TST N 060 21.00 Continental Electroplated Zinc and Zinc Alloy Coatings
TST N 060 21.00 Continental Electroplated Zinc and Zinc Alloy Coatings
Type TST
Elektrolytisch abgeschiedene Zink-und Doc. Num. N 060 21.00
Zinklegierungsschichten / Doc. Part 000 Doc. Ver. 04
Electroplated zinc and zinc alloy coatings Date: 2019-01-23 Page 1 of 16
INHALTSVERZEICHNIS / CONTENTS
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication
Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu of its contents to others without express authorization is prohibited. Offenders will be held
Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of the grant of a patent,
Geschmacksmustereintragung vorbehalten. utility model or design.
No guarantee can be given in respect of the translation.
MITTEILUNG NR. ERSTELLT DURCH GENEHMIGT VON FREIGEGEBEN VON
In all cases the latest German-Language version of this
standard shall be taken as authoritative. NOTE NO. CREATED BY APPROVED BY RELEASED BY
CF QE QL FFM S CF QE QL FFM S CF QE PS TS
© Continental AG. 2019 ZQN-19100039 Dr. M. Nader Dr. M. Nader U. Czerwon
82.9212-0000.4 / 800 / 02 „docx“
Technischer Standard / Technical Standard Doc. Type TST
Elektrolytisch abgeschiedene Zink-und Doc. Num. N 060 21.00
Zinklegierungsschichten / Doc. Part 000 Doc. Ver. 04
Electroplated zinc and zinc alloy coatings Date: 2019-01-23 Page 2 of 16
Änderungen / Changes
Vorgesehen als Ersatz für ATE N 106 61.00 und CN 425886 - Elektrolytische Verzinkung.
Umschlüsselungen alte OB-Nummer – OB-Nummer s. TST N060 01.00 /
Intended to replace ATE N 106 61.00 and CN 425886 – Electrogalvanizing. Re-Coding old BO –
No. – new OB-No. s. TST N060 01.00.
1 GELTUNGSBEREICH / SCOPE
Die vorliegende Norm gilt für alle Gesellschaften innerhalb der Continental Automotive (CA) sowie
für deren Werke und Funktionsbereiche.
In ihr werden beschrieben:
der Aufbau von galvanischen Zink- und Zinklegierungsüberzügen auf metallischen Substraten
die Anforderungen an solche Schichten
Einschränkungen an die Verwendung
Zuordnung der OB-Nummer an die Schicht
Die Zeichnungseintragung zur eindeutigen Festlegung des Schichtaufbaus und der
Anforderungen.
This standard applies to all companies within Continental Automotive (CA) as well as their plants
and divisions.
It describes:
the structure of electroplated zinc and zinc alloy coatings on metallic substrates
the requirements for such coatings
restrictions on use
assignment of the OB number to the coating
entry in drawings for unambiguous determination of the coating structure and the requirements.
2 MITGELTENDE DOKUMENTE
DIN EN ISO 2081 Metallische und andere anorganische Überzüge – Galvanische Zinküberzüge
auf Eisenwerkstoffen mit zusätzlicher Behandlung
Metallic and other inorganic coatings - Electroplated coatings of zinc with
supplementary treatments on iron or steel
DIN EN ISO 4042 Verbindungselemente galvanische Überzüge
Fasteners - Electroplated coatings
FIAT 9.57405 Zinc plating for ferrous Metal parts (Cast-Iron, Carbon or Alloy Steels)
Ford WSS-M21P17 Corrosion protective coating, electrolytic zinc plate
Ford WSF M1P89 Plating, Zinc /Iron over ferrous surfaces
Ford WSS-M21P44 Corrosion Protective Coating, Zinc Nickel Alloy, Trivalent Passivate, Silver
GM GMW 3044 Zinc Plating
GM GMW 4700 Zinc Alloy Plating
Hyundai MS 611-15 Electrodeposited Zinc and Zinc Alloy Plating (Trivalent Chromate)
MB DBL 8451 Liefervorschrift - Galvanisch abgeschiedene Zink- oder
Zinklegierungsschichten für Bauteile aus Eisenwerkstoffen
Supply specification - Electrodeposited zinc or zinc alloy coatings for
components made of ferrous materials
TST N 060 01.00 Umschlüsselung von Oberflächenbezeichnungen exVDO / ex CAS in TST
Re-Coding of Surface Designations / exVDO / ex CAS into TST
TST N 060 21.01 Prüfspezifikation Zink und Zink-Legierungen
Test specification - Zinc and zinc alloys
TST N 060 21.50 Produktspezifikation: Galvanisch abgeschiedene Zink- oder
Zinklegierungschichten für Bremssattelgehäuse -halter, - rahmen aus
Gusseisen
Product specification - Electroplated zinc or zinc alloy coatings for brake
caliper housings, holders and frames made of cast iron
VDA 237-299 Oberflächenschutz für Bremssättel aus Gusseisen
Oberflächenschutz für Bremssättel aus Gusseisen
VW TL217 Zinküberzüge Oberflächenschutzanforderungen
Zinc Coatings; Requirements for Surface Protection
VW TL 244 Zink/Nickel-Legierungsüberzüge Oberflächenschutzanforderungen
Zinc/Nickel Alloy Coatings; Requirements for
Surface Protection
Jeder Hersteller eines Teils oder Komponente oder Rohstoffs ist zunächst selbst verantwortlich für
die Qualität seiner Lieferungen.
Serienlieferungen dieser Teile dürfen erst erfolgen, wenn der interne Freigabeprozess vollständig
durchlaufen ist und mit Abschluss die uneingeschränkte Erstmusterfreigabe erfolgt ist. Vor
Erlangung der Erstmusterfreigabe sind gelieferte Teile eindeutig als Vorserien- oder
Prototypenteile zu bezeichnen und zu kennzeichnen.
Lieferanten sind zu verpflichten, dass sie jede beabsichtigte Änderung eines Produktes, seiner
chemischen Zusammensetzung, sowohl des Herstellverfahrens, als auch Verlagerung des
Herstellortes, der Kennzeichnung und der Verpackung nur nach entsprechender Anzeige an
Continental Automotive - mit deren vorheriger schriftlicher Zustimmung - vorgenommen werden
darf. Diese schriftliche Meldung ist so rechtzeitig Continental Automotive gegenüber zu machen,
dass wegen einer Änderung gegebenenfalls noch eine Neubemusterung bis hin zu neuer
Serienfreigabe durchgeführt werden kann. Diese Anzeigepflicht gilt selbst für den Fall, dass die
beabsichtigten Änderungen keinerlei Auswirkungen auf die Erfüllung der vereinbarten technischen
Spezifikationen haben sollten.
Geänderte Produkte dürfen ohne schriftliche Zustimmung von Continental Automotive nicht als
Serienteile angeliefert werden.
Jede danach vorgenommene Änderung ist voll umfänglich zu dokumentieren mit mindestens der
Art der Änderung und des Termins, zu dem die Änderung eingeführt worden ist sowie des Termins
der erstmaligen Serienlieferung an Continental Automotive.
Every manufacturer of parts, components or raw materials is responsible for the quality of the
products it supplies.
Motor vehicle components are safety items. As a result, special quality assurance measures must
be observed and the documentation requirements in the quality assurance specifications apply.
All parts must correspond to the specified technical requirements in the performance specification,
drawings and specifications and other relevant internal specifications and applicable standards.
Production supplies of these parts shall only be permitted after completion of the internal release
process and unrestricted First Article release. Before First Article release, supplied parts must be
clearly designated and labeled as preproduction or prototype parts.
Prior to making any change to a product, its chemical composition, the production method or
production location, identification or packaging, the supplier shall advise Continental Automotive
and must obtain prior written permission for the change. The supplier shall advise Continental
Automotive in writing early enough to allow a new sampling procedure to take place through to
production release if necessary due to the change. The obligation to notify Continental Automotive
shall also apply to changes which have no effect on compliance with the agreed technical
specifications.
Modified products may not be supplied as series production parts without written approval from
Continental Automotive.
Every change carried out after this must be fully documented, including at least the type of change
and the date when the change was introduced as well as the date of the first production delivery to
Continental Automotive.
Fertigungsvorschriften gelten ausschließlich für CAS eigene Fertigungen und nicht für Lieferanten.
Bei den hier beschriebenen Überzügen handelt es sich um elektrolytisch (galvanisch)
abgeschiedene Zn bzw. Zn-Legierungsschichten.
Um eine einwandfreie Beschichtung zu ermöglichen müssen die zu beschichtenden Teile
beschichtungsgerecht konstruiert sein. Insbesondere sind scharfe Kanten, Ecken, Spalte und
Sacklöcher zu vermeiden.
Manufacturing Specifications apply exclusively to CAS in-house production and not to suppliers.
The coatings described here are electroplated Zn or Zn alloy coatings.
To enable proper coating, the parts to be coated must be suitably designed for coating. In
particular, sharp edges, corners, slots and blind holes should be avoided.
National and/or international legal requirements in regard to the materials, raw materials, methods
and processes employed must be observed.
The described surfaces must be free of Cr(VI) in accordance with EU Directive 2000/53 Annex II
(End-of-Life Vehicle Directive). Proof of freedom from Cr(V) as per DIN EN 15205 shall be provided
by the supplier.
Teile aus stark verfestigten, vergüteten oder randschichtgehärteten Stählen mit einer gesamten
oder nur örtlichen Zugfestigkeit von mehr als 1000 N/mm² und weniger als 1150 N/mm 2 oder einer
entsprechenden Härte1 dürfen wegen der Gefahr eines wasserstoffinduzierten, verzögerten
Sprödbruches (“Wasserstoffversprödung”) nur in Ausnahmefällen und in Abstimmung mit dem
Kunden gebeizt oder galvanisch beschichtet werden.
Als Beschichtung für solche Werkstoffe eignen sich beispielsweise die in TST N060 22.00
aufgeführten Zinklamellenbeschichtungen.
1 Bei örtlich kaltverfestigten oder gehärteten Teilen ist das lokale Härtemaximum, bei randschichtgehärteten Teilen ist die Randschichthärte
maßgebend.
- Teile, die nach einer massiven Umformung oder Vergütung mechanisch bearbeitet (z.B.
geschliffen) wurden, müssen vor einer galvanischen Beschichtung 0,5h lang bei 200 ± 10°C bzw.
mindestens 1h lang bei 150 ± 10°C angelassen (“entspannt”) werden.
- Bei allen hochfesten Stahlteilen muss möglichst zeitnah, spätestens aber nach 4h nach der
galvanischen Beschichtung, mit einer Wärmebehandlung zur Effusion von Wasserstoff begonnen
werden. Sofern die Korrosionseigenschaften nicht negativ beeinflusst werden, kann die
Wärmebehandlung auch nach einer eventuellen chemischen Nachbehandlung (Passivierung,
Versiegelung) erfolgen. Die Bedingungen hierzu sind in folgender Tabelle dargestellt:
Abmessung Wärmebehandlung
Festigkeit *)
(Wandstärke) [mm] Stunden Temperatur [°C]
Sofern bei dieser Temperatur bereits Härteänderungen der Stahlteile zu erwarten sind, ist die
Wärmebehandlung bei 150°C ± 10°C, dann aber 24h lang durchzuführen.
Teile aus mit einer gesamten oder nur örtlichen Zugfestigkeit von mehr als 1150 N/mm² oder einer
entsprechenden Härte1 dürfen wegen der Gefahr eines wasserstoffinduzierten, verzögerten
Sprödbruches (“Wasserstoffversprödung”) keiner Behandlung unterzogen werden, bei der
Wasserstoff freigesetzt wird, also weder gebeizt noch galvanisch beschichtet werden.
Parts made of heavily strain-hardened, tempered or case-hardened steel with a local or overall
tensile strength of more than 1,000 N/mm² and less than 1,150 N/mm² 2or a corresponding
hardness may only be etched or galvanically coated in exceptional cases and in agreement with
the customer due to the risk of hydrogen-induced, delayed brittle fractures (hydrogen
embrittlement).
Suited as coatings for such materials are, for example, the zinc flake coatings listed in TST N060
22.00.
If a hydrogen-producing treatment of this type of steel parts cannot be avoided, in consultation with
the Central Laboratory the following special measures must be taken:
- Parts that are machined (e.g. ground) after being worked in the solid state or tempered must
have the temper drawn (be destressed) for 0.5h at 200 ± 10°C or for at least 1h at 150 ± 10°C
before galvanic coating.
2 For parts that are locally strain-hardened or hardened, the local maximum hardness is decisive. For case-hardened parts the hardness of the
edge layer is decisive.
- For all high-strength steels, heat treatment for hydrogen effusion must be started promptly, but
within 4h after galvanic coating at the latest. Unless the corrosion properties are influenced
negatively, heat treatment also can be performed after a possible chemical post-treatment (e.g.
passivation, sealing). The conditions for this are shown in the following table:
Where hardness changes to the steel parts can be expected at this temperature, the heat
treatment must be performed at 150°C ± 10°C, but in this case for 24h.
- To prove that the parts are not brittle, a tensile test must be performed on at least 10 galvanized
first articles. In this test, using suitable tools, the parts must be permanently pretensioned at the
maximum forces and/or torques occurring in the installation position and stored at room
temperature for 48h without any of the parts breaking. In addition, the supplier must provide proof
that mixing with untempered components cannot take place.
Parts made of steel with an overall or only local tensile strength of more than 1150 N/mm² or a
corresponding hardness must not be subjected to any treatment in which hydrogen is released, i.e.
may neither be etched nor galvanically coated, due to the risk of hydrogen-induced, delayed brittle
fractures (hydrogen embrittlement).
Die Kurzbezeichnung besteht aus vier Positionen (A B C D), mit folgender Bedeutung:
Überzugsmetall (A):
Zn Zink
ZnFe Zink Eisen; mit Eisen legierter Zinküberzug
ZnNi Zink Nickel; mit Ni legierter Zinküberzug
Schichtdicke (B)
Zahlenwert der minimalen Dicke des Überzugs in µm;
xx: keine Schichtdickenangabe
Nachbehandlung (C):
tp = transparent passivier
dp = Dickschicht-Passivierung (metallisch irisierend passiviert)
cp = eingefärbte Dickschichtpassivierung - Farbe muss auf der Zeichnung festgelegt
werden
bp = schwarz passiviert
no = keine Passivierung aber danach definierter Überzug
Ausführungsarten (D):
wa = gewachst
as = versiegelt, allgemein ohne besondere Anforderung an die chemischen Eigenschaften
der Versiegelung
gs = versiegelt mit Gleitmittelzusatz; allgemein ohne besondere Anforderung an die
chemischen Eigenschaften der Versiegelung
bs = versiegelt, beständig gegen Bremsflüssigkeit
bg = versiegelt mit Gleitmittelzusatz; beständig gegen Bremsflüssigkeit
cs = versiegelt, eingefärbte Versiegelung
nt = nachbehandelt mit Nachtauchlösung
lu = nachbehandelt mit Gleitmittel
no = keine Nachbehandlung
Beispiel Zn 8 dp as: Zink-Schicht mit min 8µm Schichtdicke, dickschichtpassiviert und versiegelt.
Post-treatment (C):
tp = clear passivated
dp = thick film passivation (metallic iridescent passivation)
cp = colored thick film passivation - color must be specified in the drawing
bp = black passivated
no = no passivation, but afterwards defined coating
Example Zn 8 dp as: zinc coating with minimum thickness of 8 µm, thick film passivated and
sealed.
Jeder Oberfläche dieser Katalognorm ist eine sog. OB-Nummer zugeordnet, die sich auf diese
Katalognorm (hier: TST N 060 21.00) bezieht. Werden an ein und dieselbe Oberfläche
unterschiedliche Anforderungen gestellt, so sind diese in der Spalte Anforderungen aufgeführt, und
mit einem Buchstaben bezeichnet.
In der Zeichnung ist die Oberfläche durch die Angabe der OB-Nr., der Kurzbezeichnung, der
zugehhörigen Katalognorm sowie durch Angabe der geltenden Anforderung anzugeben. Da an ein
beschichtetes Bauteil je nach Kunde auch unterschiedliche Anforderungen gestellt werden können,
sind hier prinzipiell auch Mehrfachnennungen möglich.
z.B. Kupfer/Goldbeschichtung:
Each surface of this catalog standard is assigned a so-called OB number which is referenced to
this catalog standard (here: TST N 060 21.00). If differing requirements are made of the same
surface, they are entered in the requirements column and designated by a letter.
In the drawing the surface is to be specified by stating the OB no., the code, the pertinent catalog
standard and the applicable requirement. Since the requirements made of a coated component
can differ depending on customer, in principle more than one requirement may be stated.
If no information is provided about the requirement profile, proof of compliance with all stated
requirements must be provided.
Multilayer coating structures are specified through combination of the individual layers. The
individual layers are separated by slashes. The layers are stated in bottom-to-top sequence.
Zinc-only coatings may react with aging-sensitive brake fluids, resulting in voluminous deposits.
On the following pages the individual coatings are listed in tabular form according to OB number,
stating their most important quality characteristics.
OB000306 Zn 8 tp no Verzinkung; min. Silber silver ≥ 8 µm A: TST N 060 21.01-A7 Korrosionsschutz für Eisenteile bedingt in
Schichtdicke 8 µm; B: DIN EN ISO 27830; DIN 50961 ungeschützter Einbaulage verwendbar
transparent passiviert C: DIN EN ISO 4042 / ATE N 14 021.09
D: WSD-M21P17-B1 Corrosion protection for iron parts, of limited use in
zinc plating; min. coating E: GMW 3044 9K96/24 exposed installation positions
thickness 8 µm; clear F: TST N 060 21.01-A11
passivated
OB000769 Zn 8 tp lu Verzinkung; min. Silber ≥ 8 µm A: DIN EN ISO 27830; DIN 50961 Gegebenfalls ist das Gleitmittel auf der Zeichnung
Schichtdicke 5 µm; silver anzugeben z.B. Gleitmo 605, Microgleit DF 921
transparent passiviert
und mit Gleitmittel Where necessary the antifriction agent is to be
nachbehandelt indicated on the drawing, e.g. Gleitmo 605, Microgleit
DF 921
zinc plating; min. coating
thickness 5 µm; clear
passivated and
aftertreated with
antifriction agent
OB000770 Zn 8 tp wa Verzinkung; min. Silber ≥ 8 µm A: DIN EN ISO 27830; DIN 50961 Gegebenfalls ist das verwendete Wachs auf der
Schichtdicke 5 µm; silver Zeichnung anzugeben
transparent passiviert
und gewachst Where necessary the wax used is to be indicated on
the drawing
zinc plating; min. coating
thickness 5 µm; clear
passivated and waxed
OB000771 Zn 8 tp as Verzinkung; min. Silber, ≥ 8 µm A: DIN EN ISO 27830; DIN 50961 (Zn8/B/T2) Korrosionsschutz für Eisenteile bedingt in
Schichtdicke 8 µm; bläulich B: VW TL217 (Ofl641) ungeschützter Einbaulage verwendbar
transparent passiviert C: Ford WSS-M21P17-B1 kann mit alterungsempfindlichen Bremsflüssigkeiten in
und versiegelt silver, Spalten ohne Austausch unter Bildung von
bluish voluminösen Niederschlägen reagieren.
zinc plating; min. coating
thickness 8 µm; clear Corrosion protection for iron parts, of limited use in
passivated and sealed exposed installation positions
May react with aging-sensitive brake fluids in slots
where no exchange takes place, resulting in
voluminous deposits.
OB000772 Zn 8 tp gs Verzinkung; min. Silber, ≥ 8 µm A: Ford WSS-M21P17-B3
Schichtdicke 8 µm; bläulich B: DIN EN ISO 27830; DIN 50961
transparent passiviert
und versiegelt mit silver,
Gleitmittelzusatz bluish
OB000773 Zn 8 dp gs Verzinkung; min. metallisch ≥ 8 µm A: Ford WSS M21P17-B3 Korrosionsschutz für Eisenteile auch in ungeschützter
Schichtdicke 8 µm; irisierend Einbaulage verwendbar
dickschicht passiviert Für die verwendete Versiegelung gelten besondere
und versiegelt mit metallic Anforderung hinsichtlich Reibwerte. Gegebenenfalls
Gleitmittelzusazu iridescent sind besondere Anforderungen hinsichtlich
Medienbeständigkeit z.B.: Bremsflüssigkeit ebenfalls (s.
Zinc plating; min. coating ATE N 55381.09) zu beachten
thickness 8 µm; thick film
passivated and sealed Corrosion protection for iron parts also usable in
with antifriction agent exposed installation positions
additive For the employed sealing, special requirements apply
in respect of friction coefficients. Special requirements
possibly also must be met in respect of media
resistance, e.g.: brake fluid (s. ATE N 55381.09)
OB000774 Zn 8 dp wa Verzinkung; min. metallisch ≥ 8 µm A: DIN 50961/DIN EN ISO 27830/DIN EN ISO Korrosionsschutz für Eisenteile vorwiegend in
Schichtdicke 8 µm; irisierend 2081 geschützter Einbaulage.
dickschicht passiviert; Gegebenfalls ist das verwendete Wachs auf der
und gewachst metallic Zeichnung anzugeben
iridescent
zinc plating; min. coating Corrosion protection for iron parts mainly in protected
thickness 8 µm; thick film installation positions.
passivated; and waxed Where necessary the wax used is to be indicated on
the drawing
OB000775 Zn 8 dp lu Verzinkung; min. metallisch ≥ 8 µm A: Fiat 9.57405 (Zn7 IV SB) mit Gleitmittel / Korrosionsschutz für Eisenteile vorwiegend in
Schichtdicke 8 µm; irisierend with antifriction agent geschützter Einbaulage.
transparent passiviert B: DIN EN ISO 27830; DIN 50961 Gegebenfalls ist das Gleitmittel auf der Zeichnung
und mit Gleitmittel metallic anzugeben z.B. Gleitmo 605, Microgleit DF 921
nachbehandelt iridescent
Corrosion protection for iron parts mainly in protected
zinc plating; min. coating installation positions.
thickness 8 µm; clear Where necessary the antifriction agent is to be
passivated and indicated on the drawing, e.g. Gleitmo 605, Microgleit
aftertreated with DF 921
antifriction agent
OB000776 Zn 10 dp no Verzinkung; min. metallisch ≥ 10 µm A: DIN EN ISO 27830; DIN 50961 Korrosionsschutz für Eisenteile bedingt in
Schichtdicke 10 µm; irisierend B: MB DBL 8451.15 ungeschützter Einbaulage verwendbar
dickschicht passiviert kann mit alterungsempfindlichen Bremsflüssigkeiten in
metallic Spalten ohne Austausch unter Bildung von
zinc plating; min. coating iridescent voluminösen Niederschlägen reagieren.
thickness 10 µm; thick
film passivated Corrosion protection for iron parts, of limited use in
exposed installation positions
May react with aging-sensitive brake fluids in slots
where no exchange takes place, resulting in
voluminous deposits.
OB000777 Zn 12 no no Verzinkung; min. ≥ 12 µm A: TST N 060 21.01-A1 Korrosionsschutz für Eisenteile bedingt in
Schichtdicke 12 µm B: 0,3% HNO3 / 5s bei / at RT (15 - 35°C); ungeschützter Einbaulage verwendbar
kein Rotrost / no red rust
zinc plating; min. coating Corrosion protection for iron parts, of limited use in
thickness 12 µm exposed installation positions
zinc-iron; d≥5; clear Corrosion protection mainly for outer parts subject to
passivated heavy loads, with minimal radiation into bores
OB000782 ZnFe 5 bp no ZinkEisen; d≥5; schwarz ≥ 5 µm A: Ford WSF M1P89-A1
passiviert B: GS90010-1 ZNFE SW
zinc-nickel; d≥5; clear Corrosion protection mainly for outer parts subject to
passivated heavy loads, with minimal radiation into bores
OB000790 ZnNi 5 tp as ZinkNickel; d≥5; Silber / ≥ 5 µm A: Hyundai MS 611-15 Korrosionsschutz vorwiegend für stark beanspruchte
transparent passiviert silver B: GS90010 ZNNIV SI Außenteile bei minimaler Einstrahlung in Bohrungen
zinc-nickel; d≥5; clear Corrosion protection mainly for outer parts subject to
passivated heavy loads, with minimal radiation into bores
OB000791 ZnNi 6 no tc ZinkNickel; d1≥6;d2≥6 Schwarz / ≥ 6 µm + A: BMW GS 90010-1 (ZNNID SW)
mit organischem Topcoat black ≥ 6 µm
zinc-nickel; d1≥6;d2≥6
with organic top coat
OB000792 ZnNi 6 dp as ZinkEisen; d≥6, d≤12; silber ≥ 6 µm A: Ford WSS-M21P44-A2
dickschichtpassiviert, irisierend B: GS90010 NNIV SI
versiegelt
silver
zinc-iron; d≥6, d≤12; iridescent
thick film passivated,
sealed
OB000339 ZnNi 8 no no ZinkNickel; d≥8 Silber ≥ 8 µm A: TST N 060 21.01-A25 ZnNi-Beschichtung ohne Passivierung z.B. für Teil bei
denen die Passivierung die Weiterverarbeitung (z.B.
silver Schweißung; Lackierung) beeinträchtigt.
OB000674 ZnNi 8 tp as ZinkNickel; d≥8; Silber ≥ 8 µm A: TST N060 21.01-A24 Korrosionsschutz für stark beanspruchte Außenteile,
transparent passiviert; silver C: GMW 4700 TypA vorwiegend für Bremssättel ohne Vorverzinkung Cr(VI)
versiegelt D: VW TL 244 Ofl-r643; - frei. Bei der Auswahl geeigneter Versiegelungen für
E: DBL 8451.76 Bremssättel sind ATE N 553 81.09 und ATE N 553
zinc-nickel; d≥8; clear F: BMW GS 90010 ZNNIV Si 81.07 unbedingt zu beachten!
passivated; sealed G: mit Gleitmittel nach TL 52132
zinc-nickel; d≥8; thick Corrosion protection for outer parts subject to heavy
film passivated (dyed) ; loads, colored with dyed sealer.
inorganically sealed By all means observe ATE N 553 81.09 for the
selection of suitable sealers!
OB000795 ZnNi 10 tp as ZinkNickel; d≥10; Silber ≥ 10 µm A: MB DBL 8451.66
transparent passiviert;
versiegelt silver