي في القرن الثامن عشر ‪ ،‬من اهتمامه‬
‫بالطرق غير المعروفة في إيطاليا‪.‬‬

‫‪21- Handelsreisende konnten neu entstehende Handelswege‬‬


‫‪nutzen. X‬‬
‫يمكن للمسافرين التجاريين استخدام طرق التجارة الناشئة حديثاا‪.‬‬
‫نمت التجارة في كتب السفر وطبع المزيد والمزيد من المطبوعات الخاصة بالسفر‪.‬‬

‫‪22-‬‬ ‫‪Wilhelmine von Bayreuth konnte ihre Reisepläne aus‬‬


‫)‪gesundheitlichen Gründen viele Jahre lang nicht verwirklichen.( R‬‬
‫ألسباب صحية ‪ ،‬لم تتمكن ويليميني من تحقيق خطط سفرها لسنوات عديدة‪.‬‬
‫اضطرت هي نفسها إلى االنتظار لفترة طويلة بسبب أمراض مختلفة قبل أن تبدأ رحلتها‪.‬‬

‫‪23- Durch die besseren Transportmöglichkeiten im 19. Jahrhundert‬‬


‫)‪etablierten sich bald auch neue Reiseziele.( R‬‬
‫نظرا لخيارات النقل األفضل في القرن التاسع عشر ‪ ،‬سرعان ما أثبتت وجهات سفر جديدة‬
‫ا‬
‫وجودها‪.‬‬
‫ظهرت العديد من خطوط السكك الحديدية في أربعينيات القرن التاسع عشر‪ :‬أصبحت أرخص‬
‫وأسهل وأكثر أماناا‪.‬‬
‫‪ .‬أصبح السفر اآلن وج اها جديداا‪ :‬من دون السعي لتحقيق نموذج تعليمي مثالي ‪ ،‬انطلق‬
‫الناس إلى دول أجنبية‪ .‬بدأ عصر السياحة‪.‬‬
‫‪24- Weltenbummler einst und heute‬‬
‫الرحلة في الماضي والحاضر‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤Ge‬‬
{ 15 }
Schimpansen und Gorilla
13- Dian Fossey und Jane Goodall lieferten mit ihrer Forschung
Vorlagen für Tierdokumentationen. X
.‫قدم ديان فوسي وجين غودال نماذج ألفالم وثائقية عن الحيوانات مع أبحاثهم‬

14 Menschenaffen haben durch Übertragung von Erregern bei


Menschen bereits Massenerkrankunger ausgelöst. F
‫من القردة العليا تسببت بالفعل في أمراض جماعية عن طريق نقل مسببات األمراض إلى‬
.‫البشر‬
15 In Uganda mussten Berggorillas vermutlich wegen des Kontaktes
mit Menschen medizinisch behandel werden.
.‫ ربما احتاجت الغوريال الجبلية إلى عالج طبي بسبب االتصال البشري‬، ‫في أوغندا‬

16 Nach Masern und Polio sind Schimpansen und Gorillas nun auch
von Tuberkulose betroffen. F
.‫ تأثرت حيوانات الشمبانزي والغوريال أيضاا بالسل‬، ‫بعد الحصبة وشلل األطفال‬

17 In Schutzgebieten gehören Entzündungen der Atemwege bei


Menschenaffen zu den häufigster Erkrankungen. R
.‫من أكثر األمراض شيوعاا في القردة العليا في المناطق المحمية التهاب الجهاز التنفسي‬

18 Für ihre Forschungen zu Bakterien, die Milzbrand verursachen,


wählten Forscher den Tai-Nationalpark- der Elfenbeinküste. R
‫ ألبحاثهم حول البكتيريا المسببة للجمرة‬- ‫ ساحل العاج‬- ‫اختار الباحثون حديقة تاي الوطنية‬
‫الخبيثة‬

19 Menschenaffen können sich über den Kontakt mit menschlichen


Absonderungen anstecken. R
.‫يمكن أن تصاب القردة العليا بالعدوى من خالل مالمسة اإلفرازات البشرية‬

20 Fledermäuse und Nagetiere gelten als Sammelbecken für Ebola-


Viren. F
.‫يُعتقد أن الخفافيش والقوارض تتجمع في أماكن تجمع فيروسات اإليبوال‬

21 Wenn Menschen sich impfen lassen, kommt das auch den


Menschenaffen in ihrer Nähe zugute. X
.‫ تستفيد القردة العليا من حولهم أيضاا‬، ‫عندما يتم تطعيم الناس‬

22 In der Nähe von Touristen verringert sich die Affenpopulation.F


.‫ينخفض عدد القردة بالقرب من السياح‬
23 Aus Rücksicht auf Touristen werden nicht alle sinnvollen
Schutzmaßnahmen durchgeführt. R
.‫ لم يتم تنفيذ جميع تدابير الحماية المعقولة‬، ‫مراعاةا للسياح‬
24- Chancen und Gefahren einer Annäherung. A
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 15 }
Camping
13 -Thomas Hiram Holding hielt seine auf Reisen erworbenen
Kenntnisse in einem informativen Sachbuch fest. R
‫سجل توماس هيرام هولدنج المعرفة التي اكتسبها أثناء سفره في كتاب إعالمي غير خيالي‬

14 -Holding war der Meinung, dass Camping keine für das weibliche
Geschlecht geeignete Beschäftigung sei. F
.‫شعر هولدينغ أن التخييم ليس مهنة مناسبة للمرأة‬
15 -in beginnenden 20. Jahrhundert wurden von Schülern und
Studenten zahlreiche Wandervereine gegründet. X
‫ تم تأسيس العديد من نوادي المشي لمسافات طويلة من قبل‬، ‫في بداية القرن العشرين‬
‫تالميذ المدارس والطالب‬

16 -Schon ein Jahr nach der Erfindung des Wohnwagens fanden sich
dafür erste Käufer. R
.‫تم العثور على المشترين األوائل بعد عام واحد فقط من اختراع القافلة‬

17 -Nach 1960 stellten sich zahlreiche Firmen auf die Bedürfnisse der
Camper ein. R
.‫ تكيفت العديد من الشركات مع احتياجات المعسكر‬، 1960 ‫بعد عام‬

18 -Der hohe Preis der Wohnmobile schreckte anfangs viele Käufer


ab. X
.‫أدى ارتفاع أسعار المنازل المتنقلة في البداية إلى ردع العديد من المشترين‬

19 -Als günstige Pauschalreisen aufkamen, minderte dies zunächst


nicht die Popularität des Campingurlaubs. F
‫لم يقلل ظهور حزم العطالت الرخيصة في البداية من شعبية عطالت التخييم‬

20 -Nach der Wiedervereinigung gewann Campingurlaub für viele


Reisende noch einmal an Attraktivität. R
.‫ أصبحت عطالت التخييم أكثر جاذبية لكثير من المسافرين‬، ‫بعد إعادة التوحيد‬

21 -Die Umsätze der Wohnwagen-Hersteller stagnieren seit Beginn


der 1990er Jahre. R
.‫ظلت مبيعات شركات تصنيع القوافل راكدة منذ أوائل التسعينيات‬

22 -Campingplätze entwickeln heutzutage immer öfter Angebote für


spezielle Personenkreise. R
‫تقوم مواقع المعسكرات بتطوير العروض بشكل متزايد لمجموعات خاصة من الناس هذه‬
‫األيام‪.‬‬

‫‪23 -Das sogenannte Glamping ist attraktiv für wohlhabende‬‬


‫‪Reisende, denen Umweltverträglichkeit ein besonderes Anliegen ist.‬‬
‫‪R‬‬
‫ما يسمى ب (جالمبينغ) جذاب للمسافرين األثرياء المهتمين باالستدامة البيئية‪.‬‬

‫) ‪24 -Campingboom im Wirtschaftswunder. ( A‬‬


‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫‪Sprachbausteine‬‬
‫الكلمات يلي باللون االزرق الفاتح بس‬
‫لتساعدكم تفهموا الحل مو مطلوب منكم‬
‫تحفظوا‬
‫}‪{1‬‬
‫اإلمالء ‪➡️Diktat‬‬
‫من قبل ‪ ▪️zuvor‬استخالص النتائج ‪▪️ Konsequenzen ziehen‬‬
‫يلقى دعم ‪▪︎ Unterstützung erfahren‬‬ ‫مقرر ‪ /‬منصوص عليه ‪vorgesehen‬‬
‫تأرجح ‪▪️schwanken‬‬ ‫بال شك‪/‬بالتأكيد ‪durchaus‬‬
‫يجادل ‪▪︎ argumentieren‬‬ ‫صورة ‪Abbild‬‬
‫يستخدم ‪▪︎ einsetzen‬‬ ‫على افتراض ‪In der Annahme‬‬
‫يتوافق ‪▪︎ entsprechen‬‬ ‫في حين ‪/‬على العكس ‪wohingegen‬‬
‫يأخذ على محمل الجد ‪▪︎ernst nehmen‬‬ ‫أخيرا ‪▪️schließlich‬‬
‫جملة نفي بمعنى لن ‪/‬ال ‪▪️ eben nicht‬‬
》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》

Diktate sind auch heute noch Bestandteil des Sprachunterrichts an


Schulen. Forscher fanden jetzt aber, dass sie weder objektiv benotet
werden noch Kindern beim Schreiben lernen helfen. In den neuen
Bildungsplänen für die Grundschule wurden bereits erste
Konsequenzen ((gezogen)).
‫ الخبراء وجدوا االن أنها ال تعطي‬. ‫اإلمالءات هي اليوم جزء من درس اللغة في المدرسة‬
‫ تم مسبقا استخالص النتائج‬.‫العالمه بشكل موضوعي وال تساعد األطفال على تعلم الكتابة‬
.‫األولية في خطط التعليم الجديدة للمدرسة االبتدائية‬
Benotete Diktate sind nicht mehr ((vorgesehen)).
‫لم تعد تقسيم العالمات لإلمالء مقرره‬
In einer Studie haben mehrere hundert Lehrer das gleiche Diktat
bewertet und in demselben Text zwischen zwei und elf Fehler
gefunden. Auch die Note ((schwankte*)) und zwar zwischen 2 und 5.
Klassendiktate sind lernpsychologisch ungünstig, weil sich immer
dasselbe wiederholt.
‫ قام عدة مئات من المعلمين بتقييم نفس اإلمالء ووجدوا ما بين خطأين‬، ‫في إحدى الدراسات‬
.‫إلى أحد عشر خطأ في نفس النص‬
‫ اإلمالءات الفصلية تكون كتعليم نفسي‬.‫ايضا العالمة تتأرجح وبالتحديد مابين اثنان وخمسه‬
‫غير مالئمه النها نفسها تتكرر‬
Kinder, die stressempfindlich sind, die keine Unterstützung von zu
Hause ((erfahren))/(erhalten ) ,sind die Verlierer.
‫االطفال الذين هم حساسون للضغوط الذين ال يلقون دعم من المنزل هم الخاسرون‬
Sie kommen mit dem Zeitdruck nicht ((zurecht)).
‫هم ال يتالءمون مع الضغط الزمني‬
Insofern sind Diktate sehr belastend für immer dieselben Kinder und
bestätigen dem Lehrer nur, was er schon weiß. Hinzu kommt: Bei der
Bewertung zählen Lehrer die falschen Wörter und nicht nur ((das
zuvor geübte *)) Rechtschreibthema.
‫وتكرارا وتؤكد للمعلم فقط‬
‫ا‬ ‫مرارا‬
‫ا‬ ‫ تعتبر اإلمالءات مرهقة جداا لنفس األطفال‬، ‫في هذا الصدد‬
‫ باإلضافة إلى ذلك عند التقييم يحسب المعلمون الكلمات الخاطئة وليس‬.‫ما يعرفه مسبقا‬
‫فقط موضوع اإلمالء الذي تم التدرب عليه من قبل‬
Dennoch gibt es sinnvolle Alternativen ((zum)) klassischen Diktat.
‫ هناك بدائل منطقية لإلمالء الكالسيكية‬، ‫ومع ذلك‬
Wenn Lehrer sie nutzen,(( um zu)) analysieren., wo die Kinder
Schwierigkeiten haben, oder wenn Kinder in Partnerdiktaten
bestimmte Wörter üben, ist dies ((durchaus)) sinnvoll.
‫عندما يستفاد المعلم منها(االمالء) لكي يحلل أين الصعوبات التي لدى األطفال او عندما‬
‫ فهذا بالتأكيد منطقي‬، ‫يتدرب األطفال على كلمات معينة في إمالءات الشريك‬
Befürworter von Diktaten( argumentieren), die Kinder könnten
während ((eines Diktats )) durch das Zuhören lernen. Aber man muss
konstatieren, dass sie Rechtschreibung ((eben nicht)) durch Zuhören
lernen. Es gibt Lehrer, die den diktierten Text ganz deutlich
artikulieren.
‫المؤيدون لإلمالء يحاجون بأن األطفال يمكنهم أن يتعلمون أثناء اإلمالء عن طريق‬
.‫ لكن يجب أن نالحظ إنهم ال يتعلمون قواعد الكتابة الصحيحة من خالل االستماع‬.‫االستماع‬
.‫يوجد مدرسون الذين يلفظون النص المملى بوضوح كامل‬
.((In der Annahme))/in) derAnnahme ,dass die Kinder die Wörter
dann richtig schreiben würden.
‫على افتراض أن األطفال يكتبون الكلمات بشكل صحيح‬
Aber unsere Schrift ist kein((Abbild ))der Artikulation: den
Unterschied von Rad und Rat kann man nicht hören.
‫لكن كتاباتنا ليست صورة للفظ ال يمكن للمرء أن يسمع الفرق بين الدراجه والجرذ‬
Um ((herauszufinden)), ob Kinder richtig schreiben ,gibt es
Rechtschreib-Tests, bei denen die Kinder nur ein paar Sätze schreiben
und Wörter(( richtig einsetzen müssen)) ohne Zeitdruck.
‫لكي نكتشف فيما إذا االطفال يكتبون بشكل صحيح ‪ .‬يوجد اختبارات لقواعد الكتابة‬
‫الصحيحة عندها االطفال يكتبون فقط بعض الجمل ويجب عليهم ان يستخدمون الكلمات‬
‫بشكل صحيح من دون الضغط الزمني‬
‫‪Das ((entspricht)) ein wenig der Art, wie Texte in der‬‬
‫‪Erwachsenenwelt entstehen: Manuskripte für Bücher ((werden)) in‬‬
‫‪einem gesonderten Schritt Korrektur gelesen.‬‬
‫يتوافق هذا قليالا مع الطريقة التي يتم بها إنشاء النصوص في عالم البالغين‪ :‬المخطوطات‬
‫تُدَقق في مرحلة منفردة‬
‫‪((Schließlich)) darf man nicht außer Acht lassen ,dass es auch in der‬‬
‫‪Pädagogik Moden gibt.‬‬
‫أخيرا ‪ ،‬يجب أال يتجاهل المرء أنه يوجد أيضاا أنما ا‬
‫طا في علم أصول التدريس‪.‬‬ ‫ا‬
‫‪Vor ((wenigen Jahrzehnten*)) wurde Rechtschreibung in der Schule‬‬
‫‪immens wichtig genommen, ((wohingegen)) in den 80er Jahren das‬‬
‫‪Textschreiben wichtiger war.‬‬
‫قبل بضعة عقود ‪،‬اخذت قواعد الكتابة الصحيحة أهمية كبيرة في المدرسة ‪ ،‬على العكس في‬
‫الثمانينيات ‪ ،‬كانت كتابة النص أكثر أهمية‪.‬‬
‫‪Erst vor etwa 15, 20 Jahren erkannten Forscher, ((wie)) Kinder‬‬
‫((‪Rechtschreiben lernen und dass wir Rechtschreibung von Anfang an‬‬
‫‪ernst nehmen)) müssen‬‬
‫فقط قبل حوالي ‪ 20 ، 15‬عا اما أدرك الباحثون كيف يتعلم األطفال قواعد الكتابة الصحيحة‬
‫ويجب علينا أن نأخذ من البداية قواعد الكتابة الصحيحة على محل الجد‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬
‫}‪{2‬‬
‫المدخنون ‪➡️Raucher‬‬
‫المدخنون‬
‫يتخلى ‪▪️ablassen‬‬ ‫النتيجة ‪▪️das Resultat‬‬
‫ينشر ‪▪️ publizieren‬‬ ‫يلخص بإختصار ‪▪️ kurz zusammenfassen‬‬
‫بالتأكيد ‪ ▪️ durchaus‬بأي حال من األحوال ‪▪️ keineswegs‬‬
▪️ erfahren ‫يكتسب‬/ ‫يعلم‬ ▪️ gut abschneiden ‫يحصل على تقييم جيد‬
▪️zurückführen auf ‫ينسب إلى‬ ▪️ fortlaufend ‫مستمر‬
▪️ ignorieren ‫يتجاهل‬ ▪️erschweren ‫ص ِعب‬
َ ُ‫ي‬
▪️Beachtung schenken ‫ ️▪ يولي اهتمام‬verfolgen ‫يتبع‬
▪️ anderen als der gewählten Strategie ‫واحده اخرى عن االستراتيجية المختارة‬

》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》

Raucher denken weniger flexibel, sie reagieren stark auf alternative


Handlungsszenarien. Genau diese Erkenntnis erklärt euch, warum es
Rauchern oftmals so schwerfällt, von ihrer Sucht((abzulassen)).
‫ وهذا‬.‫ ويتفاعلون بقوة مع سيناريوهات العمل البديلة‬، ‫يفكر المدخنون بشكل أقل مرونة‬
‫االستنتاج بالتحديد هو الذي يفسر لماذا يجد المدخنون في كثير من األحيان صعوبة كبيرة‬
‫في ان يتخلوا عن إدمانهم‬
Dies sind (die Resultate*) einer neuen Studie ((dreier
amerikanischer*)) Hirnforcher.
.‫هذه تكون نتائج دراسة جديدة لثالثة باحثين أمريكيين في الدماغ‬
Die Ergebnisse dieser Studie wurden nun auch im Fachmagazin
„Nature neuroscience“ ((publiziert ))/ (veröffentlicht.)
ِ ُ‫نتائج هذه الدراسة ن‬
‫شرت في مجلة علم االعصاب الطبي‬
Wir wollen hier das Wichtigste ((kurz zusammenfassen*))
/(zusammenfassen), Süchtige sehen die Welt anders – das ist
((keineswegs ))nur eine subjektive Behauptung, sondern nun auch
wissenschaftlich belegt.
‫ هذا ليس بأي حال‬- ‫ المدمنون يرون العالم بشكل مختلف‬، ‫نريد أن نلخص بإيجاز هنا األهم‬
.‫ ولكنه اآلن يثبت علم ايا أيضاا‬، ‫من األحوال مجرد ادعاء شخصي‬
Dabei beeinflusst die Sucht das Verhalten der Betroffenen ((auf))
vielfältige Weise.
.‫المتضررين بطرق متنوعة‬/‫يؤثر اإلدمان على سلوك المعنيين‬
Süchtige lassen sich zum schwerer sättigen, sie machen exzessiv mit
einem verhalten weiter, wo andere längst ((aufgehört hätten)).
‫ هم يستمرون بشكل مفرط في السلوك التي كان يمكن لآلخرين‬، ‫من الصعب إشباع المدمنين‬
.‫أن يتوقفوا عنه منذ فترة طويلة‬
Das Ziel der Forscher war es, die Sucht der Raucher ((zu verstehen))
‫هدف الباحثين كان ان يفهموا ادمان المدخنين‬
Rauchen verändert die Wahrnehmung - das war bekannt. Beim
Rauchen werden Belohnungszentren im Gehirn aktiviert, beim
Nichtrauchen fehlt ihm dieser Reiz, was ((durchaus)) zu Schmerzen
führen kann.
‫ عند‬.‫ عند التدخين تُنَشَط مراكز المكافأة في الدماغ‬.‫ كان ذلك معروفا‬- ‫التدخين يغير اإلدراك‬
‫عدم التدخين يفتقر إلى هذا الحافز الذي يمكن ان يؤدي بالتأكيد الى األلم‬
Jetzt entdeckten die Hirnforcher: Raucher lassen sich nicht(
davon)((leiten)), was hätte sein können, wenn sie andere
Entscheidung ((getroffen hätten)), wenn es zum Beispiel die letzte
Zigarette nicht (gebraucht hätten)/(geraucht hätten).
‫ ماذا يمكن أن يكون إذا اتخذوا‬،‫االن اكتشف خبراء الدماغ ؛ المدخنون ال يسترشدون بذلك‬
‫ على سبيل المثال عدم الحاجة إلى آخر سيجارة‬، ‫قرارات مختلفة‬
Die Forscher ((ließen ))Raucher und Nichtraucher an einem
Börsenspiel teilnehmen.
.‫قام الباحثون بمشاركة مدخنين وغير مدخنين في إحدى ألعاب البورصة‬
Die Spieler erhielten jeweils 100 Dollar, die sie investieren können.
Nach jedem Spielzug ((erfuhren)) die Spieler, wie sie mehr Geld
hätten gewinnen können.
‫ بعد كل لعبة علم‬.‫ح صل الالعبون كل منهم على مئة دوالر ليستطيعوا أن يستثمرونها‬
‫الالعبون كيف يستطيعون أن يربحوا المزيد من المال‬
Am Ende ((schnitten ))Raucher und Nichtraucher zwar gleich gut ab,
doch sie ((verfolgten)) unterschiedliche Spielstrategien.
‫في الن هاية صحيح أن المدخنون وغير المدخنون حصلوا على نفس القدر الجيد لكنهم‬
‫اتبعوا استراجيات لعب مختلفة‬
Nichtraucher änderten oft ihre Spielweise, sobald sie erfuhren, dass
sie in der Vergangenheit mit einer ((anderen als der gewählten*))
Strategie mehr Geld gewonnen hätten.
‫غير المدخنون غيروا غالبا طريقه لعبهم بعدما علموا أنهم ربحوا المزيد من المال في‬
‫الماضي بإستراتيجية اخرى عن االستراتيجية المختارة‬
Raucher dagegen ((schenkten ))dem keine Beachtung und spielten
weiter, als ob sie diese Information nicht hätten.
‫المدخنون على العكس من ذلك لم يعطوا اهتمام لذلك واستمروا في اللعب كما لو لم يكن‬
.‫لديهم هذه المعلومات‬
Die Forscher führen dies auf eine Unfähigkeit der Raucher((zurück))
auf alternative Szenarien zu reagieren.
.‫الباحثون ينسبون هذا الى عدم قدرة المدخنين على أن يتفاعلون مع السيناريوهات البديلة‬
Um den Unterschied zu erklären, wurde während des Versuchs auch
die ((fortlaufend* )) die Gehirnaktivität der Probanden aufgezeichnet
und anschließend untersucht.
‫س ِج َل نشاط الدماغ بشكل مستمر لألشخاص ال ُمج ََرب عليهم وفيما بعد‬
ُ ‫لكي نشرح االختالف‬
‫فُ ِحص‬
Dabei sie stellen keine Unterschiede zwischen Rauchern und
Nichtrauchern fest und leiten ((daraus)) ab, dass Raucher mit
denselben Informationen anders umgehen als Nichtraucher.
‫ف ي اثناء ذلك هم ال يالحظون فروقات بين المدخنين والغير مدخنين ويستنتجون لذلك أن‬
.‫المدخنين يتعاملون مع نفس المعلومات بشكل مختلف عن غير المدخنين‬
Raucher ((ignorieren)) sie einfach. Dies kann auch das Aufhören selbst
((erschweren)) : Für Raucher ist es schwerer, die Vorteile des
Nichtrauchens zu erkennen.
‫ وهذا يمكنه أيضا ا أن يصعب التوقف نفسه ؛ فبالنسبة‬. ‫المدخنون يتجاهلونها بكل بساطة‬
.‫للمدخنين من الصعب عليهم أن يدركوا فوائد عدم التدخين‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{3}
➡️Ehrenamt ‫التطوع‬
▪️wesentlich ‫جدا‬ Bezahlung ‫الدفع‬
ausgerichtet ‫موجه‬ entstehen aus (daraus) ‫ينشأ من‬
weiterhin ‫مستقبال‬ gründen ‫يؤسس‬
fördern ‫يدعم‬ erhalten ‫يحصل‬
ermöglichen ‫يمكن‬/ ‫يتيح‬ nachkommen ‫يؤدي‬
unverzichtbar ‫ال غنى عنه‬
Blick ‫نظرة‬

《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《

Wie arm wäre Deutschland ohne Ehrenamt? Gäbe jeder Dritte von
uns – so viele sind nämlich ehrenamtlich tätigen sein Engagement
auf, reduzierten sich unkomplizierte Hilfe, zwischenmenschliche
Wärme und unzählige Freizeitangebote wohl (( auf ))ein Minimum.
‫ لو تخلى كل ثالث منا عن مساهمته (والكثير هم‬. ‫ك م ستكون ألمانيا فقيرة من دون تطوع‬
‫ الدفء بين شخصين‬، ‫متطوعون) النخفضت الى الحد االدنى المساعدة الغير معقدة‬
‫وعروض انشطة وقت فراغ غير معدودة‬
Unsere Gesellschaft wäre in der Tat (( wesentlich)) ärmer. Ein
Ehrenamt ist eine ehrenvolle und freiwillige öffentliche Tätigkeit,
((die )) nicht auf Bezahlung (ausgerichtet )ist und regelmäßig in
verschiedenen gesellschaftlichen Bereichen ausgeübt wird.
‫ التطوع هو عمل مشرف وعمل تطوعي عام الذي‬.‫مجتمعنا سيكون في الحقيقه جدا افقر‬
‫مارس بانتظام في مجاالت اجتماعية مختلفة‬
َ ُ‫اليكون موجه للدفع وي‬
((So)) helfen manche einmal wöchentlich im Altenheim, bei der
Versorgung ((armer*)) Menschen oder in kirchlichen Organisationen.
‫ في إمداد الناس الفقراء أو في منظمات‬،‫البعض يساعد مرة اسبوعيا في دار المسنين‬
‫كنائسية‬
Nicht selten arbeiten diese freiwilligen Helfer auf professionellem
Niveau. Wie der (( Blick ))auf die Geschichte zeigt, kam es im Laufe
der Zeit zur Professionalisierung der sozialen Arbeit, wie in Berlin, wo
im 19. Jahrhundert bürgerliche Frauen für die ehrenamtliche Arbeit in
der Armenfürsorge ((ausgebildet)) wurden und((daraus)) regelmäßige
Jahreskurse entstanden.
‫ كما تظهر‬.‫ليس من النادر أن يعمل هؤالء المساعدون المتطوعون على مستوى محترف‬
‫ فأتى(التطوع) مع مرور الوقت إلضفاء الطابع المهني على العمل‬.‫النظرة على التاريخ‬
‫االجتماعي كما في برلين في القرن التاسع عشر حيث د ُِربَت النساء من الطبقة البورجوازية‬
‫شئت من ذلك دورات سنوية منتظمة‬ ِ ‫على القيام بعمل تطوعي لرعاية الفقراء وأُن‬
Inzwischen ist Sozialarbeit ((zu der)) wissenschaftlichen Disziplin
geworden, die Fachleute für den sozialen Bereich ausbildet.
‫اثناء ذلك أصبح العمل االجتماعي نظام علمي الذي يدرب المختصين للمجال االجتماعي‬
Neuere Beispiele für solche Entwicklungen sind die Jugendarbeit oder
Drogenbekämpfung oder Aids- Beratung, die zunächst ehrenamtlich
((begannen*)) Als der Bedarf größer wurde und man merkte, dass
ausgebildete Kräfte nötig waren, wurden diese Bereiche
institutionalisiert.
‫ومن االمثلة األحدث لتلك التطويرات أعمال الشباب أو مكافحة المخدرات أو المشورة بشأن‬
‫الحظ المرء انه‬. ‫ والتي بدأت في البداية بشكل تطوعي عندما اصبح االحتياج أكبر‬، ‫اإليدز‬
‫كان وجود األشخاص المدربون ضروري فأضيف الطابع المؤسسي لهذه المجاالت‬
Die Nähe ((zwischen)) Ehrenamt und Fachkräften bleibt ((weiterhin))
bestehen.
‫القرب بين التطوع والعمال المتخصصون يستمر مستقبال‬
Die wichtigste Organisationsform für das ehrenamtliche Engagement
sind in Deutschland die Vereine. Ein Verein ((soll))/ ( soll) von
mindestens sieben Personen (( gegründet)) werden und muss einem
bestimmten Vereinszweck dienen.
‫ يمكن أن تُؤَسس‬.‫أهم شكل من أشكال تنظيم العمل التطوعي في ألمانيا هو الجمعيات‬
‫الجمعية من قبل سبعة أشخاص على األقل ويجب أن تخدم غرضاا محدداا‬
So hat ein Fußballverein beispielsweise das Ziel, das gemeinsame
Fußballspielen zu ermöglichen und den sportlichen Nachwuchs zu
((fördern)).
‫لدى نادي كرة قدم على سبيل المثال الهدف الذي يتيح للعب كرة القدم بشكل جماعي ويدعم‬
‫الرياضين الشباب‬
Das Geld ((erhalten ))die Vereine aus Mitgliedsbeiträgen und
Spenden. Diese Organisationsform ((entstand ))vor (dem)
Hintergrund der Französischen Revolution und existiert in
Deutschland seit etwa der Mitte des 19. Jahrhunderts.
‫ هذه االشكال التنظيمية نشأت على‬.‫االندية تحصل على المال من طلبات االشتراك والتبرع‬
‫خلفية الثورة الفرنسية ويوجد في المانيا منذ منتصف القرن التاسع عشر‬
Sie ((ermöglichte)) den Bürgern Engagement und aktive Teilnahme
am gesellschaftlichen Leben. Unbestritten ist der hohe Stellenwert
des Ehrenamtes, das in Deutschland eine lange Tradition hat.
‫ ال جدال في‬.‫هو مكن المواطنين من المساهمه والمشاركة بنشاط في الحياة االجتماعية‬
.‫ الذي له تاريخ طويل في ألمانيا‬، ‫أهمية التطوع‬
Gerade wenn der Staat sich aus finanziellen ((Gründen)) in
bestimmten Bereichen zurückzieht und seinen sozialstaatlichen
Pflichten nicht ((nachkommt)), versucht das Ehrenamt die Lücke zu
füllen.
‫خاصة عندما تنسحب الحكومة من مناطق معينة ألسباب مالية وال تؤدي بالتزاماتها‬
‫االجتماعية فيحاول التطوع أن يسد الفراغ‬
Dies könnte allerdings nach Ansicht von Kritikern auch ((dazu))
führen, dass bezahlte Tätigkeiten von Fachkräften verdrängt werden.
Trotz aller Kritik wird die ehrenamtliche Tätigkeit auch in Zukunft
(unverzichtbar) ((bleiben))
‫ومع ذلك ‪ ،‬وفقاا للنقاد ‪ ،‬يمكن أن يؤدي ذلك أيضاا إلى إزاحة العمال المهرة للوظائف‬
‫مدفوعة األجر‪ .‬على الرغم من كل االنتقادات ‪ ،‬سيبقى العمل التطوعي ال غنى عنه في‬
‫المستقبل‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬
‫}‪{4‬‬
‫البيو اكثر سمية من الكيمياء ‪➡️Bio giftiger als Chemie‬‬
‫على العموم ‪In der Regel‬‬ ‫يُ ْنبِت ‪hervorbringen‬‬
‫مادة ‪Substanz‬‬ ‫صارم ‪streng‬‬
‫يمثل ‪darstellen‬‬ ‫طبقا ل ‪zufolge‬‬
‫خطر على الصحة ‪gesundheitsgefährdend‬‬
‫ينتج ‪produzieren‬‬ ‫يمرر ‪weitergeben‬‬
‫غير مؤذي ‪ unbedenklich‬ينتشر ‪sich herumsprechen‬‬
‫يحتوي ‪enthalten‬‬ ‫جرعة ‪Dose‬‬
‫عالوة على ذلك ‪dazu‬‬ ‫يقرع االنذار ‪schlagen Alarm‬‬
‫》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》‬
‫‪Wenn heutzutage von gefährlichen die Rede ist, geht es‬‬
‫‪((in der Regel)) um Chemieunglücke oder Pestizidskandale.‬‬
‫في هذه األيام عندما يكون الحديث عن المخاطر الخطيرة ‪ ،‬فإنه يدور على العموم حول‬
‫االنسكابات الكيميائية أو فضائح المبيدات‪.‬‬
‫‪Im Gegenzug gilt das, was die Natur(( hervorbringt )) als gesund.‬‬
‫في المقابل يعتبر ما ت ُ ْن ِبته الطبيعة هو صحي‬
‫‪Natürlich soll hier nicht die Wirkung von Pestiziden verharmlost‬‬
‫))*‪werden. Denn Sie sind zweifelsfrei hochtoxische ((Substanzen‬‬
‫بالطبع الينبغي هنا أن يُقَلَل من شأن تأثير المبيدات ألنها بال شك مواد عالية السمية ‪.‬‬
Doch innerhalb der Europäischen Union sind die Richtlinie und
Grenzwerte für sie sehr((streng))und sie stellen für den Verbraucher
eigentlich kein Risiko ((dar)) .
‫ فإن القيم التوجيهية والحدود بالنسبة لهم صارمة للغاية وال‬، ‫لكن داخل االتحاد األوروبي‬
.‫تمثل في الواقع أي خطر على المستهلك‬
Einer Studie (( zufolge )) sind in Gewischt gemessen nur 0.01 Prozent
aller ((gesundheitsgefährdenden *)) Stoffe chemischen Ursprungs,
also durch Menschenhand gemacht.
‫ في المائة فقط من جميع المواد الخطرة على‬0.01 ‫ فإن‬، ‫طبقا لدراسة تم قياسها بالوزن‬
.‫ أي مصنوعة بأيدي بشرية‬، ‫الصحة هي من أصل كيميائي‬
Unglaublich 99,99 Prozent aller Giftstoffe (( produzieren )) Pflanzen
ganz von selbst! Aber welches Interesse hat zum -Beispiel eine
Kartoffel, uns das Leben mit Giftigen Zusatzstoffen schwer zu
((machen ))?
!‫بشكل اليصدق فإن تسع وتسعون في المائة من جميع السموم تنتجها النباتات من نفسها‬
‫لكن أي اهتمام لدينا في جعل الحياة صعبه مع مواد اضافية سامه ؟ على سبيل المثال‬
‫البطاطا‬
Nun, auch eine Kartoffel will stressfrei leben und ihre Gene
((weitergeben)). Das kann sie aber nur, wenn sie nicht gefressen wird.
‫ لكنها ال تستطيع‬.‫االن أيضا البطاطس تريد أن تعيش حياة خالية من اإلجهاد وتمرر جيناتها‬
.‫أن تفعل ذلك إال إذا لم تؤكل‬
Um sich vor Feinden zu schützen, hat die Natur eine Vielzahl von
((Strategien )) entwickelt.
.‫ طورت الطبيعة مجموعة متنوعة من االستراتيجيات‬، ‫ولكي تحمي نفسها من األعداء‬
Bei Pflanzen sind die Verteidigungsmöglichkeiten eingeschränkt als
bei Tieren .Von einem Kohlkopf, der sich tot stellt, ((lässt sich )) ein
hungriges Kaninchen nicht groß beeindrucken.
‫ رأس الملفوف الذي يمثل‬.‫ فإن إمكانيات الدفاع محدودة مقارنة بالحيوانات‬، ‫لدى النباتات‬
‫انه ميت ال يجذب بشكل كبير ارنب جائع‬
Was (( also )) tun Pflanzen, um zu überleben? Entweder sie tarnen
sich wie die lebenden Steine, schmecken scharf wie Chili oder sind
einfach - giftig! So was spricht sich nämlich bei Käfern, Maden und
Pilzen ganz schnell (( herum)).
، ‫إذن ماذا تفعل النباتات للبقاء على قيد الحياة؟ إما أنهم يخفون أنفسهم مثل الحجارة الحية‬
‫س ِميين! هذا ما ينتشر‬
ُ - ‫أو يكون مذاقهم حد( حراق) مثل الفلفل الحار أو يكونون ببساطة‬
‫ اليرقات والفطر‬، ‫بسرعة كبيرة مع الخنافس‬
Das wissen auch wir Menschen. Dennoch verzehren wir -
gesundheitlich vollkommen (( unbedenklich )) 60 Kilogramm
Kartoffeln im Jahr .Denn wir wissen ganz genau, wo die Kartoffel ihr
Gift (( speichert )) Dort, wo es ihr wichtig ist: an den
Fortpflanzungsorganen .
‫نحن ا لبشر نعرف ذلك أيضا ومع ذلك نستهلك ستين كيلو من البطاطا الصحيه والغير ضارة‬
‫ هناك حيث يكون مهم بالنسبة لها في‬.‫تماما ألننا نعرف بالضبط أين تخبيء البطاطا سمها‬
‫االعضاء التناسلية‬
Die Blüten und Beeren einer Kartoffel(( enthalten )) diverse
Glykoalkaloide in hohen ((Dosen)).Darunter das giftige Solanin. Die
Knolle, in der die Stärke und die anderen leckeren Nährstoffe lagern,
ist im Gegensatz ((dazu)) ungiftig.
‫ بما في ذلك‬، ‫تحتوي أزهار وتوت البطاطا على جليكوالكالويدات متعددة في جرعات عالية‬
‫ فإنها تخزن النشا والمواد المغذية‬، ‫ إن الدرنة على النقيض من ذلك‬.‫السوالنين السام‬
.‫اللذيذة األخرى الغير سامة‬
In ihr wird erst dann Gift gebildet , wenn sie beschädigt oder gestresst
wird. Bei zu viel UV-Licht beispielsweise ((schlägt)) die Kartoffel
Alarm und verstärkt die Produktion von Solanin ,erkennbar an den
grünen Augen.
‫ على سبيل المثال عند الكثير من األشعة فوق‬. ‫ضغَط‬
ْ ُ ‫اليتشكل السم فيها اال عندما تتلف او ت‬
‫ الذي يكون واضح بالعيون‬، ‫البنفسجية فإن البطاطا تطلق اإلنذار وتدعم من إنتاج السوالنين‬
‫الخضراء‬
Dort bildet die Knolle nämlich nicht nur ihr Gift, sondern parallel dazu
auch Chlorophyll. Für uns Menschen ist das(( ziemlich )) praktisch.
Wir schneiden einfach die grünen Augen raus und essen die Knolle
ohne Gefahr.
.‫ بل تشكل عالوة على ذلك ايضا بالتوازي الكلوروفيل‬، ‫هناك ال تشكل الدرنة سمها فحسب‬
‫ نحن ببساطة نقطع العيون الخضراء ونأكل الدرنة‬.‫ هذا عملي جدا‬، ‫بالنسبة لنا نحن البشر‬
.‫بدون خطر‬
Dumm gelaufen für Kartoffel. Man (( sollte)) Fressfeinde eben nie
unterschätzen.
‫ ينبغي للمرء ان ال يستخف بالحيوانات المفترسة‬.‫لم تسر االمور كما ينبغي بالنسبة للبطاطا‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{5}
➡️Virtuelles Studium ‫الدراسة اإلفتراضية‬
▪️ verfügbar ‫ متوفر‬/ ‫متاح‬ ▪️ kostengünstig ‫تكلفة زهيدة‬
▪️ Zugriff auf ‫الوصول الى‬ ▪️genauso …wie ‫تماما‬
▪️ halten/abhalten ‫ يعقد‬/‫يقام‬ ▪️ zweitrangig ‫من الدرجة الثانية‬
▪️fördern ‫يدعم‬/‫يشجع‬ ▪️ didaktisch ‫تعليمي‬
▪️ darbieten( dargeboten (‫معروض‬ ▪️ wann auch immer ‫في أي وقت‬
▪️ entgegenkommen ‫يقابل‬ ▪️ Hörsäle ‫قاعات المحاضرات‬
▪️ bedauern ‫يتأسف‬ ▪️ insbesondere ‫على وجه الخصوص‬
▪️vor allem ‫ خصوصا‬/‫قبل كل شيء‬ ▪️ vorher ‫من قبل‬
▪️ erstens ‫اوال‬ ▪️ das Wesen ‫الطبيعة‬
▪️ Wissen ‫المعرفة‬ ▪️ rund um die Uhr ‫على مدار الساعة‬

《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《

Mit rasender Geschwindigkeit haben neue Information-und


Kommunikationstechnologien die Welt des Studiums…0… Jahrzehnt
komplett verändert. Das Internet bietet heute unvorstellbare
Möglichkeiten, Arts-und zeitunabhängig ((in))Sekundenschnelle
universitäre Lehrprogramme, Studiengänge und akademische
Bildungsangebote zu nutzen.
. ‫ غيرت تقنيات المعلومات واالتصاالت الجديدة تما اما عالم الدراسة‬، ‫مع السرعة الفائقة‬
‫االنترنت يقدم اليوم امكانيات اليمكن تصورها بأن تستخدم الفنون وبرامج التدريس الجامعية‬
.‫ والدورات والعروض التعليمية األكاديمية في غضون ثوان‬، ‫الغير مرتبطه بالوقت‬
„Perfekt durchstrukturierte Online- Vorlesungen, elektronisch
((verfügbare)) Lehrvideos in Tonqualität, Foliensätze,
Übungsaufgaben und Testfragen mit Musterantworten sind mühelos
und ((kostengünstig*))abrufbar.
‫امكانية تحميل محاضرات عبر اإلنترنت منظمة بشكل مثالي ومقاطع فيديو تعليمية متوفرة‬
‫إلكترونياا بجودة صوت ومجموعات من الشرائح والتمارين وأسئلة االختبار مع إجابات‬
‫نموذجية بسهولة وبتكلفة زهيدة‬
Cross-und multimediale Zusatzangebote aus Mediatheken,
Hintergrundmaterialien, ((Zugriff auf)) Datenbanken, Quellen und
weiterführende Literatur gehören ((genauso)) dazu wie Case Studies
aus der Praxis, Anwendungsbeispiele, Chatrooms, Netzwerke,
interaktive Foren, Seminare und Tutorien.
‫تنتمي عروض الوسائط المتعددة والوسائط المتعددة اإلضافية من مكتبات الوسائط والمواد‬
‫األساسية والوصول إلى قواعد البيانات والمصادر والمؤلفات األخرى الى ذلك تما اما كما في‬
‫دراسات الحالة من خالل الممارسة وأمثلة التطبيق وغرف الدردشة والشبكات والمنتديات‬
‫التفاعلية والندوات والدروس التعليمي‬
Das „Studium virtuale" ermöglicht täglich, Weekend und feiertags,
((rund um die Uhr*)) Zugang zum Wissen der klügsten Gelehrten und
zu ((deren)) feinsten und besten Ideen.
‫عطل نهاية االسبوع وايام العطل وعلى مدار‬، ‫ت تيح الدراسة االفتراضية الوصول يوميا‬
.‫الساعة الى معرفة اذكى العلماء وأفضل أفكارهم وأدقها‬
Wer braucht ((bei)) so exzellenten Online-Studienbedingungen noch
Lehrveranstaltungen, die zu fixen Zeiten an festen Orten ((gehalten))
/ (abgehalten) werden von Professoren, deren Interesse an der Lehre
((zweitrangig)) ist oder deren pädagogische Fähigkeiten niemals
wirklich (gefördert) wurden?
‫م ن اليزال يحتاج في مثل ظروف الدراسة عبر االنترنت الممتازة الى محاضرات التي تُعقَد‬
‫في اوقات محدده واماكن ثابته من قبل دكاترة الذين اهتمامهم بالتدريس ذو أهمية ثانوية‬
َ ُ ‫أو الذين امكانياتهم التربوية لم ت‬
‫شجَع ابدا بشكل فعلي ؟‬
Wieso sollen Studierende noch in /überfüllten/ Hörsälen sitzen,
((wenn)) sie von zu Hause aus oder von wo und wann ((auch immer))
Vorlesungen von den weltweit besten, hoch motivierten und
((didaktisch)) bestens geschulten Professoren besuchen können,
(dargeboten) mit den modernsten Hilfsmitteln?
‫ اذا يمكنهم من المنزل أو من‬، ‫ مزدحمة‬/ ‫لماذا ينبغي أن يظل الطالب يجلسون في قاعات‬
‫أي مكان وفي أي وقت يحضرون محاضرات من أفضل األساتذة العالميين ذوي الحافز‬
‫العالي والمدربين تدريبا ا جيداا بأحدث الوسائل المساعدة المعروضة؟‬
Wie eine Flutwelle wird ((in den kommenden Jahren*)) / in (naher
Zukunft ) die Lehre aus dem Hörsaal heraus und ((hinein)) ins Internet
stürzen ((vor allem)) auch, weil das „Studium virtuale" dem Verhalten
junger Menschen und ihren Erfahrungen mit neuen Medien
((entgegenkommt)) / (entgegengeht)
‫م ثل موجه فيضان سيندفع في االعوام القادمة التعليم في القاعات من الخارج ومن الداخل‬
‫ خاصة أيضا الن الدراسة االفتراضية ستقابل سلوك الشباب وتجاربهم مع‬،‫الى االنترنت‬
‫الوسائط الجديدة‬
Die jüngere Generation erwerbe sich (ihr Wissen) immer weniger
durch Lesen oder Hören, sondern immer stärker durch Schauen und
Klicken.
‫ج يل الشباب يكتسب معرفته دائما اقل وأقل عن طريق القراءة واالستماع لكن دائما اقوى‬
‫عن طريق النظر والنقر‬
Was nicht visualisiert und verlinkt ((werde)), finde nur schwer
Aufmerksamkeit und Interesse, so Beobachter.
‫ وفقا للمراقبين‬.‫الشيء غير المرئي والغير مرتبط يجد صعوبة في جذب االنتباه واالهتمام‬
Man kann das Aussterben (der Hörsäle) ((bedauern)) .
Korrigieren wird sich die Verlagerung des Studiums ins Internet kaum
mehr ((lassen))
‫ ال يكاد يصحح انتقال الدراسات‬، ‫يمكن أن يتأسف المرء على انقراض قاعات المحاضرات‬
‫إلى اإلنترنت‬
Sie wird von hinten nach vorne (das Wesen) der universitären
Ausbildung umpflügen.
.‫وسوف تحول طبيعة التعليم الجامعي من الخلف إلى األمام‬
((Vorher))/ ( Erstens) werden die oft berufsbegleitenden und
vermehrt interdisziplinären Angebote für Zeitstudien, Nachdiplom-
oder Zusatzstudiengänge online gehen, die ((insbesondere*))/ (vor
allem) von Wiedereinsteigern und Umsteigern nachgefragt werden.
‫ سيتم عرض العروض التي غالباا ما تكون بدوام جزئي ومتعددة التخصصات‬، ‫أوال‬/‫قبل ذلك‬
‫ والتي‬، ‫بشكل متزايد لوقت الدراسات والدراسات العليا أو الدورات اإلضافية عبر اإلنترنت‬
‫سر عنها من قبل من يعودون إلى العمل‬ َ ‫ستَف‬
ْ ُ‫ في المقام األول ي‬/‫على وجه الخصوص‬
‫ويغيرون الوظائف‬
Später werden die Doktoranden-und Masterprogramm folgen,
Schlussendlich werden auch mehr und mehr Bachelorstudiengänge
als Fernstudium angeboten werden.
‫ سيتم تقديم المزيد والمزيد من برامج‬، ‫وأخيرا‬
‫ا‬ ، ‫ستتبع برامج الدكتوراه والماجستير الحقاا‬
.‫البكالوريوس كدورات التعلم عن بعد‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{6}
➡️ Biorhythmus ‫الساعة البيولوجية‬
▪️sogar ‫حتى‬ ▪️ticken ‫يدق‬
▪️Leistung abberufen ‫يعمل بأداء‬ ergeben (ergaben ) ‫يظهر‬
▪︎ fordern ‫يطالب‬ anführen ‫يذكر‬
▪︎ angesichts ‫في ضوء‬ lautet ‫يكون‬
▪️schon ‫بالفعل‬ ohnehin ‫على أي حال‬
▪️ bahnbrechend ‫رائد‬ Effekt ‫تأثير‬
▪️ zurechtkommen mit ‫يتوافق مع‬
▪️auf Rücksicht nehmen ‫يأخذ بعين االعتبار‬
Biologen und Schlafforscher sind sich seit Jahren weitgehend einig,
dass der Biorhythmus sich umso mehr nach hinten verschiebt, je älter
Kinder werden. Etwa im Alter zwischen zwölf und vierzehn Jahren
werden die meisten Kinder ……Abendtypen“. Ihr erstes Leistungshoch
erleben sie am späten Vormittag oder mittags, das zweite
nachmittags oder ((sogar)) erst abends.
‫علماء األحياء والباحثون في مجال النوم إلى حد كبير لسنوات متفقون على كلما تراجعت‬
‫ في العمر بين سن الثانية‬.‫ كلما اصبح االطفال اكبر‬، ‫الساعة البيولوجية إلى الخلف أكثر‬
...‫ يصبح معظم األطفال‬، ‫عشرة و الرابعة عشرة‬
‫ والثانية‬، ‫يختبرون ذروة أدائهم األولى في وقت متأخر من الصباح أو في منتصف النهار‬
.‫في فترة ما بعد الظهر أو حتى في المساء‬
Sie schlafen erst spät ein und haben frühmorgens die größten
Schwierigkeiten aufzustehen. Die Schulen ((nehmen )) auf diese
chronologischen Rhythmen keine Rücksicht.
‫ المدارس ال‬.‫مبكرا في الصباح‬
‫ا‬ ‫متأخرا ولديهم اكبر صعوبة في ان يستيقظوا‬
‫ا‬ ‫هم يغفون‬
‫تأخذ بعين االعتبار لهذه اإليقاعات الزمنية‬
Till Ronneburg vom Zentrum für Chronobiologie der Münchner
Ludwig-Maximilians- Universität unterscheidet zwischen ,,Lerchen“,
die als Frühaufsteher sehr gut mit der Organisation des Schulalltags
((zurechtkommen)), und „Eulen“. ((diese)) sind gezwungen, Tag für
Tag früh aufzustehen, obwohl Ihre innere Uhr ganz anders ((tickt))
‫يفرق تيل رونيبورغ من مركز علم األحياء الزمني في جامعة لودفيغ ماكسيميليان في‬
ّ
‫ تتوافق جيداا مع تنظيم الحياة المدرسية‬، ‫مبكرا‬
‫ا‬ ‫حمامة" كمستيقظة‬/‫ميونيخ بين "القبرات‬
‫ على الرغم من‬، ‫مبكرا يوم بيوم‬
‫ا‬ ‫ هؤالء يكن مجبرن على االستيقاظ‬."‫اليومية و"البومات‬
.‫أن ساعتهم الداخلية تدق بشكل مختلف‬
Ihr Inneres ((sei))noch auf Mitternacht programmiert, wenn der
Schulunterricht beginnt, sagt Ronneburg.
.‫عندما تبدأ المدرسة‬، ‫يقول روني بورغ ؛ داخليتها ال تزال تكون مبرمجة لمنتصف الليل‬
So stelle der Schulbeginn um acht Uhr morgens eine echte biologische
Diskriminierung dar. ((denn)) um diese Zeit seien die Spätschläfer bei
weitem noch nicht in der Lage, ihre volle Leistung ((abzurufen*))
‫ ألنه في هذا الوقت ال‬.‫يصف أن بداية الدراسة في الثامنة صباحا ا هي تمييزاا بيولوجيا ا حقيقيا ا‬
‫يزال النائمون المتأخرون بعيدين كل البعد عن القدرة لكي يعملوا بأدائهم الكامل‬
Dabei sind sie in der Mehrheit. In einer((bahnbrechenden*))
amerikanischen Studie aus dem Jahr 2010 wird ihr Anteil an allen
Schülern ((auf)) rund 70 Prozent geschätzt.
‫ قدرت‬،)2010( ‫ في دراسة أمريكية رائدة من عام‬.‫جراء ذلك يكونون هم في األغلبية‬
)%70( ‫نسبتهم من جميع الطالب بحوالي‬
Umfangreiche Tests ((ergaben )) beispielsweise, dass Klausuren
wesentlich besser ausfielen, wenn sie zu einem späteren Zeitpunkt
geschrieben wurden.
‫ أن االختبارات كانت أفضل بكثير إذا‬، ‫االختبارات واسعة النطاق اظهرت على سبيل المثال‬
.‫تمت كتابتها في وقت الحق‬
Nun gibt es Stimmen, die auch für deutsche Schüler einen späteren
Unterrichtsbeginn (( fordern)).
‫اآلن يوجد أصوات تطالب لطالب األلمان لبدء الدراسة في وقت الحق‬
Dies Trifft jedoch nicht (( auf ))uneingeschränkte Zustimmung. An
einem Münchner Gymnasium wird hierzu ein zweijähriges
Pilotprojekt durchgeführt.
‫ يتم تنفيذ لهذا الغرض مشروع تجريبي‬.‫ هذا ال ينطبق على الموافقة غير محدودة‬، ‫ومع ذلك‬
.‫لمدة عامين في مدرسة ثانوية في ميونيخ‬
Bei einer ersten Umfrage ((führen)) Schüler an, dass sie den späten
Unterrichtsbeginn nicht richtig ausnutzen könnten, weil sie das Haus
((ohnehin)) zusammen mit Eltern und Geschwistern relativ früh
verlassen müssten.
‫لدى أول استطالع رأي يذكر الطالب انهم لم يستطيعوا ان يستفيدوا بشكل جيد من البداية‬
‫مبكرا نسبياا مع‬
‫ا‬ ‫ ألنهم سيتوجب عليهم على أي حال أن يغادروا المنزل‬.‫المتأخرة للدرس‬
‫والديهم وإخوتهم‬
Für viele sei jedoch die Tatsache von großer Bedeutung, dass der
Unterricht zwar erst um 8:30 Uhr beginne, die Schule ihre Tore aber
((schon)) um sieben Uhr öffne.
‫ الحقيقة تكون لها معنى كبير صحيح أن الفصل الدراسي يبدأ ليس قبل‬، ‫بالنسبة للكثيرين‬
‫ صبا احا‬7 ‫ ولكن المدرسة تفتح بوابتها بالفعل في الساعة‬، ‫ صبا احا‬8:30 ‫الساعة‬
Ein Großteil der Schüler schätzt diese Möglichkeit ((des)) offenen
Anfangs. Manche ((sehen)) ihre Schule als Lebensraum, in dem sie
Freunde treffen, andere kommen früher, ((um)) ihre Hausaufgaben zu
vervollständigen
‫البعض يرون مدرستهم كغرفه‬. ‫جزء كبير من الطلبة يقدرون إمكانية الفتح األولية هذه‬
‫ وأخرون يأتون مبكرا لكي يكملون واجباتهم‬،‫للحياة التي يلتقون بداخلها باألصدقاء‬
‫المنزلية‬
Beliebt die Frage, ob ((angesichts)) dieser Praxis der späte Unterricht
überhaupt den ((Effekt)) nach sich zieht, den sich die Wissenschaftler
davon erhoffen.
‫السؤال الشائع هو فيما إذا كان في ضوء هذه الممارسة للصفوف المتأخرة لديها بالفعل‬
.‫التأثير الذي يأمله العلماء من ذلك‬
Manche Schüler, die so früh kommen müssten, seien ohnehin schon
wach, Die anderen aber hätten Zeit, in der Schule ,wach zu werden,
((lautet))eine mögliche Antwort.
‫ يكونون على أي حال مستيقظون‬،‫بعض الطالب الذين يتعين عليهم أن يأتوا في وقت مبكر‬
‫ هي تكون‬،‫ لكن اآلخرين قد يكون لديهم وقت أن يصبحوا مستيقظين في المدرسة‬،‫بالفعل‬
‫اجابة محتملة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{7}
➡️Eine kurze Geschichte ‫قصة قصيرة‬
▪︎anpreisen( priesen) ‫يمدح‬ Vorläufer ‫ عالمة‬/ ‫دليل‬
▪︎aushängen( ausgehängt) ‫ينتشر‬ Verbreitung ‫انتشار‬
▪︎gegen ‫مقابل‬ verschaffen ‫يعطي‬
▪︎nach ‫حسب‬ ohnehin ‫على أي حال‬
▪️beenden mit(damit) ‫من ذلك‬ erobern ) eroberte) ‫يغزو‬
▪️ ins Leben gerufen ‫يطلق مبادرة‬
▪︎ geschönten ‫ مجملة‬/‫منمقة‬
▪︎ davon zu überzeugen ‫أن يقنع بذلك‬
▪︎in etwas Einzug halten( hielt ) ‫يجد طريقه الى‬
▪️ Gegenwind geben ‫يعطي رياح معاكسة‬
▪︎auf Schritt und Tritt ‫في كل مكان‬
▪︎ unter die Leute bringen ‫ينشر‬
▪️anbieten ( anboten ) ‫يعرض‬

《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《

Die historischen Wurzeln der kommerziellen Werbung reichen weiter


zurück, als es die meisten wohl vermuten würden: schon im alten
Ägypten ((priesen )) Marktschreier lautstark ihre Waren an und das
Werbeplakat findet einen frühen (( Vorläufer ))in den steinernen
Tafeln, auf die handle ihr Warenangebot meißelten.
‫ سابقا في مصر‬. ‫ترجع الجذور التاريخية لإلعالن التجاري إلى أبعد مما يعتقده المعظم‬
‫ ويجد الملصق اإلعالني دليل مبكر في‬.‫ امتدح البائعون المنادون بشدة بضاعتهم‬، ‫القديمة‬
.‫اللوحات الحجرية التي نحت التجار بضاعتهم عليها‬
Im großen Stil ((unter die Leute bringen)) konnten die Verkäufer ihre
Werbung damals jedoch noch nicht.
‫الى حد كبير البائعون في السابق لم يكونوا بعد قادرين على نشر اعالنهم‬
Erst mit der Erfindung des Buchdrucks Mitte des 15. Jahrhunderts
begann die Werbung endgültig ihren Siegeszug. Mit Gutenbergs
beweglichen Lettern eröffneten sich ganz neue Möglichkeiten: Erste
Handzettel wurden auf dem Marktplatz ((ausgehängt )) und
informierten über die Waren, die die Händler (( anboten )).
‫ بدأت الدعاية أخيرا مسيرتها‬، ‫فقط مع اختراع الطباعة في منتصف القرن الخامس عشر‬
‫ أول نشرات اعالنية‬:‫ مع رسائل غوتنبرغ المنقولة فتحت إمكانيات جديدة تما اما‬.‫المظفرة‬
‫شرت في ساحة السوق وقدمت معلومات حول البضائع التي كان التجار يقدمونها‬ ِ ُ‫ن‬
Die Geschichte der Werbung ist also insofern auch eine Geschichte
der Kommunikationsmedien, ((dass)) diese zwingend notwendig für
deren ((Verbreitung )) waren.
‫ أن هذه كانت ضرورية‬،‫في هذا الصدد فإن تاريخ االعالن ايضا هو تاريخ وسائل االتصال‬
‫لنشرها‬
Als 1650 in Leipzig die erste Tageszeitung der Welt herauskam, schien
das passende Medium gefunden. Bald schon etablierten sich auch
spezielle Werbezeitungen in die Händler ((gegen)) Bezahlung ihre
Waren eintragen lassen konnten.
‫ بدا أنه تم العثور‬، )1650( ‫عندما صدرت أول صحيفة يومية في العالم في اليبزيغ عام‬
‫ سرعان ما تم إنشاء صحف إعالنية خاصة التي استطاع التجار‬.‫على الوسيلة المناسبة‬
.‫إدراج سلعهم فيها مقابل رسوم‬
Eine weitere Erfindung ((verschaffte )) der Werbebranche im 19.
Jahrhundert einen gewaltigen Schub: Die ((nach)) dem Berliner
Drucker Ernst Litfaß benannte Litfaßsäule ((eroberte)) von 1855 an
nahezu die ganze Welt.
‫ حسب‬:‫اختراع آخر أعطى قطاع الدعاية و اإلعالن دفعة كبيرة في القرن التاسع عشر‬
‫ غزا العالم بأسره‬، ‫ الذي سمي على اسم طابعة برلين إرنست ليتفاس‬، ‫عمود االعالنات‬
)1855( ‫تقري ابا منذ عام‬
((Ohnehin )) gewann Werbung zu dieser Zeit immer mehr an
Bedeutung.
‫على أي حال حاز االعالن في هذا الوقت المزيد والمزيد من األهمية‬
In einigen Großstädten bestanden die Tageszeitungen sogar bis((zu))
80 Prozent aus Werbung. Nie zuvor hatte man so viele Kunden
erreichen können.
‫) منها من االعالنات لم يتم‬% 80( ‫في بعض المدن الكبيرة تكونت صحف يومية حتى‬
.‫الوصول إلى هذا العدد الكبير من العمالء من قبل‬
Gleichzeitig wurden neue Werbestrategien ((ins Leben gerufen)) und
gezielt bestimmte soziale Schichten angesprochen - heute spricht
man von Zielgruppenwerburg.
‫ أطلقت مبادرة إلستراتيجيات إعالنية جديدة واستهدفت طبقات اجتماعية‬، ‫وفي الوقت نفسه‬
.‫ اليوم يتحدث المرء عن المجموعات المستهدفة‬. ‫محددة‬
Nachdem Produkte früher nur in ((geschönten*))Bildern dargestellt
worden waren, versuchten die Firmen nur den Konsumenten ((davon
zu überzeugen* )), dass ihr Angebot für ihn unverzichtbar sei.
‫ حاولت الشركات فقط أن تقنع‬، ‫بعدما ع ُِرضَتْ المنتجات في السابق فقط في صور منمقة‬
.‫ بأن عرضها ال غنى عنه بالنسبة له‬،‫المستهلك بذلك‬
Nachdem Werbefilme anfangs nur Kino gezeigt worden waren,
Flimmerte 1941 in den USA ((der erste*)) Werbespot über den
heimischen Bildschirm – eine Uhrenwerbung
‫ سطع اإلعالن التجاري‬، ‫بعدما أن عُرضت االفالم االعالنية في البداية فقط في دور السينما‬
‫ إعالن للساعة‬- )1941( ‫االول عبر الشاشة المحلية في الواليات المتحدة عام‬
Während des Wirtschaftswunders hielt Werbung dank des neuen
Mediums auch ((Einzug)) in die deutschen Wohnzimmer: Am 3.
November 1956 lief der erste Werbespot im Deutschen Fernsehen.
‫خالل المعجزة االقتصادية وجدت االعالنات طريقها الى غرفة المعيشة األلمانية بفضل‬
‫ تم عرض أول إعالن تجاري على‬، )1956( ‫الوسيلة الجديدة في الثالث من نوفمبر‬
‫التلفزيون األلماني‬
Zuvor hatte jedoch starken(( Gegenwind )) gegeben. Kritiker hatten
die Befürchtung geäußert, durch Werbung ((könne)) das Niveau der
Programme absinken.
‫ أعرب النقاد عن مخاوفهم يمكن من خالل‬.‫ أعطت رياح معاكسة قوية‬، ‫إال أن قبل ذلك‬
.‫اإلعالن أن يقلل من جودة البرامج‬
Heute begegnet man Werbung ((auf Schritt und Tritt )).
‫اليوم يقابل المرء اعالن في كل مكان‬
Seit 1994 das erste Werbebanner im Internet aufpoppte, dringt sie
auch in die Online-Welt vor. Doch ((damit)) ist ihre Geschichte sicher
noch nicht beendet .
. ‫ هي توغلت أيضا في عالم االنترنت‬. ‫ ) ظهرت أول الفته اعالنية في االنترنت‬1994(‫منذ‬
‫لكن قصتها لن تنتهي بالتأكيد من ذلك‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{8}
➡️Konkurrenz und Kooperation ‫المنافسة والتعاون‬
▪️ knapp ‫شحيح‬/‫محدود‬ entstehen ‫ينشأ‬
unbegrenzt ‫ غير محدود‬. ausreichend ‫كافي‬
▪️in der Folge ‫نتيجة لذلك‬ theoretisch ‫نظري‬
▪️ allgegenwärtig ‫في كل مكان‬ Ausprägung ‫ إظهار‬/ ‫تشكل‬
▪️ Tierreich ‫مملكة الحيوان‬ der Faktor ‫عامل‬
▪️ gegenseitig ‫بشكل متبادل‬ bestehen ‫يوجد‬
▪️ darlegen ‫يوضح‬ Territorium ‫ مكان‬/‫منطقة‬
▪️ Auswirkungen ‫تأثيرات‬ Errungenschaft ‫إنجاز‬
▪️ Ressourcen ‫موارد‬ zur Neige gehen ‫ينفذ‬
▪︎erreichen ‫يصل‬
▪︎aus etwas Nutzen ziehen ‫يستفيد من‬/ ‫ينتفع‬
▪️ in Betracht ziehen ‫يأخذ بعين اإلعتبار‬

》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》》

Wettbewerb ist die Grundvoraussetzung für die ..(0)…


Die zum Überleben notwindigen „(Ressourcen) sind ((knapp)) ,
weshalb die Anzahl der Lebewesen nicht ((unbegrenzt))zunehmen
„kann.
‫ الموارد الالزمة للبقاء على قيد الحياة تكون محدودة‬....‫المنافسة هي الشرط االساسي ل‬
. ‫وهذا هو السبب في أن عدد الكائنات الحية ال يمكن أن يزيد بشكل غير محدود‬
Ein Beispiel: Wenn es ((ausreichend ))Nahrung gibt, vermehren sich
die Individuen so lange bis die lebenserhaltende Nahrung(zur Neige)
geht.
‫على سبيل المثال عندما يوجد غذاء كافي يتكاثر االفراد حتى ينفذ الغذاء الذي يحافظ على‬
‫الحياة‬
In der ((Folge)) (entsteht) Konkurrenz. Richtig ? Zumindest
((theoretisch*)) .Tatsächlich scheint das Prinzip Konkurrenz
(allgegenwärtig )
‫ يبدو أن مبدأ المنافسة‬، ‫ في الواقع‬. ‫ حقا ؟ على األقل نظريا‬.‫ تنشأ المنافسة‬، ‫نتيجة لذلك‬
.‫موجود في كل مكان‬
Das Wetteifern um Nahrung sei nur eine ((Ausprägung )) des
Konkurrenzmechanismus, 1996 meint Julia Ostner,
Verhaltensbiologin am Johann- Friedrich - Blumenbach Institut für
Zoologie und Anthropologie in Göttingen.
‫هكذا تقول جوليا أوستنر عالمة األحياء‬، ‫إن التنافس على الغذاء هو فقط إظهار آلية تنافسية‬
‫السلوكية في معهد يوهان فريدريش بلومنباخ لعلم الحيوان واألنثروبولوجيا في غوتنغن في‬
1996 ‫عام‬
Im ((Tierreich)) können auch um Paarungspartner konkurriert werden
oder um einen sicheren Schalfplatz.
‫في مملكة الحيوان يمكن أن يُنَافس أيضا على التزاوج أو على مكان نوم آمن‬
In dem Moment, in dem wir an Evolution denken, müssen wir an
Konkurrenz in Betracht ((ziehen )) Dennoch wird die Evolution laut
dem Biologen Martin Nowak nicht nur von Konkurrenz und Egoismus
((bestimmt )). Als ebenso wichtig im Kampf um das Dasein erweise
sich ((der Faktor*)) Kooperation „so Nowak in der Zeitschrift
Spektrum der Wissenschaft.
، ‫في اللحظة التي نفكر فيها بالتطور يجب علينا ان نأخذ المنافسة بعين االعتبار ومع ذلك‬
.‫ فإن التطور ال يُ َحدَد فقط من خالل المنافسة واألنانية‬، ‫وفقاا لعالم األحياء مارتن نوفاك‬
‫ويتبين أن عامل التعاون يثبت ان له نفس األهميه في الكفاح ألجل الوجود هكذا يقول نواك‬
"‫في مجلة " نطاق العلم‬
Konkurrenz allein funktioniert nicht. Zahlreiche Tiere arbeiten
zusammen , um besser leben zu können. Durch die gemeinsame
Sprache und zunehmend effektiver Kommunikationsmittel ((habe))
Kooperation unter Menschen einen höheren Grad (( erreicht ))als
unter Tieren , so Biologin Ostner.
.‫ تعمل العديد من الحيوانات م اعا لتتمكن من العيش بشكل أفضل‬.‫المنافسة وحدها ال تعمل‬
‫ وصل التعاون بين البشر إلى‬، ‫من خالل اللغة المشتركة ووسائل االتصال الفعالة المتزايدة‬
.‫ كما يقول عالم األحياء أوستنر‬، ‫مستوى أعلى منه بين الحيوانات‬
Schon in jungen Jahren unterstützen sich Menschen ((gegenseitig)).
Der Mensch sei sogar Weltmeister der Kooperation. Zwischen
Konkurrenz und Kooperation ((bestehe*)) eine Wechselwirkung.
‫ حتى أن الرجل هو بطل العالم في‬.‫منذ سنوات مبكره يدعم الناس بعضهم بشكل متبادل‬
‫ بين المنافسة والتعاون يوجد تأثير متبادل‬.‫التعاون‬
"Menschen kooperieren, um besser zu konkurrieren “, legt Ostner
((dar )) Wenn Sich Gruppen von Menschen früher
zusammengeschlossen hätten, um ein größeres (( Territorium* )) zu
bewohnen , dann hätten sie einerseits kooperatives Verhalten,
andererseits auch anderen Gruppen gegenüber konkurrenzdenken
gezeigt. Kooperation basieren immer auf Eigennutz. Ein vollkommen
selbstloses Agieren gebe es laut der Wissenschaftlerin nicht.
‫ لو اتحدت مجموعات من‬. ‫يوضح أوستنر أن البشر يتعاونون لكي يتنافسون بشكل افضل‬
‫البشر في السابق لكي تسكن منطقة كبيرة ألظهروا من جهه سلوكا تعاونيا ومن جهه‬
.‫ يعتمد التعاون دائ اما على المصلحة الذاتية‬. ‫تفكيرا تنافسياا تجاه المجموعات األخرى‬
‫ا‬ ‫أخرى‬
‫وفقا للعالمة ال يوجد عمل غير أناني كامل‬
Der Ökonom Peter Weise ((unterscheidet)) zwar zwischen
egoistischer Konkurrenz einerseits und altruistische Konkurrenz
andererseits.
‫يفرق االقتصادي بيتر وايز بين المنافسة األنانية من ناحية والمنافسة اإليثارية من ناحية‬
.‫أخرى‬
Doch sein Fazit ist unmissverständlich Konkurrenz, egal in welcher
Form, ((schade*)) immer.
.‫ وهو أمر مؤسف دائ اما‬، ‫ بغض النظر عن أي شكل‬، ‫لكن استنتاجه هو منافسة ال لبس فيها‬
In der egoistischen Ausprägung ((ziehe)) der Mensch selbst Nutzen
aus der Konkurrenz, bei der kollektiven Form handle es sich um eine
((zerstörerische)) Konkurrenz, bei der ganzen Gruppe gegen andere
kämpfen.
‫ففي الشكل الجماعي يدور حول‬. ‫ يستفيد االنسان نفسه من المنافسة‬، ‫في الشكل األناني‬
.‫ حيث تحارب المجموعة بأكملها ضد اآلخرين‬. ‫المنافسة المدمرة‬
In der Geschichte der Menschheit habe solche Konkurrenz nämlich
stets negative ((Auswirkungen )) gehabt: Sie habe zu Krieg und
Destruktion geführt.
.‫ فقد أدت إلى الحرب والدمار‬:‫ كان لمثل هذه المنافسة دائ اما آثار سلبية‬، ‫في تاريخ البشرية‬
Die Natur hat Konkurrenz als Selbsterhaltungsprinzip vorgesehen.
Demgegenüber steht die kulturelle (( Errungenschaft )) der
Kooperation. Um gut zu leben, müssen wir einen Ausgleich zwischen
beiden schaffen
‫ لكي‬. ‫ هناك إنجاز ثقافي تعاوني‬، ‫الطبيعة قدمت المنافسة كمبدأ لحفظ الذات وفي المقابل‬
‫ يجب أن نحقق توازن بين االثنين‬، ‫نعيش جيدا‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{9}
➡️ Wie kommen hochs und tiefs zu Ihren Namen
‫كيف اتت المرتفعات والمنخفضات الجوية إلسمك‬
▪️zeitgleich ‫في نفس الوقت‬ beeinflussen ‫يؤثر‬
▪️voneinander ▪️aufgeführte waren ‫كانت ُمد َْرجة‬
▪️ kaum über ‫بالكاد‬ ▪️hinwegfegen (hinwegfegten ) ‫يكتسح‬
▪️ ins Leben gerufen ‫ اطالق مبادرة‬begehrt ( begehrteren )‫مرغوب‬
zur Verfügung gestellt ▪️ Aufgrund der Tatsache ‫بسبب حقيقة‬
▪️bescheren (bescherte) ‫يهب‬ warm (warmen ) ‫دافئ‬
▪︎schon im ‫في السابق من‬
▪︎in Verbindung bringen( gebracht ) ‫يربط‬
▪️ um unterscheiden zu können ‫لكي نتمكن من ان نفرق‬
▪︎aufkommen (auf) ‫يحدث‬

《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《

die Sturmtiefs Karl und Günther im letzten Frühjahr für zahlreiche


entwurzelte Bäume und blockierte Straßen sorgten, ((bescherte)) uns
Hoch Lisa einen überdurchschnittlich ((warmen*)) Spätsommer.
‫تسببت العواصف كارل وجونتر الربيع الماضي في اقتالع العديد من األشجار وإغالق‬
‫ ولقد وهبت لنا مرتفع ليزا اواخر صيف دافئ أعلى من المتوسط‬.‫الطرق‬
Wetterereignissen Namen zu geben hat eine lange Tradition. ((Schon
im )) Zweite Weltkrieg begann der US-Wetterdienst, Taifune im
Pazifik mit weiblichen Vornamen zu benennen, um sie besonders
wenn mehrere Taifune ((zeitgleich)) auftraten, besser ((unterscheiden
zu können* ))
‫ بدأت‬، ‫ في السابق من الحرب العالمية الثانية‬. ‫إعطاء اسماء ألحداث الطقس له تقليد طويل‬
(‫خدمة األرصاد الجوية األمريكية في تسمية األعاصير في المحيط الهادئ بأسماء نسائية‬
‫ خاصة عند حدوث عدة أعاصير في‬، ‫ لكي تتمكن من تمييزها بشكل أفضل‬.) ‫االسم األول‬
‫نفس الوقت‬
In Deutschland vergibt die Freie Universität Berlin die Namen für alle
Hoch-und Tiefdruckgebiete, die das Wetter in Mitteleuropa
((beeinflussen* )).
،‫في المانيا تمنح جامعه برلين الحرة األسماء لكل مناطق المرتفعات والمنخفضات الجوية‬
.‫التي تؤثر على الطقس في أوروبا الوسطى‬
1954 regte die damalige Studentin und spätere ZDF
Wettermoderatorin Karla Wege an, die Druckgebiete zu benennen,
um sie leichter ((voneinander)) abzugrenzen.
‫ كارال‬.‫ حفزت الطالبة في ذلك الوقت والحقاا مذيعة الطقس في تست دي إف‬1954 ‫في عام‬
.‫ويج أن يتم تسمية مناطق الضغط لكي نفرقها من بعضها البعض بشكل اسهل‬
Dafür erstellten die Meteorologen zunächst Listen, ((in denen)) die
Namen in alphabetischer Reihenfolge ((aufgeführt waren *)):
männliche Namen für Hochs, weibliche für Tiefs.
:‫ألجل ذلك أنشأ خبراء األرصاد أوال قوائم التي كانت فيها األسماء ُمد َْرجة بالترتيب األبجدي‬
.‫ واألنثوية للمنخفضات‬، ‫بالتحديد أسماء الذكور لالرتفاعات‬
In den folgenden Jahrzehnten war diese Praxis der Namensvergabe
((kaum über )) die Stadtgrenzen Berlins hinaus bekannt.
‫ لم تكن ممارسة تحديد األسماء بالكاد معروفة خارج حدود مدينة‬، ‫في العقود التي تلت ذلك‬
.‫برلين‬
Erst im Februar 1990, als ungewöhnlich viele und heftige Stürme über
Deutschland ((hinwegfegten )), wurden die Medien durch die
Orkantiefs Vivian" und "Wiebke" auf die Namensgebung
aufmerksam.
، ‫ عندما اكتسحت عدد كبير غير عادي من العواصف العنيفة ألمانيا‬، 1990 ‫فقط في فبراير‬
‫أصبحت وسائل اإلعالم من خالل اعصاري الضغط المنخفض "فيفيان" و "ويبكي" مهتمون‬
‫للتسمية‬
Seitdem ((wurde)) die Verbreitung der von der FU Berlin getauften
Druckgebilde und ((deren)) Verwendung in den Medien zum Standard
‫ واستخدامها في‬، ‫منذ ذلك الحين اصبحت توزيع المطبوعات المسماة بجامعه برلين الحرة‬
.‫وسائل اإلعالم هو المعيار‬
((Aufgrund der Tatsache)) , dass Frauennamen ursprünglich immer
mit Tiefdruckgebieten in Verbindung ((gebracht)) wurden. kam Ende
der 90er Jahre eine hitzige Diskussion über die Vergaberegeln wegen
einer möglichen Diskriminierung von Frauen ((auf )).Der Streit konnte
jedoch bald beigelegt ((werden)), indem ((man sich)) in Absprache mit
dem Deutschen Wetterdienst auf einen jährlich wechselnden Turnus
einigte.
‫طتْ بالمناطق ذات الضغط‬ َ ‫بسبب حقيقة أن أسماء النساء كانت في األصل دائما قد ُر ِب‬
‫ حدث في نهاية التسعينات نقاش ساخن حول قواعد التخصيص بسبب احتمال‬. ‫المنخفض‬
‫ عن طريق ان ينسق‬. ‫سم بسرعه‬ َ ‫ يُ ْح‬/ ‫ غير أن الصراع استطاع أن يُحَل‬.‫التمييز ضد المرأة‬
.‫المرء مع خدمة الطقس األلمانية واالتفاق على دورة تغيير سنوية بالتناوب‬
Seither erhalten die Hochs und Tiefs abwechselnd weibliche und
männliche Vornamen. Im November 2002 wurde schließlich die
Aktion Wetterpate (( ins Leben gerufen)) , die bis heute existiert.
.‫ حصلت االرتفاعات واالنخفاضات بالتناوب األسماء األولى لإلناث والذكور‬، ‫منذ ذلك الحين‬
‫أخيرا في نوفمبر تم اطالق مبادرة طقس بيتا والتي مازالت توجد حتى اليوم‬
Wer gerne eine Patenschaft übernehmen oder verschenken möchte,
kann dies ((zu einem)) festgelegten Termin, der auf Ende September
oder Anfang Oktober des Vorjahres fällt, bei der FU Berlin
beantragen.
‫من يرغب في تولي رعاية او ان يتخلى عنها يمكنه ان يتقدم لدى جامعة برلين الحرة‬
‫بموعد محدد والذي يقع في نهاية سبتمبر أو بداية أكتوبر من العام السابق‬
Der Preis dafür hängt von der persönlichen Vorliebe ab: Die
Patenschaft für eines der(( begehrteren*)) Hochdruckgebiete kostet
mehr als diejenige für ein Tief.
‫ رعاية أحد أكثر مناطق الضغط العالي المرغوبة‬:‫يعتمد سعر هذا على التفضيل الشخصي‬
.‫تكلف أكثر من تلك المنخفضة‬
Die vergebenen Namen werden allen Wetterdiensten und Medien
((zur Verfügung gestellt)) Neben dem US-Wetterdienst ist die Freie
Universität Berlin weltweit die einzige Institution, die Namen für
Hoch-und Tiefdruckgebiete vergibt.
‫إلى جانب خدمة الطقس األمريكية‬.‫تُتَاح األسماء المخصصة لجميع خدمات ووسائط الطقس‬
‫فإن جامعة برلين الحرة هي المؤسسة الوحيدة في العالم التي تمنح أسماء لمناطق الضغط‬
.‫الجوي المرتفع والمنخفض‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 10 }
➡️Das Programm [ ein Tag mit ] ‫برنامج يوم مع‬
▪︎jene ‫هؤالء‬ ▪️Einblick ‫اطالع‬
▪️sammeln(gesammelt) ‫يجمع‬ erwerben(erworben) ‫يكتسب‬
▪︎ vielfältig ‫متنوع‬ nicht in Frage kommen ‫غير وارد‬
▪︎ interessante ‫مثير لالهتمام‬ Schritt ‫خطوة‬
▪︎ Mentorin ‫مرشدة‬ Vorhaben ‫مخطط‬
▪︎Gast ‫ضيف‬ zu Besuch ‫في زيارة‬
▪︎ beteiligten ‫مشارك‬ Studiengängen ‫اقسام دراسية‬
▪︎ Studierenden ‫الطالب‬ im Rahmen ‫في اطار‬
▪︎ systemischer ‫شامل‬ mehrmals ‫عدة مرات‬
▪︎sich hinter lassen ( hinter ) ‫يتخطى‬
▪️ zusammenführen (zusammengeführt) ‫يجمع بين‬
▪️ von begeistert sein ‫يكون متحمس ل‬

《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《
Studierende der Geisteswissenschaften werden oft ((gefragt)) ,was
sie nach ihrem Studium beruflich einmal machen wollen.
‫ ماذا يريدون أن يعملوا بعد دراستهم‬,‫غالباا ما يُسأل طالب العلوم اإلنسانية‬
Da lohnt sich die Frage, wo denn ((jene)) heute arbeiten, die
Seminare ,Vorlesungen und Prüfungen bereits erfolgreich ((hinter))
sich gelassen haben
‫ الذين اجتازوا الندوات والمحاضرات‬,‫والجدير بالسؤال أين هم أولئك الذين يعملون اليوم‬
‫واالمتحانات بنجاح؟‬
Über das Programm „Ein Tag mit " können Studierende einen
((Einblick)) in das Arbeitsleben von Alumni ihres Studienganges
bekommen.
‫حول البرنامج (يوم مع) يستطيع الطالب أن يحصلوا على اطالع على الحياة العملية من قبل‬
‫خريجي مجالهم الدراسي‬
„Es hat mir viel Mut ((gemacht)) zu sehen, dass ich mit meinem
Studiengang auf jeden Fall genug Kompetenzen ((gesammelt))/(
erworben) habe, um nach meinem Abschluss einen Job zu
bekommen, erzählt Vivienne, die im vierten Master-Semester
Anglistik studiert
‫ اكتسبت بالتأكيد ما يكفي من المهارات‬/‫لقد أعطاني الكثير من الشجاعة ألرى أنني جمعت‬
‫ التي تدرس ادب اللغة‬، ‫في دراستي لكي احصل على عمل بعد التخرج تتحدث فيفيان‬
.‫اإلنجليزية في الفصل الرابع للماجستير‬
Sie hat(( im)) Rahmen von „Ein Tag mit“ der Anglistik-Alumni
Magdalena Kaminskat bei ihrer Arbeit als ((systemischer* )) Coach im
Wissenschaftsbereich über die Schulter geschaut.
‫ولقد راقبت في إطار برنامج (يوم مع) خريجة اللغة االنجليزية ماجدلينا كمينسكات لدى‬
‫عملها كمدربة شاملة في مجال االقتصاد‬
((Zusammengeführt)) wurden beide durch die Mentorinnen der
Philologischen Fakultät und das zentrale Alumni Büro der Universität
Leipzig.
‫ُج ِم َع كالهما عن طريق مرشدوا كلية فقه اللغة ومكتب الخريجين المركزي في جامعة‬
.‫اليبزيغ‬
„Es ist uns wichtig zu zeigen, wie ((vielfältig*)) das Berufsangebot mit
einem Studium der Geistes- und Sozialwissenschaften ist.
‫من المهم بالنسبة لنا أن نظهر مدى تنوع عرض العمل مع شهادة في العلوم اإلنسانية‬
.‫واالجتماعية‬
Wenn man zum Beispiel Germanistik studiert, kommen nicht nur
Verlagsarbeit oder Journalismus (( in Frage )).
‫ من غير الوارد أن يكون موضوع النشر‬، ‫ إذا كنت تدرس اللغة األلمانية‬، ‫على سبيل المثال‬
.‫أو الصحافة فقط موضع تساؤل‬
Den Blick der Studierenden für andere(( interessante*)) Bereiche zu
öffnen, sehen wir als ersten wichtigen ((Schritt)) für die eigene
Zukunftsplanung.“ erklärt Julia Protze. (( Mentorin*)) an der
Philologischen Fakultät
‫أن تفتح أعين الطالب على مجاالت أخرى مثيرة لالهتمام نحن نرى ذلك كخطوة أولى مهمة‬
‫ مرشدة في كلية فقه اللغة‬،‫ "تشرح جوليا بروتز‬، ‫في التخطيط لمستقبلهم‬
Franziska, Musterstudentin der Germanistik, war ((von)) ihrem Tag in
der Stadtverwaltung Geben im Sachgebiet Öffentlichkeitsarbeit
begeistert.
‫ كانت متحمسة ليومها في إدارة المدينة‬، ‫ طالبة نموذجية للدراسات األلمانية‬، ‫فرانشيسكا‬
.‫في مجال العالقات العامة‬
„Ich fühle mich nun ein wenig sicherer in meinem (( Vorhaben)) , in
die Öffentlichkeitsarbeit zu gehen. Susanne Winter hat das Gleiche
studiert wie ich und mir meine Fragen ausführlich beantwortet.
‫ درست سوزان وينتر مثلي‬.‫أشعر اآلن بثقة أكبر في خطتي بأن أذهب الى العالقات العامة‬
.‫وأجابت على أسئلتي بالتفصيل‬
Außerdem(( durfte)) ich Live miterleben, wie sie einem TV-Team
spontan eine Stellungnahme gegeben hat und konnte so gleich
einmal sehen, was die Arbeit einer Pressesprecherin alles beinhalten
kann.
‫باالضافة الى ذلك تمكنت ان احضر على الهواء مباشرة كيف أعطت هي تصريح بشكل‬
‫عفوي لفريق التلفاز واستطعت ان ارى سريعا ماذا يمكن ان يتضمن كل شيء عن عمل‬
‫المتحدثة الصحفية‬
" Germanistik-Student David war(( zu ))/(Gast) / ( Besuch) an der
Bucerius Law School in Hamburg:
‫في زيارة في مدرسة بوسيريوس للقانون في‬/ ‫طالب الدراسات األلمانية ديفيد كان ضيفاا‬
:‫هامبورغ‬
„Meine Erwartungen wurden definitiv erfüllt. Ich konnte ein paar
ehrliche Einschätzungen bekommen. „berichtet er ((voller))
(Begeisterung) (von) seinem Tag mit Alumni Dr. Annette BärwiBärw.
‫ هو يتحدث‬.‫ لقد استطعت الحصول على بعض التقييمات الصادقة‬.‫ُح ِققَت توقعاتي بالتأكيد‬
‫ دكتور أنتيتي‬. ‫بحماس كامل عن يومه مع الخريجين‬
Auch die am Projekt ((beteiligten *))Alumni empfinden den Tag mit
den ((Studierenden*)) (als ) Bereicherung.
‫وشعر أيضا الخريجون المشاركون في المشروع أن اليوم مع الطالب على أنه‬
‫كإثراء أي يوم حافل مفيد‬/.‫إثراء‬
Bereits 25 Alumni aus verschiedenen ((Studiengängen* )) konnten
seitdem Projektbeginn für das Programm gewonnen werden.
‫بالفعل استطاع خمس وعشرون خريج من اقسام دراسية مختلفة ان يفوزوا بهذا البرنامج‬
‫منذ بداية المشروع‬
Einige von ihnen hatten schon ( mehrmals )Besuch von einem
Studenten oder einer Studentin ihrer Fachrichtung.
‫بعض منهم كان لديهم عدة زيارات من طالب أو طالبة في مجالهم‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 11 } ‫في فراغ مو مؤكد حله‬
➡️Wenn Wörter verschwinden ‫عندما تختفي الكلمات‬
▪️schütteln ‫يهز‬
▪️Ausdrücke ‫مصطلحات‬ Sprachgebrauch ‫استعمال اللغة‬
▪️simpel ‫بسيط‬ ▪️ stammende ‫مشتق‬
▪️ diskriminierend ‫تمييز‬ ▪️kaum ‫بالكاد‬
▪️keineswegs ‫ ️▪ بأي حال من األحوال‬überholen(überholt) ‫يتجدد‬
▪️ Wegfallen ‫يزول‬ ▪️betonen(betont) ‫يؤكد‬
▪️zusammenstellen(zusammengestellt) ‫يُج َِمع‬
▪️beleuchten(beleuchtet ) ‫يسطع‬
▪️Nachahmung ‫️▪ تقليد‬Synonym ‫مرادف‬
▪️ implizieren ‫يشمل‬ ▪️unterliegen ‫يخضع‬
‫ مكانه كان خطأ بالنص االساسي لذلك عدلته هوني‬٣٨ ‫مالحظه الفراغ رقم‬
Was ist das für ein hanebüchener Kokolores, treibt da ein Schlingel
Schabernack? - So redet heute wohl niemand mehr. Manch einer mag
über die alten Wörter abfällig den Kopf ((schütteln)) , bei manch
einem wecken sie nostalgische Gefühle, und manch ein jüngerer
Mensch hat diese ((Ausdrücke)) noch nie gehört.
‫ أعتقد أن ال أحد‬- ‫ياله من (كالم فارغ) شائن هو ذلك الوغد الذي يقوم بالنكات العملية؟‬
‫ والبعض يوقظ‬، ‫ قد يهز البعض رؤوسهم باستنكار للكلمات القديمة‬.‫يتحدث هكذا بعد اآلن‬
.‫ وبعض الشباب ربما لم يسمعوا هذه التعبيرات ابدا‬، ‫فيه مشاعر الحنين إليها‬
Im Laufe der Jahre verschwinden immer wieder Wörter aus dem
aktiven ((Sprachgebrauch)) . »Der Grund dafür ist eigentlich ganz
((simpel*)) «, sagt Claudia Wich-Reif, Professorin für Geschichte der
deutschen Sprache an der Universität Bonn: »Wir brauchen diese
Wörter nicht mehr.
، ‫ تقول كلوديا ويتش ريف‬.‫ تختفي الكلمات من االستخدام النشط للغة‬، ‫على مر السنين‬
‫ لم نعد بحاجة‬.‫ "السبب في ذلك بسيط للغاية‬:‫أستاذة تاريخ اللغة األلمانية في جامعة بون‬
.‫إلى هذه الكلمات‬
«Dafür gibt es unterschiedliche Ursachen. Häufig werden Begriffe
durch modernere - oft aus dem Englischen ((stammende*))
Bezeichnungen ersetzt, zum Beispiel »High Heels« statt
»Stöckelschuh“. ((Bestimmte*)) Wörter werden abgelöst, weil sie
heute etwa als ((diskriminierend*)) gelten.
‫ غال ابا ما‬- ‫ستَبدَل المصطلحات بمصطلحات أكثر حداثة‬ْ ُ ‫ غال ابا ت‬.‫يوجد أسباب مختلفة لذلك‬
‫ على سبيل المثال "حذاء كعب عالي" بدالا من‬- ‫تكون التسميات مشتقة من اللغة اإلنجليزية‬
‫ يتم استبدال كلمات معينة ألنها تعتبر اآلن كتمييز‬."‫"حذاء كعب عالي‬
Manchmal verschwinden Wörter auch, weil es die Sache, die sie
bezeichnen, ((kaum)) noch gibt - etwa »Walkman«.
‫ على سبيل‬- ‫أحياناا تختفي الكلمات أيضاا ألن الشيء الذي يسمونه بالكاد مازال موجوداا‬
." ‫المثال "جهاز الوكمان‬
Es seien ((keineswegs)) nur sehr alte Wörter vom Aussterben
bedroht, sondern durchaus auch relativ junge Begriffe, die
schlichtweg vom Fortschritt ((überholt)) würden, sagt Wich-Reif.
‫ إن الكلمات القديمة جداا ليست فقط بأي حال من األحوال مهددة‬، ‫يقول ويتش ريف‬
.‫ ولكن بالتأكيد أيضاا المصطلحات الحديثة نسبياا التي ببساطة تتجدد من التقدم‬، ‫باالنقراض‬
»Durch das ((Wegfallen)) von Wörtern verarmt die Sprache aber
nicht«, ((betont)) die Sprachwissenschaftlerin. »Wir bekommen ja
auch ständig neue Wörter dazu. « Viele davon kämen aus der
((Jugendsprache))
‫ " نحن نحصل‬.‫ "تؤكد عالمة اللغة‬، ‫ فإن اللغة ال تضعف بسبب ازالة الكلمات‬، ‫ومع ذلك‬
‫ كثير منها تأتي من لغة الشباب‬.‫باستمرار على كلمات جديدة‬
.Katharina Mahrenholtz hat 100 »vergessene Wörter« in einem
Duden-Verlag erschienenen Buch ((zusammengestellt)) und ihre
Herkunft ((beleuchtet )).
.‫كاترينا جمعت مئة كلمة منسية في كتاب نشرته دار (دودن) وسلطت الضوء على أصلها‬
»Kaum jemand kennt zum Beispiel die ursprüngliche Bedeutung von
›hanebüchen»Kokolores« entstand laut Mahrenholtz wahrscheinlich
im 16. Jahrhundert als ((Nachahmung)) eines Hahnenschreis, so wie
»Kikeriki«. »Kokolores« ist als ((Synonym*)) für »Unsinn« oder
»Quatsch« inzwischen eher ungebräuchlich, ähnlich wie »Firlefanz«,
»Mumpitz« oder auch »Schabernack«.
‫ وفقاا‬، "‫ المعنى األصلي لـ" الفاحشة "كالم فارغ‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫"ال يكاد أحد يعرف‬
‫ مثل "صوت صياح‬، ‫ ربما نشأ في القرن السادس عشر كتقليد لطيور الديك‬، ‫لماهرنهولتز‬
‫ أصبح مصطلح "كالم فارغ" غير شائع اآلن كمرادف لكلمة "كالم فارغ " أو‬." ‫الديك‬
."‫جامبو" أو "خدعة‬-‫ على غرار "خزعبالت" أو "مامبو‬، "‫"هراء‬
‘‘Ich mag diese Wörter. Sie ((implizieren*)) schon vom Klang her eine
gewisse Lustigkeit‘‘.meint Mahrenholtz.
‫ `` إنها تشمل بالفعل ببعض التسلية من حيث‬:‫ يقول ماهرينهولتز‬.‫أنا أحب هذه الكلمات‬
.'' ‫الصوت‬
Deshalb verwenden sie sie auch manchmal noch -genauso wie einige
andere, die sie ((mit)) persönlichen Erinnerungen verbinde,,Schlingel‘‘
zum Beispiel habe ihre Oma immer gesagt.
‫ تما اما مثل اآلخرين الذين يربطونها‬- ‫لذلك ال يزالون يستخدمونها في بعض األحيان‬
.‫ "األوغاد" التي اعتادت جدتهم على قولها‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫بالذكريات الشخصية‬
Kindheitserinnerungen und Nostalgie ((seien)) häufig Gründe.
Warum jemand ein inzwischen ungebräuchliches Wort weiterbenutzt
– oder weil er bedauere, dass es kaum noch zu hören sei, sagt auch
Wich-Reif.
‫ يوضح ويتش رايف أيضاا لماذا يستمر‬.‫ذكريات الطفولة والحنين من األسباب الشائعة‬
‫ أو ألنه يندم على أنه لم يعد من الممكن‬- ‫شخص ما في استخدام كلمة غير شائعة اآلن‬
.‫سماعها بعد اآلن‬
Allerdings: Die Wörter sind ja nicht wirklich weg, sondern existieren
in alten Texten ((weiter)) «, sagt die Wissenschaftlerin. »Sprache
((unterliegt)) dem Wandel und ist immer auch ein Kennzeichen für
eine bestimmte Zeit. «
‫ بل ما زالت توجد في النصوص القديمة و تخضع للتغيير‬، ‫ الكلمات لم تختف حقا‬:‫إال أن‬
‫ تقول العالمة اللغة‬.‫وهي دائ اما عالمة على وقت معين‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 12 }
➡️Wie das Geld in die Welt kam
Wer etwas kaufen will, braucht Geld und bekommt dafür Waren oder
Dienstleistungen dieser Vorgang könnte einfacher (kaum) sein.
‫ فأنت بحاجة إلى المال وفي المقابل تحصل على سلع أو‬، ‫إذا كنت ترغب في شراء شيء ما‬
.‫ قد تكون هذه العملية أبسط‬- ‫خدمات‬
Die Geschäfte, die unsere Vorfahren vor Jahrtausenden ( tätigten )
waren deutlich komplizierter. Sie (praktizierten*) direkten
Warentausch das heißt: Sie tauschten Waren aus, ohne dass Geld
(floss), Die Sache hatte allerdings einen Haken Brauchte etwa der
Bauer ein Fell vom Jäger, dieser aber gerade kein Getreide, geriet das
System aus dem (Takt)
‫ لقد مارسوا التبادل‬.‫كانت األعمال التي قام بها أجدادنا منذ آالف السنين أكثر تعقيداا بكثير‬
‫ كان‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ مما يعني أنهم تبادلوا البضائع دون تدفق أي أموال‬، ‫المباشر للبضائع‬
، ‫ ولكن الصياد لم يكن لديه أي حبوب‬، ‫ إذا احتاج المزارع إلى الفراء من الصياد‬.‫هناك صيد‬
‫فقد خرج النظام‬
Um dieses umständliche Vorgehen zu (vereinfachen), wurde ein
Tauschmittel erfunden, das alle Käufer und Verkäufer (akzeptierten*)
Natural- oder Warengeld, also nützliche und wertvolle Güter, die als
allgemeines Zahlungsmittel (Verwendung fanden). Dabei benutzte
man im Laufe der Zeit die unterschiedlichsten Dinge - etwa Muscheln,
Steinscheiben, Salz, Felle, Edelsteine oder auch (Schneckengehäuse*):
Es wird vermutet, dass diese Geldvorläufer schon (vor mehr als) 6.000
Jahren eingesetzt wurden.
‫ تم اختراع وسيلة تبادل مقبولة من قبل جميع المشترين‬، ‫لتبسيط هذه العملية المرهقة‬
‫ مثل األصداف‬- ‫ تم استخدام مجموعة متنوعة من األشياء على مدار الوقت‬.* ‫والبائعين‬
‫ يُعتقد أن‬:‫واألقراص الحجرية والملح والجلود واألحجار الكريمة أو حتى أصداف الحلزون‬
.‫ عام‬6000 ‫هذه السالئف المالية قد استخدمت منذ أكثر من‬
Die ersten Münzen wurden im 7. Jahrhundert v. Chr. in dem antiken
Königreich Lydien geprägt. Diese erleichterten den Handel
(wesentlich) Im Lauf der Jahrhunderte verbreitete sich das Münzgeld
im antiken Mittelmeerraum und gelangte schließlich ins restliche
Europa.
‫ ضُربت في مملكة ليديا‬.‫تم سك العمالت المعدنية األولى في القرن السابع قبل الميالد‬
‫ انتشرت العمالت عبر منطقة‬، ‫ وعلى مر القرون‬، ‫ جعلت هذه التجارة أسهل بكثير‬.‫القديمة‬
.‫البحر األبيض المتوسط القديمة وانتشرت في نهاية المطاف إلى بقية أوروبا‬
Das nächste Kapitel in der Geschichte des Geldes wurde im 11.
Jahrhundert in China (aufgeschlagen) Als (Ersatz) für Münzgeld
entstand Papiergeld. In Europa wurde es jedoch viel später eingeführt
es kam erst im 15. Jahrhundert in Spanien auf. Dass es sich( mit der
Zeit) als Alternative zum Münzgeld durchsetzte, ist wohl seinen
deutlich (auf der Hand liegenden )Vorteilen geschuldet: Es wog wenig
und war einfach herzustellen.
‫ وظهرت النقود‬، ‫افتتح الفصل التالي من تاريخ النقود في الصين في القرن الحادي عشر‬
‫ ولم‬، ‫ تم تقديمه في أوروبا بعد ذلك بكثير‬، ‫ ومع ذلك‬.‫الورقية كبديل للعمالت المعدنية‬
‫ ربما ترجع حقيقة أنه بمرور الوقت تم‬.‫يظهر إال في إسبانيا في القرن الخامس عشر‬
‫ فهي تزن قليالا وكان من السهل‬:‫تأسيسها كبديل للعمالت المعدنية إلى مزاياها الواضحة‬
.‫إنتاجها‬
Doch (damit) war die Geschichte des Geldes nicht zu Ende: Eine
weitere (Neuerung) war das ab dem 14. Jahrhundert aufkommende
immaterielle Geld, das sogenannte Giralgeld. Im Laufe des 20.
Jahrhunderts entwickelte sich der bargeldlose Zahlungsverkehr zu
einem Standard. In Zeiten des Internets kamen (mehr und mehr)
Online-Zahlungssysteme und das Online-Banking auf. Auch wenn
heute noch fast jeder ein paar Geldscheine im Portemonnaie hat, ist
oft davon( die Rede ) ,dass die Tage des Bargelds gezählt( seien)
Möglicherweise ist sein Ende also absehbar.
‫ أو ما‬، ‫ كان هناك ابتكار آخر هو النقود غير المادية‬:‫لكن تاريخ المال لم ينته عند هذا الحد‬
، ‫ خالل القرن العشرين‬.‫ والتي نشأت من القرن الرابع عشر‬، ‫يسمى بالنقود المصرفية‬
‫ ظهر المزيد والمزيد‬، ‫ في عصر اإلنترنت‬.‫تطورت معامالت الدفع غير النقدي إلى معيار‬
‫ على الرغم من أن كل‬.‫من أنظمة الدفع عبر اإلنترنت والخدمات المصرفية عبر اإلنترنت‬
‫ إال أنه غالباا ما‬، ‫شخص تقريباا ال يزال لديه عدد قليل من األوراق النقدية في محافظه اليوم‬
.‫ لذا قد تكون نهايتها وشيكة‬، ‫يقال إن أيام النقد معدودة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 13 }
➡️Die Ordnung der Dinge
Frage nach einem grundlegenden System hinter den Dingen stellten
die ehrten des Altertums. Schon sie erkannten, dass sich einige Stoffe
stärker ähnelten als andere, versuchten, darin eine Ordnung zu
erkennen. sich bereits die entscheidende Durchbruch aber gelang erst
viele Jahrhunderte später dem russischen Chemiker Dmitri
Mendelejew. Er ordnete die bekannten chemischen Elemente nach
prägen Eigenschaften und Atomgewichten und erkannte die zugrunde
liegenden Gesetzmäßigkeiten
‫ لقد أدركوا بالفعل أن بعض المواد‬.‫طرح القدماء أسئلة حول نظام أساسي وراء األشياء‬
‫ فإن االختراق‬، ‫ ومع ذلك‬.‫كانت أكثر تشاب اها من غيرها وحاولوا التعرف على ترتيب فيها‬
‫ رتب‬.‫الحاسم لم يتحقق إال بعد عدة قرون من قبل الكيميائي الروسي دميتري مندليف‬
‫العناصر الكيميائية المعروفة وفقاا لخصائصها المميزة واألوزان الذرية وتعرف على القوانين‬
‫األساسية‬
Bis heute hat sich das Periodensystem des russischen Chemikers als
unverwüstlich erwiesen: Alle Fortschritte der Chemie und
Atomphysik haben die geniale Entdeckung Mendelejews bestätigt
und erweitert.
‫ لقد أكدت جميع‬:‫ أثبت الجدول الدوري للكيميائي الروسي أنه غير قابل للتدمير‬، ‫حتى اآلن‬
.‫التطورات في الكيمياء والفيزياء الذرية اكتشاف مندلييف العبقري ووسعت نطاقه‬
Im September 1860 wurde in Karlsruhe der erste internationale
chemische Kongress eröffnet, der Kongress, der Geschichte machen
musste .Denn er erwies sich als Katalyse für einigen die
bedeutendsten Fortschritte der modernen Chemie.
‫ وهو‬، ‫ افتتح المؤتمر الدولي األول للمواد الكيميائية في كارلسروه‬1860 ‫في سبتمبر‬
‫ ألنه أثبت أنه حافز لبعض أهم التطورات في‬، ‫المؤتمر الذي كان ال بد أن يصنع التاريخ‬
‫ أثبت أنه‬، ‫ مثل الحفز الكيميائي‬، ‫ ألنه‬، ‫ر الذي كان ال بد أن يصنع التاريخ‬.‫الكيمياء الحديثة‬
.‫من أهم التطورات في الكيمياء الحديثة‬

Mendelejews nahm daran teil. Schon seit einigen Jahren hatte ihn die
Frage nach einer Kation der rund 60 bekannten Elemente behandelt
Die Initialzündung für Mendelejew ein Vorschlag seines italienischen
Kollegen Stanislao Cannizarro zur Bestimmung des Testes von
Molekülen.
‫عنصرا‬
‫ا‬ 60 ‫ لقد كان يتعامل مع مسألة الكاتيون من بين ما يقرب من‬.‫شارك مندليف بذلك‬
‫ كان الدافع األولي لمندلييف هو اقتراح من زميله اإليطالي‬.‫معروفاا لعدد من السنوات‬
.‫ستانيسالو كانيزارو لتحديد اختبار الجزيئات‬
Wenn man nach etwas sucht, seien es Pilze oder eine Art von Gesetz -
, gibt es keinen Weg, als immer wieder zu schauen und erneut zu
versuchen", so beschrieb Mendelejew keine Bemühungen um ein
Ordnungssystem der Elemente.
‫ فليس هناك طريقة أفضل‬، ‫فطرا أو نوعاا من القانون‬
‫ سواء كان ا‬، ‫عندما تبحث عن شيء ما‬
‫ واصفاا عدم بذل أي جهد‬، ‫ "قال منديليف‬، ‫من االستمرار في البحث والمحاولة مرة أخرى‬
.‫لتنظيم العناصر‬
Am 06. März 1869 veröffentlichte Mendelejew sein Periodensystem
unter dem Titel „Die Abhängigkeit chemischen Eigenschaften der
Elemente vom Atomgewicht". Darin bilden die Elemente Gruppen,
die jeweils senkrecht untereinander Stoffe mit ähnlichen
Eigenschaften vereinen. Gruppen sind wiederum horizontal so
angeordnet, dass in den Zeilen, den sogenannten des Systems, die
Atommassen und Valenzen der Elemente aufsteigen. …???.störten
einige Ausreißer das Bild. Mendelejew war jedoch so überzeugt von
seinem System, dass er für solche Ausreißer nur eine einzige
Erklärung sah: Ihr Atomgewicht musste falsch bestimmt worden sein.
Kurzerhand verschob er einige Elemente mit anderen Stellen. noch
etwas, was seinen Kollegen geradezu unerhört erschien: Er ließ an
einigen Periodensystem Lücken, weil seiner Ansicht nach hier
Elemente hingehörten, die existierten aber noch nicht entdeckt
worden waren. Für Mendelejew war klar, dass sein fundamentale
Ordnung der Elemente widerspiegelte, die Grundlage des gesamten
‫ نشر منديليف جدوله الدوري بعنوان "اعتماد الخصائص الكيميائية‬، 1869 ‫ مارس‬6 ‫في‬
‫ تشكل العناصر مجموعات تجمع المواد ذات الخصائص‬، ‫ وفيه‬."‫للعناصر على الوزن الذري‬
، ‫ المجموعات بدورها مرتبة أفقياا في مثل هذه الطريقة التي في الصفوف‬.‫المتشابهة رأسيا ا‬
‫ بعض القيم المتطرفة أزعجت‬... ‫ تزداد الكتل الذرية وتكافؤ العناصر‬، ‫ما يسمى بالنظام‬
‫تفسيرا واحداا فقط لمثل‬
‫ا‬ ‫ كان منديليف مقتنعاا جداا بنظامه لدرجة أنه رأى‬، ‫ ومع ذلك‬.‫الصورة‬
‫ وبدون‬.‫ يجب أن يكون قد تم تحديد وزنها الذري بشكل غير صحيح‬:‫هذه القيم المتطرفة‬
:‫ شيء آخر لم يسمع به زمالؤه تما اما‬.‫ نقل بعض العناصر إلى أماكن أخرى‬، ‫مزيد من اللغط‬
‫ العناصر تنتمي إلى هنا والتي‬، ‫ في رأيه‬، ‫لقد ترك فجوات في بعض الجدول الدوري ألنه‬
‫ كان من الواضح لمندليف أن نظامه األساسي‬.‫كانت موجودة ولكن لم يتم اكتشافها بعد‬
‫ وهو أساس الكل‬، ‫للعناصر‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

1 ‫هورن تايل‬
{ 1 }
Internet
Sprecher 1
Drei Wochen Urlaub am Strand mit ein paar Büchern. Kein Problem.
Da brauche ich kein Internet. Ich treibe mehr Sport und für die
Nachrichten reicht ein Blick in die Zeitung. Aber so im täglichen
Leben, da wollte ich es nicht missen. Für meinen zukünftigen Beruf
ist das Netz unwahrscheinlich wichtig. Ich studiere nämlich Informatik
privat. Natürlich könnte ich darauf verzichten. Es wäre auch völlig
hinreichend, wenn ich in meiner Wohnung fließend Kaltwasser hätte
und in der Matratze zum Schlafen. Ich würde überleben. Aber zu
‫‪meinem Lebens Komfort gehört der tägliche Austausch im Netz. Seit‬‬
‫‪über 15 Jahren. Jetzt einfach dazu.‬‬
‫ثالثة أسابيع إجازة على الشاطئ مع بعض الكتب‪ .‬ال مشكلة‪ .‬لست بحاجة إلى اإلنترنت‬
‫لذلك‪ .‬أمارس المزيد من الرياضة ويكفي إلقاء نظرة على الجريدة لالطالع على األخبار‪.‬‬
‫لكن في الحياة اليومية ‪ ،‬لم أرغب في تفويتها‪ .‬الشبكة مهمة بشكل ال يصدق لعملي‬
‫المستقبلي‪ .‬أنا أدرس علوم الكمبيوتر بشكل خاص‪ .‬بالطبع يمكنني االستغناء عنها‪.‬‬
‫سيكون كافياا أيضاا إذا كان لدي ماء بارد جاري في شقتي وعلى المرتبة للنوم‪ .‬سوف أنجو‬
‫لكن جز اءا من راحتي في الحياة هو التبادل اليومي على اإلنترنت‪ .‬ألكثر من ‪ 15‬عا اما‪ .‬فقط‬
‫قم بها االن‪.‬‬
‫‪Ich gehe seit vielen Jahren jeden Tag ins Internet‬‬
‫لقد كنت أذهب إلى اإلنترنت كل يوم لسنوات عديدة‬
‫‪Sprecher 2.‬‬
‫‪Das Internet ist meine primäre Information und Unterhaltung Quelle.‬‬
‫‪Wenn es um multimediales geht. Ich brauche keine gedruckte‬‬
‫‪Zeitung. Alles, was ich wissen will, kriege ich fast schon live im‬‬
‫‪Internet, während ich am nächsten Tag gelangweilt die Tageszeitung‬‬
‫‪am Kiosk durchblättere und dort Nachrichten finde, die vom Vortag‬‬
‫‪sind. Deja vu pur. Das World Wide Web ist das wichtigste‬‬
‫‪Kommunikationsmittel, das ich nutze. Abgesehen vom Handy. Und‬‬
‫‪zwar täglich. Wer schaltet bitteschön für ein, zwei Tage den‬‬
‫‪Fernseher oder das Radio ab und guckt nicht in die Zeitung? Das‬‬
‫‪macht doch auch keiner.‬‬
‫اإلنترنت هو المصدر األساسي للمعلومات والترفيه‪ .‬عندما يتعلق األمر بالوسائط المتعددة‪.‬‬
‫لست بحاجة إلى جريدة مطبوعة‪ .‬كل ما أريد معرفته أصبح على الهواء تقري ابا على‬
‫اإلنترنت ‪ ،‬بينما في اليوم التالي أتصفح الجريدة اليومية في الكشك وأجد األخبار من اليوم‬
‫السابق‪ .‬بيور ديجا فو‪ .‬شبكة الويب العالمية هي أهم وسائل االتصال التي أستخدمها‪.‬‬
‫باستثناء الهاتف الخلوي‪ .‬وكل يوم‪ .‬من يغلق التليفزيون أو الراديو ليوم أو يومين وال‬
‫ينظر إلى الجريدة؟ ال أحد يفعل ذلك أيضاا‪.‬‬
‫‪Das Internet ist aktueller als die Tageszeitung‬‬
‫اإلنترنت أكثر حداثة من الصحف اليومية‬
Sprecher 3
Leben ohne Internet. Das ist eine sehr interessante Frage. Ich gebe
zu, ich könnte, wenn es sein müsste, ganz ohne Internet leben.
Natürlich. Aber zum Glück muss ich nicht darauf verzichten, denn das
Internet hat einen sehr hohen Stellenwert in meinem Leben. Da
meine Familie über drei Erdteile verstreut lebt. Ich bin an einer Uni in
Europa. Die Kinder studieren in Nordamerika. Und einige Verwandte
und Freunde leben in Ostasien, so dass wir praktisch täglich Kontakt
übers Internet haben. Ansonsten lese ich Nachrichten. Und höre
Radio ebenfalls über diese tolle Sache. Dass wir im Zeitalter der
Kommunikation leben.
‫ أعترف أنه يمكنني العيش بدون اإلنترنت‬.‫ هذا سؤال مثير لالهتمام‬.‫الحياة بدون اإلنترنت‬
، ‫مضطرا إلى االستغناء عنها‬
‫ا‬ ‫ لكن لحسن الحظ لست‬.‫ بطبيعة الحال‬.‫إذا اضطررت لذلك‬
.‫ منذ عائلتي تعيش متناثرة في ثالث قارات‬.‫ألن اإلنترنت لها أولوية عالية جداا في حياتي‬
‫ ويعيش بعض األقارب‬.‫ يدرس األطفال في أمريكا الشمالية‬.‫أنا في جامعة في أوروبا‬
.‫ وإال قرأت األخبار‬.‫ لذلك لدينا اتصال شبه يومي عبر اإلنترنت‬، ‫واألصدقاء في شرق آسيا‬
.‫ أننا نعيش في عصر االتصاالت‬.‫واستمع أيضاا إلى الراديو حول هذه القضية العظيمة‬
Meine Freunde und Verwandten leben auf anderen Kontinenten .
.‫أصدقائي وأقاربي يعيشون في قارات أخرى‬
Sprecher 4.
Wenn ich durch einsame Gebirgslandschaft wandere, dann vermisse
ich das Netz, das mir zu Hause zu einer absoluten
Selbstverständlichkeit geworden ist. Keine Sekunde. In den ersten
Tagen ist es durchaus ungewohnt, aus Fragen zuerst selbst eine
mögliche Antwort finden zu müssen, ohne die Option zu haben Das
Google ich heute Abend. Und wenn ich dann nach Hause komme,
dann ist mein erster Gang zur Waschmaschine, mein zweiter Gang in
die Badewanne und dann erst mal sehr lange nichts mehr. Der Gang
zum PC kann warten und erfolgt meist sogar erst am nächsten oder
‫‪übernächsten Tag. Und wehe, ich habe da nicht mindestens 99 Mails‬‬
‫‪in meinem Posteingang.‬‬
‫عندما أتجول في منطقة جبلية منعزلة ‪ ،‬أفتقد الشبكة ‪ ،‬والتي أصبحت بالطبع مسألة بالنسبة‬
‫لي في المنزل‪ .‬ال ثانية‪ .‬في األيام القليلة األولى ‪ ،‬من غير المعتاد أن تضطر أوالا إلى العثور‬
‫على إجابة محتملة من األسئلة بنفسك دون أن يكون لديك خيار في جوجل هذا المساء‪.‬‬
‫وعندما أعود إلى المنزل ‪ ،‬كانت رحلتي األولى إلى الغسالة ‪ ،‬ورحلتي الثانية إلى حوض‬
‫االستحمام ثم ال شيء لفترة طويلة جداا‪ .‬يمكن أن ينتظر الذهاب إلى جهاز الكمبيوتر وعادة‬
‫ما يتم ذلك في اليوم التالي أو اليوم التالي لذلك‪ .‬ولألسف ‪ ،‬ليس لدي ما ال يقل عن ‪99‬‬
‫رسالة بريد إلكتروني في صندوق الوارد الخاص بي‪.‬‬
‫‪Wenn ich aus dem Urlaub nach Hause komme, gehe ich nicht sofort‬‬
‫‪an den Computer .‬‬
‫عندما أعود إلى المنزل من العطلة ‪ ،‬ال أذهب مباشرة إلى الكمبيوتر‪.‬‬
‫‪Sprecher 5‬‬
‫‪Ohne das Netz würde mir etwas fehlen. Es ermöglicht es mir, bei‬‬
‫‪geringem Zeitaufwand und ohne zusätzliche Benzinkosten‬‬
‫‪gegebenenfalls bestimmte Dinge schnell einzukaufen. Ich kann‬‬
‫‪schnell etwas nachsehen, mich zu einem Seminar im Forum‬‬
‫‪austauschen oder mit anderen Menschen auch einfach so mal schnell‬‬
‫‪Erfahrungen austauschen, Verwandten und Bekannten Mails mit‬‬
‫‪Anhang zusenden und empfangen ohne Mehrkosten und den‬‬
‫‪teilweise zeitaufwendigen Postverkehr und so ich es möchte mich auf‬‬
‫‪diversen Humor Seiten mal aufheitern lassen. Das Internet erleichtert‬‬
‫‪mir mein Leben, macht mich vielfach unabhängig von Zeit und Raum,‬‬
‫‪ist jedoch keinesfalls mein Lebensmittelpunkt. Trotzdem kann ich‬‬
‫‪nicht darauf verzichten.‬‬
‫بدون الشبكة سأفقد شيئاا ما‪ .‬يسمح لي بشراء أشياء معينة بسرعة ‪ ،‬إذا لزم األمر ‪ ،‬في‬
‫فترة زمنية قصيرة وبدون تكاليف وقود إضافية‪ .‬يمكنني البحث بسرعة عن شيء ما ‪،‬‬
‫وتبادل المعلومات حول ندوة في المنتدى أو تبادل الخبرات بسرعة مع أشخاص آخرين ‪،‬‬
‫وإرسال واستقبال رسائل البريد اإللكتروني مع مرفقات إلى األقارب واألصدقاء دون تكاليف‬
‫إضافية وحركة المرور البريدية التي تستغرق وقتاا طويالا في بعض األحيان ‪ ،‬وإذا كنت‬
‫أرغب في ذلك ‪ ،‬يمكنني التركيز على الفكاهة المختلفة دع الصفحات تبتهج‪ .‬يجعل اإلنترنت‬
‫ ولكنه ليس بأي حال‬، ‫ ويجعلني مستقالا عن الزمان والمكان من نواح كثيرة‬، ‫حياتي أسهل‬
.‫ ال يمكنني االستغناء عنها‬، ‫ ومع ذلك‬.‫مركز حياتي‬
E-Mails haben Vorteile gegenüber Briefverkehr .
.‫رسائل البريد اإللكتروني لها مزايا مقارنه بالمراسالت‬
Sprecher 6
Es ist doch wie bei allen liebgewordenen Annehmlichkeiten in
unserer technisierten Welt. Man gewöhnt sich einfach daran. Und
das, obwohl es vor ein paar Jahren auch noch ohne ging. Gerade an
der Uni hat das Internet natürlich viele Vorteile. Ich musste während
meines Studiums noch sehr aufwendig nach Literatur recherchieren.
Da musste man tatsächlich in die Bibliothek. Und wenn etwas nicht
vorhanden war, hat die Bestellung Wochen gedauert. Heute kann
man viele Publikationen über den Universität Zugang sogar kostenlos
abrufen. Dort lauern da natürlich auch Gefahren. Das sehe ich jetzt,
wenn ich Arbeiten von Studierenden bewerte. Manche übernehmen
bibliographische Angaben, ohne sie jemals selbst geprüft zu haben
aus dem Internet. Und es gibt auch Fälle, in denen sogar ganze Texte
aus dem Internet kopiert werden. In solchen Momenten erinnere ich
mich dann gerne daran, wie das Leben ohne Internet war
.‫إنه نفس الشيء كما هو الحال مع جميع وسائل الراحة التي نحبها في عالمنا التكنولوجي‬
.‫ على الرغم من أنه كان ممكناا منذ بضع سنوات بدونه‬، ‫ وذلك‬.‫أنت فقط تعتاد على ذلك‬
‫ كان ال يزال يتعين علي‬، ‫ أثناء دراستي‬.‫طبعا لإلنترنت مميزات عديدة خاصة في الجامعة‬
‫ وإذا لم يكن هناك‬.‫ في الواقع كان عليك الذهاب إلى المكتبة‬.‫إجراء بحث مكثف لألدب‬
‫ يمكن الوصول إلى العديد من المنشورات‬، ‫ اليوم‬.‫ فقد يستغرق األمر أسابيع‬، ‫شيء متاح‬
‫ أرى ذلك اآلن‬.‫ هناك أيضاا مخاطر كامنة هناك‬، ‫ بالطبع‬.‫مجاناا عبر الوصول إلى الجامعة‬
‫ يعتمد البعض المعلومات الببليوغرافية من اإلنترنت دون‬.‫عندما أقوم بتقييم عمل الطالب‬
‫ في‬.‫ وهناك أيضاا حاالت يتم فيها نسخ نصوص كاملة من اإلنترنت‬.‫التحقق منها بأنفسهم‬
‫ أحب أن أتذكر كيف كانت الحياة بدون اإلنترنت‬، ‫لحظات كهذه‬
Wissenschaftliche Recherche wird durch das Internet deutlich
erleichtert .
.‫يتم تسهيل البحث العلمي بشكل كبير عن طريق اإلنترنت‬
Sprecher 7
Ohne Internet hätte ich persönlich erhebliche Probleme. Schuld
daran. Ist die Distanz. Zur Bank, zu Bibliotheken, Geschäften. Und so
weiter. Ebay und YouTube nutze ich nicht. Flüge buche ich
traditionellen Reisebüros. Ansonsten ist das Internet eine
vortreffliche Sache Nachrichten auf einen Klick.
Hintergrundinformationen. Infos, Email. Außerdem könnte man
Unternehmen ohne Internet überhaupt nicht existieren. Es ist einfach
undenkbar. Heute noch ohne dieses Medium arbeiten zu wollen. So
sehr ich manche Sachen, die im Internet angeboten werden, auch
verabscheue, es ist nun mal das wichtigste Kommunikationsmedium
und das billigste.
‫ للبنك والمكتبات‬.‫ هي المسافة‬.‫ لوم‬.‫أنا شخصيا ا سأواجه الكثير من المشاكل بدون اإلنترنت‬
‫ أحجز الرحالت من خالل وكاالت‬.‫ ال أستخدم موقع إيبي أو يوتيوب‬.‫ إلخ‬.‫والمحالت التجارية‬
.‫ معلومات اساسية‬.‫ األخبار بنقرة واحدة‬.. ‫ وإال فإن اإلنترنت شيء ممتاز‬.‫السفر التقليدية‬
‫ ال يمكن للشركات أن‬، ‫ بدون اإلنترنت‬، ‫ باإلضافة إلى ذلك‬.‫المعلومات والبريد اإللكتروني‬
‫ ما زلت ترغب في العمل اليوم بدون هذه‬.‫ إنه أمر ال يمكن تصوره‬.‫توجد على اإلطالق‬
‫ فهي أهم وسيلة اتصال‬، ‫ بقدر ما احتقر بعض األشياء المعروضة على اإلنترنت‬.‫الوسيلة‬
.‫وأرخصها‬
Das Internet ist für ein Unternehmen überlebenswichtig .
.‫اإلنترنت ضروري لبقاء الشركة‬
Sprecher 8
Ich war lange in meiner Freizeit ziemlich intensiv im Internet
unterwegs. Um das ein bisschen einzudämmen, mache ich jetzt seit
ein paar Monaten so, dass ich meinen PC unter der Woche nur dazu
benutze, für mein Studium zu recherchieren. Das ist natürlich nicht
ganz einfach, weil man oft denkt, ich könnte doch eben schnell auch
noch. Aber meist klappt das ganz gut. Am Wochenende quillt da
natürlich der private Posteingang über oder in einem Forum warten
User auf Antwort. Am liebsten würde ich dann die ganze Woche eine
interessante Diskussion weiterverfolgen, die ich am Samstag
gefunden habe. Ist schon schlimm, wie einen das Internet gefangen
nehmen kann, wenn man es zuletzt. Komplett wegdenken kann ich
mir das Internet aber nicht. Und meine Eltern haben auch erzählt,
dass sie früher oft den Videotext benutzt haben, um einfach mal zu
stöbern.
‫ من أجل الحد من ذلك‬.‫ قضيت الكثير من وقت فراغي في تصفح اإلنترنت‬، ‫لفترة طويلة‬
‫ كنت أستخدم جهاز الكمبيوتر الخاص بي فقط إلجراء بحث‬، ‫ منذ بضعة أشهر‬، ‫قليالا‬
‫ ألنك غال ابا ما تعتقد أنني أستطيع ذلك‬، ‫ بالطبع‬، ‫ هذا ليس سهالا‬.‫لدراساتي خالل األسبوع‬
‫ يفيض‬، ‫ بالطبع‬، ‫ في نهاية األسبوع‬.‫ لكن في الغالب يعمل بشكل جيد‬.‫بنفس السرعة‬
‫ ثم أود متابعة مناقشة‬.‫البريد الوارد الخاص أو ينتظر المستخدمون إجابة في المنتدى‬
‫ إنه ألمر سيء كيف يمكن لإلنترنت أن يأسرك‬.‫ممتعة وجدتها يوم السبت طوال األسبوع‬
‫ وأخبرني والداي أيضاا‬.‫ لكن ال يمكنني تخيل اإلنترنت تما اما بدونه‬.‫عندما تكون آخر مرة‬
.‫أنهم اعتادوا استخدام النص التليفزيوني للتصفح فقط‬
Ich nutze das Internet jetzt weniger als früher .
‫أستخدم اإلنترنت اآلن أقل من السابق‬

{ 2 }
Studiengebühren
Sprecher 1
Unter unserer Regierung wird dieses Bundesland auch mittelfristig
keine Studiengebühren bringen. Wir stehen dazu, dass diese
Maßnahme eine soziale Selektion wäre. Daher muss der Senat die
Studiengebühren aus. Studiengebühren bedeuten einen erheblichen
finanziellen Mehraufwand für Studierende. Dadurch werden vor
allem Bewerber einkommensschwachen Elternhäusern abgeschreckt,
die sich laut einer aktuellen Untersuchung insbesondere für die
Studienfächer Ingenieurs und Naturwissenschaften interessieren.
Diese soziale Selektion wäre also ein vollkommen falsches Signal,
nicht zuletzt an unserer Entscheidung gegen Studiengebühren. Schon
in den nächsten Jahren die Attraktivität unseres Bundeslandes für
Studierende deutlich erhöhen. Viele Studierende haben dann bei uns
studiert. Wir sehen auch, dass sich beide Bundesländer und
Unterhaltung anschließen. Für uns sind Studiengebühren kein
sinnvolles Instrument, um die Studienbedingungen zu verbessern.
Wir wollen auch nicht, dass die Studierenden aus anderen
Bundesländern alle mit uns zu uns kommen. Das wäre eine
ungesunde Situation.
‫ لن تفرض هذه الوالية الفيدرالية أي رسوم دراسية على المدى المتوسط‬، ‫في ظل حكومتنا‬
‫ يجب‬، ‫ لذلك‬.‫اختيارا اجتماعياا‬
‫ا‬ ‫ نحن نقف إلى جانب حقيقة أن هذا اإلجراء سيكون‬.‫أيضاا‬
‫ تعني الرسوم الدراسية جهداا مال ايا إضاف ايا‬.‫على مجلس الشيوخ اختيار الرسوم الدراسية‬
‫ هذا يمنع المتقدمين من األسر ذات الدخل المنخفض على وجه الخصوص‬.‫كبيرا للطالب‬ ‫ا‬
‫ لذا فإن هذا‬.‫ مهتمون بشكل خاص بالهندسة والعلوم الطبيعية‬، ‫ وفقاا لدراسة حديثة‬، ‫الذين‬
.‫ ألسباب ليس أقلها قرارنا ضد الرسوم الدراسية‬، ‫االختيار االجتماعي سيرسل إشارة خاطئة‬
‫ ثم درس‬.‫زيادة جاذبية واليتنا الفيدرالية بشكل كبير للطالب في السنوات القليلة المقبلة‬
‫ الرسوم‬، ‫ بالنسبة لنا‬.‫ نرى أيضاا انضمام كل من الدول والترفيه‬.‫العديد من الطالب معنا‬
‫ ال نريد أيضاا أن يأتي إلينا طالب من‬.‫الدراسية ليست أداة معقولة لتحسين ظروف الدراسة‬
.‫ سيكون ذلك حالة غير صحية‬.‫واليات فيدرالية أخرى‬
Studieninteressierte bevorzugen Bundesländer ohne
Studiengebühren . ‫يفضل الطالب المهتمون بالدراسة الواليات الفيدرالية بدون رسوم‬
.‫دراسية‬
Sprecher 2
Ich habe selbst jetzt im letzten Semester mein Studium begonnen und
bin der Meinung, dass die Studiengebühren überall abgeschafft
werden sollten. Als Student sollte man vom Staat viel mehr
unterstützt werden, da Stipendien nur bedingt helfen können. Viele
Studenten bekommen ohnehin nur sehr wenig oder gar keine
Unterstützung und auch das Bewerbungsverfahren Fischstäbchen ist
sehr langwierig. Beispielsweise erhalte ich selbst auch keine
Unterstützung vom Staat, obwohl meine Eltern wirklich nicht reich
‫‪sind. Um die Gebühren für mein Studium zahlen zu können, muss ich‬‬
‫‪jetzt zusätzlich arbeiten, das die Zeit bietet für das Studium. Und das‬‬
‫‪will ich einfach nicht richtig so. Wir wollen mein Studium wesentlich‬‬
‫‪länger bezahlt und ist damit gedient.‬‬
‫لقد بدأت اآلن دراستي بنفسي في الفصل الدراسي األخير وأعتقد أنه يجب إلغاء الرسوم‬
‫الدراسية في كل مكان‪ .‬كطالب ‪ ،‬يجب أن تحصل على دعم أكبر من الدولة ‪ ،‬ألن المنح‬
‫الدراسية يمكن أن تساعد فقط إلى حد محدود‪ .‬يحصل العديد من الطالب على القليل جداا من‬
‫الدعم أو ال يحصلون على أي دعم على أي حال وتكون عملية التقديم طويلة جداا‪ .‬على‬
‫سبيل المثال ‪ ،‬ال أحصل على أي دعم من الدولة ‪ ،‬على الرغم من أن والداي ليسا أغنياء‬
‫حقاا‪ .‬لكي أتمكن من دفع رسوم دراستي ‪ ،‬يتعين علي اآلن العمل بشكل إضافي ‪ ،‬والذي‬
‫يوفره الوقت للدراسات‪ .‬وأنا فقط ال أريد ذلك حقاا‪ .‬نريد أن يتم دفع تكاليف دراستي لفترة‬
‫أطول وهذا يتم خدمته‪.‬‬
‫‪Studiengebühren verlängern die Studiendauer.‬‬
‫الرسوم الدراسية تمدد مدة الدراسة‪.‬‬
‫‪Sprecher 3‬‬
‫‪So ein Studium ist ohnehin schon eine große finanzielle Belastung.‬‬
‫‪Meine Kinder haben auch studiert. Daher weiß ich, wovon ich‬‬
‫‪spreche. Ich kann nur hoffen, dass wir mit meinen originären Eltern‬‬
‫‪noch spielen können. Dann haben wir durchaus die Pflicht der Eltern,‬‬
‫‪mit ihren Kindern einzugehen und Individualität zu zeigen. Dazu‬‬
‫‪kommen dann aber auch Bücher, die der Mode oder anderes‬‬
‫‪Arbeitsmaterial. So gesehen kann es kaum jemand bezahlen.‬‬
‫‪Deswegen bin ich der Meinung, dass es keine Studiengebühren geben‬‬
‫‪sollte.‬‬
‫هذه الدراسة هي بالفعل عبء مالي كبير‪ .‬كما درس أطفالي‪ .‬لذلك أنا أعرف ما أتحدث‬
‫والدي األصليين‪ .‬ثم علينا بالتأكيد‬
‫ّ‬ ‫عنه‪ .‬ال يسعني إال أن آمل أنه ال يزال بإمكاننا اللعب مع‬
‫واجب الوالدين في التعامل مع أطفالهم وإظهار الفردية‪ .‬ولكن هناك أيضاا كتباا ‪ ،‬أو كتب‬
‫أزياء أو مواد عمل أخرى‪ .‬بالكاد يمكن ألي شخص أن يدفع ثمنها بهذه الطريقة‪ .‬لهذا‬
‫السبب أعتقد أنه ال ينبغي أن يكون هناك أي رسوم دراسية‪.‬‬
Studiengebühren sind eine zusätzliche Belastung für die Eltern von
Studierenden .
.‫تعتبر الرسوم الدراسية عبئاا إضافياا على أولياء أمور الطالب‬
Sprecher 4
Derzeit bereite ich mich und mein Abitur in Jahren und natürlich
beschäftigt mich auf die Frage, was und wo ich anschließend
studieren könnte. Studiengebühren sind da auch ein Thema. Ich bin
absolut gegen Studiengebühren, zumal wir nicht für eine
Verbesserung der Studien Qualität eingesetzt wurden. Für die
Öffentlichkeit ist immer noch nicht klar, wie das Geld ausgegeben
wird. Meine Schwester, die schon studiert, die erzählt, dass es wegen
der Dozenten noch bessere Arbeitsmaterialien gibt. Da frage ich mich
schon, ob ich überhaupt so viel Geld investieren soll. Außerdem
verschwinden die Studiengebühren, das Recht auf Bildung.
Studierende sollten mehr unterstützt werden und dafür sollte es auch
mehr Stipendien geben.
‫أقوم حال ايا بإعداد نفسي للثانوية العامة الخاص بي منذ سنوات وبالطبع أنا مهتم بمسألة‬
‫ أنا ضد الرسوم‬.‫ الرسوم الدراسية هي أيضا مشكلة‬.‫ماذا وأين يمكنني الدراسة بعد ذلك‬
‫ وال يزال من غير الواضح‬.‫ خاصة وأننا لم نعتد على تحسين جودة الدراسة‬، ‫الدراسية تما اما‬
‫ أخبرتني أن هناك مواد عمل‬، ‫ أختي التي تدرس بالفعل‬.‫للجمهور كيف سيتم إنفاق األموال‬
‫ أنا أتساءل ما إذا كان ينبغي علي استثمار هذا القدر من المال‬.‫أفضل بسبب المحاضرين‬
‫ يجب‬.‫ الرسوم الدراسية والحق في التعليم آخذة في الزوال‬، ‫ باإلضافة إلى ذلك‬.‫على اإلطالق‬
.‫دعم الطالب أكثر ويجب أن يكون هناك المزيد من المنح الدراسية لذلك‬
Studiengebühren haben die Studienbedingungen nicht zum Positiven
verändert .
.‫لم تغير الرسوم الدراسية ظروف الدراسة لألفضل‬
Sprecher 5
Schwer zu evaluieren zwischen 15 Jahren an jeder Universität in der
Verwaltung. Warum habe ich soviel zu tun wie heute? Das liegt
einerseits natürlich auch daran, dass wir immer mehr
Studienanfänger haben, aber es gibt andererseits tatsächlich auch bei
den Studiengebühren in unserem Bundesland Probleme. Die
Verwaltung dieser Gelder ist ein zusätzlicher Aufwand. Geben unser
Geld verantwortlich ist. Dabei geht es dabei natürlich nicht nur, dass
wir das Geld auf meinem Konto können, sondern natürlich in diese
Linie aus einem ist. Und für jede Ausgabe muss ein Beschluss gefasst
werden. Zwar bin ich an der Beschlussfassung nicht beteiligt, aber ich
muss Meine beiden Kolleginnen müssen die Papiere für meinen
Vorgänger ausfüllen und an die richtigen Stellen weiterleiten. Das ist
ein ebenso äußert
‫ لماذا أنا مشغول جدا مثل اليوم؟‬.‫ سنوات في كل جامعة في اإلدارة‬15 ‫يصعب تقييم ما بين‬
‫ يرجع هذا أيضاا إلى حقيقة أن لدينا المزيد والمزيد من طالب السنة‬، ‫ بالطبع‬، ‫من ناحية‬
‫ هناك بالفعل مشاكل في الرسوم الدراسية في واليتنا‬، ‫ ولكن من ناحية أخرى‬، ‫األولى‬
‫ ال‬، ‫ بالطبع‬.‫ إعطاء أموالنا هو المسؤول‬.‫ إدارة هذه األموال هو حساب إضافي‬.‫الفيدرالية‬
‫ بل إنه بالطبع في هذا‬، ‫يقتصر األمر على أنه يمكننا الحصول على المال في حسابي فحسب‬
، ‫ أنا ال أشارك في عملية صنع القرار‬.‫ يجب اتخاذ قرار‬، ‫ ولكل قضية‬.‫السطر من الحساب‬
‫ يتعين على زمالئي ملء األوراق لسلفي وإرسالها إلى األماكن‬.‫لكن ال بد لي من ذلك‬
.‫الصحيحة‬
Auch Beschäftigte der Universität bekommen die Auswirkungen der
Studierenden zu spüren .
.‫يشعر موظفو الجامعة أيضاا بآثار الطالب‬
Sprecher 6
Ich habe mich jetzt nicht mit Geld und Ökonomie studiert, sondern
eine betriebliche Ausbildung absolviert. Aber ich bin davon
überzeugt, dass der Staat für alle schulischen Einrichtungen und somit
auch für Universitäten verantwortlich ist. Deshalb denke ich auch,
dass es keine Studiengebühren geben sollte. Es ist Aufgabe des
Staates, Chancengleichheit für alle zu schaffen. Wenn welche
Universitäten kann, darf doch nicht vom Einkommen der Eltern
abhängen. Auf der anderen Seite müssen sich Studenten aber auch
bewusst sein, dass ein höheres Studium oder ein häufiger Wechsel
des Studiengangs zulasten der Allgemeinheit geht. Wir würden zum
Beispiel plötzlich lernen, dass es drei verschiedene Studiengänge
eingeschrieben und alle nach spätestens zwei Jahren wieder
aufgebaut, wenn es an seinen Universitäten Studiengebühren
gegeben hätte. Wer weiß, vielleicht hätte er nicht das Zeug vorher
benötigt. Schon sehr gut.
‫ لكنني مقتنع بأن الدولة مسؤولة عن‬.‫ لكني أكملت تدري ابا مهن ايا‬، ‫لم أدرس المال واالقتصاد‬
‫ لهذا السبب أعتقد أنه ال ينبغي أن‬.‫جميع المرافق المدرسية وبالتالي عن الجامعات أيضاا‬
‫ إذا كانت‬.‫ إن مهمة الدولة هي خلق فرص متكافئة للجميع‬.‫يكون هناك أي رسوم دراسية‬
‫ يجب‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫ فال ينبغي أن تعتمد على دخل الوالدين‬، ‫أي الجامعات تستطيع ذلك‬
‫أن يدرك الطالب أيضاا أن الدراسات العليا أو التغييرات المتكررة في الدورة تكون على‬
‫ كنا نتعلم فجأة أنه إذا كانت هناك رسوم دراسية في‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫حساب عامة الناس‬
‫ فسوف تسجل في ثالث دورات مختلفة وستقوم جميعها بإعادة بنائها بعد عامين‬، ‫جامعاتها‬
‫ انه جيد جدا‬.‫ ربما لم يكن بحاجة إلى األشياء من قبل‬، ‫ من يدري‬.‫على األكثر‬
Gebühren können möglicherweise die Quote der Studienabbrecher
senken .
.‫قد تقلل الرسوم من معدالت تاركوا الدراسة من الكلية‬
Sprecher 7
Unsere Partei ist davon überzeugt, dass Studiengebühren wichtig sind
der Opposition und Studentenvertreter deren Abschaffung fordern,
ist zwar aus ihrer Sicht nachvollziehbar oder sogar angezeigt. Aber wir
werden uns nicht anschließen. Die Studienbeiträge kommen den
Hochschulen und den Studierenden zugute. Es wäre sehr bedauerlich,
wenn in Deutschland auch ohne Studium etwas sinnvolles, bewährtes
Instrument zur Verbesserung der Studienbedingungen keine große In
unserem Bundesland haben wir die Qualität der Lehre durch die
Studienbeiträge entscheidend verbessern. Man darf nicht außer Acht
lassen, dass ein günstiger Kredit sowie verschiedene
Ausnahmeregelungen für eine gute soziale Abfederung sorgen. Für
eine soziale Ungleichgewicht oder gar den Ausschluss ganzer
Gesellschaftsschichten und Studium kann daher keine Rede sein.
‫ وهو‬، ‫ ويطالب ممثلو المعارضة والطالب بإلغائها‬، ‫حزبنا مقتنع بأن الرسوم الدراسية مهمة‬
‫ تستفيد الجامعات والطالب‬.‫ لكننا لن ننضم‬.‫أمر مفهوم من وجهة نظرهم أو حتى مناسب‬
‫ سيكون من المؤسف للغاية عدم وجود أي أداة مجربة ومجربة‬.‫من الرسوم الدراسية‬
‫ ال ينبغي ألحد أن‬.‫ حتى بدون الحصول على شهادة‬، ‫لتحسين ظروف الدراسة في ألمانيا‬
‫ لذلك ال‬.‫ينسى أن القرض الرخيص واإلعفاءات المختلفة تضمن توسيداا اجتماعياا جيداا‬
‫يمكن أن يكون هناك أي اختالل في التوازن االجتماعي أو حتى استبعاد طبقات ودراسات‬
.‫اجتماعية بأكملها‬
Die Bundesländer werden in nächster Zeit eine gemeinsame Lösung
suchen .
.‫ستبحث الواليات الفيدرالية عن حل مشترك في المستقبل القريب‬
Sprecher 8
An meiner Universität werden schon seit mehreren Jahren
Studiengebühren erhoben. Für mich persönlich stellt sich deshalb
nach dem Abitur schon die Frage, ob ich mir das überhaupt leisten
kann. Heute allerdings habe ich eine andere Perspektive. Ich bin jetzt
kurz vor meinen Prüfungen und konnte selbst erleben, wie sich im
Laufe der letzten Semester die Ausstattung der Uni verändert hat. In
meinem Labor wurden moderne Geräte angeschafft und endlich
können alle Studierenden eines Seminars auch wirklich selbst
Experimente durchführen. Dafür gab es vorher einfach nicht
genügend Materialien und sie mussten dann immer Noten zu sechs
oder manchmal sogar acht Studierenden gewählt haben. So kann
man natürlich nicht die notwendigen Erfahrungen sammeln, auch
wenn viele meiner Kommilitonen es noch immer nicht wahrhaben
wollen. Die Gebühren sind zumindest bei uns sinnvoll eingesetzt
worden.
‫ يظهر السؤال‬، ‫ بالنسبة لي شخصياا‬.‫تم تحصيل الرسوم الدراسية في جامعتي لعدة سنوات‬
‫ ومع ذلك‬.‫بمجرد تخرجي من المدرسة الثانوية حول ما إذا كان بإمكاني حتى تحمل تكاليفها‬
‫ أنا اآلن على وشك إجراء امتحاناتي وتمكنت من تجربة‬.‫ لدي اليوم وجهة نظر مختلفة‬،
‫ تم شراء المعدات الحديثة‬.‫كيف تغيرت معدات الجامعة على مدار الفصل الدراسي الماضي‬
‫ لم‬، ‫ ببساطة‬.‫وأخيرا يمكن لجميع الطالب في الندوة إجراء التجارب بأنفسهم‬
‫ا‬ ، ‫في مختبري‬
‫ وكان عليهم دائ اما اختيار درجات لستة طالب أو حتى‬، ‫تكن هناك مواد كافية لذلك من قبل‬
، ‫ بالطبع ال يمكنك اكتساب الخبرة الالزمة بهذه الطريقة‬.‫ثمانية طالب في بعض األحيان‬
‫ تم استخدام‬.‫حتى لو كان العديد من زمالئي الطالب ال يزالون ال يريدون االعتراف بذلك‬
.‫ على األقل في حالتنا‬، ‫الرسوم بشكل معقول‬
Studiengebühren sind zumindest in Naturwissenschaften sinnvoll .
.‫ على األقل في العلوم‬، ‫الرسوم الدراسية منطقية‬
🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️
{ 3 }
Eltern und Studium
Sprecher 1
Arbeit Studium und Kinder das alles sei problemlos vereinbar.
Manchmal ein bisschen stressig aber erfüllend und empfehlenswert
das möchte man uns weismachen. Theoretisch haben alle volles
Verständnis für oder studierende Eltern. Aber die Wirklichkeit sieht
anders aus. Eltern die voller Schuldgefühle arbeiten im Büro liegen
lassen weil die Kita schließt. Mütter die ihr krankes Kind mit
schlechtem Gewissen der Oma überlassen, weil an der Uni
Anwesenheitspflicht besteht. In der Wirtschaft der Politik und der
Öffentlichkeit muss es endlich ein wirkliches Umdenken geben. Mit
Lippenbekenntnissen ist den Eltern nicht geholfen. Selbst neue
Fördermodell sind nicht die Lösung des Problems. Arbeitgeber
Professoren kinderlose Kollegen und Kommilitonen auch wir Eltern
müssen begreifen, dass Kinder uns alle etwas angehen was wir
brauchen ist das Bewusstsein, dass die Gesellschaft als Ganze für
gelungene Kinderbetreuung verantwortlich ist. In der Arbeitswelt wie
an den Hochschulen.
‫ أحياناا يكون األمر مرهقاا بعض الشيء‬.‫يمكن الجمع بين العمل والدراسة واألطفال بسهولة‬
‫ يتمتع كل فرد بفهم‬، ‫ من الناحية النظرية‬.‫ هذا ما نود تصديقه‬، ‫ولكنه مرضي ويوصى به‬
‫ اآلباء واألمهات الذين يشعرون بالذنب‬.‫ لكن الواقع مختلف‬.‫كامل لآلباء أو الذين يدرسون‬
‫ األمهات الالئي لديهن ضمير‬.‫يتركون عملهم في المكتب ألن مركز الرعاية النهارية يغلق‬
‫مذنب ويتركون طفلهن المريض للجدة ألن االلتحاق بالجامعة إلزامي‪ .‬في االقتصاد‬
‫والسياسة والمجال العام ‪ ،‬يجب أن يكون هناك في النهاية إعادة تفكير حقيقية‪ .‬التشدق‬
‫بالشفاه ال يساعد الوالدين‪ .‬حتى نماذج التمويل الجديدة ليست هي الحل للمشكلة‪ .‬أرباب‬
‫العمل واألساتذة والزمالء الذين ليس لديهم أطفال وزمالئهم الطالب ‪ ،‬يجب علينا نحن اآلباء‬
‫أن نفهم أيضاا أن األطفال يهمنا كل ما نحتاجه هو الوعي بأن المجتمع ككل مسؤول عن‬
‫رعاية األطفال الناجحة‪ .‬في عالم العمل وكذلك في الجامعات‪.‬‬
‫‪Studierende Eltern zu unterstützen ist ein Gebot der‬‬
‫‪Gesellschaftlichen Solidarität‬‬
‫دعم أولياء األمور من متطلبات التكافل االجتماعي‬
‫‪Sprecher 2‬‬
‫‪Der Druck der auf uns Studierenden lastet nimmt ständig zu. Wir‬‬
‫‪sollen Auslandssemester machen und bereits während des Studiums‬‬
‫‪Praktika absolvieren eine oder besser gleich mehrere Fremdsprachen‬‬
‫‪zu beherrschen ist eine Selbstverständlichkeit. Grundsätzlich ja alles‬‬
‫‪Dinge die sinnvoll sind aber sie bedeuten auch einen riesigen‬‬
‫‪Aufwand das Studium sollen wir außerdem in der kürzesten Zeit und‬‬
‫‪natürlich mit Bestnoten abschließen um am Arbeitsmarkt Chancen‬‬
‫‪auf einen gut bezahlten Job zu haben. Viele von uns müssen trotz all‬‬
‫‪dieser Ansprüche auch noch neben dem Studium arbeiten um‬‬
‫‪finanziell über die Runden zu kommen. Ich frage Sie Wie könnte man‬‬
‫‪unter solchen Voraussetzungen auch nur daran denken während des‬‬
‫‪Studiums Mutter zu werden. Ich kann mir beim besten Willen nicht‬‬
‫‪vorstellen wie Studium und Kind unter einen Hut zu bringen sind.‬‬
‫يتزايد الضغط علينا نحن الطالب باستمرار‪ .‬يجب أن نقوم بفصول دراسية في الخارج وأن‬
‫نقوم ببرامج تدريبية أثناء دراستنا ‪ ،‬وغني عن القول أننا يجب أن نكون قادرين على‬
‫التحدث بلغة أجنبية واحدة أو حتى عدة لغات أجنبية أفضل‪ .‬بشكل أساسي ‪ ،‬كل األشياء‬
‫المنطقية ‪ ،‬ولكنها تعني أيضاا الكثير من الجهد ‪ ،‬يجب علينا أيضاا إكمال دراساتنا في أقصر‬
‫وقت ممكن وبالطبع بأعلى الدرجات من أجل الحصول على فرصة للحصول على وظيفة‬
‫بأجر جيد في سوق العمل‪ .‬على الرغم من كل هذه المطالب ‪ ،‬ال يزال يتعين على الكثير منا‬
‫العمل جنباا إلى جنب مع دراستنا من أجل تغطية نفقاتهم المالية‪ .‬أسألك كيف يمكن للمرء أن‬
‫ مع أفضل إرادة في العالم ال‬.‫يفكر في أن يصبح أما ا أثناء الدراسة في ظل هذه الظروف‬
.‫أستطيع أن أتخيل كيف يمكن التوفيق بين الدراسة واألطفال‬
Ein Studium ist so aufwendig, dass es sich mit einem Kind nicht
vereinbaren lasst .
.‫الدراسة معقدة للغاية بحيث ال يمكن التوفيق بينها وبين الطفل‬
Sprecher 3
seit der sogenannten Bologna-Reform hat sich der Alltag an den
Universitäten stark verändert. Es gibt viele Seminare und
Vorlesungen mit Anwesenheitspflicht. Der Prozentsatz der Zeit die
man anwesend sein muss wird zwar von den einzelnen Hochschulen
festgelegt und ist deshalb nicht überall gleich. Wenn man aber über
die jeweils festgelegte Zeit hinaus fehlt muss man die Fehlzeiten mit
anderen Leistungen ausgleichen. Es gibt Kurse in denen die
Anwesenheitslisten kontrolliert wird. Man wird auch automatisch
negativ bewertet wenn man zu einer Prüfung angemeldet ist und
nicht erscheint. Dadurch haben studierende Eltern eindeutig einen
Nachteil gegenüber ihren kinderlosen Studienkollegen und Kollegen.
Denn ein Kind richtet sich nun einmal nicht nach Vorlesung oder
Prüfungstermin. Wenn es zur Welt kommt oder krank wird ist man
meist auf das Verständnis der Dozentin oder Dozenten angewiesen.
Und das ist lästig.
‫ هناك العديد‬.‫ تغيرت الحياة اليومية في الجامعات بشكل كبير‬، ‫منذ ما يسمى بإصالح بولونيا‬
‫ تحدد الجامعات الفردية النسبة المئوية‬.‫من الندوات والمحاضرات ذات الحضور اإلجباري‬
‫ ومع ذلك‬.‫ وبالتالي فهي ليست نفسها في كل مكان‬، ‫حاضرا‬
‫ا‬ ‫للوقت الذي يجب أن تكون فيه‬
.‫ فعليك تعويض حاالت الغياب بخدمات أخرى‬، ‫ إذا كنت غائباا ألكثر من الوقت المحدد‬،
‫ سيتم أيضاا تقييمك تلقائياا بشكل سلبي إذا كنت‬.‫هناك دورات يتم فيها فحص قوائم الحضور‬
‫ من الواضح أن أولياء أمور الطالب في‬، ‫ نتيجة لذلك‬.‫مسجالا في أحد االختبارات ولم تظهر‬
، ‫ بعد كل شيء‬.‫وضع غير موات مقارنة بزمالئهم الطالب والزمالء الذين ليس لديهم أطفال‬
‫ عندما يتعلق األمر بالعالم أو يمرض‬.‫ال يسترشد الطفل بالمحاضرات أو مواعيد االمتحانات‬
.‫ وهذا مزعج‬.‫ عادة ما يتعين عليك االعتماد على فهم المحاضر‬،
Die verpflichtende Teilnehme an Lehrveranstaltungen benachteiligt
Studierende mit Kindern .
.‫المشاركة اإلجبارية في الدورات تضر الطالب الذين لديهم أطفال‬
Sprecher 4
Natürlich habe ich auch schon darüber nachgedacht wie es wäre als
Mutter mit einem Baby zu studieren. Aber ich habe derzeit andere
Prioritäten. Es wird ohnehin nicht leicht werden in der Arbeitswelt
Fuß zu fassen. Schließlich gibt es genug Arbeitslosigkeit auch unter
Akademikern mit einem Kind stelle ich mir den Berufseinstieg noch
wesentlich schwieriger vor. Nicht ohne Grund steigt das
durchschnittliche Alter der Frauen die zum ersten Mal Mutter werden
kontinuierlich an. Ich würdemeine Chancen wohl kaum erhöhen
wenn ich gleich bei der ersten Stelle auf die Bedürfnisse eines
Kleinkindes Rücksicht nehmen müsste. Außerdem ist es mir wichtig
mein Studium mit sehr guten Noten zu beenden damit ich Vorteile
bei der Jobsuche habe. Mit einem Kind würden sich meine Leistungen
an der Uni aber sicher verschlechtern. Also ein Kind ja. Aber später.
‫ لكن لدي‬.‫ لقد فكرت أيضاا في ما سيكون عليه األمر عندما أدرس كأم مع طفل‬، ‫بالطبع‬
‫ لن يكون من السهل الحصول على موطئ‬، ‫ على أي حال‬.‫أولويات أخرى في الوقت الحالي‬
‫ هناك ما يكفي من البطالة حتى بين األكاديميين الذين‬، ‫ بعد كل شيء‬.‫قدم في عالم العمل‬
‫ ليس من دون سبب‬.‫ وأتصور أنه سيكون من األصعب بكثير بدء مهنة‬، ‫لديهم طفل واحد‬
‫ بالكاد سأزيد من‬.‫أن متوسط عمر النساء الالئي يصبحن أمهات ألول مرة في ازدياد مستمر‬
‫ من المهم أيضاا بالنسبة‬.‫فرصي إذا اضطررت إلى مراعاة احتياجات طفل صغير منذ البداية‬
‫ مع‬.‫لي أن أنهي دراستي بدرجات جيدة جداا حتى يكون لدي مزايا عند البحث عن وظيفة‬
.‫ ولكن في وقت الحق‬.‫ لذا نعم طفل‬.‫ سيتدهور أدائي في الجامعة بالتأكيد‬، ‫وجود طفل‬
Ein Kind während des Studiums verringert die beruflichen Aussichten
.‫طفل أثناء الدراسة يقلل من آفاق حياتك المهنية‬
Sprecher 5
Die deutschen Hochschulen sind eigentlich ganz gut auf studierende
Eltern vorbereitet. Es wurden in den letzten Jahren zahlreiche
Maßnahmen getroffen damit ein Kind nicht zu einer Benachteiligung
führt oder gar zu einem Grund für einen Studienabbruch wird. Das
Angebot reicht von Stipendien über flexible Betreuung bis hin zu ganz
konkreten Dingen wie weggeblasen. Es gibt viele sehr
verständnisvolle Dozentinnen und Dozenten da kann man ruhig auch
einmal ein wenig mit in die Sprechstunde bringen. Die meisten von
ihnen sind doch selbst Eltern die sehr gut wissen wie schwierig es sein
kann Beruf und Familie miteinander zu vereinbaren. Natürlich sind
die Voraussetzungen nicht an allen Hochschulen gleich. Es zahlt sich
auf jeden Fall aus sich darüber gründlich zu informieren. Dafür kann
man sich an die Gleichstellungsbeauftragten oder das Frauenbüro
wenden. Für die Unis ist das kein Problem wenn jemand während des
Studiums auch Verantwortung für ein Kind hat.
‫ تم اتخاذ العديد من التدابير في‬.‫الجامعات األلمانية في الواقع مهيأة جيداا لدراسة اآلباء‬
‫السنوات األخيرة لضمان أال يؤدي الطفل إلى عيوب أو حتى يصبح سب ابا للتوقف عن‬
‫ يتراوح العرض من المنح الدراسية والدعم المرن إلى األشياء الملموسة للغاية‬.‫الدراسة‬
‫ لذا يمكنك إحضار القليل معك‬، ‫ هناك العديد من المحاضرين المتفهمين جداا‬.‫مثل التفجير‬
‫ معظمهم من اآلباء واألمهات الذين يعرفون جيداا مدى صعوبة التوفيق بين‬.‫إلى االستشارة‬
‫ على أي‬.‫ المتطلبات ليست هي نفسها في جميع الجامعات‬، ‫ بالطبع‬.‫العمل والحياة األسرية‬
‫ يمكنك االتصال بمسؤول تكافؤ الفرص أو مكتب‬.‫ من المفيد أن تبلغ نفسك جيداا بذلك‬، ‫حال‬
‫ ال توجد مشكلة بالنسبة للجامعات إذا كان هناك شخص مسؤول أيضاا‬.‫المرأة لهذا الغرض‬
.‫عن طفل أثناء دراسته‬
Die Universitäten unterstützen Studierende mit Kindern durch
unterschiede Einrichtungen .
.‫تدعم الجامعات الطالب مع األطفال من خالل مرافق مختلفة‬
Sprecher 6
Ich habe zwei Kinder und beide sind während meines Studiums zur
Welt gekommen. Es war nicht immer leicht Studium und Familie zu
vereinbaren. Zeitweise war es ganz schön stressig. Vor allem als mein
Mann und ich kurz vor dem Abschluss standen. Wir haben beide auch
etwas länger für das Examen gebraucht als die meisten unserer
Freunde. Aber wir hatten keine wesentlichen Probleme. Die Situation
forderte uns allerdings viel Selbstdisziplin ab und wir mussten auf
einiges verzichten zum Beispiel auf häufiges ausgeben. Auf der
anderen Seite hatten wir sicher viel mehr Zeit für unsere Kinder als
berufstätige Eltern. Rückblickend muss ich sagen. Dass es eine
wunderbare Zeit war und ich würde mich auch heute nicht anders
entscheiden. Den Kindern geht es super und beruflich hat es weder
mir noch meinem Mann geschadet.
‫ لم يكن من السهل دائ اما التوفيق بين الدراسات‬.‫لدي طفالن وولد كالهما أثناء دراستي‬
‫ خاصة عندما كنت أنا وزوجي على وشك‬.‫ كان مرهقاا جداا في بعض األحيان‬.‫واألسرة‬
.‫ استغرق األمر أيضاا وقتاا أطول قليالا من كل منا لالمتحان أكثر من معظم أصدقائنا‬.‫التخرج‬
‫ فإن الموقف تطلب منا الكثير من االنضباط‬، ‫ ومع ذلك‬.‫لكن لم يكن لدينا أي مشاكل كبيرة‬
‫ من ناحية‬.‫ على سبيل المثال إنفاق الكثير‬، ‫الذاتي وكان علينا االستغناء عن بعض األشياء‬
.‫ في الماضي يجب أن أقول‬.‫ كان لدينا بالتأكيد وقت ألطفالنا أكثر من اآلباء العاملين‬، ‫أخرى‬
‫ يعمل األطفال بشكل رائع ولم يؤذوني أو يؤذي‬.‫لقد كان وقتاا رائعاا ولن أغير رأيي اليوم‬
.‫زوجي مهنيا ا‬
Aus eigener Erfahrung kann ich das Studium mit Kinder nur
befürworten
.‫ ال يمكنني أن أؤيد الدراسة إال مع األطفال‬، ‫من واقع تجربتي الخاصة‬
.Sprecher 7
also rein strukturell sehe ich kein Problem darin während des
Studiums ein Kind zu bekommen. Die Universitäten stellen durchaus
Unterstützung bereit und es gibt auch Fördermaßnahmen die in
Anspruch genommen werden können. Bedenken möchte ich aus ganz
anderen Gründen äußern. Die Jahre des Studiums sehe ich nicht nur
aber doch auch als eine Gelegenheit zum Experimentieren. Eine
Chance zur eigenen Persönlichkeitsentfaltung. Ich halte gar nichts
davon wenn Studien der Mindestdauer abgespult werden wenn die
Studierenden kein Interesse an dem Leben außerhalb der Universität
zeigen. Interessante Lebensläufe mit Praxis und Auslandserfahrung
sind mir wichtiger als Bestnoten und Rekords zeigen. Das erfordert
aber Zeit und eine gewisse Muße. Mit einem Kind so fürchte ich.
Nimmt man sich diese Chance. Das finde ich schade denn diese Phase
der Selbstfindung kommt nicht wieder.
.‫ ال أرى مشكلة في الحصول على طفل أثناء دراستك‬، ‫لذا من وجهة نظر هيكلية بحتة‬
‫ أنا ال أذهب في‬.‫ أود أن أعتبر ألسبابنا‬.‫الجامعة هي دعم تماما يمكن أيضا استخدامها‬
‫ ال أفكر في ذلك‬.‫ فرصة لشخصية المرء‬،‫ فرصة للتجربة‬.‫ ولكن أيضا كما‬.‫دراسات القاعة‬
‫ إذا أظهر الطالب أي مصلحة في الحياة خارج الجامعة‬.‫لتحديد نفسي نهائيا بالطريقة‬
‫ عالمات‬.‫ النظر في الخبرة الدولية أكثر أهمية بكثير من‬.‫واألجهزة السيرة الذاتية المعروفة‬
‫ لذلك أخشى أن‬،‫ مع طفل‬.‫ شجاعة كبيرة‬.‫ ولكن جزئيا‬.‫ هذا يتطلب‬.‫أعلى في وقت قياسي‬
.‫ أعتقد أن هذا أمر مؤسف ألن هذه المرحلة من التخلص الذاتي ال تعود‬.‫أغتنم هذه الفرصة‬
Wer während des Studiums ein Kind bekommt, hat kaumer
Möglichkeiten, sich persönlich weiterzuentwickeln .
.‫ فليس هناك أي فرص للتطور الشخصي‬، ‫إذا كان لديك طفل أثناء دراستك‬
‫ تعديل‬Wer während des Studiums ein Kind bekommt, hat weniger
Möglichkeiten, sich persönlich weiterzuentwickeln .
.‫أي شخص لديه طفل أثناء الدراسة لديه فرص أقل للتطور الشخصي‬
Sprecher 8
Mit meinen Freundinnen diskutiere ich oft über Studium und
Kinderwunsch. Viele von ihnen glauben dass sie sich dadurch ihre
berufliche Zukunft verbauen. Das sehe ich ganz anders. Ich bin
nämlich der Meinung dass es von Vorteil ist die Kinder wenn man
denn welche möchte schon während des Studiums zu bekommen
Pausen einlegen und etwas reduzieren. Das geht doch im Studium
wesentlich leichter als später im Beruf auch wenn es
Anwesenheitspflicht und Prüfungstermine gibt. Ist man als Studentin
noch freier in seiner Zeiteinteilung. Ich glaube dass man an der Uni
auch eher auf Verständnis hoffen kann als bei einem Arbeitgeber.
Wenn man einmal wegen des Kindes einen Termin verpasst. Wenn
ich als Frau später im Beruf stehe und dann in Elternzeit gehe
bedeutet das mit Sicherheit einen Karriereknick für den beruflichen
Erfolg wäre es also am besten wenn die Familienplanung idealerweise
schon vor dem Berufseinstieg abgeschlossen wäre.
‫ يعتقد الكثير منهم أنهم يعرقلون‬.‫غالباا ما أناقش الدراسة وإنجاب األطفال مع أصدقائي‬
‫ أنا من رأيي أنه من المفيد أن يكون لديك‬.‫ أرى ذلك بشكل مختلف تما اما‬.‫مستقبلهم المهني‬
‫ يكون‬.‫ خذ فترات راحة وتقليلها قليالا‬، ‫أطفال إذا كنت ترغب في إنجابهم أثناء دراستك‬
‫ حتى لو كان الحضور إلزام ايا‬، ‫األمر أسهل أثناء دراستك أكثر من وقت الحق في وظيفتك‬
‫ أعتقد أنه يمكن للمرء‬.‫ أنت أكثر حرية في إدارة وقتك‬، ‫ كطالب‬.‫وهناك مواعيد لالمتحانات‬
‫ إذا‬.‫ إذا فاتك موعد بسبب الطفل‬.‫أن يأمل في التفاهم في الجامعة وليس مع صاحب العمل‬
‫ فهذا يعني بالتأكيد انقطاعاا وظيفياا للنجاح‬، ‫عملت الحقاا كامرأة ثم ذهبت في إجازة والدية‬
‫ لذلك سيكون من األفضل أن يتم االنتهاء من تنظيم األسرة بشكل مثالي قبل بدء‬، ‫المهني‬
.‫العمل‬
Wenn man Karriere machen möchte, ist es besser, die Kinder
während des Studiums zu bekommen .
‫ فمن األفضل أن يكون لديك أطفال أثناء الدراسة‬، ‫إذا كنت ترغب في الحصول على وظيفة‬
🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️
{ 4 }
Tempolimit oder Geschwindigkeitslimit / Metropolen
Sprecher 1
Die Experten schätzen, dass ein Tempolimit von 120
Stundenkilometern die Atmosphäre jährlich um gut 3 Millionen
Tonnen CO2 entlasten würde. Die Schadstoff Minderung entspräche
etwa dem jährlichen Ausstoß eines mittelgroßen Kohlekraftwerks.
Das ist eine ganze Menge. Ich bin außerdem überzeugt, dass ein
Tempolimit langfristig das Wettrüsten um immer leistungsstärkere
Autos beenden und zu einer Verbreitung kleinerer und sparsamere
Motoren führen würde. Der Effekt eines solchen sogenannten
Downsizing wäre nicht unerheblich. Bei einem 100 Kilogramm
leichteren PKW wird etwa ein Liter weniger vom Kraftstoff
verbraucht. Verkehrsexperten empfehlen deshalb auch eine
Höchstgeschwindigkeit von 120 Stundenkilometern, weil oberhalb
dieser Geschwindigkeit der Spritverbrauch vieler Automobile
überproportional ansteigt.
‫كيلومترا في الساعة من شأنه أن يريح‬
‫ا‬ 120 ‫يقدر الخبراء أن الحد األقصى للسرعة البالغ‬
‫ يتوافق الحد من‬.‫ ماليين طن من ثاني أكسيد الكربون كل عام‬3 ‫الغالف الجوي من‬
‫ هذا كثير‬.‫الملوثات تقري ابا مع االنبعاثات السنوية لمحطة طاقة متوسطة الحجم تعمل بالفحم‬
‫ أنا مقتنع أيضاا بأن الحد األقصى للسرعة سينهي سباق التسلح لسيارات أكثر قوة على‬.‫جداا‬
‫ ولن يكون تأثير ما يسمى‬.‫المدى الطويل ويؤدي إلى انتشار محركات أصغر وأكثر اقتصادا‬
.‫ كجم تستهلك وقوداا أقل بمقدار لتر واحد‬100 ‫ السيارة التي تزن‬.‫بتقليص الحجم ضئيالا‬
‫ ألن‬، ‫كيلومترا في الساعة‬
‫ا‬ 120 ‫لذلك يوصي خبراء المرور أيضاا بسرعة قصوى تبلغ‬
.‫استهالك الوقود في العديد من السيارات يزيد بشكل غير متناسب فوق هذه السرعة‬
Ein Tempolimit würde neue Impulse für einen effizienten Autobau
setzen
‫سيوفر الحد األقصى للسرعة دفعا جديداا لبناء طريق سريع فعال‬
Sprecher 2
Das Umweltbundesamt, immerhin eine Behörde des
Bundesumweltministeriums, schätzt die CO2 Einsparung bei einer
Geschwindigkeitsbeschränkung auf 120 Stundenkilometer auf
lediglich 2 % der CO2 Emissionen des Straßenverkehrs, das heißt auf
magere 0,3 % der deutschen CO2 Emissionen insgesamt. Bei einem
Tempolimit von 120 Stundenkilometern dürfte von einem reinen Null
Effekt auszugehen sein. Ein wesentliches Einsparpotenzial von CO2
wäre hingegen die Reduzierung des Stopp and Go Verkehrs. Bis zu
fünfmal mehr CO2 produziert ein Fahrzeug, wenn es lange im Stau
steht. Die Verflüssigung des Verkehrs ist daher Grundvoraussetzung,
um Emissionen einsparen zu können. Anstatt über ein wirkungsloses
Tempolimit nachzudenken, sollte der Bund mehr Geld in den Ausbau
der Autobahnen stecken.
‫ وفورات ثاني‬، ‫ وهي وكالة تابعة للوزارة الفيدرالية للبيئة‬، ‫تقدر وكالة البيئة الفيدرالية‬
‫ فقط من انبعاثات ثاني‬٪ 2 ‫ ساعة بنسبة‬/ ‫ كم‬120 ‫أكسيد الكربون بحد أقصى للسرعة يبلغ‬
‫ من‬.٪ 0.3 ‫ أي بنسبة ضئيلة تبلغ‬، ‫أكسيد الكربون الناتجة عن حركة المرور على الطرق‬
‫كيلومترا في‬
‫ا‬ 120 ‫ مع حد للسرعة يبلغ‬.‫إجمالي انبعاثات ثاني أكسيد الكربون األلمانية‬
‫ هناك إمكانية كبيرة لتوفير‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫ يمكن افتراض تأثير صفري خالص‬، ‫الساعة‬
‫ تنتج السيارة ما يصل إلى‬.‫ثاني أكسيد الكربون تتمثل في تقليل حركة المرور المتقطعة‬
‫خمسة أضعاف كمية ثاني أكسيد الكربون عندما تكون عالقة في ازدحام مروري لفترة‬
‫ وبالتالي فإن تسييل حركة المرور هو شرط أساسي مسبق للقدرة على توفير‬.‫طويلة‬
‫ يجب على الحكومة الفيدرالية أن‬، ‫ بدالا من التفكير في حد غير فعال للسرعة‬.‫االنبعاثات‬
.‫تخصص المزيد من األموال لتوسيع الطرق السريعة‬
Ein Tempolimit leistet keinen spürbaren Beitrag zum Klimaschutz
.‫ال يقدم الحد األقصى للسرعة أي مساهمة ملحوظة في حماية المناخ‬
Spreche 3
Besonders gefährlich sind auf Autobahnen die großen
Geschwindigkeit unterschiede. Hier die Fahrer moderner Hightech
Karossen, die dank elektronischer Unterstützungssysteme bequem
mit über 200 Stundenkilometern über den Asphalt gleiten. Dort die
LKW, die kaum über 100 kommen. Gerade bei Spurwechsel wird das
gefährlich. Ein Tempolimit würde diese Unterschiede abbauen und
damit würde der Verkehr auf deutschen Autobahnen auch stabiler
und harmonischer fließen. Wir fahren alle langsamer, können die
Sicherheit abstände geringer sein? Außerdem kommt es zu weniger
hektischen Bremsmanöver, weil nicht mehr deutlich schnellere auf
langsame Autos treffen würden, wie in den USA, wo auf ansonsten
vergleichbaren Autobahnen 10 % mehr Autos passen. Das sorgt für
weniger Staus. Und damit sind wir schon beim nächsten Argument.
Führt zu weniger Abgasen und einer geringeren Umweltbelastung.
Der Effekt macht nicht besonders groß sein, aber er ist allemal
vorhanden.
‫ ينزلق‬، ‫ هنا‬.‫االختالفات الكبيرة في السرعة على الطريق السريع خطيرة بشكل خاص‬
‫ بشكل مريح فوق‬، ‫ بفضل أنظمة الدعم اإللكترونية‬، ‫سائقو الهياكل الحديثة عالية التقنية‬
‫ هناك الشاحنات التي بالكاد تصل إلى‬.‫ كيلومتر في الساعة‬200 ‫األسفلت بسرعة تزيد عن‬
‫ من شأن تحديد السرعة أن‬.‫ هذا أمر خطير بشكل خاص عند تغيير الممرات‬.100 ‫أكثر من‬
‫يقلل من هذه االختالفات كما أن حركة المرور على الطرق السريعة األلمانية سوف تتدفق‬
‫استقرارا وانسجا اما‪ .‬نحن جميعاا نسير بشكل أبطأ ‪ ،‬هل يمكن أن تكون‬
‫ا‬ ‫أيضاا بشكل أكثر‬
‫مسافات األمان أصغر؟ باإلضافة إلى ذلك ‪ ،‬هناك عدد أقل من مناورات الكبح المحمومة ألن‬
‫السيارات األسرع بشكل ملحوظ لن تواجه سيارات أبطأ ‪ ،‬كما هو الحال في الواليات المتحدة‬
‫األمريكية ‪ ،‬حيث يمكن أن تناسب السيارات أكثر بنسبة ‪ ٪10‬الطرق السريعة المماثلة‪ .‬هذا‬
‫يعني عدد أقل من االختناقات المرورية‪ .‬وهذا يقودنا إلى الحجة التالية‪ .‬يؤدي إلى تقليل‬
‫كبيرا بشكل خاص ‪ ،‬لكنه موجود دائ اما‪.‬‬
‫ا‬ ‫غازات العادم وتأثير أقل على البيئة‪ .‬ال يبدو التأثير‬
‫‪Der Verkehr läuft bei einer Geschwindigkeitsbegrenzung flüssiger .‬‬
‫تتدفق حركة المرور بسالسة أكبر مع وجود حد للسرعة‪.‬‬
‫‪Sprecher 4‬‬
‫‪Ich bin eine Verfechterin des Grundsatzes Freie Fahrt für freie Bürger.‬‬
‫‪Davon sind wir hier in Deutschland allerdings weit entfernt. Denn die‬‬
‫‪Realität auf den Bundesautobahnen sieht ganz anders aus. Unser‬‬
‫‪Autobahnnetz gleicht eher einer Orgie der Tempo Beschränkungen.‬‬
‫‪Und die Behörden haben genug Argumente, um Tempolimits‬‬
‫‪einzuführen. Mal ist es die stark angewachsene Verkehrsdichte, die‬‬
‫‪die Behörden motiviert, die freie Fahrt auf Teilstrecken des Autobahn‬‬
‫‪Netzes einzuschränken. Denn je mehr Verkehr entsteht, desto eher‬‬
‫‪greift das zentrale Argument für die Einrichtung von Tempolimits‬‬
‫‪Sicherheit. Und mal ist es das Autobahnkreuz, denn wo verschiedene‬‬
‫‪Verkehrsströme ineinander fließen, wird die Geschwindigkeit‬‬
‫‪prinzipiell herabgesetzt, weil starke Geschwindigkeit unterschiede‬‬
‫‪das Ein und Ausfällen nicht leichter machen. So endet die Fahrt ganz‬‬
‫‪oft, wie sie begonnen hat. nämlich im vorgeschriebenen Limit.‬‬
‫أنا من دعاة مبدأ حرية السفر للمواطنين‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬نحن بعيدون جداا عن ذلك هنا في‬
‫ألمانيا‪ .‬ألن الواقع على الطرق السريعة الفيدرالية يبدو مختلفاا تما اما‪ .‬تشبه شبكة الطرق‬
‫السريعة لدينا مجموعة من القيود على السرعة‪ .‬ولدى السلطات حجج كافية إلدخال حدود‬
‫السرعة‪ .‬في بعض األحيان ‪ ،‬تكون الزيادة الحادة في كثافة حركة المرور هي التي تحفز‬
‫نظرا ألنه كلما زادت‬
‫ا‬ ‫السلطات على تقييد حرية السفر في أجزاء من شبكة الطرق السريعة‪.‬‬
‫حركة المرور ‪ ،‬زادت احتمالية تطبيق السالمة ‪ ،‬حيث سيتم تطبيق الحجة المركزية لتحديد‬
‫حدود السرعة‪ .‬وأحياناا يكون تقاطع الطريق السريع ‪ ،‬ألنه حيثما تتدفق حركة المرور‬
‫المختلفة على بعضها البعض ‪ ،‬تنخفض السرعة عمو اما ألن االختالفات الكبيرة في السرعة‬
‫ وهي ضمن الحد‬.‫ غالباا ما تنتهي الرحلة كما بدأت‬.‫ال تجعل من السهل الدخول والخروج‬
.‫المنصوص عليه‬
Ich will keinen bevormundenden Staat, der vorschreibt, wie wir uns
fortbewegen .
.‫ال أريد دولة متعالية تملي علينا كيف نتحرك‬
Sprecher 5.
Es klingt auf den ersten Blick so schlüssig, so einfach. Und eigentlich
machen es ja alle in Europa. Da kann es doch nicht falsch sein, ein
Tempolimit auf deutschen Autobahnen zu fordern. Aber wie immer,
wenn etwas einfach erscheint, lohnt der Blick auf die Zahlen. Generell
sind die Schnellstraßen seit Jahren statistisch betrachtet die
sichersten Strecken. Der Anteil an tödlichen Unfällen auf Autobahnen
liegt bei 6 % der Gesamtheit der Verkehrstoten. Zudem ist die Zahl im
vergangenen Jahr erneut gesunken. Auch ohne Tempolimit. Der
Risiko Schwerpunkt liegt mit 60 % der anteiligen Verkehrstoten
eindeutig auf den Landstraßen. Wenn man also an der Unfallstatistik
signifikant etwas verändern möchte, dann ist Tempolimit auf
Autobahnen eindeutig der falsche Ansatz.
.‫ والواقع أن كل فرد في أوروبا يفعل ذلك‬.‫طا جداا‬ ‫للوهلة األولى يبدو األمر منطق ايا وبسي ا‬
‫لذلك ال يمكن أن يكون من الخطأ المطالبة بحد أقصى للسرعة على الطرق السريعة‬
‫ عندما يبدو األمر بسي ا‬، ‫ ولكن كما هو الحال دائ اما‬.‫األلمانية‬
‫ من المفيد النظر إلى‬، ‫طا‬
‫ كانت الطرق السريعة من الناحية اإلحصائية هي أكثر الطرق أماناا‬، ‫ بشكل عام‬.‫األرقام‬
.‫ من مجموع وفيات الطرق‬٪6 ‫ نسبة الحوادث المميتة على الطرق السريعة‬.‫لسنوات‬
.‫ حتى بدون حد للسرعة‬.‫ انخفض الرقم مرة أخرى في العام الماضي‬، ‫باإلضافة إلى ذلك‬
‫ ينصب تركيز المخاطر بشكل‬، ‫ من نسبة الوفيات الناجمة عن حوادث المرور‬٪60 ‫مع‬
‫ فمن‬، ‫ لذلك إذا كنت تريد تغيير إحصائيات الحوادث بشكل كبير‬.‫واضح على الطرق الريفية‬
.‫الواضح أن الحد األقصى للسرعة على الطرق السريعة هو النهج الخاطئ‬
Ein generelles Tempolimit auf den Bundesautobahnen wäre kein
Gewinn für die Verkehrssicherheit
‫لن يفيد تحديد السرعة العامة على الطرق السريعة الفيدرالية السالمة على الطرق‬
Sprecher 6
Ein Blick in unsere Nachbarländer zeigt Überall gibt es allgemeine
Geschwindigkeitsbeschränkungen auf Autobahnen. Dass Deutschland
Europas letzte Bastion gegen ein generelles Tempolimit ist, hat
natürlich in erster Linie mit dem Einfluss der Autoindustrie und deren
Befürwortern zu tun. Der ADAC als Autofahrer Club, in dem etwa 19
Millionen Mitglieder organisiert sind, und der Verband der
Automobilindustrie VDA kämpfen schon lange vehement und sehr
erfolgreich gegen die Einführung eines allgemeinen Tempolimits.
Beide Institutionen stehen sich sehr nah. Und gerade die deutschen
Autohersteller, in deren Modellpalette sich zahlreiche PS starke und
entsprechend schnelle Fahrzeuge befinden, sind daran interessiert,
mit dieser Contra Haltung die vermeintliche Daseinsberechtigung
ihrer Autos zu sichern.
‫تظهر نظرة على البلدان المجاورة لنا أن هناك حدوداا عامة للسرعة على الطرق السريعة‬
‫ إن حقيقة أن ألمانيا هي آخر معقل في أوروبا مقابل الحد العام للسرعة ترجع‬.‫في كل مكان‬
‫س)باعتباره نادياا‬.‫أ‬.‫د‬.‫ نادي (أ‬.‫بالطبع في المقام األول إلى تأثير صناعة السيارات وداعميها‬
‫ وقد ناضل اتحاد صناعة‬، ‫ مليون عضو‬19 ‫ حيث يتم تنظيم حوالي‬، ‫لسائقي السيارات‬
‫ كال‬.‫أ) بقوة وبنجاح كبير ضد إدخال حد عام للسرعة لفترة طويلة‬.‫د‬.‫السيارات (ف‬
‫ الذين‬، ‫ ويهتم مصنعو السيارات األلمان على وجه الخصوص‬.‫المؤسستين قريبتان جدا‬
‫يشتمل نطاق طرازهم على العديد من السيارات ذات القدرة الحصانية العالية والسريعة في‬
.‫ بتأمين الحق المفترض لسياراتهم في الوجود مع هذا الموقف المعاكس‬، ‫المقابل‬
Die Durchsetzung des Tempolimits scheitert an der starken deutschen
Autolobby
‫فشل تطبيق الحد األقصى للسرعة بسبب لوبي السيارات األلمانية القوية‬
Spreche 7
Oberstes Gebot muss die Sicherheit sein. Aber eine generelle
Drosselung des Tempos auf den Autobahnen ist meiner Meinung
nach nicht die richtige Antwort. Viel sinnvoller ist es Verkehrs
Beeinflussung Anlagen aufzustellen. Das sind Anlagen. Es gibt zum
Beispiel eine auf der A1, die mittels Computerprogramm die
Straßenverhältnisse messen den Verkehrsfluss, die Verkehrsdichte,
die Oberflächentemperatur der Autobahn, sogar die Sichtweite.
Wenn die Straße nass oder gar vereist und die Sicht schlecht ist, setzt
die Anlage über angeschlossene Schilder die Höchstgeschwindigkeit
automatisch herunter. Selbst ein Stau entgeht dem
Computerprogramm nicht. Es passt die erlaubte Geschwindigkeit an,
so dass die Autos nicht mit 200 km/h auf den Stau auffahren. Solche
Maßnahmen sind viel sinnvoller als ein generelles Tempolimit. Auf
einer gut ausgebauten Autobahn, die keine gefährlichen Kurven hat.
Kann man bei trockener Straße und guter Sicht ruhig 200 Kilometer/h
fahren.
‫ لكن التباطؤ العام في السرعة على الطرق‬.‫يجب أن تكون السالمة على رأس أولوياتنا‬
‫ من المنطقي بشكل أكبر إعداد أنظمة التحكم في‬.‫السريعة ليس هو الحل الصحيح في رأيي‬
‫) يستخدم برنامج‬١ ‫ هناك واحد في( أ‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫ هذه اجهزة‬.‫حركة المرور‬
‫كمبيوتر لقياس حالة الطريق وتدفق حركة المرور وكثافة حركة المرور ودرجة حرارة‬
‫ إذا كان الطريق مبلالا أو حتى جليد ايا وكانت الرؤية‬.‫سطح الطريق السريع وحتى الرؤية‬
‫ حتى ازدحام‬.‫ يقوم النظام تلقائياا بتقليل السرعة القصوى عبر الالفتات المتصلة‬، ‫رديئة‬
‫ يقوم بضبط السرعة المسموح بها بحيث ال تصطدم‬.‫المرور ال يفلت من برنامج الكمبيوتر‬
‫ هذه التدابير منطقية أكثر بكثير من حد‬.‫ ساعة‬/ ‫ كم‬200 ‫السيارات بازدحام المرور بسرعة‬
‫ هل يمكنك القيادة‬.‫ على طريق سريع متطور ال يحتوي على منحنيات خطيرة‬.‫السرعة العام‬
‫ كيلومتر في الساعة على طريق جاف ورؤية جيدة؟‬200 ‫لمسافة‬
Eine flexible, situationsgerechte Geschwindigkeitsregelung ist
sinnvoller als ein Tempolimit .
.‫يعد التحكم في التطواف المرن والمخصص للحالة أكثر منطقية من حد السرعة‬
Sprecher 8
Nach Angaben der Polizei nimmt die Aggression Bereitschaft auf
deutschen Autobahnen zu. Sportwagen, die mit Lichthupe über die
linke Spur rasen. Riskante Überholmanöver, illegale Autorennen. Die
Mehrheit der schweren Unfälle auf Autobahnen sind Geschwindigkeit
Unfälle. Tödliche Unfälle ereignen sich in der Regel auf solchen
Autobahnen Abschnitten, die keine Geschwindigkeitsbegrenzung
haben. Wo Tempolimits auf einzelnen Streckenabschnitten
eingeführt werden, ist ein Rückgang der Unfälle mit Verletzten und
Toten um etwa 30 % zu beobachten. Ein Tempolimit macht die
Autobahnen also nachweislich sicherer. Das erklärt sich schon durch
ein wenig Physik. Wer langsamer fährt, hat mehr Zeit zum Reagieren
und kann einen Unfall eher verhindern. Und wenn es doch kracht,
dann ist der Aufprall weniger heftig und damit die Folgen weniger
schlimm.
.‫ فإن االستعداد للعدوان على الطرق السريعة في ألمانيا آخذ في االزدياد‬، ‫وفقاا للشرطة‬
، ‫ مناورات تجاوز محفوفة بالمخاطر‬.‫تومض السيارات الرياضية عبر المسار األيسر‬
‫ غالبية الحوادث الخطيرة على الطرق السريعة هي حوادث‬.‫سباقات سيارات غير قانونية‬
‫ تحدث الحوادث المميتة عادةا في أجزاء من الطريق السريع التي ال يوجد بها حد‬.‫سرعة‬
‫ انخفضت‬، ‫ عندما يتم فرض حدود السرعة على االمتدادات الفردية للطريق‬.‫للسرعة‬
‫ يجعل الحد األقصى للسرعة الطرق‬.٪30 ‫الحوادث التي تنطوي على إصابات ووفيات بنحو‬
‫ أولئك الذين يقودون‬.‫ يمكن تفسير ذلك بقليل من الفيزياء‬.‫السريعة أكثر أماناا بشكل واضح‬
‫ وإذا حدث‬.‫بسرعة أبطأ لديهم المزيد من الوقت للرد وهم أكثر عرضة لتجنب وقوع حادث‬
.‫ يكون التأثير أقل عنفاا والعواقب أقل خطورة‬، ‫اصطدام‬
Unfälle mit Personenschäden würden durch eine
Geschwindigkeitsbegrenzung um ein Drittel zurückgehen .
‫الحد األقصى للسرعة من شأنه أن يقلل الحوادث التي تنطوي على إصابة شخصية بمقدار‬
.‫الثلث‬
🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️
{ 5 }
Gentechnik
Sprecher 1
Die Gentechnik in der Landwirtschaft bedeutet Gewinnmaximierung
auf dem Acker. Immer größere Maschinen, von wenigen Menschen.
Gesteuert, bewirtschaften immer größere Flächen, umweltschonende
Bewirtschaftung. Formen sind Arbeit und personalintensiv. Und
rechnen sich daher nicht. Schon jetzt sind zahlreiche Arbeitsplätze in
der Biobranche und der konventionellen Landwirtschaft verloren
gegangen, und ich bin sicher, dass diese Tendenz sich fortsetzen wird.
Es wird zwar immer wieder behauptet, die Gentechnik schaffe neue
Arbeitsplätze, aber das bezieht sich nur auf einige wenige Stellen in
der Forschung, die die Arbeitsplatzverluste in der Landwirtschaft
nicht kompensieren können. Bauern, die gentechnikfrei wirtschaften
wollen, müssen große Anstrengungen aufbringen. Um bestimmte
Auflagen zu erfüllen oder um Tests zu bezahlen, die die
Gentechnikfreiheit ihrer Produkte. Belegen. Viele können da nicht
mehr mithalten und sind gezwungen, ihre Betriebe früher oder später
aufzugeben.
‫ آالت أكبر من أي وقت‬.‫تعني الهندسة الوراثية في الزراعة تعظيم األرباح في هذا المجال‬
، ‫ مساحات أكبر من أي وقت مضى‬، ‫ خاضعة للرقابة‬.‫ من قبل عدد أقل من الناس‬، ‫مضى‬
‫ لقد تم‬.‫ وبالتالي ال يستحق العناء‬.‫ القوالب كثيفة العمالة واألفراد‬.‫إدارة صديقة للبيئة‬
‫ وأنا متأكد من أن‬، ‫بالفعل فقدان العديد من الوظائف في القطاع العضوي والزراعة التقليدية‬
‫ على الرغم من االدعاءات المتكررة بأن الهندسة الوراثية تخلق‬.‫هذا االتجاه سيستمر‬
‫ إال أن هذا يشير فقط إلى عدد قليل من الوظائف البحثية التي ال يمكن أن‬، ‫وظائف جديدة‬
‫ يتعين على المزارعين الذين يرغبون في الزراعة‬.‫تعوض عن فقدان الوظائف في الزراعة‬
‫ لتلبية متطلبات معينة أو للدفع مقابل االختبارات التي‬.‫بدون هندسة وراثية بذل جهود كبيرة‬
‫ لم يعد بإمكان الكثير من المواكبة ويضطرون‬.‫ إثبات‬.‫تثبت أن منتجاتهم غير معدلة وراثياا‬
.‫للتخلي عن أعمالهم عاجالا أم آجالا‬
Gentechnik ist eine Rationalisierung Technologie, die Stellen
vernichtet .
.‫الهندسة الوراثية هي تقنية تبسيط تدمر الوظائف‬
Sprecher 2
Zur Zeit weiß niemand. Wie sich gentechnisch Pflanzen langfristig auf
die menschliche Gesundheit und auf die Umwelt auswirken. Es ist
zwar richtig, dass gentechnisch veränderte Pflanzen eine lange
Prüfung brauchen müssen, bevor sie in der Europäischen Union
angebaut werden dürfen. Aber das ist aus meiner Sicht wenig
vertrauenserweckend. Die Untersuchungen, die für die
Zulassungsverfahren in der EU erstellt werden, sind nicht neutral,
sondern stammen größtenteils von den Gentechnik Konzernen selbst.
Diese führen aber keine Langzeitstudien durch und es ist auch schon
an die Öffentlichkeit gekommen, dass brisante Ergebnisse
zurückgehalten werden. Meiner Meinung nach darf die Zulassung.
Erst erfolgen, wenn durch objektive Langzeitstudien eindeutig Belegt
ist, dass weder die Menschen noch die Umwelt durch die neuen
Pflanzen geschädigt werden.
‫ كيف ستؤثر النباتات المعدلة وراثياا على صحة اإلنسان‬.‫في هذه اللحظة ال أحد يعرف‬
‫ صحيح أن النباتات المعدلة وراثياا يجب أن تمر بفترة طويلة‬.‫والبيئة على المدى الطويل‬
‫ لكن هذا ال يلهمني الكثير من الثقة‬.‫من االختبار قبل أن يمكن زراعتها في االتحاد األوروبي‬
‫ التحقيقات التي تم إنشاؤها إلجراءات الموافقة في االتحاد األوروبي ليست محايدة‬.‫في رأيي‬
‫ فهي ال تجري‬، ‫ ومع ذلك‬، ‫ شركات الهندسة الوراثية نفسها‬.‫ ولكنها تأتي في الغالب من‬،
.‫دراسات طويلة األجل وأصبح من المعروف بالفعل أن النتائج المثيرة للجدل قد تم حجبها‬
‫ ال تحدث إال عندما تثبت الدراسات الموضوعية طويلة المدى بوضوح‬.‫ القبول‬، ‫في رأيي‬
.‫أنه ال األشخاص وال البيئة يتضررون من النباتات الجديدة‬
Es gibt keine unabhängige Forschung, die belegt, dass Gentechnik-
pflanzen sicher sind .
.‫ال يوجد بحث مستقل إلثبات أن المحاصيل المعدلة وراثياا آمنة‬
Sprecher 3
Viele behaupten ja, dass die sogenannte Grüne Gentechnik oder
Atom Gentechnik umweltschonend sei. Aber ich sehe das eher
kritisch. Gentechnisch veränderte Pflanzen sind für eine
Landwirtschaft gemacht, die sich an der industriellen Produktion
orientiert, um große Flächen möglichst effizient bewirtschaften zu
können. Wird dort jedes Jahr dasselbe Gemüse oder Getreide
angebaut? Solche Monokulturen bedeuten zwangsläufig eine
Einschränkung des Lebensraums für viele Tiere und Pflanzen.
Monokulturen sind viel anfälliger für Schädlinge und Krankheiten,
wodurch sich der Einsatz von Spritzmittel massiv erhöht. Die
Spritzmittel wiederum zerstören zahlreiche Wildpflanzen und in der
Folge gibt es weniger Insekten und Vögel in der Landschaft. Wir sind
aber auf den Reichtum der Pflanzen und Tierwelt angewiesen und
dürfen ihn keinesfalls aus rein wirtschaftlichem Interesse aufs Spiel
setzen.
‫يدعي الكثيرون أن ما يسمى بالهندسة الوراثية الخضراء أو الهندسة الوراثية الذرية صديقة‬
‫ يتم تصنيع النباتات المعدلة وراثياا للزراعة‬.‫ لكني أعتبرها انتقادية إلى حد ما‬.‫للبيئة‬
‫الموجهة نحو اإلنتاج الصناعي من أجل التمكن من زراعة مساحات كبيرة بأكبر قدر ممكن‬
‫ هل نفس الخضروات أو الحبوب تزرع هناك كل عام؟ مثل هذه الزراعات‬.‫من الكفاءة‬
‫ تعد الزراعة‬.‫األحادية تعني حت اما وجود قيود لمواطن العديد من الحيوانات والنباتات‬
‫ تقوم‬.‫ مما يزيد بشكل كبير من استخدام البخاخات‬، ‫األحادية أكثر عرضة لآلفات واألمراض‬
‫البخاخات بدورها بتدمير العديد من النباتات البرية ونتيجة لذلك هناك عدد أقل من الحشرات‬
‫ فنحن نعتمد على ثروة النباتات والحيوانات وال يجب بأي‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ في الريف‬.‫والطيور‬
.‫حال من األحوال تعريضها للخطر ألسباب اقتصادية بحتة‬
Gentechnik in der Landwirtschaft gefährdet die biologische Vielfalt
‫الهندسة الوراثية في الزراعة تعرض التنوع البيولوجي للخطر‬
➡️Etwas aufs Spiel setzen = etwas in Gefahr bringen ‫يعرض شيء للخطر‬
Sprecher 4
Hier in Deutschland leben viele Landwirte die grüne Gentechnik
immer noch ab. Zu Unrecht, wie ich finde gerade die Landwirte, die
durch die globale Erwärmung zunehmend vor extreme
Herausforderungen gestellt werden, sollten für die Vorteile der
Gentechnik offener sein und sie nicht von vornherein unter
Generalverdacht stellen. Seit Generationen arbeiten sie mühsam
daran, Pflanzen zu züchten, die den jeweiligen Umweltbedingungen
in der Region wie Trockenheit oder Kälte angepasst sind. Mit Hilfe der
Gentechnik können wir schneller und besser neue Sorten entwickeln,
die zum Beispiel gegen Überschwemmung, Dürre oder neue
Schädlinge widerstandsfähig sind und zudem höhere Erträge liefern.
Dadurch könnten die Bauern viel effektiver auf veränderte Umwelt
oder Klimabedingungen reagieren. Die Vorteile liegen auf der Hand.
.‫ ال يزال العديد من المزارعين يعيشون على الهندسة الوراثية الخضراء‬، ‫هنا في ألمانيا‬
‫ الذين‬، ‫ يجب أن يكون المزارعون على وجه الخصوص‬، ‫ في رأيي‬، ‫خطأ بشكل خاطئ‬
‫ أكثر انفتا احا على مزايا‬، ‫يواجهون بشكل متزايد تحديات شديدة نتيجة لالحتباس الحراري‬
‫ كانوا يعملون‬، ‫الهندسة الوراثية وأال يضعوها تحت الشك العام منذ البداية على مدى أجيال‬
‫ مثل الجفاف أو‬، ‫بجد لتربية النباتات التي تتكيف مع الظروف البيئية الخاصة في المنطقة‬
، ‫ يمكننا تطوير أصناف جديدة بشكل أسرع وأفضل‬، ‫ بمساعدة الهندسة الوراثية‬.‫البرد‬
‫ كما يمكنها‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫تكون مقاومة للفيضانات أو الجفاف أو اآلفات الجديدة‬
‫ وهذا من شأنه أن يسمح للمزارعين بالتفاعل بشكل أكثر فعالية مع‬.‫تحقيق عوائد أعلى‬
.‫ المزايا واضحة‬.‫الظروف البيئية أو المناخية المتغيرة‬
Wir brauchen Gentechnik-pflanzen, um den Problemen des
Klimawandels begegnen zu können .
.‫نحن بحاجة إلى محاصيل معدلة وراثياا لنكون قادرين على مواجهة مشاكل تغير المناخ‬
Sprecher 5
die Nutzung gentechnisch veränderter Pflanzen in der Landwirtschaft
und in der Nahrungsmittelproduktion spaltet Jahr die Gemüter. Ich
kann das teilweise nachvollziehen, gehöre aber ganz klar zu den
Befürwortern. Für mich ist die Gentechnik eine Zukunftstechnologie,
die neue Impulse setzt und für Wirtschaftswachstum sorgt. Indem sie
zum Beispiel dabei hilft, neue. Exportmärkte zu erschließen.
Außerdem werden in der Forschung hochqualifizierte Arbeitsplätze
geschaffen, die zur Verbesserung der Lage auf dem Arbeitsmarkt
beitragen. Davon profitiert auch die Gesamtwirtschaft in
Deutschland. Leider sorgt die derzeitige Gesetzgebung dafür, dass
dieses Potenzial noch nicht hinreichend ausgeschöpft werden kann.
Es dauert einfach zu lange, Gentechnik Pflanzen in der EU zuzulassen.
Die Prüfverfahren müssten dringend beschleunigt und vereinfacht
werden.
‫أدى استخدام النباتات المعدلة وراث ايا في الزراعة وإنتاج الغذاء إلى انقسام اآلراء على مدى‬
‫ بالنسبة لي‬.‫ لكن من الواضح أنني أحد المؤيدين‬، ‫ أستطيع أن أفهم ذلك إلى حد ما‬.‫سنوات‬
.‫ الهندسة الوراثية هي تقنية المستقبل التي تحدد دوافع جديدة وتضمن النمو االقتصادي‬،
‫ باإلضافة‬.‫ من خالل المساعدة في إنشاء ملفات فتح أسواق التصدير‬، ‫على سبيل المثال‬
‫ مما يساهم في تحسين الوضع‬، ‫ يتم إنشاء وظائف عالية التأهيل في مجال البحث‬، ‫إلى ذلك‬
‫ فإن التشريع‬، ‫ لسوء الحظ‬.‫ يستفيد االقتصاد ككل في ألمانيا من هذا أيضاا‬.‫في سوق العمل‬
‫ يستغرق السماح للمحاصيل‬.‫الحالي يعني أنه ال يمكن استغالل هذه اإلمكانات بالكامل‬
‫ إجراءات االختبار بحاجة ماسة إلى التعجيل‬.‫المعدلة وراثياا في االتحاد األوروبي وقتاا طويالا‬
.‫والتبسيط‬
Die Gentechnik ist ein Innovatives und Wachstumsmotor
‫الهندسة الوراثية هي محرك مبتكر ونمو‬
Sprecher 6
Neulich habe ich von einer gentechnisch veränderten Reis Sorte
gehört, die durch ihren höheren Beta Karolinger Reis die Vitamin A
Versorgung verbessern soll. Oder von einer Tomate, die zu
Tomatenmark verarbeitet, angeblich das Krebsrisiko senken soll. Das
klingt ja alles sehr positiv. Aber wenn es um das Thema Gentechnik in
Lebensmitteln geht, bleibe ich ehrlich gesagt skeptisch. Im
Supermarkt greife ich zu Bioprodukten oder Lebensmitteln mit einer
speziellen ohne Gentechnik Kennzeichnung. Ich denke, es. Ist wichtig,
dass man sich bewusst und ausgewogen ernährt und seine
Mahlzeiten möglichst frisch zubereitet. So kommt es gar nicht erst zu
Nährstoff Mangel, den man dann mit Nahrungsergänzungsmitteln
oder genmanipulierten Lebensmitteln ausgleichen muss. Die
vermeintlichen Vorteile gentechnisch veränderter Nahrungsmittel
halte ich für fragwürdig. Das ist doch alles nur ein Versuch, die
Verbraucher auf die Seite der Gentechnik Befürworter zu ziehen. Da
mache ich nicht mit.
‫مؤخرا عن نوع أرز معدل وراثياا من المفترض أن يحسن من إمداد فيتامين أ بفضل‬
‫ا‬ ‫سمعت‬
‫ يقال‬، ‫ أو من الطماطم التي يتم معالجتها إلى معجون الطماطم‬.‫أرز بيتا كارولينجيان األعلى‬
‫ كل هذا يبدو ايجابيا جدا لكن عندما يتعلق األمر‬.‫إنها تقلل من خطر اإلصابة بالسرطان‬
‫ في السوبر ماركت‬.‫ فإنني بصراحة ما زلت متشككاا‬، ‫بموضوع الهندسة الوراثية في الغذاء‬
‫ أصل إلى المنتجات العضوية أو األطعمة التي تحمل عالمة خاصة خالية من الكائنات‬،
‫المعدلة وراثياا‪ .‬أعتقد أنه‪ .‬من المهم أن تتناول نظا اما غذائياا واعياا ومتوازناا وأن يتم‬
‫تحضير وجباتك طازجة قدر اإلمكان‪ .‬وبهذه الطريقة ‪ ،‬ال يوجد نقص في المغذيات في‬
‫المقام األول ‪ ،‬والذي يجب تعويضه بعد ذلك بالمكمالت الغذائية أو األطعمة المعدلة وراثياا‪.‬‬
‫أنا أعتبر المزايا المفترضة لألغذية المعدلة وراثياا موضع تساؤل‪ .‬إنها هذا كله مجرد‬
‫محاولة لجذب المستهلكين إلى جانب مؤيدي الهندسة الوراثية‪ .‬لن أفعل ذلك‪.‬‬
‫‪Eine gesunde Ernährung braucht kein Gin-Food .‬‬
‫ال يحتاج النظام الغذائي الصحي إلى طعام معدل وراثيا‪.‬‬
‫‪Sprecher 7‬‬
‫‪Nie zuvor hat die Menschheit mehr Nahrungsmitteln produziert als‬‬
‫‪heute. Über 1/3 davon wird bei uns weggeschmissen. Wenn‬‬
‫‪Lebensmittel gerecht verteilt wären, müsste niemand hungern.‬‬
‫‪Dennoch hungern heute mehr Menschen als je zuvor auf diesem‬‬
‫‪Planeten. Insbesondere in Asien und Afrika. 70 % aller Tiere leben auf‬‬
‫‪dem Land und den Menschen dort fehlt ist der Zugang zu ganz‬‬
‫‪elementaren Dingen wie Wasser und Saatgut, aber auch zum‬‬
‫‪praktischen blau und lokalen Märkten. Mit Gentechnik Pflanzen wird‬‬
‫‪bisher ausschließlich Tierfutter, Baumwolle und Menschen‬‬
‫‪produziert. Der Hunger wird dadurch nicht gelindert. Im Gegenteil Die‬‬
‫‪Gentechnik schafft eher neue Probleme Patente auf Gentechnik‬‬
‫‪Pflanzen bringen arme Bauern nämlich in neue Abhängigkeiten, da sie‬‬
‫‪ihre Ernte nicht mehr zur Aussaat. Nutzen dürfen, ohne Lizenzen zu‬‬
‫‪zahlen. Über 1000 Patente auf Gentechnik Pflanzen sind bereits‬‬
‫‪erteilt worden.‬‬
‫لم يسبق للبشرية أن أنتجت غذاء أكثر من اليوم‪ .‬نرمي أكثر من ثلثها‪ .‬إذا تم توزيع الطعام‬
‫بشكل عادل ‪ ،‬فلن يجوع أحد‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬فإن المزيد من الناس يتضورون جوعا اليوم أكثر‬
‫من أي وقت مضى على هذا الكوكب‪ .‬خاصة في آسيا وأفريقيا‪ .‬يعيش ‪ ٪70‬من جميع‬
‫الحيوانات في الريف ويفتقر الناس هناك إلى الوصول إلى أبسط األشياء مثل الماء والبذور‬
‫‪ ،‬ولكن أيضاا إلى األسواق المحلية واألزرق العملية‪ .‬حتى اآلن ‪ ،‬تم إنتاج علف الحيوانات‬
‫والقطن والبشر فقط من النباتات المعدلة وراث ايا‪ .‬هذا ال يخفف من الجوع‪ .‬على العكس من‬
‫ذلك ‪ ،‬تميل الهندسة الوراثية إلى خلق مشاكل جديدة براءات االختراع الخاصة بالهندسة‬
‫الوراثية تجلب النباتات المزارعين الفقراء إلى تبعيات جديدة ألنهم لم يعد لديهم محصولهم‬
‫ براءة‬1000 ‫ تم بالفعل منح أكثر من‬.‫ قد تستخدم دون دفع التراخيص‬.‫من أجل البذر‬
.‫اختراع في مصانع الهندسة الوراثية‬
Die Gentechnik trägt nicht zur Sicherung der Welternährung
.‫ال تساهم الهندسة الوراثية في تأمين اإلمدادات الغذائية في العالم‬
Sprecher 8
Einmal freigesetzt, lassen sich gentechnisch veränderte Organismen
nicht mehr zurückholen. Abstands Regelungen verhindern nicht, dass
sich Gentechnik Pflanzen mit Wild oder herkömmlichen Pflanzen
kreuzen. Denn Pollen fliegen über Grenzen hinweg und werden auch
von Bienen kilometerweit getragen. In landwirtschaftlichen
Fahrzeugen und Geräten. Sowie bei der Weiterverarbeitung lässt sich
die strikte Trennung praktisch nicht durchsetzen. Und so kommt es
immer wieder zu ungewollten Verunreinigungen. So fanden
Umweltschützer vor einigen Jahren illegal den Reis aus China in
deutschen Supermärkten. Im letzten Jahr mussten Getreide Produkte
vom Markt genommen werden, weil sie mit gentechnisch
veränderten Organismen verunreinigt waren. Sie hatten nirgends
eine. Zulassung, sondern waren im Rahmen eines Versuchs Anbau in
den USA neun Jahre zuvor freigesetzt worden.
‫ ال تمنع لوائح المسافة النباتات‬.‫ ال يمكن استرجاع الكائنات المعدلة وراثياا‬، ‫بمجرد إطالقها‬
‫ ألن حبوب اللقاح تطير عبر‬.‫المعدلة وراث ايا من العبور مع النباتات البرية أو التقليدية‬
‫ كما هو‬.‫ في المركبات والمعدات الزراعية‬.‫الحدود وينقلها النحل أيضاا لمسافة كيلومترات‬
‫ وهكذا يحدث‬.‫ من المستحيل عمليا فرض الفصل الصارم‬، ‫الحال مع المعالجة اإلضافية‬
‫ وجد دعاة حماية البيئة ا‬، ‫ قبل بضع سنوات‬.‫وتكرارا‬
‫أرزا‬ ‫ا‬ ‫مرارا‬
‫ا‬ ‫التلوث غير المرغوب فيه‬
‫ في العام الماضي كان‬.‫من الصين بشكل غير قانوني في محالت السوبر ماركت األلمانية‬
‫ لم‬.‫البد من سحب منتجات الحبوب من السوق ألنها كانت ملوثة بالكائنات المعدلة وراثيا‬
‫ ولكن تم اإلفراج عنه قبل تسع سنوات كجزء من‬، ‫ الموافقة‬.‫يكن لديهم واحد في أي مكان‬
.‫زراعة تجريبية في الواليات المتحدة األمريكية‬
Es besteht die Gefahr, dass gentechnisch veränderte Pflanzen sich
unkontrolliert verbreiten
‫هناك خطر من أن النباتات المعدلة وراثيا سوف تنتشر دون رادع‬
🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️
{ 6 }
Umweltschützt
Sprecher 1
Ich achte schon darauf, Ressourcen zu schonen. Ich habe zum Beispiel
kein Auto. Das könnte ich mir als Student ohnehin nicht leisten. Da
ich sehr zentral wohne, kann ich Einkäufe mit dem Fahrrad erledigen.
Zur Uni gehe ich meistens zu Fuß. Viel Energie und Wasser
verbrauche ich sowieso nicht. Die Heizung zum Beispiel läuft bei mir
nur im tiefsten Winter und Stromfresser wie Fön, Gefrierschrank und
Backofen brauche ich erst gar nicht. So schone ich meinen Geldbeutel
und tue gleichzeitig etwas für die Umwelt. Und im letzten Jahr habe
ich meinen Stromanbieter gewechselt. Ich beziehe jetzt Ökostrom,
der sogar vergleichsweise günstig ist. Einen Wechsel des
Stromanbieters kann ich daher nur empfehlen..
‫ لم‬، ‫ كطالب‬.‫ ليس لدي سيارة‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫أنا احرص على الحفاظ على الموارد‬
‫ يمكنني التسوق‬، ‫نظرا ألنني أعيش في مركز المدينه‬
‫ا‬ .‫أستطع تحمل ذلك على أي حال‬
.‫ ال أستخدم الكثير من الطاقة والمياه على أي حال‬.‫ عادة ما أمشي إلى الجامعة‬.‫بالدراجة‬
‫ ال تعمل التدفئة الخاصة بي إال في نهاية فصل الشتاء وال أحتاج حتى إلى‬، ‫على سبيل المثال‬
‫ بهذه الطريقة أحمي محفظتي وأفعل‬.‫استهالك الطاقة مثل مجفف الشعر والمجمد والفرن‬
‫ قمت بتغيير مزود الكهرباء‬، ‫ وفي العام الماضي‬.‫شيئاا ما من أجل البيئة في نفس الوقت‬
‫ لذلك ال يسعني إال‬.‫ وهي رخيصة نسب ايا‬، ‫ احصل اآلن على الكهرباء الخضراء‬.‫الخاص بي‬
.‫أن أوصي بتغيير مزود الكهرباء الخاص بك‬
Umweltfreundliches Verhalten zählt sich auch in ökonomischer
Hinsicht aus
‫السلوك الصديق للبيئة يؤتي ثماره من الناحية االقتصادية‬
Speicher 2
Ja, da fragen Sie gerade die Richtige. Ich denke schon, dass ich sehr
umweltbewusst lebe und ständig daran arbeite, meinen ökologischen
Fußabdruck zu verkleinern. Aber als Einzelperson kann man nur
wenig bewirken. Daher versuche ich auch, die Personen in meinem
persönlichen Umfeld davon zu überzeugen, ihren Lebensstil zu
ändern. Wenn ich zum Beispiel an meine Schwester denke, die mit
ihrer dreiköpfigen Familie ein 200 Quadratmeter Haus bewohnt und
ihre kleine Tochter jeden Tag mit ihrem dicken Geländewagen in den
nahegelegenen Kindergarten kutschiert. Ich habe schon so manchen
Streit mit Verwandten und in meiner WG provoziert, weil ich mich in
die Angelegenheiten anderer eingemischt habe. Aber ich finde, man
muss den Leuten die Augen öffnen. Schließlich geht es um die
Zukunft. Von uns allen.
‫ أعتقد أنني شديد الوعي بالبيئة وأعمل باستمرار على‬.‫ أنت تسأل الشخص المناسب‬، ‫نعم‬
‫ لهذا السبب أحاول‬.‫ ليس هناك الكثير مما يمكنك فعله‬، ‫ لكن كفرد‬.‫تقليل بصمتي البيئية‬
، ‫ على سبيل المثال‬، ‫ عندما أفكر في أختي‬.‫إقناع الناس من حولي بتغيير أسلوب حياتهم‬
‫ متر مربع مع أسرتها المكونة من ثالثة أفراد والتي تقود‬200 ‫التي تعيش في منزل بمساحة‬
.‫ابنتها الصغيرة إلى روضة األطفال القريبة في سيارتها الكبيرة متعددة االستخدامات كل يوم‬
‫لقد أثارت بعض الخالفات مع األقارب وفي حصتي في الشقة ألنني تدخلت في شؤون‬
‫ يتعلق األمر‬، ‫ بعد كل شيء‬.‫ لكن أعتقد أنه عليك أن تفتح أعين الناس‬.‫اآلخرين‬
.‫ منا جميعا‬.‫بالمستقبل‬
Man sollte das ökologische Bewusstsein seiner Mitmenschen
schärfen .
.‫يجب أن تشحذ الوعي البيئي إلخوتك من بني البشر‬
Sprecher 3
Beim Thema Umweltschutz ist meiner Meinung nach die Politik
gefragt. Denn nur durch Gesetze können wir unsere Umweltprobleme
flächendeckend und wirkungsvoll in den Griff bekommen.
Einzelpersonen, ja selbst einzelne Staaten können da nur wenig
bewirken. Wir brauchen globale Lösungen, um unsere globalen
Probleme zu bewältigen. Denn Umweltbelastungen wie Klima
verändernde Gase oder giftige Abfälle in den Meeren haben
länderübergreifende Auswirkungen. Daher müssen an der Lösung
dieser Probleme alle Staaten mitwirken, auch die Entwicklungsländer.
Diese verfügen allerdings häufig nicht über die nötigen
wirtschaftlichen Mittel und staatlichen Kapazitäten. Deshalb muss die
internationale Umweltpolitik gewährleisten, dass die
Industriestaaten ausreichende finanzielle, technische und
administrative Unterstützung für bedürftige Länder zur Verfügung
stellen.
‫ فقط من خالل‬.‫ فإن األمر متروك للسياسيين‬،‫ عندما يتعلق األمر بحماية البيئة‬، ‫في رأيي‬
، ‫ ال يمكن لألفراد‬.‫التشريع يمكننا السيطرة بفعالية على مشاكلنا البيئية في جميع المجاالت‬
‫ نحن بحاجة إلى حلول عالمية لحل مشاكلنا‬.‫ فعل الكثير حيال ذلك‬، ‫حتى الدول الفردية‬
‫ ألن التلوث البيئي مثل الغازات المتغيرة للمناخ أو النفايات السامة في البحار لها‬.‫العالمية‬
‫ المساهمة‬، ‫ بما في ذلك الدول النامية‬، ‫ يجب على جميع الدول‬، ‫ لذلك‬.‫تأثيرات عبر وطنية‬
‫ فإن هذه غالباا ما تفتقر إلى الموارد االقتصادية الالزمة‬، ‫ ومع ذلك‬.‫في حل هذه المشاكل‬
‫ يجب أن تضمن السياسة البيئية الدولية أن البلدان الصناعية تقدم‬، ‫ لذلك‬.‫وقدرات الدولة‬
.‫الدعم المالي والتقني واإلداري الكافي للبلدان المحتاجة‬
Umweltschutzmaßnahmen einzelner Akteure sind nicht sehr effektiv
‫تدابير حماية البيئة التي تتخذها الجهات الفاعلة الفردية ليست فعالة للغاية‬
Sprecher 4
Die meisten Kunden scheinen nicht darüber nachzudenken, unter
welchen Bedingungen wohl ein T-Shirt produziert worden sein Mag
das beim Discounter für 3,99 € angeboten wird. Vor allem der
günstige Preis zählt. Qualität und Nachhaltigkeit sind eher
zweitrangig. Wir Deutschen betrachten Klamotten meist als Wegwarf
Ware. Müssen wir denn immer den neuesten Trends
hinterherrennen? Müssen denn alle Teile neu sein? Können wir nicht
zum Beispiel auch in Second Hand Läden einkaufen? Und wenn sie
nun doch neu sein müssen, dann genügen doch auch wenige Teile, die
ressourcenschonend und unter fairen Arbeitsbedingungen hergestellt
‫‪worden sind. Solche Kleidungsstücke sind zwar teurer, aber man kann‬‬
‫‪sie guten Gewissens tragen‬‬
‫ال يبدو أن معظم العمالء يفكرون في الظروف التي قد يتم فيها إنتاج قميص يتم تقديمه في‬
‫متجر التخفيضات مقابل ‪ 3.99‬يورو‪ .‬قبل كل شيء ‪ ،‬السعر المنخفض مهم‪ .‬الجودة‬
‫واالستدامة لها أهمية ثانوية‪ .‬نحن األلمان نرى المالبس في الغالب على أنها سلع يمكن‬
‫التخلص منها‪ .‬هل يتعين علينا دائ اما اتباع أحدث االتجاهات؟ هل يجب أن تكون جميع‬
‫األجزاء جديدة؟ أال يمكننا أيضاا التسوق في محالت بيع األدوات المستعملة ‪ ،‬على سبيل‬
‫المثال؟ وإذا كان يجب أن تكون جديدة بعد كل شيء ‪ ،‬فإن بعض األجزاء التي تم تصنيعها‬
‫بطريقة موفرة للموارد وفي ظل ظروف عمل عادلة كافية‪ .‬هذه المالبس باهظة الثمن ‪ ،‬لكن‬
‫يمكنك ارتداؤها بضمير مرتاح‬
‫‪Beim Konsum von Kleidung sollte man bewusst handeln‬‬
‫لدى استهالك المالبس ‪ ،‬يجب أن تتصرف بوعي‬
‫‪Sprecher 5‬‬
‫‪Umweltprobleme müssen, um gelöst werden zu können, zunächst‬‬
‫‪einmal als solche von den Menschen wahrgenommen werden. Und in‬‬
‫‪diesem Punkt sind wir meiner Meinung nach schon auf einem sehr‬‬
‫‪guten Weg. In den letzten Jahrzehnten hat sich das allgemeine‬‬
‫‪Bewusstsein in Deutschland doch stark gewandelt. Themen wie‬‬
‫‪Mülltrennung, Naturschutz, Klimaschutz, fairer Handel, erneuerbare‬‬
‫‪Energien und so weiter sind heutzutage in aller Munde. Und man‬‬
‫‪könnte noch mehr aufzählen. Ich bin überzeugt davon, dass sich‬‬
‫‪dieses Umweltbewusstsein auch langfristig auf das Verhalten der‬‬
‫‪Menschen auswirken wird.‬‬
‫لكي يتم حلها ‪ ،‬يجب أن ينظر الناس أوالا إلى المشكالت البيئية على أنها كذلك‪ .‬وفي هذه‬
‫النقطة ‪ ،‬في رأيي ‪ ،‬نحن بالفعل على الطريق الصحيح‪ .‬تغير الوعي العام في ألمانيا بشكل‬
‫ملحوظ في العقود األخيرة‪ .‬موضوعات مثل فصل النفايات ‪ ،‬والحفاظ على الطبيعة ‪،‬‬
‫وحماية المناخ ‪ ،‬والتجارة العادلة ‪ ،‬والطاقات المتجددة وما إلى ذلك هي على لسان الجميع‬
‫هذه األيام‪ .‬ويمكن للمرء أن يسرد أكثر‪ .‬أنا مقتنع بأن هذا الوعي البيئي سيكون له أيضاا‬
‫تأثير طويل المدى على سلوك الناس‪.‬‬
Die Einstellung der Deutschen zum Umweltschutz hat sich positiv
entwickelt .
.‫تطور موقف األلمان تجاه حماية البيئة بشكل إيجابي‬
Sprecher 6
Ich studiere Licht und Wärme Umwelttechnik und befasse mich
täglich mit dem Thema Nachhaltigkeit. Nachhaltig leben oder nicht?
Diese Frage stellt sich mir nicht mehr. Was mich mehr beschäftigt, ist
die Tatsache, dass viele Menschen einen Gegensatz zwischen
Umweltschutz und wirtschaftlicher Entwicklung sehen. Das ist nicht
richtig, denn ich habe erst gestern einen Artikel gelesen, in dem es
hieß, dass in den kommenden zehn Jahren bis zu einer Million grüne
Jobs entstehen könnten. Der wachsenden Bedeutung von
Nachhaltigkeit kann sich schließlich kein Wirtschaftszweig
verschließen. Und schon jetzt haben Umwelt Berufe großen Zulauf.
Die Adjektive grün, nachhaltig und fair sind ja jetzt schon zu
unverzichtbaren Gütesiegel für den Erfolg einer Firma geworden.
.‫أنا أدرس التكنولوجيا البيئية للضوء والحرارة وأتعامل مع موضوع االستدامة كل يوم‬
‫ ما يقلقني أكثر هو حقيقة أن الكثير‬.‫للعيش بشكل مستدام أم ال؟ لم أعد أطرح هذا السؤال‬
‫ ألنني‬، ‫ هذا ليس صحي احا‬.‫من الناس يرون تناقضاا بين حماية البيئة والتنمية االقتصادية‬
‫مقاال باألمس فقط قال إنه يمكن إنشاء ما يصل إلى مليون وظيفة خضراء في السنوات‬ ‫ا‬ ‫قرأت‬
‫ ال يمكن ألي قطاع من قطاعات االقتصاد تجاهل األهمية‬، ‫ بعد كل شيء‬.‫العشر القادمة‬
‫ أصبحت الصفات‬.‫ والمهن البيئية تحظى بشعبية كبيرة بالفعل‬.‫المتزايدة لالستدامة‬
.‫الخضراء والمستدامة والعادلة بالفعل أختا اما ال غنى عنها للجودة لنجاح الشركة‬
Der Umweltschutz trägt zur Entstehung neuer Arbeitsplätze bei
‫تساهم حماية البيئة في خلق فرص عمل جديدة‬
Sprecher7
Nachhaltig leben. Das ist eigentlich eher ein Thema für meine Eltern.
Die sind absolute Ökos und versuchen seit meiner Kindheit, mir alles
zu verbieten, was Spaß macht. Von Spielsachen aus Plastik über
trendige Kleidung bis hin zu Süßigkeiten. Alles wurde vor dem Kauf
auf seine Umweltverträglichkeit überprüft, mit dem Ergebnis, dass es
dann meistens eben nicht gekauft wurde. Das hat mich ziemlich
genervt. Seit ich daheim ausgezogen bin, kann ich endlich so leben,
wie ich es will. Jetzt achte ich nicht mehr auf Nachhaltigkeit. Sie
sehen, die Erziehung hat bei mir genau das Gegenteil bewirkt. Ich
gönne mir zum Beispiel weite Flugreisen, ein schnelles Auto und teure
Designer Anzüge. Ich möchte das Leben. Ein bisschen genießender
ranzige. Ich möchte das Leben ein bisschen genießen.
‫ إنهما صديقان للبيئة‬.‫ هذا في الواقع يمثل باألحرى موضوع لوالدي‬.‫العيش بشكل مستدام‬
‫ من األلعاب البالستيكية إلى‬.‫تما اما ويحاوالن منعي من كل ما هو ممتع منذ أن كنت طفالا‬
، ‫ تم فحص كل شيء للتأكد من توافقه مع البيئة قبل شرائه‬.‫المالبس العصرية والحلويات‬
‫ منذ أن غادرت‬.‫ هذا حقا أزعجني‬.‫وكانت النتيجة أنه لم يتم شراؤه في معظم األوقات‬
‫ اآلن ال أعير اهتماما لالستدامة بعد‬.‫أخيرا أن أعيش بالطريقة التي أريدها‬
‫ا‬ ‫ يمكنني‬، ‫المنزل‬
‫ أتعامل مع الرحالت‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫ تربيتي فعلت العكس تما اما‬، ‫ كما ترون‬.‫اآلن‬
.‫ اريد الحياة قليال زنخ التمتع‬.‫الطويلة والسيارة السريعة وبدالت المصممين باهظة الثمن‬
.‫اريد االستمتاع بالحياة قليال‬
Umweltbewusster Konsum mindert die Lebensfreude .
.‫يقلل االستهالك الصديق للبيئة من نكهة الحياة‬
Sprecher 8
Umweltbewusst leben. Das ist ein komplexes und schwieriges
Thema. Ich finde, klare Regeln für nachhaltigen Konsum gibt es nicht,
weil jeder nachhaltig anders definiert. Was heißt nachhaltig? Jeder
hat unterschiedliche Informationen und eine andere Meinung zu
diesem Thema. Jeder setzt andere Prioritäten. Geht es um
Wasserverbrauch und CO2 Emissionen, um das Tier wohl oder um
Chemikalien in Lebensmitteln? Oder etwa um all das zusammen?
Wenn Sie 100 Menschen befragen, wird jeder etwas anderes dazu
sagen. Ich habe für mich persönlich einen Weg gefunden, mit dem
Thema umzugehen. Ich esse zum Beispiel fast kein Fleisch und achte
darauf, nur tierische Produkte aus artgerechter Tierhaltung zu
konsumieren. Viele meiner Freunde dagegen essen täglich Fleisch,
setzen aber dafür andere Schwerpunkte, indem sie zum Beispiel nur
öffentliche Verkehrsmittel nutzen. Das ist für mich auch in Ordnung.
Ich mische mich da nicht ein.
‫ ال أعتقد أن هناك قواعد واضحة لالستهالك‬.‫ هذا موضوع معقد وصعب‬.‫عش بيئياا‬
‫ ماذا تعني االستدامة؟ كل شخص‬.‫المستدام ألن كل شخص يعرف االستدامة بشكل مختلف‬
‫ هل‬.‫ لكل فرد أولويات مختلفة‬.‫لديه معلومات مختلفة ورأي مختلف حول هذا الموضوع‬
‫ أم يتعلق برفاهية الحيوان‬، ‫يتعلق األمر باستهالك المياه وانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون‬
100 ‫أم يتعلق بالمواد الكيميائية الموجودة في الطعام؟ أو عن كل ذلك معاا؟ إذا سألت‬
‫ على سبيل‬.‫ لقد وجدت طريقة للتعامل مع الموضوع‬.‫ سيقول الجميع شيئاا مختلفاا‬، ‫شخص‬
‫نادرا ما آكل أي لحوم وأحرص على استهالك المنتجات الحيوانية من الرفق‬ ‫ ا‬، ‫المثال‬
‫ لكنهم يضعون‬، ‫ يأكل العديد من أصدقائي اللحوم كل يوم‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫بالحيوان فقط‬
‫ هذا جيد‬.‫ على سبيل المثال من خالل استخدام وسائل النقل العام فقط‬، ‫أولويات مختلفة‬
.‫ أنا ال أتدخل‬.‫معي أيضاا‬
Jeder muss individuell für sich entscheiden, welchen Beitrag zum
Umweltschutz er leisten möchte .
‫يجب على كل شخص أن يقرر بشكل فردي ما هي المساهمة التي يريدون تقديمها في حماية‬
.‫البيئة‬
🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️
{ 7 }
Glück
Sprecher 1
Vor kurzem hatte ich was Interessantes mit einer technologischen
Zeitschrift gelesen. Glück könne man trainieren, stand dort. Denn
unsere Gedanken beeinflussen, wie wir uns Entscheidend ist die
eigene Wahrnehmung, also die Art, wie wir äußere Umstände
interpretieren. Ich denke, dass theoretisch jeder Mensch die
Möglichkeit hat, glücklicher zu werden. Wer griesgrämig durchs
Leben geht, kann sicher lernen, sein Gehirn auf Glück
umzuprogrammieren. Wenn man gezielt Situationen und Erlebnisse.
Sucht, die man als schön und positiv empfindet, macht das auf Dauer
glücklich. Für die einen ist das Sport. Für die anderen Zusammensein
mit Freunden, Kochen oder Reisen. Jeder Mensch hat seinen Eigenen
Weg, um glücklich zu werden.
‫ وقالت إنه يمكن‬.‫مثيرا لالهتمام في إحدى المجالت التكنولوجية‬‫ا‬ ‫مؤخرا شيئاا‬
‫ا‬ ‫لقد قرأت‬
‫ أي الطريقة التي‬، ‫ ألن أفكارنا تؤثر على كيفية إدراكنا ألنفسنا‬.‫للمرء ان يتدرب على الحظ‬
‫ أعتقد أنه من الناحية النظرية كل شخص لديه الفرصة ليصبح‬.‫نفسر بها الظروف الخارجية‬
‫ يمكنك بالتأكيد أن تتعلم إعادة برمجة عقلك من أجل‬، ‫ إذا مررت بحياة غاضبة‬.‫أكثر سعادة‬
‫ا‬
‫جميال وإيجابياا سيجعلك‬ ‫ اإلدمان الذي تجده‬.‫ إذا كنت تستهدف المواقف والتجارب‬.‫السعادة‬
‫ بالنسبة لآلخرين الذين يجتمعون‬.‫ بالنسبة للبعض إنها رياضة‬.‫سعيداا على المدى الطويل‬
.‫ كل شخص لديه طريقته الخاصة ليكون سعيدا‬.‫مع األصدقاء أو الطبخ أو السفر‬
Unser Glücksempfinden hängt von unserer Sicht auf die Welt ab
‫يعتمد إحساسنا بالسعادة على نظرتنا للعالم‬
Sprecher 2
Ich studiere Psychologie und habe in einer Vorlesung von der
sogenannten Glücksforschung gehört. Das ist ein interdisziplinäres
Fachgebiet, in dem zum Beispiel Psychologen, Ökonomen und
Mediziner zusammenarbeiten. Ich finde es jedenfalls sehr sinnvoll,
wenn sich Wissenschaftler mit Glück beschäftigen. Vielleicht können
sie ja einen Beitrag dazu leisten, dass die Menschen besser verstehen,
was sie glücklich macht. Meiner Meinung nach setzen nämlich die
meisten dabei falsche Prioritäten. Für viele Leute sind äußere
Lebensereignisse ausschlaggebend, wie zum Beispiel ein guter Job
oder eine erfüllende Partnerschaft. Aber das alles kann doch ganz
schnell verloren gehen, wenn Entscheidend für dauerhafte
Zufriedenheit ist, wie man mit Verlusten und schwierigen Situationen
umgeht. Ich denke, man braucht vor allem Gelassenheit,
Selbstvertrauen und die Fähigkeit, Krisen zu bewältigen und die Dinge
selbst in die Hand zu nehmen. Also das, was in der Psychologie als
Resilienz bezeichnet wird.
‫ هذا مجال متعدد‬.‫درست علم النفس وسمعت عن ما يسمى بأبحاث السعادة في محاضرة‬
‫ على أي‬.‫ يعمل علماء النفس واالقتصاديون واألطباء معاا‬، ‫ على سبيل المثال‬، ‫التخصصات‬
‫ ربما يمكنهم مساعدة الناس‬.‫ أعتقد أنه من المنطقي جداا للعلماء التعامل مع السعادة‬، ‫حال‬
.‫ معظم الناس لديهم أولويات خاطئة‬، ‫ في رأيي‬.‫على فهم ما يجعلهم سعداء بشكل أفضل‬
‫ مثل الوظيفة الجيدة‬، ‫ تعتبر أحداث الحياة الخارجية حاسمة‬، ‫بالنسبة للعديد من األشخاص‬
‫ لكن كل هذا يمكن أن يضيع بسرعة كبيرة إذا كانت الطريقة التي‬.‫أو الشراكة ال ُمرضية‬
‫ أعتقد‬.‫أمرا بالغ األهمية لتحقيق السعادة الدائمة‬
‫تتعامل بها مع الخسائر والمواقف الصعبة ا‬
‫أن أكثر ما تحتاجه هو الهدوء والثقة بالنفس والقدرة على التعامل مع األزمات وأخذ األمور‬
.‫ إذن ما يسمى بالمرونة في علم النفس‬.‫بين يديك‬
Die Art und Weise, wie man Probleme löst, spielt eine Rolle für das
Glücksempfinden .
.‫دورا في السعادة‬
‫تلعب الطريقة التي يحل بها المرء المشاكل ا‬
Sprecher 3
In unserer hoch individualisierten Gesellschaft definieren viele
Menschen Glück als Wunscherfüllung. Wer alle Punkte auf seiner
Wunschliste abarbeiten Kann, führt ein gelungenes Leben, auch wenn
er nur auf sein eigenes Wohlergehen aus ist. So gesehen müsste man
reich sein, um glücklich zu werden. Dann kann man sich alle
materiellen Wünsche erfüllen. Aber ist das wirklich so? Kürzlich habe
ich dazu einen interessanten Zeitungsartikel gelesen. Geld macht, und
zwar glücklich, wurde dort gesagt. Aber nur, wenn man vorher zu
wenig davon hatte. Sobald die Grundbedürfnisse befriedigt sind,
flacht die Glücks Kurve ab, je mehr man verdient. Ich jedenfalls
verspreche mir von materiellen Dingen keinen Zugewinn an Glück,
denn das Bedürfnis nach Bindung und zwischenmenschlicher Nähe
kann dadurch nicht befriedigt werden. Einsame Menschen stehen
unter Stress, weil sie alleine mit ihren Schwierigkeiten im Leben
klarkommen müssen. Was wirklich glücklich macht, sind Familie und
Freunde.
‫ إذا‬.‫يعرف الكثير من الناس السعادة على أنها تحقيق الرغبات‬
ّ ، ‫في مجتمعنا الفردي للغاية‬
، ‫ فستعيش حياة ناجحة‬، ‫تمكنت من التخلص من جميع العناصر الموجودة في قائمة رغباتك‬
‫ ثم يمكن للمرء أن‬.‫ عليك أن تكون غنيا لتكون سعيدا‬.‫حتى لو كنت تهتم فقط برفاهيتك‬
‫ا‬
‫مقاال صحفياا‬ ‫مؤخرا‬
‫ا‬ ‫ لكن هل هذه هي الحقيقة حقاا؟ لقد قرأت‬.‫يلبي جميع الرغبات المادية‬
‫مثيرا لالهتمام حول هذا الموضوع‪ .‬قيل هناك أن المال يجعلك سعيدا‪ .‬ولكن فقط إذا لم يكن‬
‫ا‬
‫لديك ما يكفي منه مسبقاا‪ .‬بمجرد تلبية االحتياجات األساسية ‪ ،‬يتالشى منحنى السعادة كلما‬
‫ربحت أكثر‪ .‬على أي حال ‪ ،‬ال أتوقع أي مكسب في السعادة من األشياء المادية ‪ ،‬ألن‬
‫الحاجة إلى التعلق والتقارب بين األشخاص ال يمكن إشباعها بهذا‪ .‬يشعر األشخاص‬
‫الوحيدين بالتوتر ألنهم مضطرون للتعامل مع الصعوبات التي يواجهونها في الحياة‬
‫بأنفسهم‪ .‬ما يجعلك سعيداا حقاا هو العائلة واألصدقاء‪.‬‬
‫‪Soziale Beziehungen sind die wichtigste Voraussetzung für Glück‬‬
‫العالقات االجتماعية هي أهم شرط مسبق للسعادة‬
‫‪Sprecher 4‬‬
‫‪was Glück ist. Ich denke, diese Frage haben sich die Menschen schon‬‬
‫‪immer gestellt, in allen Zeiten und Kulturen. Die Antworten dürfen‬‬
‫‪ganz unterschiedlich ausfallen. Ich kann mir auch nicht vorstellen,‬‬
‫‪dass es da eine einheitliche wissenschaftliche Begriffsbestimmung‬‬
‫‪gibt. Wie dem auch sei, wenn man mich fragt, braucht individuelles‬‬
‫‪Glück vor allem gewisse Voraussetzungen, und zwar Freiheit und‬‬
‫‪Selbstbestimmung. Glücklich werden kann man meiner Meinung nach‬‬
‫‪nur, wenn man sein Leben selbst in die Hand nimmt. Doch dafür ist‬‬
‫‪ein hohes Maß an Autonomie erforderlich. Ungleichheit,‬‬
‫‪Fremdbestimmung, starre Hierarchien, vorgegebene Rollenmuster,‬‬
‫‪fehlende Meinungsfreiheit das alles sind Einschränkungen, die dem‬‬
‫‪persönlichen Glück hinderlich sein können.‬‬
‫ما هي السعادة‪ .‬أعتقد أن الناس لطالما سألوا أنفسهم هذا السؤال ‪ ،‬في جميع األوقات‬
‫والثقافات‪ .‬يمكن أن تكون اإلجابات مختلفة جدا‪ .‬ال أستطيع أيضاا أن أتخيل أن هناك تعريفاا‬
‫علمياا موحداا للمصطلح‪ .‬مهما كان األمر ‪ ،‬إذا سألتني ‪ ،‬فإن السعادة الفردية تتطلب قبل كل‬
‫شيء متطلبات مسبقة معينة ‪ ،‬وهي الحرية وتقرير المصير‪ .‬في رأيي ‪ ،‬ال يمكنك أن تكون‬
‫سعيداا إال إذا أخذت حياتك بين يديك‪ .‬لكن هذا يتطلب درجة عالية من االستقاللية‪ .‬عدم‬
‫المساواة ‪ ،‬والتباين ‪ ،‬والتسلسل الهرمي الصارم ‪ ،‬ونماذج األدوار المحددة سلفاا ‪ ،‬واالفتقار‬
‫إلى حرية التعبير ‪ ،‬كلها قيود يمكن أن تعيق السعادة الشخصية‪.‬‬
‫‪Gesellschaftliche Zwänge können das Glück des Einzelnen‬‬
‫‪beeinträchtigen .‬‬
‫يمكن أن تؤثر الضغوط المجتمعية على سعادة الفرد بشكل سلبي‬
Sprecher 5
Von manchen Leuten sagt man, sie hätten ein Talent zum Glücklich
sein. In meinem Freundeskreis sind auch einige, die immer gut
gelaunt durchs Leben gehen, als hätte man ihnen das Glück schon in
die Wiege gelegt, während andere die Welt immer in den düstersten
Farben sehen. Da frage ich mich doch, woher diese Unterschiede
kommen. Heute versuchen Wissenschaftler ja mit modernen
Methoden herauszufinden, was Glück ist. Da wird zum Beispiel
untersucht, wie stark das Glücksempfinden von biochemischen
Prozessen gesteuert wird. Einigen Studien zufolge wird die
Veranlagung zum Glücklich sein zum Teil von unseren Genen
bestimmt. Wie stark solche Einflüsse tatsächlich sind, muss die
Wissenschaft wohl noch klären. Letztlich ist es wohl ein
Zusammenspiel vieler verschiedener Faktoren. Für mich steht
jedenfalls fest, wir haben es nicht ganz selbst in der Hand, wie
glücklich wir sind.
‫ هناك أيضاا بعض األصدقاء في دائرة أصدقائي‬.‫يقال إن بعض الناس لديهم موهبة السعادة‬
‫ بينما يرى‬، ‫ كما لو أنهم ولدوا محظوظين‬، ‫الذين يمرون دائ اما بحياتهم في مزاج جيد‬
‫ يحاول‬.‫ لذلك أتساءل من أين تأتي هذه االختالفات‬.‫آخرون العالم دائ اما في أحلك األلوان‬
، ‫ على سبيل المثال‬.‫العلماء اليوم معرفة ماهية السعادة باستخدام األساليب الحديثة‬
‫ وفقاا‬.‫يدرسون مدى قوة التحكم في الشعور بالسعادة من خالل العمليات البيوكيميائية‬
‫ ال يزال يتعين على العلم توضيح‬.‫ تحدد جيناتنا جز اءا مما يجعلنا سعداء‬، ‫لبعض الدراسات‬
‫ ربما يكون مزي اجا من العديد من العوامل‬، ‫ في النهاية‬.‫مدى قوة هذه التأثيرات في الواقع‬
.‫ من الواضح بالنسبة لي أننا ال نملك تما اما بأيدينا مدى سعادتنا‬، ‫ على أي حال‬.‫المختلفة‬
Ob wir uns Glücklich fühlen, können wir nur in begrenztem Maße
beeinflussen.
.‫ال يمكننا التأثير إال إلى حد محدود على ما إذا كنا نشعر بالسعادة أم ال‬
Sprecher 6
Früher war ich fest davon überzeugt, dass nur Selbstverwirklichung
glücklich macht. Das bedeutet, dass man ganz nach seinen eigenen
Vorstellungen lebt, einen gutbezahlten Beruf hat, seine Talente
auslebt und möglichst keine lästigen Verpflichtungen hat. Nach dem
Studium bin ich ein paar Monate durch Südamerika gereist und bei
meinem ersten Gehalt hatte ich mir damals eine Luxus Handtasche
gekauft. Beides lang gehegte Wünsche. Dennoch glücklich gemacht
hat mich das nur für kurze Zeit. Heute sehe ich das auch alles anders.
Ich meine, so viel Egoismus kann weder einer Gesellschaft noch dem
Individuum gut tun. Wirklich glücklich macht es, anderen selbstlos zu
helfen. Seit ich regelmäßig ehrenamtlich für einen sinnlosen
Besuchsdienst arbeite, habe ich deutlich mehr Lebensfreude.
‫ هذا يعني أنك‬.‫اعتدت أن أكون مقتن اعا تما اما بأن تحقيق الذات فقط هو الذي يجلب السعادة‬
‫ وتعيش مواهبك ولديك أقل عدد‬، ‫ ولديك وظيفة براتب جيد‬، ‫تعيش وفقاا ألفكارك الخاصة‬
‫ سافرت عبر أمريكا الجنوبية لبضعة أشهر‬، ‫ بعد دراستي‬.‫ممكن من االلتزامات المزعجة‬
‫ فقد جعلني‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ كال األمنيات العزيزة‬.‫واشتريت من راتبي األول حقيبة يد فاخرة‬
‫ الكثير من‬، ‫ أعني‬.‫ اليوم أرى كل شيء بشكل مختلف‬.‫ذلك سعيداا فقط لفترة قصيرة‬
‫ السعادة الحقيقية تأتي من نكران الذات‬.‫األنانية ال يمكنها أن تفيد المجتمع وال الفرد‬
، ‫ منذ أن كنت أقوم بعمل تطوعي منتظم لخدمة زيارة ال طائل من ورائها‬.‫لمساعدة اآلخرين‬
.‫كان لدي الكثير من الحماس مدى الحياة‬
Soziales Engagement führt zu mehr Wohlbefinden und einer
optimistischeren Lebenseinstellung
‫يؤدي االلتزام االجتماعي إلى مزيد من الرفاهية وموقف أكثر تفاؤالا تجاه الحياة‬
Sprecher 7
Sie bewiesen, dass man unabhängig von materiellen Dingen Glück
finden könne. Ist ja eine gängige und selten hinterfragte Meinung.
Doch das würde ich überhaupt nicht unterschreiben. Auch wenn die
Höhe des Einkommens kein Maß für persönliches Glück ist, darf man
doch die ökonomische Seite nicht ignorieren. Sicher tragen auch
Gesundheit, Selbstverwirklichung, Ansehen in der Gesellschaft oder
beruflicher Erfolg zur Zufriedenheit bei. Doch für all das gibt es
Vorbedingungen. Zunächst müssen die Grundbedürfnisse und
gewisse Sicherheitsbedürfnisse erfüllt sein. Also neben Ernährung
und Unterkunft auch Arbeit, sichere Einkünfte und so weiter. Zwar
führt ein steigendes Einkommen nicht unbedingt zu einem Zuwachs
an Glück. Trotzdem braucht man gesicherte materielle Verhältnisse.
‫ إنه رأي شائع‬.‫لقد أثبتوا أنه يمكن العثور على السعادة بشكل مستقل عن األشياء المادية‬
‫ حتى لو لم يكن مستوى‬.‫ لكنني لن أوقع ذلك على اإلطالق‬.‫ونادرا ما يتم التشكيك فيه‬
‫ا‬
‫ تساهم‬.‫ فال ينبغي ألحد أن يتجاهل الجانب االقتصادي‬، ‫سا للسعادة الشخصية‬‫الدخل مقيا ا‬
‫ لكن‬.‫ والنجاح المهني أيضاا في الرضا‬، ‫ والسمعة في المجتمع‬، ‫ وإدراك الذات‬، ‫الصحة‬
‫ يجب تلبية االحتياجات األساسية وبعض االحتياجات‬، ‫ أوالا‬.‫هناك شروط مسبقة لكل هذا‬
.‫ هناك أيضاا عمل ودخل مضمون وما إلى ذلك‬، ‫ باإلضافة إلى الغذاء والمأوى‬، ‫ إذن‬.‫األمنية‬
‫ فأنت بحاجة إلى شروط‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ال تؤدي الزيادة في الدخل بالضرورة إلى زيادة السعادة‬
.‫مادية آمنة‬
Ein solides finanzielles Auskommen ist die Grundlage für Glück
.‫األساس المالي المتين هو أساس السعادة‬
Sprecher 8
Für mich bedeutet das im Moment vor allem Zufriedenheit im Beruf.
Damit meine ich aber nicht, dass ich bestimmte Karriereziele
erreichen und irgendwann im Unternehmen Führungsaufgaben
übernehmen möchte., ob man Aufstiegschancen oder einen
Chefposten hat, spielt für das Glück keine Rolle. Was wirklich zählt,
ist, dass man eine erfüllte Aufgabe hat, diese gut erledigt und dafür
genug Wertschätzung bekommt. Weil meine Kollegen in fachlichen
Fragen meinen Rat suchen, weil ich mein Aufgabengebiet gut
beherrsche. Dann fühle ich mich respektiert. Allerdings habe ich
manchmal Angst, meinen Job zu verlieren. Für mich würde das eine
Einbuße an Lebensqualität bedeuten. Aber nicht nur aus finanziellen
Gründen. Denn dann würde auch mein Selbstwertgefühl leiden und
die Bestätigung durch Kollegen würde wegfallen. Dass ich dann auch
glücklich sein könnte, kann ich mir nicht vorstellen.
‫ لكنني ال أعني‬.‫ هذا يعني قبل كل شيء الرضا الوظيفي‬، ‫ في الوقت الحالي‬، ‫بالنسبة لي‬
‫بذلك أنني أرغب في تحقيق أهداف وظيفية معينة وفي مرحلة ما أرغب في تولي مسؤوليات‬
‫ والحصول على‬، ‫ والقيام به بشكل جيد‬، ‫ ما يهم حقاا هو القيام بعمل ما‬.‫إدارية في الشركة‬
، ‫ ألن زمالئي يتطلعون إلي للحصول على المشورة بشأن المسائل الفنية‬.‫التقدير الكافي له‬
‫ أخشى أحياناا أن أفقد‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ ثم أشعر باالحترام‬.‫ألنني أتقنت مجال مسؤوليتي جيداا‬
‫ ألنه‬.‫ ولكن ليس فقط ألسباب مالية‬.‫ هذا يعني خسارة نوعية الحياة‬، ‫ بالنسبة لي‬.‫وظيفتي‬
‫ ال أستطيع أن أتخيل أنني‬.‫بعد ذلك سوف يتأثر تقديري لذاتي أيضاا وسيختفي تأكيد الزمالء‬
.‫سأكون سعيداا حينها‬
Um Glücklich zu sein, braucht man in beruflichen Umfeld
Anerkennung .
.‫ يحتاج المرء إلى االعتراف به في بيئة مهنية‬، ‫من أجل أن يكون المرء سعيداا‬
🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️
{ 8 }
Wikipedia
Sprecher 1
‫المتحدث رجل‬
Wenn ich rasch Informationen zu einem allgemeinen Thema suche,
schlage ich meistens bei Wikipedia wahr. Also zum Beispiel, wenn ich
etwas über ein bestimmtes Land, über eine Person, ein Buch oder
einen Film wissen möchte. Bei wissenschaftlichen Daten, die ich an
der Uni brauche, bin ich aber vorsichtig. Ich habe erhebliche Zweifel
an der Zuverlässigkeit solcher Wikipedia Information. Es ist doch
bekannt, dass praktisch jeder Nutzer einen Artikel verändern,
verfälschen oder sogar gezielt falsche Informationen verbreiten kann,
die ein Artikel nach einer oder mehreren Überarbeitungen überhaupt
noch den Standpunkt der ursprünglichen Autoren oder des
ursprünglichen Autors wider? Auf wessen Erkenntnisse berufen ich
mich wirklich, wenn ich einen solchen Artikel in einer akademischen
Arbeit zitiere? Vielleicht trage ich ungewollt dazu bei, falsche
Angaben zu verbreiten. Dafür möchte ich nicht verantwortlich sein.
Da greife ich doch lieber zu Konventionellen Enzyklopädien und
Fachliteratur.
‫ على‬.‫ عادة ما ألجأ إلى ويكيبيديا‬، ‫عندما أبحث عن معلومات سريعة حول موضوع عام‬
‫ ومع ذلك‬.‫ إذا أردت أن أعرف شيئاا عن بلد معين أو شخص أو كتاب أو فيلم‬، ‫سبيل المثال‬
‫ لدي شكوك جدية‬.‫ فأنا حذر عندما يتعلق األمر بالبيانات العلمية التي أحتاجها في الجامعة‬،
‫ أليس من المعروف جيداا أنه يمكن لكل مستخدم‬.‫حول مصداقية معلومات ويكيبيديا هذه‬
‫ والتي ال تزال تعكس‬، ‫عملياا تغيير مقال أو تزويره أو حتى نشر معلومات خاطئة عن عمد‬
‫وجهة نظر المؤلفين األصليين أو المؤلف األصلي بعد مراجعة واحدة أو أكثر؟ ما هي‬
‫النتائج التي أشير إليها حقاا عند االستشهاد بمثل هذه المقالة في ورقة أكاديمية؟ ربما‬
‫ أفضل‬.‫ ال أريد أن أكون مسؤوالا عن ذلك‬.‫أساهم دون قصد في نشر معلومات كاذبة‬
.‫استخدام الموسوعات التقليدية واألدب المتخصص‬
Wikipedia ist als Quelle für wissenschaftliches Arbeiten nicht
verlässlich genug
.‫ويكيبيديا ليست موثوقة بدرجة كافية كمصدر للعمل العلمي‬
‫ تعديل‬Wikipedia ist als Quelle für wissenschaftliches Arbeiten nicht
vertrauenswürdig genug
‫ويكيبيديا ليست جديرة بالثقة كمصدر للعمل العلمي‬
Sprecher 2
Studien haben wissenschaftliche Artikel herkömmlicher
Nachschlagewerke mit wissenschaftlichen Wikipedia Artikel
verglichen. Sie kamen zu dem Schluss, dass Wikipedia einen ähnlich
hohen Grad an Genauigkeit aufweist wie Online Ausgaben
anerkannter Enzyklopädien. Die Qualität der Information kann also
nicht der wahre Grund sein, weshalb Wikipedia immer kontrovers
diskutiert wird. Ich vermute eher, dass es eine Frage des
Wettbewerbs ist. Wikipedia beschäftigt keine bezahlten Autoren und
kann daher auch die kostenlose Nutzung anbieten. Andere
Enzyklopädien können da nur schwer mithalten. Und warum sollten
User Nutzungsgebühren zahlen, wenn sie gratis auf ähnlich gute
Artikel zugreifen können? Man kann natürlich nachvollziehen, dass
sich Verlage gegen diese Konkurrenz wehren und dazu die mangelnde
Qualität der Beiträge ins Feld führen. Die Auseinandersetzung kennt
man ja aus dem Bereich des Journalismus, wo auch immer
argumentiert wird, dass journalistische Qualität ohne
Nutzungsgebühren nicht machbar sei.
.‫قارنت الدراسات المقاالت العلمية في الكتب المرجعية التقليدية بمقاالت ويكيبيديا العلمية‬
‫وخلصوا إلى أن ويكيبيديا تتمتع بمستوى عال من الدقة مثل الطبعات عبر اإلنترنت‬
‫ لذا ال يمكن أن تكون جودة المعلومات هي السبب الحقيقي وراء‬.‫للموسوعات المعترف بها‬
‫ ال توظف‬.‫ أظن أن األمر يتعلق بالمنافسة أكثر‬.‫كون ويكيبيديا موضوعاا للجدل دائ اما‬
.‫ وبالتالي يمكن أن تقدم أيضاا استخدا اما مجانياا‬، ‫ويكيبيديا أي مؤلفين مدفوعين‬
‫ ولماذا يجب على المستخدمين دفع رسوم‬.‫الموسوعات األخرى تجد صعوبة في مواكبة ذلك‬
‫ من المفهوم أن‬، ‫االستخدام عندما يمكنهم الوصول إلى مقاالت جيدة مماثلة مجاناا؟ بالطبع‬
‫ الحجة مألوفة من‬.‫الناشرين يقاومون هذه المنافسة ويشيرون إلى رداءة جودة المقاالت‬
.‫ حيث يُقال دائ اما أن الجودة الصحفية غير مجدية بدون رسوم المستخدم‬، ‫مجال الصحافة‬
In der Diskussion um Wikipedia ist die die inhaltliche Beschaffenheit
der Artikel nur ein Scheinargument.
.‫ محتوى المقاالت مجرد حجة زائفة‬، ‫في المناقشة حول ويكيبيديا‬
Sprecher 3
Oft wird gegen Wikipedia mangelnde Zitierfähig keit ins Feld geführt.
Die Artikel seien aufgrund ihrer ständigen Bearbeitung häufig nicht in
der zitierten Form abrufbar und damit sei keine verlässliche
Rückverfolgung von Angaben möglich. Als Konsequenz gilt an
manchen Schulen und Hochschulen ein allgemeines zitiere Verbot
von Wikipedia. Diesen Ansatz halte ich für gänzlich kontraproduktiv.
Schließlich sollen Studentinnen und Studenten. An den Unis lernen.
Wissenschaftlich zu arbeiten. Ein bewusster Umgang mit Quellen ist
dabei eine unerlässliche Voraussetzung. Anstatt Zitiere Verbote
auszusprechen, sollten die Hochschulen alles daran setzen, ihre
Absolventen zu einem reflektierten Umgang mit Wikipedia Artikeln
und anderen Online Nachschlagewerken zu befähigen. Anleitung zu
Kritikfähigkeit nützt angehenden Wissenschaftlern mit Sicherheit
mehr als das Aussprechen von Verboten.
‫ غال ابا ما ال‬، ‫نظرا لمعالجتها المستمرة‬
‫ ا‬.‫غال ابا ما يتم طرح ضعف االستشهاد على ويكيبيديا‬
‫ نتيجة لذلك‬.‫تتوفر المقاالت بالشكل المذكور وبالتالي ال يمكن تتبع المعلومات بشكل موثوق‬
‫حظرا عا اما على االستشهاد ب ويكيبيديا‪ .‬أعتقد أن هذا‬
‫ا‬ ‫‪ ،‬تفرض بعض المدارس والجامعات‬
‫أخيرا ‪ ،‬يجب على الطالب الدراسة في الجامعات‪ .‬للعمل‬ ‫ا‬ ‫النهج يأتي بنتائج عكسية تما اما‪.‬‬
‫علميا‪ .‬يعد االستخدام الواعي للمصادر مطلباا أساسياا‪ .‬بدالا من حظر االستشهاد ‪ ،‬يجب على‬
‫الجامعات بذل قصارى جهدها لتمكين خريجيها من استخدام مقاالت ويكيبيديا وغيرها من‬
‫األعمال المرجعية عبر اإلنترنت بطريقة مدروسة‪ .‬إن التعليمات الخاصة بكيفية أن تكون‬
‫ناقداا هي بالتأكيد أكثر فائدة للعلماء الناشئين من لفظ المحظورات‪.‬‬
‫‪Akademische Ausbildungsstätten sollten zu einer durchdachten‬‬
‫‪Verwendung von Wikipedia erzielen .‬‬
‫يجب أن تهدف المؤسسات األكاديمية إلى استخدام ويكيبيديا بحكمة‪.‬‬
‫‪Sprecher 4‬‬
‫‪Ich habe große Achtung vor den vielen Autorinnen und Autoren, die‬‬
‫‪bereit sind, andere an ihrem Wissen teilhaben zu lassen. Diese‬‬
‫‪Menschen machen sich die Mühe, auch komplizierte Inhalte‬‬
‫‪verständlich aufzubereiten und einem großen Publikum zugänglich zu‬‬
‫‪machen. Viele von ihnen sind hervorragend ausgebildet und haben es‬‬
‫‪bestimmt nicht nötig ihr Wissen gratis zur Verfügung zu stellen. Für‬‬
‫‪mich spiegelt das ein Anti elitäres Denken, das ich sehr begrüße und‬‬
‫‪vor dem ich auch Achtung habe. Ich kann mir nämlich gut vorstellen,‬‬
‫‪dass manche Wissenschaftler Kollegen die Nase rümpfen. Über die‬‬
‫‪freizügige Art. Mit der Wikipedia Autoren ihr Wissen teilen. Dieses‬‬
‫‪Angebot sollte man auch stets bedenken, wenn man allzu rasch Kritik‬‬
‫‪an einem Artikel übt.‬‬
‫لدي احترام كبير للكثير من المؤلفين الذين يرغبون في مشاركة معارفهم مع اآلخرين‪.‬‬
‫يواجه هؤالء األشخاص صعوبة في جعل المحتوى المعقد مفهو اما ومتا احا لجمهور عريض‪.‬‬
‫كثير منهم مدربون بشكل ممتاز وال يحتاجون بالتأكيد إلى إتاحة معرفتهم مجاناا‪ .‬بالنسبة لي‬
‫كثيرا‪ .‬أستطيع أن‬
‫ا‬ ‫‪ ،‬هذا يعكس التفكير المناهض للنخبوية ‪ ،‬والذي أرحب به وأحترمه‬
‫أتخيل جيداا أن بعض العلماء يرفعون أنوفهم عند زمالئهم‪ .‬حول الطريقة المتساهلة شارك‬
‫بمعرفتك مع مؤلفي ويكيبيديا‪ .‬يجب أن تفكر دائ اما في هذا العرض إذا كنت تنتقد مقالة‬
‫بسرعة كبيرة‪.‬‬
‫‪Wikipedia Verfasser zeugen von einem bewunderungswürdigen‬‬
‫‪Einsatz .‬‬
.‫يشهد مؤلفو ويكيبيديا على جهد رائع‬
Sprecher 5
Mit Wikipedia ist es wie mit allen Inhalten des Internets. Es liegt in
der Verantwortung jedes Einzelnen, wie er oder sie damit umgeht.
Eigentlich trifft das für jedes andere Medium genauso zu. Fernseher,
Computer es stellt sich doch überall die gleiche Frage. Wie gehe ich
damit um? Wir sollten uns dagegen wehren, als unmündige
Konsumenten betrachtet zu werden, die die Risiken eines Mediums
oder einer Anwendung nicht einschätzen können. Es ist doch so, dass
wir schon bei jedem Einkauf im Supermarkt entscheiden müssen, ob
wir bestimmten Informationen vertrauen. Das ist mit jedem
Wikipedia Artikel nicht anders. Und was passiert schon, wenn ich
gelegentlich Angaben vertraue, die sich im Nachhinein als falsch
herausstellen? Auch damit muss ein denkender. Mensch umgehen
können. Ich nehme das Risiko gerne auf mich, wenn ich dafür die
Vorteile von frei zugänglichen Wissens genießen kann.
‫ تقع على عاتق كل فرد مسؤولية‬.‫مع ويكيبيديا يشبه األمر مع كل المحتوى على اإلنترنت‬
‫ التلفزيون‬.‫ هذا ينطبق على كل وسيلة أخرى أيضاا‬، ‫ في الواقع‬.‫كيفية تعامله معها‬
‫ كيف أتعامل معها؟ يجب أن‬.‫ نفس السؤال الذي يطرح نفسه في كل مكان‬- ‫والكمبيوتر‬
.‫نقاوم اعتبارنا مستهلكين دون السن القانونية وال يمكنهم تقييم مخاطر الوسيط أو التطبيق‬
‫الحقيقة هي أنه يتعين علينا أن نقرر ما إذا كنا نثق في معلومات معينة في كل مرة نذهب‬
‫ وماذا يحدث إذا وثقت‬.‫ هذا ال يختلف مع كل مقالة ويكيبيديا‬.‫فيها إلى السوبر ماركت‬
‫ يجب على الشخص‬، ‫أحياناا في المعلومات التي تبين الحقاا أنها خاطئة؟ مع ذلك أيضاا‬
‫ أنا على استعداد للمخاطرة إذا كان بإمكاني جني ثمار‬.‫المفكر يمكنه التعامل مع الناس‬
.‫المعرفة المجانية‬
User sollten selbst entscheiden wie weit sie den Inhalten von
Wikipedia vertrauen möchte .
.‫يجب على المستخدمين أن يقرروا بأنفسهم إلى أي مدى يريدون الوثوق بمحتوى ويكيبيديا‬
Sprecher 6
Es ist doch ziemlich müßig, über zitiere Verbote von Wikipedia zu
diskutieren. Wie wichtig Wikipedia in der Zwischenzeit geworden ist,
sieht man daran, dass sich sogar die Abteilung Wissenschaftliche
Dienste des Deutschen Bundestags mit der Bedeutung von Wissens,
Angeboten im Internet und insbesondere von Wikipedia beschäftigt
hat. Und das bereits vor einigen Jahren. Der Verfasser dieser
Untersuchung bezeichnet Wikipedia als nicht mehr wegzudenken das
Element des Internets. Tatsache ist, dass der erfolgreiche Vormarsch
dieser Online Enzyklopädie längst nicht mehr aufzuhalten ist. Und
unsere Kinder wachsen mit diesem Angebot auf. Daran wird sich wohl
auch in absehbarer Zeit nichts ändern. Ich sehe Wikipedia auch nicht
als Einzel Phänomen, sondern nur als ein Element der Internetkultur.
Und wer kann sich noch eine Welt ohne Internet vorstellen?
‫ يمكن مالحظة مدى أهمية‬.‫من غير المجدي مناقشة االستشهاد بحظر من ويكيبيديا‬
‫ويكيبيديا في هذه األثناء من حقيقة أنه حتى قسم الخدمات العلمية في البوندستاغ األلماني‬
‫ وكان ذلك قبل بضع‬.‫تعامل مع أهمية المعرفة والعروض على اإلنترنت وخاصة ويكيبيديا‬
‫ الحقيقة هي أن‬.‫ يصف مؤلف هذه الدراسة ويكيبيديا كعنصر ال غنى عنه لإلنترنت‬.‫سنوات‬
‫ ويكبر أطفالنا‬.‫التقدم الناجح لهذه الموسوعة على اإلنترنت ال يمكن وقفه منذ فترة طويلة‬
‫ ال أرى ويكيبيديا‬.‫ من غير المرجح أن يتغير هذا في المستقبل المنظور‬.‫مع هذا العرض‬
‫ ومن ال يزال بإمكانه‬.‫ ولكن فقط كعنصر من عناصر ثقافة اإلنترنت‬، ‫ظاهرة واحدة أيضاا‬
‫تخيل عالم بدون اإلنترنت؟‬
Der Siegeszug von Wikipedia ist nicht zu stoppen
‫ال يمكن وقف انتصار ويكيبيديا‬
Sprecher 7
Wikipedia Mit einem Satz Demokratisierung von Wissen Nicht alle
Menschen haben ohne Weiteres die Möglichkeit, an einem breit
gefächerten Wissen teilzuhaben. Printmedien bekommt man nicht
überall. Und der Zugang zu öffentlichen Bildungseinrichtungen ist
nicht jedem möglich. Wikipedia trägt dazu bei, dass die Verbreitung
und der Austausch von Wissen über gesellschaftliche Grenzen hinweg
möglich werden. Deshalb ist Wikipedia für mich eine absolute
Erfolgsgeschichte. Auch der Verarbeitungsprozess, in dem User
Änderungen an einem Beitrag vornehmen können, ist im Grunde ein
demokratischer Prozess. Sicher verläuft er nicht immer reibungslos
und es werden mitunter Meinungen geäußert, die man lieber nicht
hören möchte. Aber es ist. Ein offener, nachvollziehbarer Prozess und
die Gemeinschaft aller User entscheidet letztendlich, welche Einträge
bleiben und welche gelöscht werden.
‫ويكيبيديا إضفاء الطابع الديمقراطي على المعرفة في جملة واحدة ليس كل شخص لديه‬
‫ وسائط الطباعة غير‬.‫الفرصة للمشاركة في نطاق واسع من المعرفة دون مزيد من اللغط‬
‫ تساهم‬.‫ والوصول إلى المؤسسات التعليمية العامة غير متاح للجميع‬.‫متوفرة في كل مكان‬
‫ لهذا السبب تعتبر ويكيبيديا قصة‬.‫ويكيبيديا في نشر وتبادل المعرفة عبر الحدود االجتماعية‬
‫ عملية المعالجة التي يمكن من خاللها للمستخدمين إجراء تغييرات‬.‫نجاح مطلقة بالنسبة لي‬
‫ ال تسير األمور بسالسة دائ اما‬، ‫ بالطبع‬.‫على المساهمة هي في األساس عملية ديمقراطية‬
‫ عملية مفتوحة‬.‫ و لكنها‬.‫ويتم التعبير عن اآلراء أحياناا التي ال يفضل المرء سماعها‬
‫وقابلة للتتبع ومجتمع جميع المستخدمين يقرر في النهاية أي اإلدخاالت تبقى وأيها يتم‬
.‫حذفها‬
Wikipedia sichert gleichberechtigten Zugang zu Wissen .
.‫تضمن ويكيبيديا الوصول المتساوي إلى المعرفة‬
‫تعديل‬-Wikipedia sichert gleichberechtigten Zugang zu Informationen .
.‫تضمن ويكيبيديا الوصول المتساوي إلى المعلومات‬
Sprecher 8
Bei der Diskussion um die Wikipedia geht es meiner Meinung nach
auch um die Frage einer objektiven Wissenschaft. Oft wird doch so
oder ähnlich argumentiert Wikipedia liefere uns persönliche
Meinungen, während herkömmliche Enzyklopädien verlässliches
Wissen vermitteln. Das sozusagen Anspruch auf absolute Wahrheit
habe. Aber stimmt. Das so? Nur weil eine Redaktion von Fachleuten
die Einträge konventioneller Werke prüft. Heißt es nicht, dass deren
Inhalte unbedingte Gültigkeit haben müssen. Gerade bei älteren
Nachschlagewerken ist es doch offensichtlich, dass manche Beiträge
oder auch ganze Werke ideologisch geprägt sind. Natürlich hat die
Wissenschaft in Der Zwischenzeit große Fortschritte gemacht und
Teilbereiche unseres Wissens sind sachlich nachprüfbar. Das gilt aber
in erster Linie für die Naturwissenschaften. In den
Geisteswissenschaften oder in der Darstellung Politischer
Verhältnisse Bleibt reichlich viel Raum für persönliche Bewertungen.
‫ غال ابا ما يُقال‬.‫ فإن النقاش حول ويكيبيديا يتعلق أيضاا بمسألة العلم الموضوعي‬، ‫في رأيي‬
، ‫ هذا‬.‫ بينما تقدم الموسوعات التقليدية معرفة موثوقة‬، ‫إن ويكيبيديا تزودنا بآراء شخصية‬
‫ لهذا؟ فقط ألن فريق التحرير‬.‫ لكن صحيح‬.‫ له ادعاء بالحقيقة المطلقة‬، ‫إذا جاز التعبير‬
‫ ال يعني ذلك أن محتواها يجب أن يكون‬.‫من الخبراء يتحقق من مداخل األعمال التقليدية‬
‫ من الواضح أن بعض‬، ‫ خاصة مع األعمال المرجعية القديمة‬.‫صال احا دون قيد أو شرط‬
‫كبيرا في هذه‬ ‫ا‬ ‫ حقق العلم تقد اما‬، ‫ بالطبع‬.‫المقاالت أو األعمال بأكملها متأثرة أيديولوج ايا‬
‫ لكن هذا ينطبق في المقام‬.‫األثناء ويمكن التحقق من أجزاء من معرفتنا بشكل موضوعي‬
‫ هناك‬، ‫ في العلوم اإلنسانية أو في تصوير الظروف السياسية‬.‫األول على العلوم الطبيعية‬
.‫متسع كبير للتقييم الشخصي‬
Mangelnde Objektivität stellt nicht nur bei Wikipedia ein Problem dar
.‫إن االفتقار إلى الموضوعية ليس فقط مشكلة في ويكيبيديا‬
🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️
{ 9 }
Studienwahl
Sprecher 1
Für die Wahl des Studios spielen viele Faktoren eine Rolle, zum
Beispiel Interessen, finanzielle Motive, familiäre Gründe und
Lebensaussichten. Die Frage nach den besonderen Talenten ist
naheliegend. Der Blick zurück auf die Schulzeit oder auf frühere
Lebensabschnitte soll Ihnen helfen. Was waren die Lieblingsfächer?
Wo lagen die Interessen? Was hat besonders viel Spaß gemacht? Und
vor allem Welche besonderen Fähigkeiten hatte man? In diesem
Zusammenhang ist auch der Blick von außen wichtig. Worin sehen
Freunde und Verwandte Stärken? Wo erkennen sie vielleicht gewisse
Schwächen. So würden möglicherweise Seiten der eigenen
Persönlichkeit kennen, die einem selbst gar nicht bewusst waren.
Interesse allein reicht oft nicht aus, um den Erfolg im Studium und im
Beruf zu sichern. Es gilt, die eigenen Begabungen zu berücksichtigen.
‫ على سبيل المثال االهتمامات والدوافع‬، ‫دورا في اختيار الدراسة‬
‫تلعب العديد من العوامل ا‬
‫ يجب أن‬.‫ مسألة المواهب الخاصة واضحة‬.‫المالية واألسباب العائلية وآفاق الحياة‬
‫ ماذا كانت مواضيعك‬.‫يساعدك الرجوع إلى المدرسة أو المراحل المبكرة من الحياة‬
‫ ما هي‬، ‫المفضلة؟ أين كانت المصالح؟ ما الذي كان ممت اعا بشكل خاص؟ وفوق كل شيء‬
‫ أين‬.‫ فإن المنظر الخارجي مهم أيضاا‬، ‫المهارات الخاصة التي تمتلكها؟ في هذا السياق‬
‫يرى األصدقاء واألقارب نقاط القوة؟ أين ترى بعض نقاط الضعف؟ قد تعرف جوانب من‬
‫ غالباا ما ال يكفي االهتمام وحده لضمان النجاح في‬.‫شخصيتك لم تكن على دراية بها‬
.‫ عليك أن تأخذ مواهبك بعين االعتبار‬.‫دراستك وفي وظيفتك‬
Vor der Wahl eines Studiums muss man sich seinen persönlichen
Fähigkeiten auseinandersetzen
‫ عليك أن تفكر في قدراتك الشخصية‬، ‫قبل اختيار دورة دراسية‬
Sprecher 2
An meiner Hochschule ist das Angebot an Studienfächer nicht so
groß. Aber eine breite Auswahl habe ich auch nie gebraucht. Für mich
steht bereits vor dem Abitur fest, dass ich Jura studieren würde.
Meine Eltern haben eine gut gehende Anwaltskanzlei. Die
Rechtswissenschaften würden mir sozusagen die Wiege gelegt. Meine
Eltern hätten das nie von mir erwartet oder verlangt. Aber für mich
war seit langem klar. Dass ich später einmal in die Kanzlei einsteigen
würde. Nicht mal weil es naheliegend schien. Nein, ich bin wirklich
sehr glücklich mit meiner Entscheidung. In der Zwischenzeit kann ich
in meinem schon bestimmte Arbeiten übernehmen, zum Beispiel die
Literaturrecherche. Und ich bin auch regelmäßig bei
Gerichtsverhandlungen dabei. Das hilft mir im Studium und bereitet
mich bestens auf meine berufliche Zukunft vor.
‫ لكنني لم أكن بحاجة إلى مجموعة‬.‫ نطاق المواد الدراسية ليس بهذا الحجم‬، ‫في جامعتي‬
‫ كنت أعرف‬، ‫ حتى قبل تخرجي من المدرسة الثانوية‬، ‫ بالنسبة لي‬.‫واسعة من الخيارات‬
‫أنني سأدرس القانون‪ .‬والداي لديهما شركة محاماة مزدهرة‪ .‬كان القانون مهدي ‪ ،‬إذا جاز‬
‫التعبير‪ .‬والداي لم يتوقعا أو يطلبوا مني ذلك أبداا‪ .‬لكن بالنسبة لي كان واضحا لفترة‬
‫طويلة‪ .‬أنني سألتحق الحقاا بمكتب المحاماة‪ .‬ليس حتى ألنه بدا واض احا‪ .‬ال ‪ ،‬أنا سعيد جداا‬
‫بقراري‪ .‬في غضون ذلك ‪ ،‬يمكنني بالفعل تولي بعض األعمال الخاصة بي ‪ ،‬على سبيل‬
‫المثال البحث في األدب‪ .‬كما أنني حاضر بانتظام في جلسات المحكمة‪ .‬يساعدني هذا في‬
‫دراستي ويهيئني جيداا لمستقبلي المهني‪.‬‬
‫‪Manchmal ist der berufliche Werdegang in der Familie vorgezeichnet‬‬
‫في بعض األحيان تكون المهنة المهنية محددة سلفاا في األسرة‬
‫‪Sprecher 3‬‬
‫‪Es nützt wenig, wenn man ein Studium nur nach seinen eigenen‬‬
‫‪Interessen und Fähigkeiten wählt und dann hinterher keine Karriere‬‬
‫‪machen kann . Man muss einfach realistisch sein. Bestimmte Fächer‬‬
‫‪machen vielleicht Freude und sind intellektuell oder emotional nicht‬‬
‫‪befriedigend. Aber irgendwann will man ja auch beruflich‬‬
‫‪weiterkommen. Daher sollte man auch die beruflichen Perspektiven‬‬
‫‪in seine Überlegungen zur Studienwahl mit einbeziehen. Natürlich‬‬
‫‪sollte niemand etwas studieren, bloß weil eine gute‬‬
‫‪Aufstiegsmöglichkeiten verbunden sind. Denn ganz ohne persönliche‬‬
‫‪Neigungen mit beruflicher Erfolg kaum zu erzielen sein. Doch. Wer‬‬
‫‪sich nur auf die eigenen Vorlieben und Interessen konzentriert, kann‬‬
‫‪sich damit den Chefsessel nicht automatisch sichern Sprüche.‬‬
‫لن يكون مفيداا إذا اخترت فقط دورة دراسية بنا اء على اهتماماتك وقدراتك ثم ال يمكنك‬
‫متابعة مهنة بعد ذلك‪ .‬عليك فقط أن تكون واقعيا‪ .‬قد تكون بعض الموضوعات ممتعة‬
‫وغير مرضية من الناحية الفكرية أو العاطفية‪ .‬لكن في مرحلة ما تريد المضي قد اما على‬
‫المستوى المهني‪ .‬لذلك ‪ ،‬يجب عليك أيضاا تضمين وجهات النظر المهنية في اعتباراتك‬
‫حول اختيار الدراسة‪ .‬بالطبع ‪ ،‬ال ينبغي ألحد أن يدرس شيئاا لمجرد وجود فرص جيدة‬
‫للتقدم‪ .‬ألنه بدون أي ميول شخصية ‪ ،‬ال يمكن تحقيق النجاح المهني‪ .‬بلى‪ .‬إذا ركزت فقط‬
‫على تفضيالتك واهتماماتك ‪ ،‬فال يمكنك تأمين الرئيس التنفيذي تلقائ ايا‪.‬‬
‫‪Das Studium sollte so gewählt werden dass man eine‬‬
‫‪Führungsposition erlangen kann.‬‬
‫يجب اختيار مسار الدراسة بحيث يمكن للمرء أن يصل إلى منصب إداري‪.‬‬
Sprecher 4
Geld sollte keine entscheidende Rolle bei der Wahl des Studienfachs
spielen. Allerdings können die Verdienstmöglichkeiten helfen, wenn
man sich zwischen mehreren Fächern entscheiden muss. Interessiert
man sich zum Beispiel für Architektur, Bauwesen und Maschinenbau,
ist es ganz. Nützlich, sich auch die wirtschaftliche Seite anzusehen. In
der Regel verdienen Architekten nicht so viel Geld wie Bauingenieure.
Glaubt man der Statistik, so werden Architekten auch häufiger
arbeitslos als Ingenieure. Wirtschaftlich besser gestellt als diese
beiden sind aber die Maschinenbauer. Wenn sich also jemand gleich
stark für diese drei Studiengänge begeistern kann, dann durch die
Aussicht auf gutes Einkommen den Ausschlag geben. Traurig wäre es,
wenn allein der Faktor Geld die Wahl des Studiums bestimmen
würde.
‫ يمكن أن تساعد‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ال ينبغي أن يكون المال عامالا حاسما ا عند اختيار التخصص‬
‫ إذا كنت‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫إمكانية الكسب إذا كان عليك االختيار من بين عدة مواضيع‬
‫ من المفيد أن‬.‫ فهذا جيد تما اما‬، ‫مهت اما بالهندسة المعمارية والبناء والهندسة الميكانيكية‬
‫ ال يكسب المهندسون المعماريون نفس‬، ‫ كقاعدة عامة‬.‫ننظر إلى الجانب االقتصادي أيضاا‬
‫ فمن المرجح أن‬، ‫ إذا كنت تصدق اإلحصائيات‬.‫القدر من المال مثل المهندسين المدنيين‬
‫ فإن صانعي اآلالت‬، ‫ ومع ذلك‬.‫يكون المهندسون عاطلين عن العمل أكثر من المهندسين‬
‫سا بنفس القدر لهذه‬ ‫ لذلك إذا كان شخص ما متحم ا‬.‫أفضل اقتصاد ايا من هذين االثنين‬
‫ سيكون من المحزن إذا كان المال وحده‬.‫ فاحرص على تحقيق دخل جيد‬، ‫الدورات الثالث‬
.‫هو الذي يقرر اختيار الدراسة‬
bei der Studienwahl können durchaus auch finanzielle Aspekte
berücksichtigt werden
‫يمكن أيضاا مراعاة الجوانب المالية عند اختيار الدورة‬
Sprecher 5
Arbeitsmarkt Prognose sind alle Aspekte bei der Studienwahl? Keine
Frage. Doch sollten sie entscheidend sein. Dieser Auffassung bin ich
nicht. Es sollte wirklich jedem überlassen bleiben, das Studium nach
den eigenen Interessen und Talenten zu wählen. Natürlich muss man
dann auch mit den möglichen Konsequenzen leben. Wenn es in dem
gelernten Bereich nicht genügend Arbeitsplätze gibt. Sollte man sich
auf eine längere Arbeitssuche einstellen. Eventuell muss man auch
bereit sein, auf einem ganz anderen Gebiet zu arbeiten. Diese
Verantwortung trägt jeder für sich selbst. Wer das Abitur hat, sollte
auch dazu in der Lage sein, seine Interessen zu verfolgen und bereit
sein, die Folgen davon zu akzeptieren. Für mich jedenfalls gibt es kein
Argument dafür, den beruflichen Perspektiven Priorität bei der
Studienwahl einzuräumen.
.‫ لكن يجب أن تكون حاسمة‬.‫توقعات سوق العمل كلها جوانب عند اختيار الدورة؟ ال شك‬
‫ يجب أن يكون األمر متروكاا للجميع الختيار دراستهم وفقاا الهتماماتهم‬.‫انا ال اوافق‬
‫ إذا لم يكن هناك وظائف كافية‬.‫ بالطبع عليك أن تتعايش مع العواقب المحتملة‬.‫ومواهبهم‬
‫ قد تضطر أيضاا‬.‫ هل يجب أن تكون مستعداا للبحث عن عمل أطول‬.‫في المجال المكتسب‬
‫ يتحمل كل فرد هذه المسؤولية‬.‫إلى أن تكون على استعداد للعمل في منطقة مختلفة تما اما‬
‫ كما يجب أن يكون أولئك الذين أتموا المدرسة الثانوية قادرين على متابعة‬، ‫عن نفسه‬
‫ ال توجد حجة إلعطاء‬، ‫ على األقل‬، ‫ بالنسبة لي‬.‫اهتماماتهم واالستعداد لقبول عواقب ذلك‬
.‫األولوية آلفاق العمل عند اختيار الدرجة العلمية‬
Jobaussichten sollten bei der Wahl des Studiums eine untergeordnete
Rolle spielen
‫دورا ثانوياا في اختيار الدراسة‬
‫يجب أن تلعب فرص العمل ا‬
Sprecher 6
schon als Kind war mein Traumberuf Ärztin. Meine Abiturnote war
gut, doch nicht gut genug für einen direkten Zugang zum
Medizinstudium. Die alternative Privatuniversität kann für mich
leider nicht in Frage. Ich hatte die Möglichkeit gehabt, über die
Wartesemester einen Studienplatz zu bekommen. Von meinem
Notendurchschnitt her sind meine Ansichten gar nicht so schlecht
gewesen und die Wartezeit sinnvoll zu überbrücken, hätte ich
praktische Erfahrung und durchdachte Ausbildung im medizinischen
Bereich sammeln können. Aber wenn man noch einmal von vorne
beginnen möchte, das wollte ich dann doch nicht. So habe ich mich
ein bisschen halbherzig für Biowissenschaften entschieden. Jetzt
denke ich, dass mir nichts Besseres hätte passieren können. Ich kann
nur jedem raten, sich nicht zu sehr auf ein bestimmtes Studium zu
fokussieren. Häufig gibt es eine passende zweite Wahl…
‫ كانت‬.‫ كانت وظيفتي التي كنت أحلم بها هي أن أصبح طبيبة‬، ‫حتى عندما كنت طفلة‬
‫ لكنها ليست جيدة بما يكفي للوصول المباشر إلى كلية‬، ‫درجات مدرستي الثانوية جيدة‬
‫ لقد أتيحت لي الفرصة‬.‫ الجامعة الخاصة البديلة غير واردة بالنسبة لي‬، ‫ لألسف‬.‫الطب‬
‫ لم تكن‬، ‫ بنا اء على متوسط درجاتي‬.‫للحصول على مكان في الجامعة خالل فصول االنتظار‬
‫ وكان بإمكاني اكتساب خبرة عملية وتدريب مدروس جيداا في المجال‬، ‫آرائي بهذا السوء‬
‫ فأنا ال أريد‬، ‫ ولكن إذا كنت تريد أن تبدأ من جديد‬.‫الطبي لسد وقت االنتظار بطريقة هادفة‬
‫ اآلن أعتقد أنه لم يكن من الممكن أن‬.‫ لذلك اخترت علوم الحياة بفتور بعض الشيء‬.‫ذلك‬
‫كثيرا على دورة دراسية‬‫ا‬ ‫ ال يسعني إال أن أنصح الجميع بعدم التركيز‬.‫يحدث لي شيء أفضل‬
... ‫ غالباا ما يكون هناك خيار ثان مناسب‬.‫معينة‬
Selbst bei einer festen Berufsvorstellung sollte man offen bleiben für
Alternativen
‫ يجب أن تظل منفت احا على البدائل‬، ‫حتى لو كان لديك وظيفة ثابتة في االعتبار‬
Sprecher 7
Möglicherweise lässt man sich bei der Entscheidung für ein
Studienfach auch davon beeinflussen, was man in der Nähe des
Heimatortes studieren kann. Diverse statistische Erhebungen haben
nämlich ergeben, dass bestimmte Fächer eher gewählt werden ,Wenn
sie an Hochschulen in der näheren Umgebung eingebunden werden.
Inwiefern diese Ergebnisse verallgemeinert werden können, ist zwar
fraglich. Tatsache ist aber, dass es je nach Gegend bedeutende
Unterschiede im Studium gibt und gibt. Die statistischen
Auswertungen jedenfalls lassen darauf schließen, dass die Wahl des
Studiums auch durch das lokale Hochschulangebot beeinflusst wird
.‫ قد تتأثر أيضاا بما يمكنك دراسته بالقرب من مدينتك‬، ‫عند اتخاذ قرار بشأن موضوع ما‬
‫أظهرت استطالعات إحصائية مختلفة أنه من المرجح أن يتم اختيار مواد معينة إذا تم دمجها‬
، ‫ ومع ذلك‬.‫ إلى أي مدى يمكن تعميم هذه النتائج أمر مشكوك فيه‬.‫في الجامعات المجاورة‬
‫ تشير‬، ‫ على أي حال‬.‫فإن الحقيقة هي أن هناك اختالفات كبيرة في الدراسة حسب المنطقة‬
‫التقييمات اإلحصائية إلى أن اختيار الدراسة يتأثر أيضاا بعروض الجامعة المحلية‬
Die Studienwahl wird wahrscheinlich auch von den Möglichkeiten in
der Region bestimmt.
‫ربما يتم تحديد اختيار الدراسة أيضاا من خالل الفرص المتاحة في المنطقة‬
Sprecher 8
Schon vor meinem Abi habe ich vor Klagen über die Zustände an der
Uni gehört. Vor allem in beliebten Fächern gibt es überfüllte Hörsäle,
in denen manchmal kein Sitzplatz zu ergattern ist. Eine
Warteschlange vor der Bibliothek, Personalmangel und schlechte
Betreuung. Das möchte ich in meinem Studium auf gar keinen Fall.
BWL oder Medizin? Nein danke. Ich suche ganz bewusst nach
Fächern, bei denen der andere nicht so groß ist. Natürlich im Rahmen
meiner Interessen, das ist klar. Wahrscheinlich werde ich mich für
den Studiengang Nachwachsender Rohstoff entscheiden. Der ist in
Richtung Bergbau und Rohstoffe zugeordnet und interdisziplinär
angelegt. Hier in der Nähe kann ich das nicht studieren. Ich muss dazu
noch Bilanz ziehen. Aber das ist in Ordnung für mich. Hauptsache, ich
mache nicht das, was alle anderen auch studieren möchten.
‫ في‬.‫ سمعت شكاوى حول األوضاع في الجامعة‬، ‫حتى قبل تخرجي من المدرسة الثانوية‬
‫ توجد قاعات محاضرات مكتظة يستحيل أحياناا‬، ‫الموضوعات الشائعة على وجه الخصوص‬
‫ أنا بالتأكيد‬.‫ طابور أمام المكتبة ونقص في الموظفين وضعف الدعم‬.‫العثور على مقعد فيها‬
‫ أبحث بوعي عن مواضيع ال‬.‫ ادارة االعمال أم طب؟ ال شكرا‬.‫ال أريد ذلك في دراستي‬
‫ ربما سأختار دورة‬.‫ هذا واضح‬، ‫ بالطبع‬، ‫ في نطاق اهتماماتي‬.‫كبيرا جداا‬
‫ا‬ ‫يكون فيها اآلخر‬
‫ ال يمكنني‬.‫ تم تخصيصه للتعدين والمواد الخام وهو متعدد التخصصات‬.‫الموارد المتجددة‬
‫ الشيء الرئيسي هو‬.‫ لكن هذا جيد بالنسبة لي‬.‫ ال يزال يتعين علي تقييم ذلك‬.‫دراسته هنا‬
.‫أنني ال أفعل ما يريد اآلخرون دراسته‬
Das Studium von Massenfächern ist alles andere als erstrebenswert.
.‫دراسة الموضوعات الجماعية ليست مرغوبة بأي شيء‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
{ 10 }
Wohnkredit
Sprecher1:
Mal nicht davon, ein eigenes Haus oder eine eigene Wohnung zu
besitzen, in den eigenen vier Wänden anzukommen. Aber der Schutz
und Wohneigentum muss gut überlegt werden. Entscheidend ist die
eigene finanzielle Situation. Wie viel Eigenkapital ist vorhanden? Wie
hoch ist das Einkommen in Zeiten günstiger Zinsen? Trauen sich viele
Verbraucher, hohe Kredite für eine Immobilie aufzunehmen? Die
Finanzierung scheint erschwinglich. Oft wird dabei allzu optimistisch
kalkuliert, und nach dem Kauf des Anteils bleibt kaum noch
finanzieller Spielraum. Wer mit den Raten an die Grenzen gegangen
ist, hat dann kaum noch Möglichkeiten, finanzielle Engpässe
aufzufangen. Natürlich gibt es auch finanzielle Argumente, die für den
Kauf einer Immobilie sprechen. Wichtig ist, vor einer so wichtigen
Entscheidung die eigene Situation genau zu analysieren und das Für
und Wider gegeneinander abzuwägen.
‫ لكن الحماية وملكية‬.‫ في الوصول إلى جدرانك األربعة‬، ‫ال تفكر في امتالك منزلك أو شقتك‬
‫ كم هناك من حقوق‬.‫ وضعك المالي أمر بالغ األهمية‬.‫المنزل يحتاجان إلى دراسة متأنية‬
‫الملكية؟ ما هو ارتفاع الدخل في أوقات انخفاض أسعار الفائدة؟ هل يجرؤ العديد من‬
.‫المستهلكين على الحصول على قروض كبيرة مقابل عقار؟ يبدو التمويل ميسور التكلفة‬
‫ وال يكاد يكون هناك أي مجال مالي بعد شراء‬، ‫غالباا ما تكون الحسابات مفرطة في التفاؤل‬
‫ أي شخص يتخطى حدود األقساط ال يكاد يكون لديه أي فرص المتصاص االختناقات‬.‫السهم‬
‫ قبل اتخاذ مثل هذا القرار‬.‫ هناك أيضاا حجج مالية لصالح شراء عقار‬، ‫ بالطبع‬.‫المالية‬
‫ من المهم أن تحلل موقفك بالتفصيل وأن تقيم اإليجابيات والسلبيات ضد بعضكما‬، ‫المهم‬
.‫البعض‬
I- Vor dem Kauf eines Eigenheims muss die kritische Beurteilung der
eigenen Vermögensverhältnisse stehen.
.‫ يجب عليك إجراء تقييم نقدي لوضعك المالي‬، ‫قبل أن تشتري منزلك‬
Sprecher2:
Wenn ich mich in meinem Bekanntenkreis umsehe, habe ich auch
den Eindruck, dass beim Thema Hauskauf vor allem Emotionen die
Entscheidungen bestimmen. Bei Kapitalanleger mögen das anders
sein. Da spielen nur finanzielle Gründe eine Rolle. Und bei
Durchschnittsbürgern, die eine Wohnung oder ein Haus, die sich
selbst erwerben, nie ganz anders. Da geht es dann plötzlich um Dinge
wie Selbstverwirklichung, Identität, Geborgenheit. Das hat ja auch
alles seine Berechtigung, keine Frage. Doch bei einer so wichtigen
Entscheidung, die einen auch viele Jahre noch bindet, sind Emotionen
nicht die richtigen Ratgeber. Lieber sollte man rational an die Frage
herangehen.
‫ لدي أيضاا انطباع أنه عندما يتعلق األمر بشراء منزل‬، ‫عندما أنظر حولي إلى دائرة معارفي‬
‫ فقط األسباب المالية‬.‫ قد يكون مختلفا بالنسبة للمستثمرين‬.‫ فإن العواطف تحدد القرارات‬،
‫ا‬
‫ فإن األمر ال‬، ‫منزال بأنفسهم‬ ‫ ومع األشخاص العاديين الذين يشترون شقة أو‬.‫دورا‬‫تلعب ا‬
‫ كل ذلك له ما‬.‫ فجأة يتعلق األمر بأشياء مثل تحقيق الذات والهوية واألمن‬.‫يختلف أبداا‬
‫ فإن‬، ‫ ولكن مع مثل هذا القرار المهم الذي سيُلزمك لسنوات عديدة قادمة‬.‫ بال شك‬، ‫يبرره‬
.‫ من األفضل تناول السؤال بعقالنية‬.‫العواطف ليست المستشارين المناسبين‬
e- Häufig sind Gefühle beim Kauf einer Immobilie ausschlaggebend
.‫غال ابا ما تكون المشاعر حاسمة عند شراء عقار‬
Sprecher3:
Ich weiß, es gibt durchaus unterschiedliche Meinungen darüber, ob
Immobilien gute Investition sind oder nicht. Für mich sind sie das
jedenfalls. Ich Magister es, in etwas zu investieren, was man sehen
und anfassen kann. Und Wohnraum wird immer wertvoll sein.
Hundertprozentig sicher ist man sich zum Beispiel bei Aktien nie.
Sonst habe ich nämlich schon schlechte Erfahrungen gemacht. Und
selbst Geld verliert mit der Zeit an Wert. Durch die Inflation? Nein, da
sind mir persönlich Immobilien wesentlich lieber. Nicht umsonst
spricht man im Zusammenhang mit Immobilien von Betongold. Auf
lange Sicht sind Investitionen in Immobilien krisensicher. Davon bin
ich überzeugt.
‫استثمارا جيداا أم ال‪ .‬على األقل بالنسبة‬
‫ا‬ ‫أعلم أن هناك آراء متباينة حول ما إذا كان العقار‬
‫لي هم كذلك‪ .‬أحب االستثمار في شيء يمكنك رؤيته ولمسه‪ .‬وستظل مساحة المعيشة ذات‬
‫قيمة دائ اما‪ .‬عندما يتعلق األمر بالمشاركة ‪ ،‬على سبيل المثال ‪ ،‬ال يمكنك أن تكون متأكداا‬
‫بنسبة ‪ .٪100‬وإال فقد مررت بتجارب سيئة‪ .‬وحتى المال يفقد قيمته بمرور الوقت‪ .‬من‬
‫خالل التضخم؟ ال ‪ ،‬أنا شخصيا ا أفضل العقارات‪ .‬ليس من قبيل الصدفة أن يتحدث المرء‬
‫عن الذهب الملموس فيما يتعلق بالعقارات‪ .‬االستثمارات في العقارات مقاومة لألزمات على‬
‫المدى الطويل‪ .‬أنا واثق من ذلك‪.‬‬
‫‪f- Immobilien eignen sich bestens als langfristige Geldanlage‬‬
‫العقارات مناسبة بشكل مثالي كاستثمار طويل األجل‬
‫‪Speaker4:‬‬
‫‪Ich spreche viel. Mein Mann und ich haben als Jungverheiratete einen‬‬
‫‪Kredit aufgenommen. Und wir haben das auch nie bereut. Zuerst‬‬
‫‪wollte uns die Bank keinen Kredit geben. Meine Eltern mussten sogar‬‬
‫‪für uns bürgen und manchmal war es finanziell ganz schön eng. Vor‬‬
‫‪allem, als die Kinder anfingen, zur Schule zu gehen. Die Zinsen waren‬‬
‫‪damals nicht so niedrig wie heute. Aber wir wollten nicht mehr in‬‬
‫‪einer Mietwohnung leben. Es war uns wichtig, für später‬‬
‫‪vorzusorgen. Der Kredit ist nun ganz zurückbezahlt. Wir sind beide in‬‬
‫‪Rente und es ist ein wunderbares Gefühl, im eigenen Haus zu‬‬
‫‪wohnen. Wir brauchen keine Miete zu bezahlen und deshalb können‬‬
‫‪wir jetzt mit unserer Rente gut leben. Außerdem haben wir etwas,‬‬
‫‪was wir unseren Kindern hinterlassen können.‬‬
‫يتكلم كثيرا‪ .‬أخذنا أنا وزوجي قرضاا عندما كنا متزوجين حديثاا‪ .‬ونحن لم نأسف لذلك أبدا‪.‬‬
‫والدي أن يشهدوا لنا ‪ ،‬وفي بعض‬
‫ّ‬ ‫في البداية لم يرغب البنك في منحنا قرضاا‪ .‬كان على‬
‫األحيان كان األمر صعباا من الناحية المالية‪ .‬خاصة عندما بدأ األطفال في الذهاب إلى‬
‫المدرسة‪ .‬لم تكن أسعار الفائدة منخفضة كما هي اليوم‪ .‬لكننا لم نعد نريد أن نعيش في‬
‫شقة مستأجرة‪ .‬كان من المهم بالنسبة لنا أن نضع أحكا اما في وقت الحق‪ .‬يتم اآلن سداد‬
‫القرض بالكامل‪ .‬كالنا متقاعد ومن الرائع أن نعيش في منزلنا‪ .‬ال يتعين علينا دفع اإليجار‬
‫ولهذا السبب يمكننا العيش بشكل جيد مع معاشنا التقاعدي اآلن‪ .‬لدينا أيضاا شيء نتركه‬
‫ألطفالنا‪.‬‬
‫‪b- Die Investition in ein eigenes Haus dient der Altersvorsorge.‬‬
.‫االستثمار في منزلك هو خطة تقاعد‬
Sprecher 5
Also ein eigenes Haus. Das hätte sicher Vorteile. Man hat seine Ruhe
und eine gewisse Sicherheit im Alter. Doch wichtiger ist mir meine
Freiheit. Ich kann mir nicht vorstellen, an einen Ort gebunden zu sein.
Zumindest noch nicht. Die Arbeit wechseln, vielleicht sogar in ein
anderes Land gehen. Ich möchte unbedingt flexibel bleiben. Ein
Missverhältnis kann man kurzfristig kündigen. Der Verkauf einer
Immobilie ist da schon wesentlich aufwendiger. Es dauert länger und
es besteht auch immer das Risiko, dass man weniger Geld bekommt,
als man selbst bezahlt hat. In ein eigenes Haus investiert man
vermutlich mehr Gefühle als in einer Mietwohnung. Das
beeinträchtigt die Flexibilität noch stärker. Weniger wohnen und
weiterziehen, wenn es passt. Das ist für mich die richtige Wahl.
‫ لكن حريتي‬.‫ لديك السالم واألمن في الشيخوخة‬.‫ سيكون لذلك بالتأكيد مزايا‬.‫حتى المنزل‬
‫ على األقل ليس‬.‫ ال أستطيع أن أتخيل أن أكون مقيداا بمكان واحد‬.‫أكثر أهمية بالنسبة لي‬
‫ يمكن إنهاء‬.‫ أنا حقا أريد أن أبقى مرنا‬.‫ وربما الذهاب إلى بلد آخر‬، ‫ تغيير الوظائف‬.‫بعد‬
‫ يستغرق األمر وقتاا‬.‫ بيع عقار أكثر تعقيداا من ذلك بكثير‬.‫عدم التطابق في وقت قصير‬
‫ ربما تستثمر المزيد‬.‫أطول وهناك دائ اما خطر أن تحصل على أموال أقل مما دفعته لنفسك‬
‫ ِعش أقل‬.‫ هذا يؤثر على المرونة أكثر‬.‫من المشاعر في منزلك أكثر من شقة مستأجرة‬
.‫ هذا هو االختيار الصحيح بالنسبة لي‬.‫وامض قد اما إذا كان ذلك يناسبك‬
ِ
G- Unabhängigkeit ist wichtiger als der Besitz eines eigenen Hauses.
.‫االستقالل أهم من امتالك منزلك‬
Sprecher6
Schlagwörter wie Der Traum vom Wohnen, Schöne Bilder von
glücklichen Familien im Eigenheim in Grün ohne Werbung,
Kreditinstitute für Wohnfinanzierung werden Konditionen
angepriesen, die besonders günstig und auf die persönliche Situation
jedes Einzelnen zugeschnitten sein sollen. Ich bin bei so vielen
Vorteilen für die Kunden eher skeptisch. Kreditinstitute wollen in
erster Linie Geld verdienen und nicht unsere Träume erfüllen. Ich
befürchte, dass sich vor allem junge Menschen allzu. Leicht von
solchen wunderbaren Zukunftsentwürfe verführen lassen. Den
Instituten kann nämlich viel passieren, wenn Kreditraten für eine
Immobilie nicht bezahlt werden können. Junge Familien haben aber
schnell richtige Probleme, wenn sie sich finanziell mit einem Haus
oder Wohnungskauf übernehmen. Ich finde, dass teure Wohn kredite
nicht offensiv beworben werden sollten.
‫ والصور الجميلة للعائالت السعيدة في‬، ‫يتم اإلعالن عن الكلمات الرئيسية مثل حلم العيش‬
‫ ومعاهد االئتمان لتمويل اإلسكان على أنها شروط يقال‬، ‫منازلهم الخضراء دون إعالنات‬
‫ مع وجود العديد من‬.‫صا للحالة الشخصية لكل فرد‬ ‫إنها مواتية بشكل خاص ومصممة خصي ا‬
‫ تريد البنوك في المقام األول كسب المال وليس‬.‫ فأنا متشكك إلى حد ما‬، ‫المزايا للعمالء‬
‫ أخشى أن يكون الشباب على وجه الخصوص كذلك يمكن إغوائه بسهولة‬.‫تحقيق أحالمنا‬
‫ يمكن أن يحدث الكثير للمعاهد إذا كان ال يمكن دفع‬.‫بمثل هذه الخطط المستقبلية الرائعة‬
‫ سرعان ما تواجه العائالت الشابة مشاكل حقيقية‬، ‫ ومع ذلك‬.‫األقساط االئتمانية للممتلكات‬
‫ أعتقد أنه ال ينبغي اإلعالن بقوة عن قروض‬.‫عندما يبالغون ماليا ا في شراء منزل أو شقة‬
.‫اإلسكان باهظة الثمن‬
H- Viele lassen sich durch die Werbung von Banken zum Kauf von
Immobilien verleiten.
.‫يميل الكثيرون إلى شراء العقارات عن طريق إعالنات البنوك‬
Sprecher 7
Ein eigenes Haus hat gewisse Vorteile. Doch diese haben auch ihren
Preis. Und damit ist nicht nur der Kaufpreis gemeint. Man muss
immer auch die Folgekosten eines Haus Hauskauf einplanen und
Bedenken beim Kauf einer Immobilie über die Grenze lassen. Steuer
fällig. Dazu kommen Notar und Maklerkosten. Doch nicht nur mit
dem Kauf, auch mit dem Besitz einer Immobilie sind laufende Kosten
verbunden. Und das dauerhaft. Zum Beispiel die Energiekosten. Nicht
zu unterschätzen ist auch der finanzielle Aufwand für die
Instandhaltung. Und selbst wenn man seinen Besitz liebevoll pflegt
nach 10 bis 15 Jahren muss man damit rechnen, dass die ersten
‫‪Reparaturen fällig werden. Das heißt nicht, dass von einem Hauskauf‬‬
‫‪abzuraten sei. Es sollte aber klar sein, dass auch nach einem Hauskauf‬‬
‫‪noch etliche Ausgaben anfallen.‬‬
‫امتالك منزل له مزايا معينة‪ .‬ولكن هذه أيضا لها ثمنها‪ .‬وهذا ال يعني فقط سعر الشراء‪.‬‬
‫عليك دائ اما التخطيط لتكاليف متابعة شراء منزل وترك المخاوف عند شراء عقار عبر‬
‫الحدود‪ .‬الضريبة المستحقة‪ .‬هناك أيضاا تكاليف كاتب العدل والسمسرة‪ .‬ال ترتبط تكاليف‬
‫التشغيل بالشراء فحسب ‪ ،‬بل ترتبط أيضاا بملكية العقار‪ .‬وذلك بشكل دائم‪ .‬على سبيل‬
‫المثال تكاليف الطاقة‪ .‬ال ينبغي التقليل من التكلفة المالية للصيانة‪ .‬وحتى إذا كنت تعتني‬
‫بممتلكاتك جيداا بعد ‪ 10‬إلى ‪ 15‬عا اما ‪ ،‬فعليك أن تأخذ في االعتبار حقيقة أن اإلصالحات‬
‫األولى قد حان موعدها‪ .‬هذا ال يعني عدم تشجيع شراء منزل‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬يجب أن يكون‬
‫واض احا أنه حتى بعد شراء منزل ‪ ،‬ال يزال هناك عدد من النفقات التي يجب تحملها‪.‬‬
‫‪J- Wer eine Immobilie besitzt, muss sich auf finanzielle Belastungen‬‬
‫‪einstellen.‬‬
‫عقارا ‪ ،‬فعليك أن تكون مستعداا لألعباء المالية‪.‬‬
‫ا‬ ‫إذا كنت تمتلك‬
‫‪Sprecher 8‬‬
‫‪vor kurzem sind wir in unser Haus eingezogen. Ein älteres Haus, das‬‬
‫‪wir gekauft und nach unseren Vorstellungen umgebaut haben. Sicher,‬‬
‫‪das war schon eine große Investition und wir haben es uns auch‬‬
‫‪reiflich überlegt. Doch wir wissen nun, dass es richtig war, den Schritt‬‬
‫‪zu wagen. Hier fühlen wir uns endlich geborgen. Früher haben wir zur‬‬
‫‪Miete gewohnt. Man weiß ja nie, ob der Vermieter nicht plötzlich‬‬
‫‪Eigenbedarf. Anmeldet und den Mietvertrag kündigt. Hier kann uns‬‬
‫‪das nicht passieren. Die Kinder haben ihr eigenes Zimmer und hinter‬‬
‫‪dem Haus gibt es einen kleinen Garten, in dem sie spielen können. Sie‬‬
‫‪können nun in einem richtigen Zuhause aufwachsen. Die Investition‬‬
‫‪hat sich auf jeden Fall gelohnt.‬‬
‫مؤخرا إلى منزلنا‪ .‬منزل قديم اشتريناه وأعيد تشكيله حسب رغبتنا‪ .‬بالتأكيد ‪ ،‬كان‬ ‫ا‬ ‫انتقلنا‬
‫كبيرا وفكرنا فيه بعناية‪ .‬لكننا نعلم اآلن أنها كانت الخطوة الصحيحة التي‬
‫ا‬ ‫استثمارا‬
‫ا‬ ‫هذا‬
‫أخيرا نشعر باألمان هنا‪ .‬كنا نستأجر‪ .‬أنت ال تعرف أبداا ما إذا كان المالك‬
‫ا‬ ‫يجب اتخاذها‪.‬‬
‫قد يحتاجها فجأة الستخدامه الخاص‪ .‬قم بالتسجيل وإلغاء عقد اإليجار‪ .‬هذا ال يمكن أن‬
‫يحدث لنا هنا‪ .‬األطفال لديهم غرفهم الخاصة وخلف المنزل توجد حديقة صغيرة حيث‬
‫ كان االستثمار بالتأكيد يستحق كل‬.‫ يمكنهم اآلن أن يكبروا في منزل حقيقي‬.‫يمكنهم اللعب‬
.‫هذا العناء‬
d- Ein eigenes Haus bietet Sicherheit und Geborgenheit für die ganze
Familie.
.‫إن امتالك منزلك الخاص يوفر األمن واألمان لجميع أفراد األسرة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

2 ‫هورن تايل‬
} 1 {
Roboter
55- Tourbot ist ein Roboter, der..
...‫توربوت هو روبوت‬
c- Touristen durch ein Museum fuhrt.
.‫يرشد السائحين من خالل متحف‬
56- Der Museumsroboter Rhino..
.. ‫متحف روبوت رينو‬
c- hat unabhängig von der Besucherzahl Führungen
gemacht
‫قام بجوالت إرشادية بغض النظر عن عدد الزوار‬
57- Bei der Entwicklung von Robotern muss vor allem
‫ فإن أهم شيء هو‬، ‫عند تطوير الروبوتات‬
b- die Programmierung weiter entwickelt werden.
‫متابعة تطوير البرمجة‬
58- Schon in naher Zukunft
‫في المستقبل القريب‬
b- können sich Reinigungsroboter selbst aufladen
‫يمكن لروبوتات التنظيف شحن نفسها‬
‫ معدل‬58- Schon jetzt
‫بالفعل االن‬
C-sind Roboter in der Lage, sich selbst aufzuladen
‫الروبوتات قادرة بالفعل على شحن نفسها‬
59- Herr Burgard sagt, dass Roboter..
‫يقول السيد بورغارد ان الريبورتات‬
a-als Wachhunde eingesetzt werden können .
.‫يمكن استخدامها كالب حراسة‬
‫ معدل‬59- Herr Burgard sagt, dass Roboter..
‫يقول السيد بورغارد ان الريبورتات‬
a-Zum Schutz eigener Wohnung eingesetzt werden
‫تستخدم لحماية منزلك‬
60- Laut Burgard werden Roboter in 50 Jahren
‫ عا اما‬50 ‫ فإن الروبوتات ستصبح في غضون‬، ‫وفقاا لبرجارد‬
c- sich so fortbewegen wie Menschen
‫تتحرك مثل البشر‬
61-Nach Moravec werden Roboterkinder
‫وفقا لمورافيك سيصبح روبوتات أطفال‬
b- beliebter sein als Menschenkinder .
.‫أن تكون أكثر شعبية من األطفال‬
62- Herr Burgard hält Moravec Prognose tut
‫يعتقد السيد بورغارد أن توقعات مورافيك تفعل ذلك‬
b- übertreiben ‫مبالغ فيه‬
63- Herr Burgard ‫السيد بورجارد‬
c- Er sagt, dass Roboter Menschen manchmal überlegen
sind
‫يقول إن الروبوتات تتفوق أحياناا على البشر‬
64- Forscher und Gesellschaft ‫الباحثون والمجتمع‬
c- müssen ethische Aspekte der Robotik im Auge behalten .
.‫يجب أن تضع الجوانب األخالقية للروبوتات في االعتبار‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 2 {
‫ بروفيسورة‬،‫ بروفيسور‬،‫هاد النص فيه ثالثة أصوات مذيع‬
‫التسجيل الصوتي ماكان كتير واضح لذلك احتمال في كلمات بالنص مو دقيقه لكن مااثرت‬
‫على االجابات‬
Forschung Afrika.
55-Herr Professor Antia
b- ist der Meinung, dass beide Ansätze unzureichend seien.
.‫يعتقد أن كال النهجين غير كافيين‬
56-Herr Professor Antia
b-betont die Relevanz des gegenseitigen Lernens.
.‫يؤكد على أهمية التعلم المتبادل‬
57-Frau Professor Kirk
b-hat aus Afrika in erster Linie viel neues Wissen
mitgenommen .
.‫ أخذت معها الكثير من المعرفة الجديدة من إفريقيا‬، ‫في المقام األول‬
58-Frau Professor Kirk
b-ruft die Nachteile finanzieller Subventionen in Erinnerung .
.‫تذكر البروفيسورة كيرك مساوئ اإلعانات المالية‬
59-Frau Professor Kirk
b-ist begeistert von dem kreativen Unternehmergeist der
Bauern in Afrika.
.‫إنها متحمسة لروح المبادرة اإلبداعية للمزارعين في إفريقيا‬
60-Frau Professor Kirk meint, dass
‫تعتقد البروفيسورة كريك أن‬
a-eine unversehrte Umwelt wichtig für wirtschaftlichen
Erfolg ist.
.‫البيئة السليمة مهمة للنجاح االقتصادي‬
61-Frau Professor Kirk
c-sieht für Afrika Chancen im Bereich der Pharmazie
‫ترى الفرص في أفريقيا في مجال الصيدلة‬
62 -Herr Professor Antia..‫مشكوك باالجابة‬
c-kritisiert dass Wissenschaft oft mit Umweltzerstörung
einhergeht.
.‫ينتقد أن العلم غالباا ما يسير جنباا إلى جنب مع تدمير البيئة‬
‫تعديل‬-Kritisiert dass Wissenschaftler oft für Umweltzerstörung
wegbereit
‫ينتقد أن العلماء غالباا ما يكونون مستعدين لتدمير البيئة‬
63-Herr Professor Antia
c-spricht einzelne Aspekte einer fairen Zusammenarbeit an
‫تتناول الجوانب الفردية للتعاون العادل‬
64-Frau Professor Kirk sagt, dass
‫السيدة كريك تقول أن‬
c-vor allem der Austausch eine Chance bietet, konstruktiv
zusammenzuarbeiten.
.‫ يوفر التبادل فرصة للعمل م اعا بشكل بناء‬، ‫قبل كل شيء‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 3 {
Raumfahrt, ESA
55-Die junge Frau, Azra,
a-hat nur einen kurzen Weg zu ihrer Arbeitsstelle
‫ليس لديها سوى طريق قصير إلى مكان عملها‬
56-Die ESA. die Europäische Weltraum Agentur .
.‫وكالة الفضاء األوروبية‬
b-ist nicht nur in Europa vertreten
‫ال يتم تمثيلها فقط في أوروبا‬
57-Die Arbeit in dem Zentrum,.
‫العمل في المركز‬
a-gefällt Azra wegen der besonderen Stimmung dort..
‫يعجبها بسبب الجو الخاص هناك‬
58-in dem Zentrum.
‫في المركز‬
b-werden auch gemeinsame Freizeitaktivitäten angeboten
‫تقدم أنشطة ترفيهية مشتركة‬
59-Azra,
a-hörte erst während des Studiums von den Arbeitsmöglichkeiten bei
der ESA.
‫أثناء دراستي‬. ‫سمعت فقط عن فرص العمل في إ س أ‬
60-vor ihrer Bewerbung,
‫قبل طلبها للعمل‬
a-bekam Azra die Gelegenheit, ihren jetzigen Arbeitsplatz zu
besuchen.
.‫حصلت أزرا على فرصة زيارة مكان عملها الحالي‬
61-über das Trainee Programm,
‫حول برنامج المتدرب‬
c-wird eine bestimmte Anzahl von Jobs bei der ESA angeboten.
.‫أ‬.‫ إس‬.‫يقدم عدد محدد من الوظائف في إي‬
62-Bewerberinnen und Bewerber,
‫المتقدمات والمتقدمون‬
b-können sich schon kurz vor dem Studienabschluss bewerben.
..‫يمكنهم التقديم قبل وقت قصير من التخرج‬
63-die Vorstellungsgespräche. ‫المقابالت‬
c-werden von den jeweiligen Ressorts durchgeführt.
.‫يتم تنفيذها من قبل اإلدارات المعنية‬
64-in Zukunft möchte die junge Frau Azra.
‫ تود الشابة أزرا‬، ‫في المستقبل‬
c-schätzungsweise an einen anderen ESA Niederlassung wechseln.
‫أ‬.‫إس‬.‫من المحتمل ان تنتقل الى فرع اخر ل إي‬
‫ تعديل‬c- Vielleicht an einen anderen ESA Niederlassung wechseln.
‫أ‬.‫إس‬.‫ربما ان تنتقل الى فرع اخر ل إي‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 4 {
Fischer Unternehmen
55-Frau Fischer behauptet, dass Frauen
‫السيدة فيشر تدعي ان النساء‬
c-weniger gezielt einkaufen als Männer.
.‫إجراء عمليات شراء أقل استهدافاا من الرجال‬
56-Die Unternehmerin
a-konzentriert sich weiterhin auf Frauen als Kundinnen.
‫تركز مستقبال على النساء كعمالء‬
57-Zukünftige Trends
c-werden durch zahlreiche Mitarbeiter aufgespürt.
.‫يتم تعقبها من قبل العديد من الموظفين‬
58-Frau Fischer,
c-lässt ihren Mitarbeitern Freiräume zum Gestalten.
.‫تمنح موظفيها حرية التصميم‬
59-Das Unternehmen,
b-erzielt den größten Umsatz mit Dekorativen.
.‫يحقق أكبر مبيعات مع العناصر الزخرفية‬
60- Das Clubmodell.
c-spart Lagerkosten und kann so günstigere Preise gewährleisten.
.‫أسعارا أقل‬
‫ا‬ ‫يوفر تكاليف التخزين وبالتالي يمكن أن يضمن‬
61-Frau Fischer.
c-will weiterhin schöne Produkte an möglichst viele Menschen
verkaufen..
.‫أريد االستمرار في بيع المنتجات الجميلة ألكبر عدد ممكن من الناس‬
62-Die Unternehmerin
a-möchte den Kunden neuartige Einkaufserlebnisse bieten.
.‫نود أن نقدم للعمالء تجارب تسوق جديدة‬
63-Das Unternehmen
b-legt Wert auf die Beständigkeit der Produkte.
‫تعلق أهمية كبيرة على متانة المنتجات‬
64-in ihrer Jugend.‫في شبابها‬
a-entwickelte Frau Fischer die Zielstrebigkeit, Geld zu verdienen.
‫طورت السيدة فيشر التصميم لكي تكسب المال‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 5 {
Pflanzen Kommunizieren
55-John Milburn
c-versuchte als erster, Pflanzengeräusche zu hören..
‫كان أول من حاول سماع أصوات النباتات‬
56-Frau Sellinger und ihr' Team
‫السيدة سيلينجر وفريق عملها‬
b-erforschen die Signale im Inneren von Pflanzen.
.‫استكشاف اإلشارات داخل النباتات‬
‫ معدل‬56-Frau Sellinger und ihr' Team
b-Versuchen die Signale im Inneren von Pflanzen zu ergründen .
.‫حاول فهم اإلشارات داخل النباتات‬
57-Als ..Wasser Fluss'' bezeichnet Frau Sellinger
‫تشير السيدة سيلينجر لتدفق المياه‬
a-Das Aufsteigen des Wassers im Baum. .
. .‫ارتفاع الماء في الشجرة‬
58-Die Kommunikation der Pflanzen
‫تواصل النباتات‬
b-verfolgt primär das Ziel der Arterhaltung.
‫يسعى في المقام األول إلى هدف الحفاظ على األنواع‬
59-Die Tabakpflanze bekämpft Schädlinge, indem sie
‫نبات التبغ يكافح اآلفات عن طريق‬
b-schädlingsfressende Insekten anlockt.
‫يجذب الحشرات اآلكلة لآلفات‬
60 -Pflanzen ‫النباتات‬
a-können ihre Artgenossen vor Schädlingen warnen.
.‫يمكن أن تحذر األنواع الخاصة بهم من اآلفات‬
61-Von Menschen angebaute Pflanzen
‫النباتات التي يزرعها اإلنسان‬
a-besitzen kaum mehr natürliche kommunikative Fähigkeiten.
‫بالكاد يكون لديهم قدرات اتصال طبيعية‬
62-Pflanzen setzen Stoffe frei, die
‫تطلق النباتات المواد التي‬
a-das menschliche Immunsystem wahrscheinlich auch stärken.
‫ربما يقوي أيضاا جهاز المناعة البشري‬
63-Die erwähnten japanischen Forsche
‫الباحثون اليابانيون المذكورون‬
c-suchen nach wissenschaftlichen Belegen für die wohltuende
Wirkung von Pflanzen
‫يبحثون عن دليل علمي لآلثار المفيدة للنباتات‬
‫ تعديل‬63- ‫استبدلوا كلمة؛‬
Wohltuende heilsam
64-Die über Bäume gewonnenen Informationen
‫المعلومات التي تم الحصول عليها عن األشجار‬
b-geben Aufschluss über den Klimawandel.
.‫تقديم معلومات حول تغير المناخ‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 6 {
Schwiegermutter
55-Das Image der Schwiegermutter
‫صورة الحماية‬
b-wird nun von einer Wissenschaftlerin beleuchtet.
‫يسلط عليها من قبل عالمة‬
56-Frau Kletterer hat ‫السيدة كليترير‬
c-verschiedene Gruppen beschrieben.
.‫وصفت مجموعات مختلفة‬
57-Frau Kletterer
C- Stellt drei voneinander unabhängige Typen vor.
.‫تقدم ثالثة أنواع مستقلة‬
58-Vor hundert Jahren ‫قبل مئة سنة‬
a-gab es einen Wettbewerb zwischen den Frauen im Haus.
‫كان يوجد تنافس بين النساء في المنزل‬
59-Im 19.Jahrhundert ‫في القرن التاسع عشر‬
c-wurden Schwiegermutter Gegenstand der Literatur.
‫أصبحن الحموات موضوع آداب‬
60-Frau Heyne beschreibt Kaiser Franz Joseph als
‫تصف السيدة هاينه اإلمبراطور فرانز جوزيف بأنه‬
c-willensschwachen Sohn.
.‫ابن ضعيف اإلرادة‬
61-Umfrageergebnisse zeigen, dass
‫تظهر نتائج االستطالع أن‬
b-Knapp ein Drittel der Ehefrauen Probleme mit der Schwiegermutter
hat.
.‫ما يقرب من ثلث الزوجات يعانين من مشاكل مع حماتهن‬
62-Männer verschärfen den Konflikt der Frauen. indem sie
‫ بواسطة‬.‫يؤدي الرجال إلى تفاقم صراع النساء‬
a-Sich aus Streitereien heraushalten..
‫يبتعدون عن الجدل‬
63-in der Beispielgeschichte
‫في قصة العينة‬
c-missachtet die Schwiegermutter Privatsphäre des jungen Paares.
.‫تتجاهل الحماة خصوصية الزوجين الشابين‬
64-Eheorobleme sind vorprogrammiert. wenn
‫ إذا‬.‫مشاكل الزواج أمر ال مفر منه‬
c-Männer ihre Herkunftsfamilie der neuen Familie vorziehen.
.‫يفضل الرجال عائلتهم األصلية على األسرة الجديدة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 7 {
Schlafstörung
‫هاد النص معدل‬
55 in der Neurobiolige gilt als gesichert. dass ....
‫في مجال البيولوجيا العصبية يعتبر مؤكدا أن‬
a-haben in bestimmten Entwicklungsphasen Schlafstörungen.
.‫لديهم اضطرابات في النوم في مراحل معينة من التطور‬
56 Jugendliche gehen abends später zu Bett.
‫الشباب يذهبون الى النوم متأخرا في المساء‬
a-weil sich der Biorhythmus verändert.
‫ألن االيقاع البيولوجي يتغير‬
57 Das Hormon Melatonin ‫هرمون الميالتونين‬
a-hilft beim Einschlafen.
‫يساعد عند النوم‬
58 Jugendliche ‫الشباب‬
b-schaden durch zu frühes Ausstehen ihrer Gesundheit .
‫يضرون بصحتهم عن طريق االستيقاظ المبكر‬
59 Schlafmangel bei Kindern und Jugendlichen
‫نقص النوم لدى االطفال والمراهقين‬
b-kann zu starken Entwicklungsproblemen führen .
‫يمكن ان يؤدي الى مشاكل تطور خطيره‬
60 Frau Prof Reinecke
b-spricht sich für eine Änderung der Schulzeiten aus.
‫تجادل لصالح تغيير اوقات المدرسة‬
61 Schulen ‫المدارس‬
b-haben einen starren Zeitrahmen.
‫لديهم اطار زمني صارم‬
62 Schülerinnen und Schüler sollten in der idealen Schule
‫الطالبات والطلبة ينبغي عليهم في المدرسة المثالية‬
a-ihr Leistungspotenziale nutzen können..
‫ان يتمكنوا من االستفادة من امكانيات االداء الخاصة بهم‬
‫ معدل‬62 Schülerinnen und Schüler sollten optimalerweise
:‫ يجب على الطالب‬، ‫من الناحية المثالية‬
c-zu Tageszeiten unterrichtet werden, an denen sie am
leistungsfähigsten sind.
.‫تعلم في أوقات اليوم التي تكون فيها أكثر إنتاجية‬
63 Viele Lehrer meinen. dass frühes Aufstehen
‫الكثير من المعلمين يعتقدون ان االستيقاظ المبكر‬
b-zum Erwachsenwerden gehört.
‫ينتمي للبلوغ‬
‫ معدل‬63 viele Lehrer meinen ,dass frühes Aufstehen
‫مبكرا‬
‫ا‬ ‫يعتقد الكثير من المدرسين أن االستيقاظ‬
b-die Leistungsfähigkeit steigert
‫يزيد من األداء‬
64 Frau Prof Reinecke denkt, dass
‫تعتقد السيدة راينكي أن‬
b-frühes Aufstehen kulturell bedingt ist.
‫االستيقاظ المبكر ضروري ثقافيا‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 8 {
Bürger Forschung
55 Es ist laut Professor Adler eine weite verbreitete Meinung, dass
‫ هناك اعتقاد شائع بأن‬، ‫وفقاا للبروفيسور أدلر‬
b-Forschung nur eine Sache für Spezialisten ist.
‫البحث هو شيء للمتخصصين فقط‬
56 Die Aufgaben der Bürgerforscher
‫مهام الباحث المواطن‬
a-bestehen oft darin, Daten zu erheben.
.‫غالباا ما يتكون من جمع البيانات‬
57 Professor Adler begann sich für Bürgerforschung einzusetzen, weil
‫بدأ البروفيسور أدلر بالدعوة إلى بحث المواطن بسبب‬
b-er von Laien wertvolle Anregungen bekam.
.‫تلقى اقتراحات قيمة من الناس العاديين‬
58 Professor Adler hat sich schon als Kind
‫كان البروفيسور أدلر عندما كان طفالا‬
a-für die theoretischen Grundlagen seines Fachs interessiert.
.‫مهت اما باألسس النظرية لموضوعه‬
59 Professor Adlers Kinder
‫اطفال البروفيسور أدلر‬
c-zeigen schon jetzt Interesse an den Naturwissenschaften
.‫يظهرون بالفعل اهتما اما بالعلوم الطبيعية‬
60 Bürgerforscher
‫المستكشف‬/‫المواطن الباحث‬
a-können auf einer Internetseite nach interessanten
Forschungsvorhaben suchen.
.‫يمكنهم البحث عن مشاريع بحثية مثيرة لالهتمام على موقع الويب‬
61 Wissenschaftler
‫العلماء‬
b. können auf die Arbeit von Leute nicht immer verzichten.
.‫ال يمكنهم دائما ان يستغنوا عن عمل الناس‬
62 Ausschließlich Wissenschaftler
‫حصرا العلماء‬
c. werden wohl weiterhin komplexe Versuche durchführen.
.‫من المحتمل أن يجروا مستقبال تجارب معقدة‬
63 Die Ergebnisse von Laien
‫نتائج الناس العاديين‬
a-gehen meist aus gewissenhafter Arbeit hervor
‫عادة ما تظهر عن العمل الناتج عن الضمير‬
64 In der Vergangenheit
‫في الماضي‬
a-haben Hobbyforscher einige große Entdeckungen gemacht.
.‫قام باحثو الهوايات ببعض االكتشافات العظيمة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 9 {
Astronaut
‫هاد النص معدل‬
55 Thomas Reiter .‫توماس رايدر‬
c-weiß, wie er sich beim Raumflug fühlen wird.
.‫يعرف كيف سيشعر خالل رحلة الفضاء‬
56 Bei seinem ersten Raumflug .
‫في أول رحلة فضائية له‬
c-waren sich Thomas Reiter und seine Kollegen von der Art her
ähnlich.
.‫كان توماس رايتر وزمالؤه متشابهين في األسلوب‬
57 Jeder Astronaut .‫كل رائد فضاء‬
b-bekommt abends Informationen zu seiner Arbeit am nächsten Tag.
.‫يحصل على معلومات عن عمله في اليوم التالي في المساء‬
58 Arbeitsbesprechungen
‫اجتماعات العمل‬
a-behandeln die Geschehnisse des Tages.
.‫التعامل مع أحداث اليوم‬
59 wer Astronaut werden will
‫من يريد أن يصبح رائد فضاء‬
a-muss sich auf mehrjährige Trainings einstellen.
.‫يجب أن تتكيف مع عدة سنوات من التدريب‬
‫ معدل‬59-Wer Astronaut werden will:
‫من يريد أن يصبح رائد فضاء‬
a-braucht Durchhaltevermögen
‫يحتاج الى مثابرة‬
60 Die Raumfahrt .‫رحلة الفضاء‬
b-gehört wie anderes auch zur menschlichen Kultur.
.‫ إلى الثقافة اإلنسانية‬، ‫ مثل كل شيء آخر‬، ‫ينتمي‬
61 für Thomas Reiter ist Raumfahrt
‫بالنسبة لتوماس رايتر تكون رحلة الفضاء‬
a-eine Grundlage für den Fortschritt der Menschheit.
.‫أساس لتقدم البشرية‬
‫ معدل‬61-Erkundungsreisen: ‫الرحل االستكشافية‬
c-Vorbedingung für eine hochentwickelte Gesellschaft.
.‫شرط أساسي لمجتمع متطور للغاية‬
62 Thomas Reiter
c-erwartet, dass es in absehbarer Zukunft auch Raumfährt zu anderen
Planeten geben wird.
.‫تتوقع أنه سيكون هناك أيضاا رحالت فضائية إلى كواكب أخرى في المستقبل المنظور‬
‫ معدل‬62-Expeditionen zum Mars:
‫الرحالت االستكشافية إلى المريخ‬
b-sollen in näher Zukunft auf der Raumfahrt ISS vorbereitet werden
‫يتم تحضيرها في المستقبل القريب على محطة الفضاء الدولية‬
63 Raumfahrt .‫السفر إلى الفضاء‬
c-sollte für jeden zugänglich sein.
.‫يجب أن تكون في متناول الجميع‬
‫ معدل‬63 Raumfahrt
c-sollte breiten Schichten zugänglich gemacht werden
‫يجب أن تكون متاحة للطبقات الواسعة‬
64 Wer das Astronauten-Training absolviert hat.
.‫من أكمل تدريب رواد الفضاء‬
b-muss sich noch gegen einen anderen Kandidaten behaupten.
.‫ال يزال يتعين عليهم التنافس ضد مرشح آخر‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 10 {
Gärten
55 Herr Martinek .‫السيد مارتنيك‬
c-wünscht sich keinen eigenen Garten.
.‫ال يريد حديقته الخاصة‬
56 Österreichische Schlossanlage
‫مجمع القصور النمساوية‬
b-ist heute öffentlich für Besucher zugänglich
‫ مفتوح اآلن للجمهور للزوار‬-
57 Ella Martinek ‫ايال مارتنيك‬
b-gestaltete die Gartenanlage mit..
‫ساهمت في تصميم الحديقة‬
58 An Gärten begeistert Herr Martinek
‫يتحمس السيد مارتنيك للحدائق‬
a-des Kulturgeschichtlichen Hintergrund.
.‫الخلفية الثقافية التاريخية‬
59-Im Laufe Zeit ‫بمرور الوقت‬
a-dienten Gärten unterschiedlichen Zweck Bedeutung.
‫تستخدم الحدائق في غايات مختلفة ذات اهمية‬
60 Kartoffeln ‫البطاطا‬
c-wurden zuerst von Wissenschaftler angebaut..
.‫تم زراعتها ألول مرة من قبل العلماء‬
61 Von Tomaten weiß man. dass sie
‫ أنها‬.‫المرء يعرف عن الطماطم‬
a-als Heilmittel verwende wurde.
‫استخدمت كعالج‬
62 Die Orangerie . ‫المشتل‬
a- diente dem Schutz der Pflanzen vor Kälte.
.‫يعمل على حماية النباتات من البرد‬
63 das neue Buch des Studiogastes
‫كتاب الدراسات الجديد‬
b-erläuterte auch wichtige begriffe --
‫كما أوضح المصطلحات الهامة‬
64 Was sollen die Anrufer machen?
‫ماذا يجب أن يفعل المتصلون؟‬
b-eine Bestimmte Wort wissen.
.‫تعرف كلمة معينة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 11 {
Drohnen
55 -Der Studiogast ‫ضيف االستيديو‬
a-beschäftigt sich beruflich mit den neuesten Entwicklungen im
Bereich Drohnen".
." ‫يتعامل باحتراف مع آخر التطورات في مجال الطائرات بدون طيار‬
56 -Der Begriff .Drohen" ‫مصطلح طائرات بدون طيار‬
b-umfasst militärische und nicht-militärische Flugobjekte.
.‫تشمل األجسام الطائرة العسكرية وغير العسكرية‬
57 -Nikola Tesla ‫نيكوال تيسال‬
a-entwickelte ein Gerät, das den heutigen Drohnen ähnelt;- - -
‫ا‬
‫جهازا مشاب اها لطائرات بدون طيار اليوم‬ ‫طور‬
58 -Ein Quadrocopter .
‫المروحية الرباعية‬
b-ist besonders stabil und leicht zu dirigieren.
‫مستقرة بشكل خاص ويسهل توجيها‬
59-Drohnen .‫طائرات بدون طيار‬
c-verringern das Gefahrenpotenzial für Rettungskräfte…
... ‫تقليل المخاطر المحتملة لعمال اإلنقاذ‬
60 -Mithilfe von Drohnen
‫باستخدام طائرات بدون طيار‬
a-können Einsätze nach extremen Naturereignissen besser geplant
werden.
.‫العمليات بعد األحداث الطبيعية الشديدة يمكن التخطيط لها بشكل أفضل‬
61 -Im Vergleich zu Satelliten
‫مقارنة باألقمار الصناعية‬
c-werden Drohnenaufnahmen nicht durch Wolken gestört….
.…‫طلقات الطائرات بدون طيار ال تزعجها الغيوم‬
62 -Die Organisation Arzte ohne Grenzen .
‫منظمة أطباء بال حدود‬
a-brauchte ein neues Transportmittel für medizinische Produkte..
.. ‫بحاجة الى وسيلة نقل جديدة للمنتجات الطبية‬
63 -in den USA ‫في الواليات المتحدة األمريكية‬
c-werden schon Medikamente per Drohne zugestellt.
.. …‫تسلم األدوية بالفعل عن طريق الطائرات بدون طيار‬
64-Die Nutzung von Drohnen
‫استخدام الطائرات بدون طيار‬
b-Muss auch dem Datenschutzgesetz entsprechen.
.‫يجب أن يتوافق أيضاا مع قانون حماية البيانات‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
} 12 {

Finja
55- Finja
b- hat kein Interesse am Studentenleben außerhalb der Uni.
.‫ال تهتم بالحياة الطالبية خارج الجامعة‬
56- Finjas Eltern ‫عائلة فينجا‬
b- erkannten Finjas Besonderheit erst nach einigen Jahren.
.‫لم يتعرفا على ميزة فينجا الخاصة اال بعد بضع سنوات‬
57 Finja
C -war zuerst an den Aktivitäten im Kindergarten interessiert.
.‫اهتم بنشاطات رياض األطفال في البداية‬
58- Die Familienberaterin meinte, Finja
b-sei vermutlich hochbegabt.
‫انه على االرجح موهوب‬
59- Finjas Eltern
b- reagierten zuerst ablehnend auf das Thema Hochbegabung.
.‫في البداية تفاعلوا سلبا ا مع موضوع الموهبة‬
60-Finja konnte als Kind ‫استطاعت فينجا كطفلة أن‬
a- besonders gut Denkspiele lösen.
.‫حل األلغاز بشكل جيد‬
61 Hochbegabte Kinder. ‫الطفل الموهوب‬
C- haben andere Interessen als Gleichaltrige.
.‫تختلف اهتماماتهم عن أقرانهم‬
62 -Frühzeitiges Lesen ‫القراءة المبكرة‬
b- deutet nicht immer auf eine Hochbegabung hin.
‫التدل دائما على الموهبة‬
63- Experten ‫الخبراء‬
a-raten dazu, Kinder miteinander zu vergleichen.
.‫ينصحون بمقارنة األطفال مع بعضهم البعض‬
64- Als Finja sich für ihr Studienfach entschied,
C- standen ihre wissenschaftlichen Interessen im Vordergrund.
.‫كانت اهتماماتهم العلمية في المقدمة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

3 ‫هورن تايل‬
{ 1 }
Speed Reading
Präsentation
‫عرض تقديمي‬
Vortragsreihe Speed Reading
‫سلسلة محاضرات القراءة السريعة‬
Was ist Speed Reading?
‫ما هي القراءة السريعة؟‬
65) Definition..
‫تعريف‬
65 – eine erlernbare Technik zum schnelleren Lesen , die auf
normalen Lesefähigkeit Aufbaut
‫أسلوب قابل للتعلم للقراءة بشكل أسرع يعتمد على القدرة العادية على القراءة‬
Ziel des Speed Reading.
‫الهدف من القراءة السريعة‬
Leseverhalten verändern
und verbessern:
‫تغيير عادات القراءة‬
:‫وتحسين‬
Lesetempo erhöhen
‫زيادة سرعة القراءة‬
66
67
66- sollte Text aber auch genauso gut wie beim langsamen lesen
verstanden wird
‫ينبغي أن يُ ْف ُهم النص جيدا كما عند القراءة ببطء‬

67- und Informationen aus dem Text nicht schlechter als beim
langsamen Lesen im Gedächtnis gespeichert wird.
.‫ينبغي أن ال ت ُ َخ َزن المعلومات من النص في الذاكرة بشكل أسوأ عند القراءة البطيئة‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Wie funktioniert Speed
Reading?
‫كيف تعمل القراءة السريعة ؟‬
erstes Lesen: Text schnell
überfliegen.
.‫ تصفح النص سري اعا‬:‫القراءة األولى‬
68)Ziel....
...‫هدف‬
Zweites lesen:
69)neue Informationen.....
..‫ معلومات جديدة‬:‫القراءة الثانية‬
68- aber dadurch wird das Gehirn des Lesers schon einmal auf die
Informationsaufnahme vorbereitet.
.‫لكن هذا يُهيِئ بالتالي عقل القارئ لتسجيل المعلومات‬

69- Die neuen Informationen werden vom Leser nun leicht in das
bereits bestehende Wissensnetz integriert
‫يتم اآلن دمج المعلومات الجديدة بسهولة بواسطة القارئ في شبكة المعرفة الموجودة‬
‫بالفعل‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Präsentation.
.‫عرض تقديمي‬
Vorteile des Speed Reading
‫فوائد القراءة السريعة‬
In derselben Zeit mehr
Informationen aufnehmen
bzw. Zeit sparen .
‫فوائد القراءة السريعة‬
.‫تسجل المزيد من المعلومات و إدخار الوقت في نفس الوقت‬
70)„„
71)..
Man kann sich mehr merken,
ist dadurch zufriedener
‫المرء يمكنه ان يتذكر اكثر بالتالي يكون أكثر سعادة‬
70- Wer Speed Reading anwendet, schläft beim Lesen nicht ein oder
fühlt sich auch nicht müde
‫ فلن يغفو أثناء القراءة أو يشعر بالتعب‬، ‫من يستخدم القراءة السريعة‬

71- Kann man sich besser konzentrieren . Man schweift nicht mit
dem Gedanken ab.
‫ لن يشرد المرء بالتفكير‬.‫يمكن للمرء أن يركز بشكل أفضل‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Warum ist Speed Reading
keine Standard-
Lesetechnik?
‫لماذا القراءة السريعة ليست تقنية قراءة قياسية؟‬
72)
Worauf kommt es beim
Speed Reading an?
‫على ماذا تعتمد القراءة السريعة؟‬
73)
72- Die Antwort lautet die Lesegewohnheiten aus der Schulzeit sind
schuld.
‫الجواب هو أن عادات القراءة في المدرسة هي المسؤولة‬
73- mit den Augen in kurzer Zeit möglichst viel Text zu erfassen..
‫أن يستوعب أكبر قدر ممكن من النص بالعين(النظر) في فترة زمنية قصيرة‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Zwei Übungstypen
‫نوعان من التمارين‬
Übungen:
:‫تمارين‬
zur Erweiterung des Blickfeldes
zum seltenen Stoppen mit den Augen
‫لتوسيع مجال الرؤية لتوقفات نادرة بالعين‬
74) Mögliche Steigerung der
Lesegeschwindigkeit ....
‫زيادة محتملة في سرعة القراءة‬
74- kann man die Lesegeschwindigkeit mindestens um die Hälfte
steigern oder sogar verdoppeln
‫يمكنك زيادة سرعة القراءة بمقدار النصف على األقل أو حتى ضعفها‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 2 }
Wer interessiert sich für Übersetzung
Wer interessiert sich für den
Beruf?
‫من هو المهتم بالوظيفة؟‬
65
66
65-von Studenten ‫الطالب‬
66- von jüngeren Autoren ‫المؤلفون الشباب‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Merkmale des Berufs
‫خصائص المهنة‬
67
68
69

67-ein freier Beruf ‫مهنة حرة‬


68-der Berufseinstieg für Anfänger schwierig,
، ‫بدء مهنة صعبة للمبتدئين‬

69- die Bezahlung ist so gering


‫األجر منخفض جدا‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Präsentation.
‫عرض تقديمي‬
Notwindige Wörterbücher
‫قواميس ضرورية‬
70)„„
71).„.
72)
70-Gute zweisprachige Wörterbücher
‫قواميس ثنائية اللغة جيدة‬

71-einsprachig Wörterbücher mit genauen Bedeutung Angaben


‫قواميس أحادية اللغة مع دالالت المعنى الدقيقة‬

72-Wörterbücher, die Synonyme in allen Bedeutung Varianten


enthalten
‫قواميس تحتوي على مرادفات في جميع متغيرات المعنى‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Warum gibt es weniger
Übersetzungen aus
„Kleinen" Sprachen?
‫لماذا يوجد عدد أقل من الترجمات من اللغات "الثانوية"؟‬
73
73-In den Verlagen gibt es praktisch keine Lektoren, die diese
Sprachen mächtig sind
‫ ال يوجد عملياا محررون بارعون في هذه اللغات‬، ‫في دور النشر‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Kaum Rezensionen zu
diesen Titeln (sind
daher nicht bekannt)
‫ال يكاد يوجد أي مراجعات لهذه العناوين (لذا فهي غير معروفة)‬
‫‪74‬‬
‫‪74-die fehlenden oder hoffnungslos veralteten Wörterbücher‬‬
‫القواميس المفقودة أو القديمة بشكل ميؤوس منه‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫{‬ ‫‪3‬‬ ‫االصلي }‬


‫النموذج عليه كتير تعديالت لذلك فصلت كل تعديل بنموذج مشان سهولة الحفظ‬
‫والفهم ح ظلل التعديل بالرمادي‬
‫‪Private und staatliche‬‬
‫‪Hochschulen‬‬
‫‪-Gründung von Privaten‬‬
‫‪Hochschulen-‬‬
‫اسباب الجامعات الخاصة‬
‫الهدف ‪65) Ziel-‬‬
‫‪Nachteile von staatlichen‬‬
‫‪Hochschulen‬‬
‫عيوب الجامعات الحكومية‬
‫‪Studierenden Folgen:‬‬
‫الطالب تتبع‬
‫‪66‬‬
65-man könne mit einer kleineren und feineren Variante eine
attraktive Alternative zur staatlichen Hochschule schaffen
‫يمكن للمرء إنشاء بديل جذاب للجامعة الحكومية باستخدام متغير أصغر وأدق‬

66-dass ein Studium oft abgebrochen oder aber erst sehr spät
beendet wird.
.‫أن دورة دراسية غالباا ما يتم قطعها أو إكمالها في وقت متأخر جداا‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Unterschiede zwischen
privaten und staatlichen
Hochschulen
‫االختالف بين الجامعات الحكومية والخاصة‬
67
-Bewerbungsverfahren an
privaten Hochschulen
‫اجراء التطبيقات للجامعات الخاصة‬
68
67-Die Bewerbung um den Studienplatz ist anders und es sind
teilweise erhebliche Studiengebühren zu zahlen.
‫ وفي بعض الحاالت يجب دفع رسوم دراسية‬، ‫يختلف طلب الحصول على مكان في الدورة‬
.‫كبيرة‬

68-man führt außerdem auch Gespräche mit den Studierenden und


versucht mit verschiedenen Tests herauszufinden, wer tatsächlich
geeignet ist.
‫تجرى أيضاا محادثات مع الطالب وتحاول معرفة من هو المناسب بالفعل من خالل‬
.‫االختبارات المختلفة‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Vorteil für Schüler mit
schlechten Noten
‫ميزة للطالب ذوي العالمات السيئة‬
69
Kosten pro Jahr 30000-3000 €
-Kritik an den Gebühren:
Aber es gibt Kredite und.-
‫ ولكن هناك قروض و‬:‫انتقاد في الرسوم‬. 3000-30000 ‫تكلفة سنويا‬
70
69-möglich, ohne Wartezeit ein Studium zu beginnen
‫امكانية البدء من دون ان يبقوا فترة انتظار‬

70ein Stipendium ‫منحة‬


°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Fächerangebot Staatliche
Hochschulen
‫الموضوعات التي تقدمها الجامعات الحكومية‬
-Private Hochschulen nur
besonders gefragte Fächer
‫الجامعات الخاصة فقط المواد المطلوبة بشكل خاص‬
.71
Verschulung der Studiengänge
an privaten Hochschulen
Vorteile...
‫تعليم الدورات في الجامعات الخاصة‬
...‫مزايا‬
72
71-anzubieten, die im Trend liegen
72-die nicht an selbstständiges Arbeiten gewöhnt sind und klare
Strukturen brauchen. Dafür gibt es dann die Professoren durch
häufige Prüfungen und Tests, welche Stärken und Schwächen die
Studierenden haben und können diese gezielt unterstützen.
‫ ثم هناك األساتذة‬.‫الذين لم يعتادوا على العمل بشكل مستقل ويحتاجون إلى هياكل واضحة‬
‫ والتي تظهر نقاط القوة والضعف لدى الطالب‬، ‫من خالل االمتحانات واالختبارات المتكررة‬
.‫ويمكن أن تقدم لهم الدعم المستهدف‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Technische und personelle Ausstattung
an privaten Hochschulen
Gut ausgestattete Räumlichkeiten:
:‫المرافق التقنية والموظفين للجامعات الخاصة غرف مجهزة تجهيزا جيدا‬
73
Kleine Gruppen Regelmäßiger Austausch
mit den Professoren dadurch kürzere
Studienzeiten
Schneller Berufseinstieg nach Studium
an privaten Hochschulen
‫مجموعات صغيرة من التبادل المنتظم مع األساتذة بأوقات الدراسة األقصر‬
‫توظيف سريع بعد دراسة الجامعات الخاصة‬
Gründe:
‫أسباب‬
74
Kritik
‫نقد‬
Gefahr für die Unabhängigkeit von
Forschung und Lehre
‫خطر على استقالل البحث والتدريس‬
73-Es gibt keine langen Wartezeiten auf einen Laborplatz. Private
Hochschulen sind außerdem meist kleiner als staatliche Hochschulen
und Universitäten statt in riesigen Hörsälen.
‫ الكليات الخاصة في الغالب أصغر من‬، ‫ أيضاا‬.‫ال توجد فترات انتظار طويلة لمساحة المختبر‬
.‫الكليات والجامعات الحكومية بدالا من قاعات المحاضرات الضخمة‬

74-Die privaten Hochschulen stehen meist in engem Kontakt zu


Unternehmen und Studierenden können durch Praktika frühzeitig
einen Einblick in die Berufspraxis erhalten.
‫عادة ما تكون الجامعات الخاصة على اتصال وثيق مع الشركات ويمكن للطالب اكتساب‬
‫نظرة ثاقبة مبكرة على الممارسة المهنية من خالل التدريب الداخلي‪.‬‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬
‫{‬ ‫‪3‬‬ ‫معدل }‬
‫حاليا هاد النموذج يلي عم بجي‬
‫‪Private und staatliche‬‬
‫‪Hochschulen‬‬
‫‪-Gründung von Privaten‬‬
‫‪Hochschulen-‬‬
‫اسباب الجامعات الخاصة‬
‫الهدف ‪65) Ziel-‬‬
‫‪Nachteile von staatlichen‬‬
‫‪Hochschulen‬‬
‫عيوب الجامعات الحكومية‬
‫‪Zu viele Studierende Folgen:‬‬
‫الطالب تتبع‬
‫‪66‬‬
‫‪65-man könne mit einer kleineren und feineren Variante eine‬‬
‫‪attraktive Alternative zur staatlichen Hochschule schaffen‬‬
‫يمكن للمرء إنشاء بديل جذاب للجامعة الحكومية باستخدام متغير أصغر وأدق‬
‫‪66-dass ein Studium oft abgebrochen oder aber erst sehr spät‬‬
‫‪beendet wird.‬‬
‫أن دورة دراسية غال ابا ما يتم قطعها أو إكمالها في وقت متأخر جداا‪.‬‬
‫‪°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°‬‬
‫‪Unterschiede zwischen‬‬
privaten und staatlichen
Hochschulen
‫االختالف بين الجامعات الحكومية والخاصة‬
67
-Bewerbungsverfahren an
privaten Hochschulen
‫اجراء التطبيقات للجامعات الخاصة‬
68
Vorteil für Bewerber/ innen mit
schlechten Noten
‫ميزة للطالب ذوي العالمات السيئة‬
69
67-Die Bewerbung um den Studienplatz ist anders und es sind
teilweise erhebliche Studiengebühren zu zahlen.
‫ وفي بعض الحاالت يجب دفع رسوم دراسية‬، ‫يختلف طلب الحصول على مكان في الدورة‬
.‫كبيرة‬
68-man führt außerdem auch Gespräche mit den Studierenden und
versucht mit verschiedenen Tests herauszufinden, wer tatsächlich
geeignet ist.
‫تجرى أيضاا محادثات مع الطالب وتحاول معرفة من هو المناسب بالفعل من خالل‬
.‫االختبارات المختلفة‬
69-möglich, ohne Wartezeit ein Studium zu beginnen
‫امكانية البدء من دون ان يبقوا فترة انتظار‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
70‫معدل ل‬Kosten 30000-3000 € pro Jahr
-Kritik ‫انتقاد‬
70..
Aber es gibt Kredite und Stipendien ‫لكن يوجد قروض ومنح‬
70-die privaten Hochschulen seien nur etwas für reiche und
privilegierte Studierende.
.‫الجامعات الخاصة للطالب األغنياء والمتميزين فقط‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
71‫تعديل ل‬Studienfächer
Staatliche Hochschulen
‫الموضوعات التي تقدمها الجامعات الحكومية‬
.71
71- hat man darüber hinaus in jedem Fachbereich die Möglichkeit,
sich zu spezialisieren, sodass jeder eigentlich sein Lieblingsfach finden
können müsste
‫ حتى يتمكن الجميع بالفعل من العثور على‬، ‫لديك أيضاا فرصة للتخصص في كل قسم‬
‫موضوعهم المفضل‬

°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
72‫تعديل ل‬verschulte Studiengängen
an privaten Hochschulen ...‫دورات في الجامعات الخاصة‬
Vorteile:‫ميزات‬
Klare Strukturen ‫هياكل واضحة‬
Diagnoseinstrument für die Professoren ‫أداة تشخيصية لألساتذة‬
Nachteile;‫عيوب‬
72
Studierende nicht gut auf Forschung vorbereiten
‫عدم إعداد الطالب جيداا للبحث‬
72-dass Studierende nur wenig Freiheit haben. Sie können ihr
Studium kaum nach den eigenen Interessen und Bedürfnissen
gestalten.
‫ بالكاد يمكنهم تنظيم دراستهم وفقاا الهتماماتهم‬.‫أن الطالب لديهم القليل من الحرية‬
..‫واحتياجاتهم‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Ausstattung an privaten Hochschulen
Gut ausgestattete Räumlichkeiten:
:‫المرافق التقنية والموظفين للجامعات الخاصة غرف مجهزة تجهيزا جيدا‬
73
Kleine Gruppen .
Regelmäßiger Austausch
mit den Professoren
dadurch : kürzere Studienzeiten
‫ التبادل المنتظم مع األساتذة‬, ‫مجموعات صغيرة‬
‫بالتالي أوقات الدراسة األقصر‬
73-Es gibt keine langen Wartezeiten auf einen Laborplatz. Private
Hochschulen sind außerdem meist kleiner als staatliche Hochschulen
und Universitäten statt in riesigen Hörsälen.
‫ الكليات الخاصة في الغالب أصغر من‬، ‫ أيضاا‬.‫ال توجد فترات انتظار طويلة لمساحة المختبر‬
.‫الكليات والجامعات الحكومية بدالا من قاعات المحاضرات الضخمة‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Schneller Berufseinstieg nach Studium
an privaten Hochschulen
‫توظيف سريع بعد دراسة الجامعات الخاصة‬
Gründe:
‫أسباب‬
74
Kritik
‫نقد‬
Gefahr für die Unabhängigkeit von
Forschung und Lehre
‫خطر على استقالل البحث والتدريس‬
74-Die privaten Hochschulen stehen meist in engem Kontakt zu
Unternehmen und Studierenden können durch Praktika frühzeitig
einen Einblick in die Berufspraxis erhalten.
‫عادة ما تكون الجامعات الخاصة على اتصال وثيق مع الشركات ويمكن للطالب اكتساب‬
.‫نظرة ثاقبة مبكرة على الممارسة المهنية من خالل التدريب الداخلي‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 4 }
Hochbegabte / Intelligenz
Präsentation
Vermutung: Hochbegabte sind
‫ الموهوبون هم‬:‫االفتراض‬
65
Tatsächlich haben Hochbegabte
‫ يمتلك الموهوبون‬، ‫في الواقع‬
66
65-besonders erfolgreich ‫ناجحون بشكل خاص‬

66- häufig auffallend wenig Erfolg.


‫ا‬
.‫ضئيال بشكل ملحوظ‬ ‫غالباا ما يحققون نجا احا‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Kanadische Neurobiologen
Drei entscheidende Komponenten
für Testergebnis:
‫علماء األحياء العصبية الكنديين‬
‫ثالثة مكونات أساسية‬
:‫لنتيجة االختبار‬
67
68
69
67-das Kurzzeitgedächtnis ‫الذاكرة قصيرة المدى‬
68-logisches Denken ‫التفكير المنطقي‬
69-die verbalen Fähigkeiten. ‫القدرات اللفظية‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Weltweite Fragestellung
von Intelligenzforschern:
Einfluss der:
‫طرح سؤال عالمي‬
:‫من باحثي الذكاء‬
:‫تأثير‬
70)....
70-ob die Bildung der Eltern Einfluss auf die Intelligenz ihrer Kinder
hat
‫ما إذا كان لتعليم الوالدين تأثير على ذكاء أطفالهم‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Präsentation.
Zusammenhang zwischen
Intelligenz und Bildungsniveau
Außerdem an der Entwicklung
von Intelligenz beteiligt :
.‫عرض تقديمي‬
‫الرابط بين‬
‫الذكاء ومستوى التعليم‬
:‫يشارك أيضاا في تطوير الذكاء‬
71)...
Und
72)
71-Umweltfaktoren ‫العوامل البيئية‬
72-die Gene, also die Vererbung. .‫ أي الوراثة‬، ‫الجينات‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Muttermilch und Intelligenz
Intellektueller Vorsprung
gestillter Kinder durch
‫حليب األم والذكاء الميزة الفكرية لألطفال الذين يرضعون رضاعة طبيعية‬
73
73-intensive Zuwendung.‫عناية مركزة‬
73 ‫ معدل ل‬Kind durch Intensive Zuwendung bekommt.
.‫من خالل العناية المركزة‬
73-Intellektuelle Vorsprung sichern.‫تفوق فكري آمن‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Wahre Intelligenz zeigt sich
‫يظهر الذكاء الحقيقي‬
74
74-nicht in Tests, sie tut es in unserem Verhalten
‫ يفعل ذلك(أي الذكاء) في سلوكنا‬،‫ليس في االختبارات‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 5 }
Bedeutung von Spielen
Bedeutung von Spielen
‫اهمية اللعب‬
Thema heute :Das Spiel - ein komplexes und
vielschichtiges Phänomen
‫ ظاهرة معقدة ومتعددة األوجه‬- ‫موضوع اليوم اللعبة‬
65
65- Natürliches Verhalten ‫سلوك طبيعي‬
65 ‫ تعديل ل‬Spielen ist ein ..... ‫اللعب هو‬
65- äußerst Komplexes und vielschichtiges Phänomen
‫ظاهرة معقدة للغاية ومتعددة األوجه‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Der Spieltrieb :
Das Spiel im ursprünglichen .Sinne ist :
:‫ المعنى هو‬، ‫ اللعبة في االصل‬،‫دافع اللعب‬
66
Aber ... ‫لكن‬
67
66- Zweckfrei ‫بال هدف‬
67- ganz eindeutig sinnvoll ‫معنى واضح تماما‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Erfahrung des Miteinanders Besondere Spielart :
‫تجربة العمل الجماعي لعبة خاصة‬
68
Kinder lernen, wie Gesellschaft funktioniert، darüber
hinaus erarbeiten
‫يتعلم األطفال كيف المجتمع يعمل باإلضافة الى ذلك يتوصلون إلى‬
69
68- Rollenspiele
‫لعب لعبة األدوار‬
69-Unterschiedliche Bewältigungsstrategien
‫استراتيجيات التأقلم المختلفة‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Gesellschaftsspiele
‫ألعاب الطاولة‬
Würfel oder Glücksspiele setzen
‫نرد أو ألعاب الحظ‬
70
Voraus
‫مقدما‬
Denkspiel
‫لعبة التفكير‬
Verlangen taktisches Geschick Strategie und..
...‫تتطلب مهارة تكتيكية و‬
71
70- Frustrationstoleranz.‫تسامح مع اإلحباط‬
71- strategisches Denken
‫تفكير استراتيجي‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Der Aspekt Wettbewerb tritt zutage:
‫يظهر جانب المنافسة‬
72
Primär motivierte Spiele Erwachsen aus dem-.
‫األلعاب ذات الدوافع األساسية تنمو من‬
73
72- Im sportlichen Wettkampf
‫في المنافسة الرياضية‬

73- angeborenen Spieltrieb


‫غريزة اللعب الفطرية‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Sekundär motivierte Spiele
.‫ألعاب ثانوية ذات دوافع‬
Z.B
‫مثال؛‬
74-didaktische Spiele ‫ألعاب تعليمية‬
Und
74-therapeutische Spiele.‫ألعاب عالجية‬
74 ‫تعديل على‬
‫محذوفه جملة العاب عالجية وضلت بس جملة ألعاب تعليمية‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 6 }
Begabtenförderung/ Heterogenität
Bildungsdebatte:
:‫مناقشة التعليم‬
Heterogenität in der Schule .
‫عدم التجانس في المدرسة‬
Heterogenität bedeutet,
dass Kinder und Jugendliche
unterschiedliche
‫التجانس يعني أن األطفال والشباب مختلفون‬
65) „
Mitbringen .
‫يحضر معه‬
Optimale Unterstützung:
‫الدعم المثالي‬
66
65-Voraussetzungen und Potenziale
‫المتطلبات واإلمكانات‬

66-verbesserte individuelle Förderung


‫تحسين الدعم الفردي‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Nachholbedarf bei Verfügbaren.
Diagnoseinstrumenten
‫أدوات التشخيص‬
Pädagogische Diagnostik
‫التشخيص التربوي‬
Es geht nicht nur darum,
‫اليتعلق األمر فقط ب‬
67)....
Zu erkennen, sondern auch
68
67-Defizite ‫العجز‬
68-Begabungen und Talente..‫الكفاءات والمواهب‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Präsentation.
Empfehlung von Wissenschaftlern
‫توصية من العلماء‬
Neben individueller Förderung auch
‫باإلضافة إلى الدعم الفردي‬
69..
Talentierte Menschen können
eigenes lernverhalten verbessern.
.‫يمكن لألشخاص الموهوبين تحسين سلوك التعلم الخاص بهم‬
Schlüssel Kompetenz: selbstreguliertes
Lernen. Selbstreguliert lernende sind
in der Lage,
‫ المتعلمين الذين يخضعون للتنظيم‬.‫ التعلم الذاتي التنظيم‬:‫الكفاءة الرئيسية‬
‫الذاتي قادرون على ذلك‬
70)..
69-Netzwerke zu bilden ‫بناء شبكات‬

70-ihre eigenen Stärken und Schwächen realistisch einzuschätzen.


‫تقييم نقاط قوتهم وضعفهم بشكل واقعي‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Terman Studie Langzeitstudie
zum:
‫دراسة تيرمان طويلة األمد ل‬
71)....
Neben Begabung werden
‫باإلضافة إلى الموهبة‬
noch andere Einflussgröße / ‫ تعديل‬Faktoren
benötigt:
:‫العوامل المؤثرة األخرى الضرورية‬
72
Und Sozialisation..
‫و التنشئة االجتماعية‬
71-Lebensweg von Hochbegabten
‫مسار حياة الموهوبين‬
72-Kreativität Motivation ‫دافع اإلبداع‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Negative Auswirkung
Auf Begabtenförderung:
‫التأثير االسلبي في دعم الموهوبين‬
Druck ist in diesem
Zusammenhang niemals
‫الضغط ليس أبدا في هذا السياق‬
73
Sondern
‫بل‬
74
73-Förderlich ‫نافع‬
74-schädlich ‫ضار‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 7 }
Legasthenie
Präsentation
Thema: ,, Legasthenie ,,Lese-
Rechtschreib-schwäche und
Dyskalkulie" Dozenten: Dr. Astrid
Kopp-Duller
0) Tätigkeit .....
Definition von Legasthenie:
65)Störung.
65-des Erwerbs der Schriftsprache.
.‫اضطراب اكتساب اللغة المكتوبة‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Legasthenie und Intelligenz-
kein Zusammenhang, sondern
Ursachen der Probleme sind
‫عسر القراءة والذكاء‬
‫ال يوجد اتصال ولكن‬
‫أسباب المشاكل‬
66:
Ursachen der Legasthenie
‫أسباب عسر القراءة‬
67
66- lediglich in Teilen anders ausgeprägten Sinneswahrnehmungen
‫فقط في أجزاء من اإلدراك الحسي الواضح بشكل مختلف‬

67-genetisch bedingt.‫متعلقة بشكل وراثي‬


°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Symptome: Schwächen im
Vorschulalter.
:‫األعراض‬
.‫ضعف في سن ما قبل المدرسة‬
68:
wenig Interesse an Kinderliedern
und Memoryspielen
‫قلة االهتمام‬
‫بأغاني األطفال وألعاب الذاكرة‬
69
malen über den Rand haben
eine eigene Ordnung
‫الطالء على‬
‫الحافة لهم نظامهم الخاص‬
68-kein Interesse an Symbolen
‫ال اهتمام في الرموز‬

69-Orientierung Probleme.‫مشاكل التوجيه‬


°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Präsentation.
Symptome: Stärken im
Vorschulalter
:‫األعراض‬
‫نقاط القوة في سن ما قبل المدرسة‬
70)„„
hohe Merkfähigkeit
‫ذاكرة عالية‬
71)
hohes technisches
Verständnis
‫فهم تقني عالي‬
70-in Alltagssituationen auffallend wach und interessiert
‫تنبيه واضح ومهتم بالمواقف اليومية‬

71-eine hohe Kreativität.‫اإلبداع العالي‬


°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Diagnose im Schulalter
‫التشخيص في سن المدرسة‬
72)
Fördermaßnahmen bei Legasthenie :
:‫تدابير الدعم لعُسر القراءة‬
Verbesserung der Sinneswahrnehmung
für Schreiben. Lesen und Rechnen
‫ القراءة والحساب‬.‫تحسين اإلدراك الحسي للكتابة‬
73
72- wenn es viele Buchstaben und Zahlen in Berührung durchgeführt
werden
‫عندما يكون هناك العديد من األحرف واألرقام على اتصال‬

73-Verbesserung der Aufmerksamkeit.‫تحسين االنتباه‬


72 ‫ تعديل ل‬Diagnose im Schulalter;
‫التشخيص في سن المدرسة‬
Schwierigkeiten mit
‫صعوبات في‬
72)
72- Buchstaben und Wörtern oder Zahlen beobachtet werden
‫مراقبة الحروف والكلمات أو األرقام‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Umgang mit Legasthenikern
‫التعامل مع عسر القراءة‬
Stärken und Begabungen vor
Augen führen
‫نقاط القوة والمواهب في االعتبار‬
74)
Zeit für Tätigkeiten im
Symbolbereich geben
‫إعطاء الوقت لألنشطة في قطاع الرمز‬
74- und ihn auf die geringen Fortschritte lobt.
.‫وتثني عليه على التقدم القليل‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 8 }
Mathematische Begabung
Präsentation
‫عرض تقديمي‬
Es spricht
Frau Gerlinde Reuter Zum Thema
Mathematische Begabung
Eine kulturelle Errungenschaft
‫السيدة غيرليند رويتر تتحدث عن‬
‫ وهو إنجاز ثقافي‬، ‫موضوع الموهبة الرياضية‬
Oder.
‫أو‬
65
65-eine biologische Veranlagung
‫استعداد بيولوجي‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Forschungsfrage
‫سؤال البحث‬
Zusammenhang zwischen:
:‫الرابط بين‬
66
Und ‫و‬
67
66-dem angeborenen Sinn für Zahlen.‫المعنى الفطري لألرقام‬
67-der Begabung für Mathematik ‫قابلية للرياضيات‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Mathematische Begabung
nur teilweise angeboren
drei weitere Faktoren:
‫الموهبة الرياضية متأصلة‬
:‫جزئياا في ثالثة عوامل أخرى‬
68
Und ‫و‬
69
Und ‫و‬
70
68-Erfahrung.‫الخبرة‬
69-Motivation. ‫التحفيز‬
70-Bildung. ‫التعليم‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Präsentation.
‫عرض تقديمي‬
Dyskalkulie bzw.
Rechenschwache ist eine
‫عسر الحساب أو الضعف الحسابي هو‬
71
71- Teilleistungsstörung ‫صعوبة االداء جزئيا‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Kritik am Mathematikunterricht :
:‫نقد دروس الرياضيات‬
Kein Bezug zum wirklichen leben
Forderung:
:‫ال توجد إشارة إلى متطلبات الحياة الحقيقية‬
72
Herausforderung;
Notwendige theoretische
Kenntnisse vermitteln und. .
;‫التحدي‬
. .‫ينقل المعرفة النظرية الالزمة و‬
73
72-Mathematik erlebbar machen.
‫جعل الرياضيات قابلة للتجربة‬

73-dabei auf die Anwendung fokussieren.


.‫التركيز على التطبيق‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Lernprozesse nicht auf
Vermittlung von Wissen beschränken
Anspruch
‫ال تدعي عمليات التعلم‬
‫أنها تقتصر على نقل المعرفة‬
74).
74-selbständiges Denken fördern.
.‫تعزيز التفكير المستقل‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 9 }
Gewohnheiten‫األصلي‬
Definition Gewohnheiten
‫تعريف العادات‬
Wie lassen sich die Gewohnheiten
definieren?
‫كيف يتم تعريف العادات؟‬
Gewohnheiten sind :
:‫العادات هي‬
65
65-regelmäßige Verhaltensweisen
‫السلوكيات منتظمة‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Psychologen meinen:
Gewohnheiten gehen zurück auf
‫ تعود العادات‬:‫يقول علماء النفس‬
66
66-assoziative Lernprozesse .
‫عمليات التعلم الترابطي‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Entstehung von Gewohnheiten
Viele Gewohnheiten beginnen mit
..‫تكوين العادة تبدأ العديد من العادات بها‬
67
und
68
67-bewussten Entscheidungen.‫قرارات واعية‬
68-absichtlichen Verhalten. ‫السلوك المتعمد‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Gewohnheiten werden geändert
durch....
... ‫العادات تتغير عن طريق‬
69
69-Reihe von Wiederholungen. ‫سلسلة من التكرار‬

°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Positive Auswirkungen von
Gewohnheiten:
:‫اآلثار اإليجابية للعادات‬
Sozialpsychologie:
:‫علم النفس االجتماعي‬
1. Gewohnheiten helfen bei der
Bewältigung :
:‫تساعد العادات على التأقلم‬
70
2. vermitteln Gefühl von
Sicherheit
‫ينقل الشعور باألمان‬
3.
71
70-komplexer Aufgaben helfen ‫تساعد في المهام المعقدة‬
71-Sie ermöglichen Erfolg bei langfristigen Zielen
‫أنها تمكن من النجاح مع أهداف طويلة األجل‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Nachteile von Gewohnheiten
‫عيوب العادات‬
1) 72
2) Sie können die Gesundheit
beeinträchtigen
‫يمكن أن تؤثر على الصحة‬
3) 73
72-Sie kosten erstens Zeit. ‫هي تكلف أوال وقت‬
73-Sie erschweren Verhaltensänderungen
‫إنهم يجعلون تغيير السلوك صعباا‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Gewohnheiten ändern
‫تغيير العادات‬
Wie kann man die Gewohnheiten noch
ändern :
:‫كيف يمكنك تغيير العادات‬
74
74-den Kontext zu ändern.‫تغيير السياق‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 9 }
Gewohnheiten ‫المعدل‬
65 ‫ تعديل ل‬Definition Gewohnheiten
‫تعريف العادات‬
regelmäßige Verhaltensweisen, die
1-von einer bestimmten
Situation ausgelöst werden
‫السلوكيات المنتظمة التي يتم‬
‫إطالقها ألول مرة بسبب موقف معين‬
2-
65
65-vom Bewusstsein nicht kontrolliert werden
‫ال يسيطر عليه الوعي‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Psychologen meinen:
Gewohnheiten gehen zurück auf
‫ تعود العادات‬:‫يقول علماء النفس‬
66
66-assoziative Lernprozesse
‫عمليات التعلم الترابطي‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Entstehung von Gewohnheiten
Viele Gewohnheiten beginnen mit
..‫تكوين العادة تبدأ العديد من العادات بها‬
67
und
68
67-bewussten Entscheidungen.‫قرارات واعية‬
68-absichtlichen Verhalten. ‫السلوك المتعمد‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
70‫ و‬69‫ تعديل ل‬Positive Auswirkungen von
Gewohnheiten:
:‫اآلثار اإليجابية للعادات‬
Sozialpsychologie:
:‫علم النفس االجتماعي‬
1. Gewohnheiten helfen bei der
Bewältigung :
:‫تساعد العادات على التأقلم‬
69
2. vermitteln Gefühl von
Sicherheit
‫ينقل الشعور باألمان‬
3. ermöglichen Erfolg bei
‫تمكن من النجاح مع‬
70
69-komplexer Aufgaben helfen ‫تساعد في المهام المعقدة‬
70- langfristigen Zielen. ‫أهداف طويلة األجل‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°

72 ‫ و‬71‫ تعديل ل‬Nachteile von Gewohnheiten


‫عيوب العادات‬
1) 71
2) Sie können die Gesundheit
beeinträchtigen
‫يمكن أن تؤثر على الصحة‬
3) 72
71-Sie kosten erstens Zeit. ‫هي تكلف أوال وقت‬
72-Sie erschweren Verhaltensänderungen
‫إنهم يجعلون تغيير السلوك صعباا‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°

74 ‫ و‬73 ‫ تعديل ل‬Gewohnheiten ändern


‫عادات التغيير‬
Eine Möglichkeit
‫احتمال‬
73
Alternative
‫بديل‬
74
73-den Kontext zu ändern. ‫تغيير السياق‬
74-Man kann auch eine neue Routine schaffen
‫يمكن للمرء أن ينشئ أيضا روتين جديد‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 10 }
Smalltalk
Präsentation
‫عرض تقديمي‬
Durch Smalltalk signalisieren Sie
‫من خالل محادثة قصيرة ترسل اشارة‬
65
Und
66
65-ihre grundsätzliche Offenheit ‫انفتاحهم األساسي‬
66-die Bereitschaft zu kommunizieren ‫تأهب للتواصل‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Small Talk wirkt als
‫المحدثة القصير تعمل على‬
67
Ein notwendig es Merkmal
‫عالمة ضرورية‬
68
67-Einstieg ins Gespräch. ‫بداية محادثة‬
68-eine angemessene Distanz. ‫مسافة مناسبة‬

°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Das Wort Konversation geht übrigens
Auf das lateinische Wort Kommen der
Sache zurück. Der hat unter anderem die Bedeutung von
‫ تعود كلمة محادثة‬، ‫بالمناسبة‬
‫إلى الكلمة الالتينية القادمة من الشيء‬
‫ لها معنى‬، ‫ من بين أمور أخرى‬.
69
69-Umgang pflegen und dem gepflegten Umgang miteinander.
‫االهتمام بالتعامل والتعامل الجيد مع بعضنا البعض‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Transportieren über
‫نقل عبر‬
70
und
71
70-Mimik und Gestik ‫تعبيرات الوجه وتعبيرات اليد‬
71- der Tonfall, Ebenso wichtig ist der Blickkontakt
‫ االتصال بالعين ال يقل أهمية‬,‫نبرة الصوت‬

°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Empfehlungen
‫توصيات‬
72
73
74
72-Bleiben Sie authentisch..‫ابق أصلياا‬
73-Stellen Sie Fragen. ‫اطرح اسئلة‬
74-Urteilen Sie nicht zu schnell. ‫التكن متسرعا في الحكم‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 11 }
Neugier
Präsentation
‫عرض تقديمي‬
Wesentliche Bedeutung
Neugier ist :
‫المعنى االساسي الفضول هو‬
65
65-Der Motor aller Neuerungen.
‫محرك كل االبتكارات‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Wissbegierde und Neugier :
in beiden Begriffen steckt
‫ كال المصطلحين يحتويان‬:‫تعطش للمعرفة والفضول‬
66
das heißt ‫هذا يعني‬
67
66-Vorstellung von Gier.‫فكره الجشع‬
67- wie maßloses Verlangen ‫مثل رغبة ال حدود لها‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
ursprüngliches Ziel von Neugier:
:‫الهدف األصلي للفضول‬
68
- Sekundäre Neugier sammelt
Informationen ohne Erkenntnisgewinn
(Neue Medien).
‫الفضول الثانوي يجمع المعلومات‬
.)‫دون اكتساب المعرفة (الوسائط الجديدة‬
- Neugier wird zum
‫يصبح الفضول‬
69
68-den Gewinn von Kenntnisse.‫اكتساب المعرفة‬
69- reinen Selbstzweck.‫غاية في حد ذاتها‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Flut an überflüssigen Informationen
Gefahr :
:‫فيضان المعلومات الزائدة عن الحاجة خطر‬
70
Burn-out durch Überflutung mit
Informationen mit anderen Worten :
:‫ بعبارة أخرى‬، ‫اإلرهاق من الحمل الزائد للمعلومات‬
71
70-liegt in der Permanenten Überforderung.
.‫يكمن الخطر في الحمل الزائد الدائم‬
71- unkanalisierte Neugier .‫الفضول غير محدود‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Schattenseite der Neugier :
Sensationslust :Erklärung :
Flucht von der :
:‫الجانب المظلم للفضول‬
:‫ الشرح‬:‫اإلثارة‬
:‫الهروب من‬
72
72- Banalität des Alltags. ‫تفاهة الحياة اليومية‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Experimente mit Tieren :
‫تجارب على الحيوانات‬
man fand heraus:
‫المرء وجد‬
73
73-, deutlich mehr Nervenzellen in ihren Programmen.
.‫المزيد من الخاليا العصبية في برامجهم‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Konzept ,,Neurobiologie''
"‫مفهوم "علم األعصاب‬
Dabei ist Neugier :
:‫هناك فضول‬
74
74-die Basis des Lernplans.‫أساس المنهج‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

{ 12 }
Benimmregeln
Präsentation
Vortragsreihe zu Erziehungsfragen Referent: Herr Raimund Morawa
Etikette oder gesellschaftliche
Thema: …0…
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Aufgabe von Regeln:
65….
65-Dinge zu ordnen und überschaubar zu machen.
‫ترتيب األشياء وجعلها في متناول اليد‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Vorteile von Benimmregeln:
1.bieten Anhaltspunkte
2. 66…
3.67….
66- Sicherheit ‫االمان‬
67- identitätsstiftend wirken ‫لها تأثير تشكيل الهوية‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Verschiedene Kulturen haben unterschiedliche Verhaltensregeln.
.‫الثقافات المختلفة لها قواعد سلوك مختلفة‬
Eine grundlegende Regel:
:‫قاعدة أساسية‬
68....
68-Respekt vor dem Gegenüber ‫احترام الشخص اآلخر‬
Argument gegen genaue Benimmregeln:
:‫حجة ضد قواعد السلوك المحددة‬
69….
69-Mangel an Ehrlichkeit ‫نقص في الصدق‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Präsentation
Erziehung zur Höflichkeit
‫التعليم في األدب‬
Weiterer Aspekt von Benimmregeln:
:‫جانب آخر من قواعد السلوك‬
70…..
70-Unterliegen zeitlichen Veränderungen. ‫تخضع للتغييرات بمرور الوقت‬
Warum brauchen Kinder ein Mindestmaß an Benimmregeln?
‫لماذا يحتاج األطفال إلى حد أدنى من اآلداب؟‬
Weil Benimmregeln... ‫الن قواعد السلوك‬
71…..
71- sie ihnen das Leben leichter machen.‫يجعلون حياتهم أسهل‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Erziehung zu gutem Benehmen in der Familie
‫التربية على حسن السلوك في األسرة‬
Die Aufnahmefähigkeit für bestimmte Regeln hängt ab vom...
... ‫األهلية لقواعد معينة يعتمد على‬
72 ….
72- Entwicklungsniveau des Kindes ‫مستوى تطور الطفل‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Die Ursache für schlechtes Benehmen ist oft, dass Eltern...
... ‫غالباا ما يكون سبب السلوك السيئ هو أن اآلباء‬
73…
73-Zu spät mit der Erziehung beginnen. ‫بدء التربية بعد فوات االوان‬
Erziehung zu gutem Benehmen
‫التربية على حسن السلوك‬
Entscheidender Faktor:
‫العامل الحاسم‬
74….
74-Vorbildwirkung
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

Das könnte Ihnen auch gefallen