Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 36

Giant Crawlee

100% RTR (READY-TO-RUN) MODEL

DE // Betriebsanleitung CZ // Návod k použití


GB // Instruction Manual HU // Használati útmutató
FR // Avertissement de sécurité SI // Navodila za uporabo
IT // Avvertenze di sicurezza FI // Käyttöohje
ES // Indicaciones de seguridad SE // Bruksanvisning
NL // Veiligheidsinstructies NO // Bruksanvisning
PT // Manual de instruções DK // Driftsvejledning
PL // Instrukcja obsługi

500404127 // Stand: Februar 2020 1 // DE


LiIon 7.4 V 1200 mAh 3x 1.5V AA (R06)

(1)
(2)
2h (1) (2)

(1) (2)

LiPo 7.4 V 1200 mAh

ON OFF ON OFF

35 min.

ON OFF ON OFF
3 1 4

2
1

3 4

E
1 ON 1 ON
OFF OFF
2 2
ACHTUNG: Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Produktes oder vor jeder Ersatzteilbestellung, ob sich Ihr
Handbuch auf dem aktuellsten Stand befindet. Dieses Handbuch enthält die technischen Anlagen, wichtige Anleitungen zur korrekten
Inbetriebnahme und Nutzung sowie Produktinformation entsprechend dem aktuellen Stand vor der Drucklegung. Der Inhalt dieses
Handbuchs und die technischen Daten des Produkts können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Den aktuellsten Stand ihres
Handbuches finden sie unter: www.carson-modelsport.com

Konformitätserklärung: Hiermit erklärt TAMIYA-CARSON Bedeutung des Symbols auf dem Produkt,
Modellbau GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp 500404127 der Verpackung oder Gebrauchsanleitung:
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der Elektrogeräte sind Wertstoffe und gehören am Ende
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse der Laufzeit nicht in den Hausmüll! Helfen Sie uns
verfügbar. bei Umweltschutz und Recourcenschonung und
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm geben Sie dieses Gerät bei den entsprechenden
Gewährleistung: www.carson-modelsport.com/de/service/ Rücknahmestellen ab. Fragen dazu beanwortet
gewaehrleistung/ Ihnen die für Abfallbeseitigung zuständige
Organisation oder Ihr Fachhändler.
Maximale Sendeleistung: 10 mW

Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!): dem Aufladen aus dem Spielzeug herauszunehmen, wenn es die
ACHTUNG! Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet. Bauform erlaubt. Aufladbare Batterien dürfen nur von Erwachsenen
Es besteht Erstickungsgefahr wegen verschluckbarer aufgeladen werden. Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Kleinteile! Es besteht Strangulationsgefahr durch das Kabel. Bitte Typen von Batterien und setzen Sie nicht gleichzeitig neue und
verwahren Sie diese Hinweise für eine eventuelle Korrespondenz. gebrauchte Batterien ein. Schließen Sie die Verbindungsstege nicht
Farbliche und technische Änderungen bleiben vorbehalten. Die Hilfe kurz. Mischen Sie nicht neue und alte Batterien. Mischen Sie nicht
von Erwachsenen ist erforderlich, um die Transportsicherungen Alkaline, Standard- (Kohle-Zink) und wiederaufladbare Batterien.
zu entfernen. Niemals das Fahrzeug hochnehmen, solange die Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir für das
Räder noch drehen. Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Fahrzeug, nur Alkaline Batterien oder aufladbare Akkumulatoren
Nähe des Motors oder der Räder bringen, wenn das Gerät auf „ON“ zu verwenden. Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei
geschaltet ist. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, einem Schaden darf das Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur
müssen die Batterien und Akkus bei Nichtverwendung aus dem nicht mehr verwendet werden. Ladevorgang nur in trockenen
Spielzeug genommen werden, wenn möglich. Zuerst muss Räumen durchführen, Gerät vor Nässe schützen. Wir haften nicht
der Sender und dann das Fahrzeug eingeschaltet werden, um für Datenverlust, Schäden an der Software oder andere Schäden
einen unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden (Änderungen am Computer oder an Zubehör, die durch das Laden der Batterie
vorbehalten). Beim Ausschalten stets das Fahrzeug und dann entstanden sind. Bitte keine Kabel in Steckdosenanschlüsse stecken.
den Sender abschalten. Verwenden Sie ausschließlich die Das Spielzeug darf nur mit Geräten der Klasse II verbunden werden,
dafür festgelegten Batterien! Legen Sie sie so ein, dass die die mit dem folgenden Symbol versehen sind:
positiven und negativen Pole an der richtigen Stelle sind!
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Haushaltsmüll,
sondern bringen Sie sie zu einer Sammelstelle oder entsorgen
Sie sie bei einem Sondermülldepot. Entfernen Sie leere Batterien
aus dem Spielzeug. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen
nicht aufgeladen werden. Wiederaufladbare Batterien sind vor

DE // 6
Sicherheitsanweisungen Lithium-Akkus: geladen wird. Erreicht der Akku die im Ladegerät eingestellte
maximale Ladespannung folgt die zweite Ladephase und es wird auf
1. Allgemeines: Lithium-Akkus sind Energiespeicher mit sehr hoher
CV (steht für constant voltage/Konstant-Spannung) umgeschaltet.
Energiedichte, von denen Gefahren ausgehen können. Aus diesem
Die Akkuspannung steigt nicht mehr weiter an. Bis zum Ende
Grund bedürfen Sie besonders aufmerksamer Behandlung bei der
der vollständigen Aufladung reduziert sich nun der Ladestrom
Ladung, Entladung, Lagerung und Handhabung. Lesen Sie diese
kontinuierlich. Der maximale Ladestrom für den Akku beträgt 1C
Anleitung besonders aufmerksam bevor Sie den Akku das erste Mal
(C=Nennkapazität des Akkus; Bsp. bei einem Akku mit 2700 mA
einsetzen. Beachten Sie unbedingt die aufgeführten Warn- und
Nennkapazität kann der Akku maximal mit einem Ladestrom von
Verwendungshinweise. Fehlbehandlungen können zu Risiken wie
2700 mA (2,7A) geladen werden). Laden Sie nie mehrere Akkus
Explosionen, Überhitzungen oder Feuer führen. Nichtbeachtung
zusammen an einem Ladegerät. Unterschiedliche Ladezustände und
der Verwendungshinweise führt zu vorzeitigem Verschleiß oder
Kapazitäten können zur Überladung und Zerstörung führen.
sonstigen Defekten. Diese Anleitung ist sicher aufzubewahren und
im Falle einer Weitergabe des Akkus dem nachfolgenden Benutzer 4. Hinweise zur Lagerung: Lithium-Akkus sollten mit einer
unbedingt mitzugeben. eingeladenen Kapazität von 20-50% und einer Temperatur von
15-18°C gelagert werden. Sinkt die Spannung der Zellen unter 3V,
2. Warnhinweise:
so sind diese unbedingt nachzuladen. Tiefentladung und Lagerung
• Vermeiden Sie Kurzschlüsse. Ein Kurzschluss kann unter
im entladenen Zustand (Zellenspannung <3V) machen den Akku
Umständen das Produkt zerstören. Kabel und Verbindungen
unbrauchbar.
müssen gut isoliert sein.
• Achten Sie unbedingt auf richtige Polung, beim Anschließen des 5. Allgemeine Gewährleistung: Es besteht die gesetzliche
Akkus. Gewährleistung auf Produktions- und Materialfehler, die zum
• Originalstecker und Kabel dürfen nicht abgeschnitten oder Zeitpunkt der Auslieferung vorhanden waren. Für gebrauchstypische
verändert werden (ggf. Adapterkabel verwenden). Verschleißerscheinungen wird nicht gehaftet. Diese Gewährleistung
• Akku keiner übermäßigen Hitze/Kälte oder direkter gilt nicht für Mängel, die auf eine unsachgemäße Benutzung,
Sonneneinstrahlung aussetzen. Nicht ins Feuer werfen. Akku mangelnde Wartung, Fremdeingriff oder mechanische Beschädigung
nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührungen zurückzuführen sind. Die gilt insbesondere bei bereits benutzten
bringen. Akkus und Akkus, die deutliche Gebrauchsspuren aufweisen.
• Laden Sie den Akku ausschließlich mit dafür Schäden oder Leistungseinbußen aufgrund von Fehlbehandlung
vorgesehenen Ladegeräten und nur unter Verwendung und/oder Überlastung sind kein Produktfehler. Akkus sind
des Balanceranschlusses. Nur bei der Verwendung des Verbrauchsgegenstände und unterliegen einer gewissen Alterung.
Balanceranschlusses ist eine optimale Aufladung gewährleistet. Diese wird durch Faktoren wie z.B. Höhe der Lade-/Entladeströme,
Wird dieser Anschluss nicht verwendet, bestehen bei der Ladeverfahren, Betriebs- und Lagertemperatur, sowie Ladezustand
Aufladung die oben genannten Risiken. Akku vor Aufladung während der Lagerung beeinflusst. U.a zeigt sich die Alterung an
immer erst auf Umgebungstemperatur abkühlen lassen. Nie in einem irreversiblen (nicht rückgängig machbaren) Kapazitätsverlust.
aufgeheiztem Zustand laden. Im Modellbereich, wo Akkus gerne als Stromversorgung für Motoren
• Akku beim Laden auf nicht brennbare, hitzebeständige Unterlage eingesetzt werden, fließen teilweise sehr hohe Ströme.
legen. Es dürfen sich keine brennbaren oder leicht entzündlichen 6. Haftungsausschluss: Da uns sowohl eine Kontrolle der Ladung/
Gegenstände in der Nähe des Akkus befinden. Entladung, der Handhabung, der Einhaltung von Montage- bzw.
• Akku während des Ladens und/oder Betriebs niemals Betriebshinweisen, sowie des Ersatzes des Akkus und dessen
unbeaufsichtigt lassen. Wartung nicht möglich ist, kann Tamiya / Carson keinerlei Haftung
• Unbedingt empfohlene Lade-/Entladeströme einhalten. für Verluste, Schäden oder Kosten übernehmen. Jeglicher Anspruch
• Die Hülle des Akkus darf nicht beschädigt werden. Unbedingt auf Schadenersatz, der sich durch den Betrieb, den Ausfall bzw.
Beschädigungen durch scharfe Gegenstände, wie Messer Fehlfunktionen ergeben kann oder in irgendeiner Weise damit
oder Ähnliches, durch Herunterfallen, Stoßen, Verbiegen… zusammenhängt, wird daher abgelehnt. Für Personenschäden,
vermeiden. Beschädigte Akkus dürfen nicht mehr verwendet Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung entstehen,
werden. übernehmen wir keine Haftung.
• Akkus sind kein Spielzeug. Vor Kindern deshalb fernhalten. 7. Entsorgungshinweis: Akkus sind Sondermüll. Beschädigte oder
3. Hinweise zur Ladung: Lithium-Akkus werden nach den CC-CV unbrauchbare Zellen müssen entsprechend entsorgt werden.
Verfahren geladen. CC steht hier für “constant current“ und bedeutet,
Keine Haftung für Druckfehler, Änderungen vorbehalten !
dass in dieser ersten Ladephase mit einem konstanten Ladestrom

7 // DE
Attention: Before using your product for the first time or ordering any spare parts, check that your manual is fully up-to-date. This
manual contains the technical appendices, important instructions for correct start-up and use and product information, all fully up-to-date
before going to press. The contents of this manual and the technical data of the product can change without prior notice. For the latest
version of your manual, see: www.carson-modelsport.com

Declaration of conformity: TAMIYA-CARSON Modellbau The explanation of the symbol on the product,
GmbH & Co. KG hereby declares that the radio equipment type packaging or instructions: Electronic devices are
500404127 conforms to Directive 2014/53/EU. The complete text valuable products and should not be disposed
for the EU declaration of conformity is available at the following of with the household waste when they reach
Internet address. the end of their service life! Help us to protect
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm the environment and respect our resources by
delivering this appliance to the relevant recycling
Warranty declaration: www.carson-modelsport.com/de/
point.
service/gewaehrleistung/
Maximum transmission power: 10 mW

Safety precautions (please keep!) CAUTION! Not connecting webs. Do not mix old and new batteries. Do not mix
suitable for children under 3 years. A danger alkaline, standard (carbon-zinc) and rechargeable batteries. To
of choking exists due to small parts that might be ensure optimum operation, we recommend that only rechargeable
swallowed! Due to the cable, there is a danger of strangulation. or alkaline batteries should be used for the car. Check the charger
Please keep these instructions for possible correspondence. We for damage at regular intervals. In the event of damage, the charger
reserve the right to change colours or make technical changes. may not be used until it has been properly repaired. Only carry out
Adult help is required to remove the transport protection. Never charging in dry rooms and protect the unit from moisture. We do not
lift up the car while the wheels are still turning. Do not allow accept liability for data loss, damage to software or other damage
fingers, hair or loose clothing to come near the motor or wheels if to computers or accessories caused by charging the battery. Please
the unit is switched to “ON”. To avoid unexpected operation, the do not insert any cables into plug-in socket connections. The toy
(rechargeable) batteries need to be removed (if possible) from the may only be connected to class II devices that are marked with the
toy while it is not being used. First the transmitter must be switched following symbol:
on, and then the car, to avoid unexpected operation (subject to
change). When switching off, always switch the car off first and then
the transmitter. Use only the specified batteries! Insert the batteries
so that the positive and negative poles are in the correct position!
Do not throw used batteries in the household rubbish - take
them to a collection point or dispose of them at a hazardous
waste depot. Flat batteries should be removed from the toy.
Do not attempt to charge non-rechargeable batteries. If the
design allows, rechargeable batteries must be removed from the
toy before charging. Rechargeable batteries may only be charged
by adults. Do not use different types of battery, and do not insert
new and used batteries at the same time. Do not short-circuit the

GB // 8
Safety Precautions Lithium batteries: reaches the maximum voltage configured in the charger, it switches
to CV (constant voltage) for the second phase of charging. The
1. General: Lithium batteries (accumulators) are energy storage
battery voltage no longer increases. The charging current now
devices with a high energy density and can present risks. For this
falls continuously until the battery is fully charged. The maximum
reason, particular care is needed when charging, discharging,
charging current for the battery is 1C (C=nominal capacity of the
storing and handling. Read these instructions very carefully before
battery, e.g. for a battery with a nominal capacity of 2700 mA,
first using the battery. Do not fail to take note of the warning notices
the maximum charging current for the battery is 2700 mA (2.7
and instructions for use. Misuse can lead to risks such as explosion,
A)). Never charge several batteries together from a single charger.
overheating or fire. Failure to observe the instructions for use leads
Differing states of charge and capacities can lead to overcharging
to early failure and other defects. The instructions should therefore
and destruction.
be kept in a safe place and it is essential that they are handed over to
the second user if the batteries are passed on. 4. Storage instructions: Lithium batteries should be stored
charged to 20-50 % of their capacity and at a temperature of 15-18
2. Warning notices:
°C. If the cell voltage falls below 3 V, they should be recharged. Deep
• Avoid short-circuits. A short-circuit may well destroy the
discharge and storage when discharged (call voltage <3 V) will
product. Cables and connections must be well insulated.
render the battery unusable.
• It is essential when connecting the battery to ensure that the
polarity is correct. 5. General terms of guarantee: There is a legal guarantee for
• Original plug connectors and cables may not be cut off or production and material faults as applicable at the time of dispatch.
changed - if need be, use an adapter cable. No liability is accepted for normal wear and tear. This guarantee
• Do not expose the battery to excessive heat or cold or to direct does not apply for defects attributable to improper use, inadequate
sunlight. Do not throw in the fire. Do not place the battery in maintenance, third-party interference or mechanical damage.
contact with water or other liquids. This applies, in particular, to used batteries and batteries clearly
• Charge the battery only with charging units intended for the showing signs of use. Damage and loss of performance due to
purpose and always use the balancer connection. It is only by improper handling and/or overload are not product faults. Batteries
using the balancer connection that optimum charging can be are consumables and subject to a certain ageing. This is influenced
ensured. If this connection is not used, charging is subject to the by factors such as the charge/discharge currents, the charging
risks mentioned above. Before charging, always first allow the procedure, the operating and storage temperatures and the state
battery to cool to ambient temperature. Never charge while hot. of charge during storage. The ageing shows itself in, among other
• When charging, place the battery on a non-flammable, things, an irreversible loss of capacity. In the model field, where
heat-resistant support. There should be no flammable or readily batteries are frequently used to supply motors, very high currents
ignited objects in the vicinity of the battery. can flow from time to time.
• During charging or operation, never leave the battery 6. Exclusion of liability: Since we are unable to have any control
unsupervised. over charge/discharge, handling, compliance with assembly and
• Do not fail to keep to the recommended charge/discharge operating instructions, battery replacement and its care and
current. maintenance, Tamiya / Carson can accept no liability for loss, damage
• The battery casing must not be damaged. It is essential to or costs incurred. Any claim for damages that may result from
avoid damage by sharp objects such as knives or the like, from operation, failure or faulty operation or that is in any way related
dropping, impact, bending etc. Damaged batteries may no thereto will therefore be refused. We accept no liability for personal
longer be used. injury or material damage and their consequences that arise from
• Batteries are not toys. They should be kept away from children. our delivery.
3. Charging instructions: Lithium batteries are charged according 7. Disposal instructions: Batteries are hazardous waste. Damaged
to the CC-CV procedure. CC stands for “constant current“, which or unusable cells must be disposed of in the correct manner.
is applied during the first phase of charging. Once the battery
No liability for printing errors, we reserve the right to make changes!

9 // GB
Attention: Avant de mettre en service le produit ou de commander des pièces détachées, assurez-vous que vous possédez bien la dernière
version du manuel. Ce manuel contient des indications techniques, des instructions importantes pour bien mettre en service et utiliser
l’appareil, ainsi que des informations sur le produit correspondant à l’état des connaissances à la date d’impression. Le contenu du manuel et les
caractéristiques techniques du produit peuvent être modifiées sans annonce préalable. Vous trouverez la version actuelle du manuel à
l’adresse suivante: www.carson-modelsport.com

Déclaration de conformité: La société TAMIYA-CARSON Signification du symbole sur le produit, l’emballage ou le


Modellbau GmbH & Co. KG atteste que le type d’équipement mode d‘emploi: les appareils électriques sont des biens
hertzien 500404127 est conforme à la directive 2014/53/EU. Le test potentiellement recyclables qui ne doivent pas être
complet de la déclaration de conformité européenne est disponible jetés aux ordures ménagères une fois usés. Aidez-nous
à l’adresse suivante : à protéger notre environnement et à économiser nos
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm ressources et remettez cet appareil à un lieu de collecte
approprié. Pour toute question, veuillez vous adresser
Garantie: www.carson-modelsport.com/de/service/
à votre distributeur ou à l‘organisme compétent pour
gewaehrleistung/
l‘élimintation des déchets.
Puissance de transmission maximale: 10 mW

Précautions (informations à conserver !) retirez-les préalablement du jouet lorsque cela est possible. Les
IMPORTANT ! Ne convient pas aux enfants de piles rechargeables doivent être rechargées seulement par des
moins de 3 ans. Risque d’asphyxie lié à la présence adultes. N’utilisez pas en même temps de piles de différent type ou
de pièces de petite taille susceptibles d‘être avalées. Risque de des piles neuves et usagées. Ne court-circuitez pas les barrettes de
strangulation lié au câble. Veuillez conserver ces informations liaison. Ne mélangez pas des piles usagées et neuves. Ne mélangez
en prévision d’une éventuelle correspondance. Sous réserve de pas des piles alcalines, standard (zinc-carbone) et rechargeables.
modifications techniques et de variations de couleurs. L’aide Pour un fonctionnement optimal du véhicule, il est conseillé
d’adultes est indispensable pour retirer les dispositifs protégeant d’utiliser uniquement des piles alcalines ou des accus rechargeables.
l’appareil lors du transport. Ne jamais soulever le véhicule tant Vérifiez régulièrement le chargeur pour vous assurer qu’il n’est pas
que les roues tournent. Ne pas approcher les doigts, la chevelure abîmé. Si le chargeur est abîmé, ne l’utilisez plus tant qu’il n’est
et les vêtements lâches du moteur ou des roues lorsque l’appareil pas complètement réparé. Procédez à la recharge uniquement
est sur « ON ». Pour éviter toute mise en marche intempestive, dans des endroits secs ; protégez l’appareil de l’humidité. Nous
retirez, si possible, les piles et les accus du jouet lorsque vous ne déclinons toute responsabilité en cas de pertes de données, de
vous en servez pas. L’émetteur doit être mis en marche avant le dégradations du logiciel ou d’autres dégradations de l’ordinateur ou
véhicule afin d’éviter toute mise en marche inopinée du véhicule des accessoires entraînés par la recharge de la pile. N’insérez pas de
(sous réserve de modifications). Lors de la mise à l’arrêt, toujours câbles dans les prises de courant. Le jouet ne doit être relié qu’à des
éteindre le véhicule en premier puis l’émetteur. Utilisez appareils de classe II présentant le symbole suivant :
exclusivement les piles prévues à cet effet ! Insérez les piles
de telle sorte que les pôles positifs et négatifs se trouvent
au bon endroit ! Ne jetez jamais les piles usagées avec les
déchets ménagers : déposez-les dans une borne de collecte ou bien
dans un centre de récupération des déchets toxiques. Lorsque les
piles sont vides, retirez-les du jouet. Les piles non rechargeables ne
doivent pas être rechargées. Pour recharger des piles rechargeables,

FR // 10
Avertissement de sécurité accus lithium: la recharge bascule en mode CV (« constant voltage » – tension
constante). Ainsi, la tension de l’accu n’augmente plus. Le courant de
1. Généralités: Les accus lithium constituent des systèmes de
charge diminue en continu jusqu’à ce que la recharge soit achevée.
stockage d’énergie d’une très grande densité énergétique et ne sont
Le courant de charge maximal est de 1C (C=capacité nominale de
pas sans risques. Nous vous invitons donc à faire preuve d’une très
l’accu). Exemple : le courant de charge pour un accu d’une capacité
grande prudence lors de la charge, de la décharge, de l’entreposage
nominale de 2700 mA ne devra pas dépasser 2700 mA (2,7 A). Ne
et de la manipulation des accus. Lisez soigneusement les présentes
rechargez jamais plusieurs accus en même temps avec le même
instructions avant d’utiliser l’accu pour la première fois. Respectez
chargeur. Les différences de capacité et d’état de charge peuvent
impérativement les mises en garde et les consignes d’utilisation.
entraîner des surcharges et détruire les accus.
Les erreurs de manipulation peuvent provoquer des explosions,
des problèmes de surchauffe ou des incendies. Le non-respect des 4. Consignes relatives à l’entreposage: Les accus lithium
consignes d’utilisation peut entraîner une usure prématurée de doivent être entreposés dans un état de charge compris entre 20
l’accu et d’autres défauts. Ces instructions doivent être conservées et 50 % de leur capacité et à une température comprise entre 15 et
dans un endroit sûr et remises impérativement avec l’accu aux 18 °C. Lorsque la tension des éléments descend en dessous de 3 V,
personnes amenées à manipuler l’appareil. l’accu doit être impérativement rechargé. Une décharge profonde et
un stockage à l’état déchargé (tension des éléments < 3 V) rendent
2. Mises en garde:
l’accu inutilisable.
• Évitez les courts-circuits, car cela peut détruire l’appareil. Les
câbles et les connexions doivent être bien isolés. 5. Garantie générale: Vous bénéficiez de la garantie légale
• Faites bien attention à la polarité lors du raccordement de l’accu. pour les vices de fabrication et de matériel déjà présents lors de la
• Les connecteurs d’origine et les câbles ne doivent être ni coupés livraison. Nous n’accordons pas de garantie pour les phénomènes
ni modifiés (utilisez au besoin un adaptateur). d’usure typiques. La garantie ne s’applique pas en cas de défauts
• N’exposez pas l’accu à une chaleur ou un froid excessif et ne le résultant d’une utilisation impropre, d’un entretien insuffisant,
laissez pas en plein soleil. Ne jetez pas l’accu au feu ! Ne mettez d’une intervention externe ou d’une dégradation mécanique.
pas l’accu en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. C’est valable en particulier pour les accus déjà utilisés et les accus
• Rechargez l’accu uniquement avec les chargeurs prévus à présentant des traces importantes d’usure. Les dommages ou
cet effet et en utilisant la prise d’équilibrage. Seule la prise baisses de performances résultant d’une mauvaise manipulation
d’équilibrage garantit une recharge optimale. Si vous n’utilisez et/ou d’une surcharge ne constituent pas des vices du produit. Les
pas cette prise, les risques indiqués ci-dessus peuvent accus sont des consommables soumis à un certain vieillissement.
survenir lors de la recharge. Laissez toujours l’accu refroidir à Celui-ci dépend de certains facteurs, par exemple de l’intensité des
température ambiante avant de le recharger. Ne chargez jamais courants de charge et de décharge appliqués, de la température
un accu déjà chaud. d’utilisation et de stockage, ainsi que de l’état de charge durant le
• Lors de la recharge, placez l’accu sur un support résistant à la stockage. Le vieillissement se manifeste notamment par une perte
chaleur et non inflammable. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet irréversible de capacité. Dans le domaine du modélisme, où les accus
facilement inflammable à proximité de l’accu. sont souvent utilisés pour alimenter en courant des moteurs, les
• Ne laissez jamais l’accu sans surveillance en cours de recharge courants circulant dans les accus sont parfois très élevés.
et/ou d’utilisation. 6. Clause d’exclusion de responsabilité: Comme il ne nous est pas
• Respectez impérativement les courants de charge et de possible de contrôler la charge et décharge, la manipulation, le respect
décharge recommandés. des consignes de montage et d’utilisation, ainsi que le remplacement
• L’enveloppe de l’accu ne doit pas être abîmée. Évitez de l’accu et son entretien, Tamiya / Carson refuse toute prise en
impérativement toute dégradation due à des objets coupants charge des pertes, dommages et frais entraînés. Toute demande
(couteau ou autre), des chutes, des chocs, des torsions, etc. d’indemnisation résultant de l’utilisation de l’accu, de défaillances ou
N’utilisez plus l’accu s’il est abîmé. de dysfonctionnements quelconques est donc rejetée. Nous déclinons
• Les accus ne sont pas des jouets. Ils doivent donc être tenus à toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels
l’écart des enfants. occasionnés par nos produits, ainsi que pour leurs conséquences.
3. Consignes relatives à la recharge: La recharge des accus 7. Consigne d’élimination: Les accus sont des déchets spéciaux.
lithium se fait selon le principe CC-CV. CC (« constant current » – Les éléments abîmés ou inutilisables doivent donc être éliminés
courant constant) signifie que la recharge s’effectue durant une en conséquence.
première phase avec un courant de charge constant. Lorsque l’accu
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs
atteint la tension de charge maximale paramétrée dans le chargeur,
d’impression. Sous réserve de modifications !

11 // FR
Attenzione: Prima della prima messa in funzione del prodotto o prima di ogni ordinazione di ricambi verificare se il manuale a disposizione
corrisponde alla versione più recente. Il presente manuale contiene gli allegati tecnici, le istruzioni importanti per la corretta messa in funzione
e il corretto utilizzo, nonché le informazioni sul prodotto che corrispondono allo stato attuale prima della stampa. Il contenuto del presente
manuale e i dati tecnici del prodotto possono essere modificati senza preavviso. La versione più aggiornata del presente manuale è
disponibile al seguente link: www.carson-modelsport.com

Dichiarazione di conformità: con la presente la Significato del simbolo sul prodotto, sulla confezione
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG dichiara che il tipo o nelle istruzioni per l’uso. Gli apparecchi elettrici
di apparecchiatura radio 500404127 è conforme alla Direttiva sono prodotti riciclabili e quindi, al termine del
2014/53/EU. Il testo completo della Dichiarazione di conformità loro ciclo di vita, non devono essere gettati tra i
UE è disponibile al seguente indirizzo online.www.carson- rifiuti domestici! Aiutateci a tutelare l’ambiente e a
modelsport.com/de/produkte.htm preservare le risorse, conferendo questo apparecchio
presso i relativi centri di raccolta. Se avete domande a
Dichiarazione di garanzia: www.carson-modelsport.com/de/
questo proposito, vi consigliamo di rivolgervi all’ente
service/gewaehrleistung/
responsabile dello smaltimento dei rifiuti o al vostro
Potenza massima di trasmissione: 10 mW rivenditore specializzato.

Misure di sicurezza (da conservare!): ATTENZIONE! deve essere eseguito solo da un adulto. Non usare tipi diversi di
Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni. batterie né inserire contemporaneamente batterie nuove e usate.
Pericolo di soffocamento dovuto a piccole parti che Non cortocircuitare i raccordi. Non mischiare batterie nuove e
potrebbero essere ingerite o inalate! Pericolo di strangolamento usate. Non mischiare batterie alcaline, standard (zinco-carbone) e
con il cavo. Conservare le presenti indicazioni per una eventuale ricaricabili. Per garantire un funzionamento ottimale si consiglia di
corrispondenza. Con riserva di modifiche tecniche e cromatiche. usare per il veicolo esclusivamente batterie alcaline o accumulatori
Per rimuovere le protezioni per il trasporto è necessario l’aiuto di ricaricabili. Controllare regolarmente se il caricabatterie presenta
una persona adulta. Non sollevare mai il veicolo finché le ruote dei guasti. In caso di danneggiamento, il caricabatterie non deve
sono ancora in movimento. Fare attenzione a non avvicinarsi con essere più utilizzato finché non è stato completamente riparato.
mani, capelli e indumenti larghi al motore o alle ruote quando Il processo di ricarica va eseguito solo in ambienti asciutti.
l’apparecchio è impostato su “ON”. Per evitare l’accensione Proteggere il caricabatterie dall’umidità. La società declina qualsiasi
involontaria del giocattolo, togliere possibilmente le batterie e gli responsabilità per perdite di dati e danni al software, al computer
accumulatori in caso di non utilizzo. Per evitare che il giocattolo o agli accessori derivanti dal caricamento delle batterie. Non
si avvii accidentalmente, accendere prima il trasmettitore e poi inserire cavi nei collegamenti delle prese di corrente. Il giocattolo
il veicolo (salvo modifiche). In fase di spegnimento, spegnere deve essere collegato solo ad apparecchi di classe II provvisti del
sempre prima il veicolo e poi il trasmettitore. Utilizzare le batterie seguente simbolo:
solo per lo scopo previsto! Inserirle in modo che il polo
positivo e quello negativo siano in posizione corretta! Non
gettare le batterie usate tra i rifiuti domestici, ma portarle
a un centro di raccolta o smaltirle presso un deposito di
rifiuti speciali. Rimuovere le batterie scariche dal giocattolo.
Non ricaricare le batterie non ricaricabili. Prima di ricaricare le
batterie ricaricabili, estrarre queste ultime dal giocattolo purché
la struttura lo consenta. Il caricamento delle batterie ricaricabili

IT // 12
Avvertenze di sicurezza batterie: la tensione di carica massima impostata nel caricabatterie, il
caricamento passa alla fase successiva con commutazione alla CV
1. Generalità: Le batterie al litio sono accumulatori elettrici con
(“constant voltage” = tensione costante). La tensione della batteria
un’elevata densità di energia che possono comportare dei pericoli.
non continua ad aumentare. Finché il caricamento non è completato,
Per tale motivo devono essere caricate, scaricate, stoccate e utilizzate
la corrente di carica si riduce continuamente. La corrente di carica
con particolare attenzione. Leggere molto attentamente le presenti
massima per la batteria è di 1 C (C = capacità nominale della batteria;
istruzioni prima di usare la batteria per la prima volta. Attenersi
ad es. una batteria con una capacità nominale di 2700 mA può essere
scrupolosamente alle avvertenze e alle istruzioni per l’uso qui
caricata con una corrente di carica non superiore a 2700 mA (2,7 A)).
contenute. L’uso improprio può comportare rischi di esplosione,
Non caricare mai più batterie contemporaneamente con lo stesso
surriscaldamento o incendio. La mancata osservanza delle presenti
caricabatterie. I differenti stati di carica e le diverse capacità possono
istruzioni per l’uso determina l’usura precoce o persino difetti della
determinarne il sovraccarico e il deterioramento.
batteria stessa. Tali istruzioni devono essere conservate in un luogo
sicuro e, in caso di cessione della batteria, consegnate senza eccezioni 4. Indicazioni per lo stoccaggio: Le batterie al litio devono essere
all’utente successivo. caricate con una capacità immessa del 20-50 % e a una temperatura di
15-18 °C. Se la tensione delle celle scende sotto i 3 V, ricaricarle subito.
2. Avvertenze:
Lo scaricamento completo e lo stoccaggio in stato di scarica (tensione
• Evitare cortocircuiti. In determinate circostanze un cortocircuito
delle celle < 3 V) rendono la batteria inutilizzabile.
può distruggere il prodotto. I cavi e i collegamenti devono essere
ben isolati. 5. Garanzia generale: Si offre la garanzia legale per difetti di
• Assicurarsi di collegare la batteria con le polarità corrette. produzione e di materiale presenti al momento della consegna.
• Non tagliare né modificare le spine e i cavi originali (se necessario, Si declina invece ogni responsabilità per i normali segni d’usura
usare cavi adattatori). derivanti dal normale utilizzo. La presente garanzia non si estende
• Tenere le batterie lontane da fonti di calore o freddo eccessivo ed a vizi derivanti da uso improprio, manutenzione insufficiente,
evitarne l’esposizione diretta ai raggi solari. Non gettare nel fuoco. manomissione o danneggiamento meccanico. Ciò vale in particolare
Non portare la batteria a contatto con acqua o altri liquidi. per le batterie già usate e per quelle che mostrano tracce di
• Caricare la batteria unicamente con gli appositi caricabatterie utilizzo visibili. I danni o le perdite di rendimento dovuti a uso
e usando solo la spina bilanciatore. Solo l’uso di questo tipo di errato e/o sovraccarico non costituiscono guasti del prodotto. Le
collegamento, infatti, ne garantisce il caricamento ottimale. batterie sono articoli di consumo soggetti a invecchiamento, su
In caso contrario, possono verificarsi i rischi suddetti. Prima di cui influiscono, ad esempio, il valore delle correnti di caricamento/
caricare la batteria, lasciarla raffreddare fino al raggiungimento scaricamento, il processo di caricamento, la temperatura d’uso e
della temperatura ambiente. Non caricare mai se risulta ancora quella di conservazione, nonché lo stato di carica durante il periodo di
surriscaldata. stoccaggio. Ad esempio, un segno di invecchiamento è rappresentato
• Durante la fase di caricamento la batteria deve poggiare su un dalla perdita irreversibile di capacità (non ripristinabile). Nel
supporto non infiammabile e resistente al calore. In prossimità settore del modellismo, in cui le batterie sono spesso usate per
della batteria non devono trovarsi oggetti combustibili o l’alimentazione dei motori, talvolta le correnti sono molto alte.
facilmente infiammabili. 6. Esclusione di responsabilità: Dal momento che non ci è possibile
• Non lasciare mai la batteria incustodita durante il caricamento e/o controllare la fase di caricamento/scaricamento né l’utilizzo, il rispetto
l’uso. delle istruzioni di montaggio e d’uso e la sostituzione della batteria né
• Rispettare scrupolosamente le correnti di caricamento/ la relativa manutenzione, Tamiya / Carson declina ogni responsabilità
scaricamento. legata a perdite, danni o costi. Viene pertanto respinto ogni diritto
• L’involucro della batteria non deve essere danneggiato. Evitare al risarcimento di danni risultante da, o connesso in qualsiasi modo
assolutamente danneggiamenti mediante oggetti affilati come a, uso, guasti o malfunzionamenti. La società declina qualsiasi
lame o simili o a causa di cadute, urti, piegature, ecc. Le batterie responsabilità per danni a cose e persone e per le relative conseguenze
danneggiate non possono più essere utilizzate. derivanti dalla propria fornitura.
• Le batterie non sono giocattoli, pertanto tenerle lontano dalla 7. Indicazioni per lo smaltimento: Le batterie sono considerate
portata dei bambini. rifiuti speciali. Le celle danneggiate o inutilizzabili devono essere
3. Indicazioni per il caricamento: Le batterie al litio vengono smaltite di conseguenza.
caricate secondo la procedura CC-CV. CC sta per “constant current”
Si declina qualsiasi responsabilità per errori di stampa, con riserva di
(corrente costante) e significa che in questa prima fase il caricamento
modifiche!
viene effettuato con una corrente costante. Se la batteria raggiunge

13 // IT
Atención: Antes de la primera puesta en funcionamiento de su producto y cada vez que solicite piezas de recambio compruebe que su
manual se encuentra actualizado. Este manual contiene datos técnicos, instrucciones importantes para una puesta en funcionamiento
adecuada y el uso así como información del producto conforme al estado más actual antes de la impresión.El contenido de este manual y los
datos técnicos del producto pueden modificarse sin previo aviso. Encontrará la versión actualizada del manual en: www.carson-
modelsport.com

Declaración de conformidad: Por la presente, Significado de los símbolos sobre el producto,


TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG declara que el tipo de el embalaje o el manual de instrucciones: Los
instalación de radio 500404127 cumple la Directiva 2014/53/CE. El dispositivos eléctricos son desechos reciclables y
texto completo de la declaración de conformidad CE se encuentra no deben tirarse en la basura doméstica al final
disponible en la siguiente dirección de internet: www.carson- de su vida útil. Ayúdenos a proteger el medio
modelsport.com/de/produkte.htm ambiente y a preservar los recursos entregando
este aparato en los correspondientes puntos de
Declaración de garantía: www.carson-modelsport.com/de/
recogida. Puede dirigir sus preguntas al respecto al
service/gewaehrleistung/
organismo responsable de la recogida de residuos o
Potencia máxima de transmisión: 10 mW su comercio especializado.

Medidas de precaución (¡conservar, por favor!): deberán ser cargadas siempre por personas adultas. No use tipos
¡ATENCIÓN! No apto para niños menores de 3 años. de pilas diferentes y no emplee pilas nuevas y usadas al mismo
¡Existe peligro de asfixia derivado de piezas pequeñas tiempo. No ponga la barra de conexión en cortocircuito. No mezcle
que podrían ser ingeridas! Existe peligro de estrangulación pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas, estándares (de
derivado del cable. Conservar estas indicaciones para una carbón y cinc) y recargables. Para garantizar un funcionamiento
posible correspondencia futura. Reservado el derecho a realizar perfecto del vehículo, recomendamos emplear únicamente pilas
modificaciones técnicas y de color. Para retirar los seguros de alcalinas o baterías recargables. Comprobar con regularidad si el
transporte será necesaria la ayuda de personas adultas. No coger cargador presenta desperfectos. Si este presentara daños, no podrá
nunca el vehículo mientras las ruedas estén girando. No poner volver a utilizarse hasta que se hayan subsanado por completo.
los dedos, el cabello o ropa suelta cerca del motor o las ruedas si Realizar el proceso de carga únicamente en estancias secas,
el dispositivo está conectado. Para prevenir un funcionamiento proteger el dispositivo de la humedad. No asumimos ningún tipo
imprevisto, las pilas y las baterías deberán extraerse del juguete de responsabilidad por la pérdida de datos, daños en el software
si no se está utilizando, siempre que sea posible. Primero se ni otros daños en ordenadores o accesorios derivados de la carga
debe conectar el emisor y, a continuación, el vehículo para evitar de las pilas. No introducir cables en las conexiones de los enchufes.
un funcionamiento imprevisto (reservado el derecho a realizar El juguete solo puede conectarse con dispositivos de la clase II que
modificaciones). Para apagarlo, desconectar primero siempre el tengan el símbolo siguiente:
vehículo y, a continuación, el emisor. ¡Utilice únicamente
las pilas previstas para ello! ¡Póngalas de forma que los
polos positivo y negativo estén colocados correctamente!
No elimine las pilas usadas en la basura doméstica, llévelas
a un centro de recogida o elimínelas en un contenedor especial.
Retire las pilas vacías del juguete. Las pilas no recargables no deben
cargarse. Las pilas recargables deberán extraerse del juguete
antes de cargarlas, si el diseño lo permite. Las pilas recargables

ES // 14
Indicaciones de seguridad: pasa a una segunda fase en la que se conmuta a CV (que significa
“constant voltage“/tensión constante). La tensión de la batería deja
1. Aspectos generales: Las baterías de litio son acumuladores de
de aumentar. La corriente de carga se reduce de forma continuada
energía con una densidad de energía muy elevada de las que pueden
hasta alcanzar la carga completa. La corriente de carga máxima para
derivarse peligros. Por este motivo se debe poner especial cuidado
la batería es de 1C (C=capacidad nominal de la batería; p. ej. en el caso
durante la carga, la descarga, el almacenamiento y el manejo. Lea
de una batería con una capacidad nominal de 2700 mA, la batería se
estas instrucciones con especial atención antes de colocar la batería
puede cargar con una corriente de carga máxima de 2700 mA (2,7
por primera vez. Preste especial atención a las indicaciones de uso y
A). No cargue nunca varias baterías con el mismo cargador de forma
las advertencias. Un manejo incorrecto puede provocar riesgos como
simultánea. Los diferentes estados de carga y capacidades podrían
explosiones, sobrecalentamientos o incendios. La inobservancia de las
provocar su sobrecarga y destrucción.
indicaciones de uso provoca un desgaste prematuro u otros defectos.
Estas instrucciones deben guardarse en un lugar seguro y deberán 4. Indicaciones relativas al almacenamiento: Las baterías de
entregarse sin falta cuando se dé la batería al siguiente usuario. litio deberían guardarse con una capacidad cargada del 20-50% a una
temperatura entre 15 y 18°C. Si la tensión de las células desciende por
2. Advertencias:
debajo de 3 V, estas deberán cargarse de inmediato. La descarga total
• Evite los cortocircuitos. Un circuito podría dañar el producto bajo
y el almacenamiento con la batería descargada (tensión de las células
determinadas circunstancias. Los cables y las conexiones deben
<3 V) la hacen inservible.
estar bien aislados.
• Tenga siempre cuidado de respetar la polaridad correcta al 5. Garantía general: Existe una garantía estipulada por ley para
conectar la batería. los desperfectos de producción y material existentes en el momento
• Los enchufes originales y los cables no deben acortarse ni de la entrega. No se ofrece garantía para el desgaste derivado del
modificarse (emplear cables adaptadores, si es necesario). uso. Esta garantía no tiene validez para desperfectos derivados
• No exponer la batería a un calor/frío excesivo o a la radiación solar de un uso inadecuado, un mantenimiento erróneo, intervención
directa. No arrojar al fuego. No permitir que la batería entre en ajena o daños mecánicos. Esto aplica especialmente a las baterías
contacto con agua u otros líquidos. ya usadas y aquellas que presentan signos evidentes de uso. Los
• Cargue la batería únicamente con los dispositivos de carga daños y las pérdidas de producción derivados de un uso erróneo y/o
previstos para ello y empleando siempre una conexión de balance sobrecarga no son fallos del producto. Las baterías son consumibles
de batería. La carga completa solo puede garantizarse empleando y están sometidas a cierto envejecimiento. Este se ve influido por
una conexión de balance de batería. Si no se emplea esta factores como la intensidad de las corrientes de carga/descarga, el
conexión, existe el riesgo de que se produzcan los riesgos arriba procedimiento de carga, la temperatura de uso y almacenamiento así
mencionados durante la carga. Dejar siempre que la batería se como el estado de carga durante el almacenamiento. Entre otros, el
enfríe primero hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de envejecimiento se muestra en una pérdida de capacidad irreversible
cargarla. No cargarla nunca si está caliente. (imposible de anular) En el área del modelismo, donde las baterías
• Colocar la batería sobre bases no inflamables y resistentes al se usan mucho para alimentar de corriente los motores, fluyen en
calor. Cerca de la batería no puede haber objetos combustibles o muchos casos corrientes muy elevadas.
fácilmente inflamables. 6. Exención de responsabilidad: Como no podemos controlar
• No dejar la batería nunca sin vigilancia mientras se está cargando. la carga/descarga, el manejo, el respeto de las indicaciones de
• Respetar siempre la corriente de carga/descarga recomendada. uso y montaje ni la sustitución de la batería y su mantenimiento,
• La envoltura de la batería no debe dañarse. Impedir que se Tamiya / Carson no puede asumir ningún tipo de responsabilidad
produzcan daños derivados de objetos afilados, como cuchillos o por pérdidas, daños o costes. Por ello se declinará cualquier
similares, caídas, golpes, dobleces, etc. Las baterías dañadas no reclamación de indemnización que pueda derivarse del uso, el
podrán seguir utilizándose. fallo del funcionamiento o un funcionamiento erróneo o que
• Las baterías no son un juguete. Mantenerlas alejadas del alcance pudiera estar relacionada con ello de alguna forma. No asumimos
de los niños. ninguna responsabilidad por los daños personales y materiales y sus
3. Indicaciones relativas a la carga: Las baterías de litio se cargan consecuencias derivados de nuestra entrega.
con el procedimiento CC-CV. CC quiere decir “constant current“ 7. Indicaciones de eliminación: Las baterías son residuos
(corriente constante) y significa que la primera fase de carga se peligrosos. Las células dañadas o inservibles deben eliminarse
realiza con una corriente de carga constante. Cuando la batería adecuadamente.
alcanza la tensión de carga máxima ajustada en el cargador, se
¡No nos hacemos responsables por errores de impresión y modificaciones!

15 // ES
Pas op: Controleer voor de eerste ingebruikneming van uw product of voor elke bestelling van vervangende onderdelen of uw handboek
up-to-date is. Dit handboek bevat de technische bijlagen, belangrijke aanwijzingen voor de juiste inbedrijfstelling en het gebruik, alsmede
productie-informatie volgens de actuele stand voor het ter perse gaan. De inhoud van dit handboek en de technische productspecificaties
kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd. De meest actuele stand van uw handboek is te vinden onder: www.
carson-modelsport.com

Verklaring van overeenstemming: Hierbij verklaart Betekening van het symbool op het product, van de
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, dat het type verpakking of de gebruiksaanwijzing. Elektrische
radioapparatuur 500404127 voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De apparaten bevatten herbruikbare materialen en
volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming kunt u op mogen na einde van de gebruiksduur niet met het
het volgende internetadres vinden. huisvuil worden meegegeven. Help ons het milieu
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm te beschermen en grondstoffen te besparen en lever
dit apparaat in bij het juiste inzamelingspunt. Uw
Garantieverklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/
gemeente of vakhandelaar kan u meer informatie
gewaehrleistung/
geven over afvalverwijdering.
Maximaal zendvermogen: 10 mW

Voorzorgsmaatregelen (Bewaren a.u.b.!): LET mogen alleen door volwassenen worden opgeladen. Gebruik geen
OP! Niet geschikt voor kinderen onder de 3 jaar. Er verschillende typen batterijen en zet er niet gelijktijdig nieuwe
bestaat gevaar voor verstikking door kleine onderdelen en gebruikte batterijen in. Sluit de verbindingsbruggen niet kort.
die kunnen worden ingeslikt! Er bestaat gevaar voor verwurging Geen oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken. Gebruik
door de kabel. Berg deze aanwijzingen a.u.b. op voor een geen alkaline, standaard (koolstof-zink) en oplaadbare batterijen
eventuele correspondentie. Kleur- en technische veranderingen door elkaar. Om een optimale werking te garanderen, adviseren wij
blijven voorbehouden. De hulp van volwassenen is nodig om de alleen alkaline-batterijen of oplaadbare batterijen voor het voertuig
transportbeveiligingen te verwijderen. Nooit het voertuig oppakken te gebruiken. Controleer de lader regelmatig op beschadigingen. In
zolang de wielen nog draaien. Vingers, haar en losse kleding uit de geval van schade moet de lader niet meer worden gebruikt totdat
buurt van de motor of de wielen houden wanneer het apparaat op er volledige reparatie heeft plaatsgevonden. Het laden alleen in
„ON“ staat. Om een onverhoedse inwerkingtreding te voorkomen, droge ruimten doorvoeren, het apparaat beschermen tegen vocht.
moeten de batterijen en accu‘s uit het speelgoed worden gehaald We zijn niet aansprakelijk voor verlies van gegevens, schade aan
wanneer het niet gebruikt wordt. Eerst moet de zender en dan de software of andere schade aan de computer of aan toebehoren,
pas het voertuig worden ingeschakeld om een onverhoedse die zijn veroorzaakt door het opladen van de batterij. Geen kabels
inwerkingtreding te voorkomen. Bij het uitschakelen altijd eerst in stopcontacten steken. Het speelgoed mag uitsluitend worden
het voertuig en dan pas de zender uitschakelen. Gebruik alleen aangesloten op apparaten van klasse II, die zijn voorzien van het
de daarvoor voorgeschreven batterijen! Plaats ze zo, dat volgende symbool:
de positieve en negatieve polen op de juiste plaats zijn!
Doe gebruikte batterijen niet weg bij het gewone huisvuil
maar breng ze naar een inzamelpunt of naar een depot voor
speciaal afval. Verwijder lege batterijen uit het voertuig. Niet-
oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Oplaadbare
batterijen moeten uit het speelgoed worden verwijderd voordat ze
worden opgeladen, als het model dit toelaat. Oplaadbare batterijen

NL // 16
Veiligheidsaanwijzingen: oplaadfase en wordt er naar CV (constant voltage/constante
spanning) omgeschakeld.De accuspanning stijgt niet meer verder.
1. Algemeen: Lithium-accu‘s zijn energieopslagmedia met zeer
Tot het eind van de volledige lading wordt de laadstroom continu
hoge energiedichtheid, die gevaar kunnen opleveren.Dit is de reden
gereduceerd.De maximale laadstroom voor de accu bedraagt 1C
waarom u er heel voorzichtig mee moet omgaan bij het laden,
(C=nominale capaciteit van de batterij; voorbeeld bij een batterij
ontladen, opslaan en het hanteren. Lees deze handleiding heel
met 2700 mA nominale capaciteit kan de batterij maximaal (met
zorgvuldig voordat u de accu voor de eerste keer gebruikt.Volg altijd
een laadstroom van 2700 mA 2,7A) worden geladen).Laad nooit
beslist de vermelde waarschuwingen en gebruiksaanwijzingen
meerdere accu‘s samen op één oplader.Verschillende standen van
op. Onjuiste behandeling kan leiden tot risico‘s zoals explosies,
lading en vermogens kunnen leiden tot overbelasting en vernieling.
oververhitting of brand. Niet opvolgen van de instructies voor
het gebruik leidt tot voortijdige slijtage of andere defecten. Deze 4. Aanwijzingen voor de opslag: Lithium-accu‘s moeten worden
handleiding dient veilig opgeborgen te worden en in geval van opgeslagen met een ingeladen capaciteit van 20-50% en een
doorgeven van de accu beslist meegegeven aan de volgende temperatuur van 15-18°CAls de spanning van de cellen onder de
eigenaar. 3V daalt, dienen die beslist herladen te worden.Diepe ontlading
en opslag in ontladen staat (celspanning <3V) maken de batterij
2. Waarschuwingen:
onbruikbaar.
• Vermijd kortsluiting.Kortsluiting kan het product onder
bepaalde omstandigheden vernielen.Kabels en aansluitingen 5. Algemene garantie: Er bestaat een wettelijke garantie op
moeten goed geïsoleerd zijn. productie- en materiaalfouten, die op het moment van levering
• Let beslist op de juiste polariteit bij het aansluiten van de accu. bestonden.Voor vormen van slijtage die typisch zijn voor gebruik
• Originele stekkers en kabels mogen niet worden afgesneden of bestaat geen aansprakelijkheid.Deze garantie dekt geen defecten
aangepast (eventueel adapterkabel gebruiken). die zijn toe te schrijven aan onjuist gebruik, gebrek aan onderhoud,
• De accu mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte/koude ingrepen van buitenaf of mechanische schade.Dit geldt met name
of directe zoninstraling.Accu‘s niet in het vuur gooien.Accu niet voor reeds gebruikte accu‘s en accu‘s die duidelijke sporen van
met water of andere vloeistoffen in contact brengen. gebruik laten zien. Schade of vermindering van de prestaties als
• Laad de accu uitsluitend met daarvoor bedoelde opladers gevolg van verkeerde bhandeling en/of overbelasting zijn geen
en alleen met behulp van de balanceraansluiting.Alleen bij productfout.Accu‘s zijn verbruiksartikelen en zijn onderhevig aan
gebruik van de balanceraansluiting is een optimale laadwijze een bepaalde veroudering.Deze wordt beïnvloed door factoren
gewaarborgd.Als deze aansluiting niet wordt gebruikt, bestaan zoals bijv. de hoogte van de laad-/ontlaadstromen, laadmethodes,
bij het opladen de bovengenoemde risico‘s.Accu voor het bedrijfs- en opslagtemperatuur en de stand van lading tijdens de
opladen tot de omgevingstemperatuur laten afkoelen.Nooit in opslag.Onder andere blijkt de veroudering uit een onomkeerbaar
verhitte toestand laden. capaciteitsverlies.Bij modellen, waar accu‘s worden vaak gebruikt
• Accu bij het opladen op onbrandbare, hittebestendige als voeding voor motoren, vloeien er voor een deel zeer hoge
ondergrond leggen tijdens het opladen.Er mogen zich geen stromen.
brandbare of licht ontvlambare voorwerpen in de buurt van de 6. Uitsluiting van aansprakelijkheid: Omdat we niet zowel een
accu bevinden. controle op het laden/lossen, de behandeling, de naleving van de
• Accu tijdens het laden en/of gebruik nooit zonder toezicht laten. installatie- en gebruiksinstructies, als de vervanging van de accu en
• Houd u beslist aan aanbevolen laad-/ontlaadstromen. het onderhoud ervan kunnen uitvoeren, kan Tamiya / Carson geen
• De kast van de accu mag niet worden beschadigd.Beslist enkele aansprakelijkheid voor verlies, schade of kosten aanvaarden.
beschadigingen door scherpe voorwerpen zoals messen of Elke schadevergoedingsclaim die kan voortvloeien uit het gebruik,
iets dergelijks, door vallen, stoten, verbuigen... vermijden. de uitval of storingen , of op enigerlei wijze verband daarmee houdt,
Beschadigde accu‘s mogen niet meer worden gebruikt. wordt dus afgewezen.Voor persoonlijk letsel, materiële schade of
• Accu‘s zijn geen speelgoed.Dus uit de buurt houden van gevolgschade, die voortkomt uit onze levering, aanvaarden wij geen
kinderen. enkele aansprakelijkheid.
3. Aanwijzingen voor lading: Lithium-accu‘s worden opgeladen 7. Aanwijzing voor verwijdering: Accu‘s zijn speciaal afval.
volgens de CC-CV-procedure.CC staat voor „constante stroom“ Beschadigde of onbruikbaar cellen moeten dienovereenkomstig
en betekent dat in deze eerste oplaadfase met een constante worden verwijderd.
laadstroom wordt geladen.Wanneer de accu de maximale
Geen aansprakelijkheid voor drukfouten, wijzigingen voorbehouden!
laadspanning bereikt die in de lader is ingesteld, volgt de tweede

17 // NL
ATENÇÃO: Antes da primeira colocação em funcionamento do seu produto ou de cada encomenda de peça de substituição, verifique se
o seu manual corresponde à mais recente versão. Este manual inclui a documentação técnica, instruções importantes relativas à colocação
em funcionamento e utilização corretas, assim como informação sobre o produto de acordo com a mais recente versão antes da impressão. O
conteúdo deste manual e os dados técnicos do produto podem ser alterados sem aviso prévio. Pode consultar a versão mais recente do
seu manual em: www.carson-modelsport.com

Declaração de conformidade: A TAMIYA-CARSON Significado do símbolo no produto, da embalagem


Modellbau GmbH & Co. KG, declara por este meio que o tipo de ou do manual de instruções: Os aparelhos elétricos
sistema por radiocomunicação 500404127 corresponde à diretiva são materiais de valor e no fim da vida útil não
2014/53/EU. O texto completo da Declaração de conformidade UE devem ser eliminados juntamente com o lixo
encontra-se disponível no seguinte endereço da internet. doméstico! Ajude-nos a proteger o meio ambiente
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm e a poupar os recursos e entregue este aparelho nos
respetivos locais de recolha. Em caso de dúvidas
Declaração de garantia: www.carson-modelsport.com/de/
contacte o organismo responsável pela eliminação
service/gewaehrleistung/
de resíduos ou o seu vendedor especializador.
Potência máxima de transmissão: 10 mW

Medidas de precaução (Por favor, guardar!): carregadas por adultos. Não utilizar tipos de pilhas diferentes e não
ATENÇÃO! Não adequado para crianças menores misturar pilhas novas com usadas. Não ligar as patilhas de ligação
de 3 anos. Existe perigo de asfixia por ingestão de em curto-circuito. Não misturar pilhas antigas com novas. Não
peças pequenas! Existe perigo de estrangulamento com o cabo. misturar pilhas alcalinas, normais (carvão e zinco) ou recarregáveis.
Estas indicações devem ser preservadas para uma eventual Para garantir um funcionamento ideal, recomendamos que o veículo
correspondência. Reserva-se o direito a alterações técnicas e de use apenas pilhas alcalinas ou recarregáveis. Verifique o carregador
cor. É necessário a assistência de adultos para remover as proteções regularmente em relação a danos. Em caso de danos, o carregador
de transporte. Nunca eleve o veículo enquanto as rodas ainda não deve ser usado até que tenha sido completamente reparado.
estão a rodar! Afaste os dedos, cabelo e peças de roupa solta das Execute o carregamento apenas em ambientes secos, proteja o
proximidades do motor ou das rodas enquanto o aparelho se aparelho contra humidade. Não nos responsabilizamos pela perda
encontra em “ON”. Para evitar um funcionamento imprevisto, as de dados, danos ao software ou outros danos no computador ou
pilhas e baterias devem ser removidas do brinquedo, se possível, nos acessórios resultantes do carregamento da pilha. Por favor,
quando não estiverem em uso. Para evitar um funcionamento não insira o cabo em tomadas. O brinquedo só pode ser ligado a
imprevisto, ligue em primeiro lugar o emissor e depois o veículo aparelhos da classe II marcados com o seguinte símbolo:
(salvaguardam-se alterações). Para desligar, desligue sempre
o veículo e depois o emissor. Utilize exclusivamente as pilhas
definidas para tal! Colocá-las de modo que o polo negativo
e o polo positivo estejam na posição correta! Não deitar as
pilhas gastas para o lixo doméstico, mas entregá-las num
local de recolha de pilhas usadas ou colocá-las num contentor
para pilhas. Remover as pilhas gastas do brinquedo. Pilhas não
recarregáveis não podem ser recarregadas. As pilhas recarregáveis
devem ser removidas do brinquedo antes do carregamento, se a
forma construtiva o permitir. Pilhas recarregáveis só devem ser

PT // 18
Instruções de segurança para baterias de lítio: segue-se a segunda fase de carregamento, alterando para CV (que
significa „constant voltage“ tensão constante). A tensão da bateria
1. Geral: As baterias de lítio são acumuladores de energia de
já não sobre mais. Até ao fim do carregamento completo, a corrente
elevada densidade energética, que podem ser perigosos. Por isso,
de carga é reduzida continuamente. A corrente de carga máxima
requerem um tratamento especialmente cuidadoso durante os
da bateria é de 1C (C=capacidade nominal da bateria; por ex. uma
processos de carga e descarga, armazenamento e manuseamento.
bateria com capacidade nominal de 2700 mA pode ser carregada
Leia estas instruções com muita atenção antes de utilizar a bateria
com uma corrente de carga máxima d 2700 mA (2,7A)). Nunca
pela primeira vez. Observe as advertências e instruções de utilização
carregue mais do que uma bateria em simultâneo com o mesmo
mencionadas. O uso indevido pode resultar em riscos de explosão
carregador. As diferenças do nível de carga e das capacidades podem
ou incêndio, entre outros. A não observância das instruções de
resultar no sobreaquecimento e na destruição.
utilização resulta no desgaste prematuro ou outros defeitos. Estas
instruções devem ser conservadas num local seguro e devem ser 4. Avisos sobre o armazenamento: As baterias de lítio devem ser
entregues a todos os utilizadores futuros. armazenadas com uma carga de 20-50% e a uma temperatura de
15 a 18 °C. Se a tensão das células desce abaixo dos 3V, estas devem
2. Advertências:
ser recarregadas. As descargas totais e o armazenamento em estado
• Evite curto-circuitos. Um curto-circuito pode resultar na
descarregado (tensão das células <3V) inutilizam a bateria.
destruição do produto. Os cabos e conexões devem estar bem
isolados. 5. Garantia geral: É aplicável uma garantia implícita por erros de
• Ao conectar a bateria, certifique-se de que a polaridade é a produção e materiais, existentes à data da entrega. A garantia não
correta. se aplica a situações de desgaste normal. Esta garantia não se aplica
• A ficha e os cabos originais não devem ser cortados ou alterados a defeitos que resultem do uso indevido, da falta de manutenção,
(se necessário, utilize o cabo do adaptador). da intervenção de terceiros ou danos mecânicos. Isto aplica-se
• Não exponha a bateria a temperaturas extremas ou à luz solar sobretudo a baterias usadas e a baterias com sinais evidentes de
direta. Não colocar no fogo. A bateria não deve entrar em uso. Danos ou perdas de desempenho devido ao uso incorreto
contacto com água ou outros líquidos. e/ou sobrecarga não são considerados defeitos do produto. As
• Carregue a bateria apenas com carregadores previstos para baterias são artigos de consumo e estão sujeitas a um determinado
o efeito e utilizando o equalizador de carga. O carregamento desgaste. Esse desgaste é influenciado por fatores, tais como o
otimizado apenas pode ser garantido se utilizar o equalizador de nível das correntes de carga/descarga, método de carregamento,
carga. Se não utilizar esta conexão, os riscos atrás mencionados temperatura de operação e armazenamento, bem como o nível
persistem. Antes de cada carregamento, deixe arrefecer a de carga durante o armazenamento. O desgaste também se
bateria até à temperatura ambiente. Nunca carregue a bateria revela através de uma perda de capacidade irreversível. Na área
quando esta está quente. do modelismo, onde as baterias são utilizadas para alimentar os
• Não coloque a bateria em cima de uma superfície quente motores, as correntes são, por vezes, muito elevadas.
durante o carregamento. Não devem existir objetos inflamáveis 6. Isenção de responsabilidade: Uma vez que não nos é possível
ou altamente inflamáveis na proximidade da bateria. controlar o carregamento/descarregamento, o manuseamento, o
• Nunca deixe a bateria sem supervisão durante o carregamento cumprimento das instruções de montagem ou de funcionamento,
e/ou a utilização. bem como a substituição e manutenção da bateria, a Tamiya /
• Observe as correntes de carga/descarga recomendadas. Carson não assumirá quaisquer responsabilidades por perdas,
• O invólucro da bateria não deve ser danificado. Evite danos danos ou custos incorridos. Quaisquer pedidos de indemnização
causados por objetos afiados, tais como facas ou similares, por por danos resultantes de ou de alguma forma relacionados com
quedas, choques, deformações…. Uma baterias danificada não o funcionamento, falhas ou o mau funcionamento, serão por isso
pode voltar a ser utilizada. rejeitados. Não assumimos quaisquer responsabilidades por danos
• As baterias não são um brinquedo. Manter fora do alcance das pessoais, danos materiais e respetivas consequências resultantes
crianças. do nosso serviço.
3. Avisos sobre o carregamento: As baterias de lítio são 7. Instruções de eliminação: As baterias são consideradas
carregadas de acordo com o princípio CC-CV. CC representa „constant resíduos perigosos. As células danificadas ou inutilizáveis devem ser
current“ (corrente constante) e significa que nesta primeira fase do eliminadas de forma adequada.
carregamento é utilizada uma corrente de carga constante. Quando
Não nos responsabilizamos por erros de impressão, sujeito a alterações!
a bateria atinge a tensão de carga máxima definida no carregador,

19 // PT
UWAGA: Przed pierwszym uruchomieniem produktu oraz przed każdym zamówieniem części zamiennej należy sprawdzić, czy
posiadany podręcznik obsługi jest aktualny. Niniejszy podręcznik zawiera załączniki techniczne, istotne instrukcje dotyczące poprawnego
uruchomienia i korzystania oraz informacje o produkcie aktualne w chwili złożenia do druku. Treść niniejszego podręcznika oraz dane
techniczne produktu mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia. Podręcznik w aktualnej wersji można znaleźć na
stronie: www.carson-modelsport.com

Deklaracja zgodności: TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH Znaczenie symbolu na produkcie, opakowaniu


& Co. KG oświadcza niniejszym, że urządzenie radiowe typu lub instrukcji obsługi: Urządzenia elektryczne są
500404127 spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst materiałami do odzysku i po ich zużyciu nie mogą
deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie być wyrzucane razem ze śmieciami domowymi.
internetowej. Pomóż chronić środowisko i zasoby oddając niniejsze
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm urządzenie w odpowiednim punkcie zbiórki. Z
pytaniami w tym zakresie należy zwracać się do
Oświadczenie dot. gwarancji: www.carson-modelsport.com/de/
organizacji zajmujących się utylizacją odpadów lub
service/gewaehrleistung/
do specjalistycznego sklepu.
Maksymalna moc transmisji: 10 mW

Środki ostrożności (należy zachować!): UWAGA! Baterie przeznaczone do ładowania należy przed ładowaniem wyjąć
Nie nadaje się dla dzieci poniżej trzeciego roku z pojazdu, jeśli pozwala na to konstrukcja. Baterie przeznaczone
życia. Ryzyko uduszenia się ze względu na drobne do ładowania mogą być ładowane tylko przez osoby dorosłe.
części, które mogą być połknięte! Ryzyko uduszenia się przez Nie stosować jednocześnie różnych typów baterii i nie używać z
zaciśnięcie się kabla. Należy zachować niniejsze wskazówki do jednym zestawie baterii nowych i zużytych. Nie zwierać mostków
ewentualnej korespondencji. Zastrzega się prawo wprowadzania łączących. Nie mieszać baterii nowych i używanych. Nie mieszać
zmian kolorystycznych i technicznych. Pomoc osoby dorosłej jest baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-cynkowych) i
niezbędna do usunięcia zabezpieczeń transportowych. Nigdy przeznaczonych do ładowania. W celu zapewnienia optymalnego
nie należy unosić pojazdu, gdy koła się jeszcze obracają. Nie działania zalecamy stosowanie w pojeździe tylko baterii alkalicznych
zbliżać palców, włosów i luźnej odzieży do silnika oraz kół, gdy lub akumulatorków. Regularnie kontrolować ładowarkę pod kątem
włącznik pojazdu znajduje się w pozycji „ON”. Aby nie dopuścić do uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia ładowarki nie można używać
niezamierzonego uruchomienia pojazdu, należy - jeśli to możliwe do czasu jej całkowitej naprawy. Ładowanie baterii może odbywać
- wyjąć z zabawki baterie i akumulatory, gdy nie jest ona używana. się wyłącznie w suchych pomieszczeniach, chronić urządzenie przed
Należy najpierw włączać nadajnik a następnie pojazd, aby nie zamoczeniem. Nie odpowiadamy za utratę danych, uszkodzenia
dopuścić do niezamierzonego uruchomienia (zastrzega się prawo oprogramowania i inne szkody komputera lub wyposażenia powstałe
wprowadzania zmian). Przy wyłączaniu zawsze wyłączyć najpierw wskutek ładowania baterii. Nie wkładać żadnych kabli do gniazd.
pojazd i później nadajnik. Należy stosować wyłącznie Zabawka może współpracować wyłącznie z urządzeniami klasy II
baterie przeznaczone dla pojazdu! Baterie należy wkładać opatrzonymi następującym symbolem:
w taki sposób, aby dodatni i ujemny biegun znalazły się
na właściwym miejscu! Zużytych baterii nie wyrzucać do
śmieci domowych. Należy je oddać w miejscu zbiórki baterii lub
przekazać do utylizacji w punkcie zbiórki odpadów specjalnych.
Wyczerpane baterie należy wyjmować z zabawki. Baterie nie
przeznaczone do ponownego ładowania nie mogą być ładowane.

PL // 20
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorów osiągnięciu przez akumulator ustawionego w ładowarce maksymalnego
litowych: napięcia ładowania następuje druga faza i przełączenie na CV
(oznaczające constant voltage/napięcie stałe). Napięcie akumulatora
1. Informacje ogólne: Akumulatory litowe to zasobniki energii o już nie rośnie. Do czasu całkowitego naładowania prąd ładowania
bardzo wysokiej gęstości energii, które mogą być źródłem zagrożeń. Z zmniejsza się w sposób ciągły. Maksymalny prąd ładowania akumulatora
tego powodu wymagają szczególnie ostrożnego postępowania podczas wynosi 1C (C=pojemność znamionowa akumulatora; np. w przypadku
ładowania, rozładowywania, przechowywania i manipulowania. Przed akumulatora o pojemności znamionowej 2700 mA maksymalny prąd
pierwszym zastosowaniem akumulatorów należy starannie przeczytać jego ładowania wynosi 2700 mA (2,7A)). Nigdy nie ładować jednocześnie
niniejszą instrukcję. Należy koniecznie przestrzegać podanych ostrzeżeń kilku akumulatorów na jednej ładowarce. Różne poziomy naładowania i
i wskazówek dotyczących stosowania. Niewłaściwe postępowanie pojemności mogą doprowadzić do przeładowania i zniszczenia.
może powodować takie zagrożenia jak wybuch, przegrzanie czy pożar.
4. Wskazówki dotyczące przechowywania: Akumulatory
Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących stosowania prowadzi do
litowe należy przechowywać naładowane w 20-50% pojemności i
przedwczesnego zużycia lub innych defektów. Niniejszą instrukcję należy
w temperaturze 15-18°C. Jeśli napięcie w ogniwach spadnie poniżej
starannie przechowywać a przy przekazaniu akumulatora innemu
3V, należy je koniecznie naładować. Głębokie rozładowanie oraz
użytkownikowi należy mu ją także przekazać.
przechowywanie w stanie rozładowanym (napięcie w ogniwach <3V)
2. Ostrzeżenia: powodują, że akumulatory stają się bezużyteczne.
• Unikać zwarcia. Zwarcie może nawet doprowadzić do zniszczenia
5. Ogólna gwarancja: Obowiązuje ustawowa gwarancja na wady
produktu. Kable i połączenia muszą być dobrze zaizolowane.
produkcyjne i materiałowe, które występują w chwili dostawy. Gwarancja
• Przy podłączaniu akumulatora należy zwracać uwagę na właściwe
nie dotyczy zwykłego zużycia wynikającego z użytkowania przedmiotu.
ułożenie biegunów.
Gwarancja nie dotyczy wad wynikających z niewłaściwego stosowania,
• Nie wolno odcinać ani zmieniać oryginalnych wtyków i kabli (w razie
nieodpowiedniej konserwacji, ingerencji w produkt lub uszkodzeń
potrzeby użyć przejściówek).
mechanicznych. Powyższe obowiązuje szczególnie w przypadku
• Nie narażać akumulatora na działanie bardzo wysokich/niskich
akumulatorów używanych oraz akumulatorów posiadających wyraźne
temperatur oraz bezpośredniego działania promieni słonecznych. Nie
ślady użytkowania. Uszkodzenia lub niższa wydajność spowodowana
wrzucać do ognia. Chronić akumulator przed kontaktem z wodą lub
niewłaściwym używaniem i/lub przeciążeniem nie są wadami produktu.
innymi cieczami.
Akumulatory to przedmioty użytkowe i podlegają pewnemu procesowi
• Akumulator należy ładować wyłącznie w przeznaczonej do tego
starzenia. Na ten proces mają wpływ takie czynniki jak np. wartość
ładowarce i tylko z wykorzystaniem podłączenia z balanserem.
prądu ładowania/rozładowania, procedura ładowania, temperatura
Tylko przy korzystaniu podłączenia z balanserem zapewnione
eksploatacji i przechowywania a także stopień naładowania podczas
jest optymalne ładowanie. Jeśli nie jest używane to podłączenie,
przechowywania. Oznaką starzenia jest m.in. nieodwracalny spadek
występują podczas ładowania wymienione wyżej zagrożenia. Przed
pojemności. W modelarstwie, gdzie szeroko stosuje się akumulatory
ładowaniem zawsze odczekać, aż ostygnie on do temperatury
do zasilania elektrycznego silników, występują czasami prądy o bardzo
otoczenia. Nigdy nie ładować akumulatora, gdy jest on rozgrzany.
wysokich wartościach.
• Do ładowania akumulator należy ustawić na niepalnym, odpornym
na wysoką temperaturę podłożu. W pobliżu akumulatora nie mogą 6. Wyłączenie odpowiedzialności: Ponieważ nie mamy możliwości
znajdować się żadne palne lub łatwopalne przedmioty. kontrolowania ładowania/rozładowywania, postępowania z
• Podczas ładowania i/lub używania akumulator nie może pozostawać akumulatorami, przestrzegania wskazówek dotyczących montażu i
bez nadzoru. eksploatacji a także wymiany akumulatora i jego konserwacji, Tamiya /
• Koniecznie stosować zalecane wartości prądu ładowania/ Carson nie może ponosić odpowiedzialności za straty, szkody lub koszty.
rozładowania. Dlatego odrzucamy wszelkie roszczenia odszkodowawcze, które wynikają
• Powłoka akumulatora nie może być uszkodzona. Koniecznie unikać z eksploatacji, awarii albo błędnego działania lub są z nimi w jakikolwiek
uszkodzeń spowodowanych ostrymi przedmiotami jak nóż itp., sposób związane. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody osobowe i
upadkiem, uderzeniem, wygięciem... Używanie uszkodzonych rzeczowe powstałe wskutek naszej dostawy oraz za ich skutki.
akumulatorów jest zabronione. 7. Wskazówka dotycząca utylizacji: Akumulatory są odpadami
• Akumulatory nie są zabawkami. Dlatego należy je trzymać poza specjalnymi. Uszkodzone lub nieużyteczne ogniwa muszą zostać
zasięgiem dzieci. poddane specjalnej utylizacji.
3. Wskazówki dotyczące ładowania: Akumulatory litowe są Nie odpowiadamy za błędy w druku, zastrzega się prawo wprowadzania
ładowane wg procedury CC-CV. CC oznacza tu “constant current“ i znaczy, zmian !
że w pierwszej fazie ładowanie odbywa się stałym prądem ładowania. Po

21 // PL
POZOR: Před prvním použitím vašeho výrobku nebo před každým objednáním náhradního dílu zkontrolujte, zda je vaše příručka aktuální.
Tato příručka obsahuje technické přílohy, důležité pokyny pro správné uvedení do provozu a použití a rovněž i informace o výrobku podle
aktuálního stavu před tiskem. Obsah této příručky a technické údaje se mohou bez předchozího upozornění změnit. Nejnovější verzi příručky
naleznete na: www.carson-modelsport.com

Prohlášení o shodě: Společnost TAMIYA-CARSON Modellbau Význam symbolu na výrobku, obalu nebo návodu
GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení k použití: Elektrické spotřebiče jsou cennými
500404127 splňuje směrnici 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení materiály a po ukončení své životnosti nepatří do
o shodě je k dispozici na následující internetové adrese. domovního odpadu! Pomozte nám chránit životní
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm prostředí a šetřit zdroje a vraťte toto zařízení do
příslušných sběrných míst. Vaše případné dotazy
Záruka: www.carson-modelsport.com/de/service/
zodpoví společnost zabývající se likvidací odpadů
gewaehrleistung/
nebo váš prodejce.
Maximální přenosový výkon: 10 mW

Bezpečnostní opatření (prosím uschovejte!): baterie. Pro dosažení optimální funkce doporučujeme pro auto
POZOR! Nevhodné pro děti mladší 3 let. Hrozí používat pouze alkalické baterie nebo dobíjecí baterie. Pravidelně
nebezpečí udušení z důvodu možnosti spolknutí malých kontrolujte, zda není nabíječka poškozena. V případě poškození se
částí. Hrozí nebezpečí uškrcení kabelem. Uschovejte prosím tyto nabíječka nesmí používat, dokud nebude zcela opravena. Nabíjení
pokyny pro případnou korespondenci. Změny barvy a technického provádějte v suchých místnostech, přístroj chraňte před vlhkostí.
provedení zůstávají vyhrazené. Pro odstranění přepravních Nejsme zodpovědní za ztrátu dat, poškození softwaru nebo jiná
aretací je zapotřebí pomoci dospělých. Auto nikdy nezvedejte, poškození počítače nebo příslušenství vyplývající z nabíjení baterie.
dokud se ještě otáčejí kola. Nepřibližujte se prsty, vlasy a volným Nezasunujte prosím žádné kabely do zásuvek. Hračka se smí
oblečením k motoru nebo ke kolům, pokud je přístroj zapnutý na spojovat pouze s přístroji třídy II, které mají následující symbol:
„ON“. Pokud se hračka nepoužívá, je nutno z ní vyjmout baterie a
dobíjecí baterie, aby nedošlo k nenadálému spuštění. Nejprve se
musí zapnout vysílač a poté auto, aby se zabránilo nenadálému
spuštění (změny vyhrazeny). Při vypínání vypněte vždy auto a
poté vysílač. Používejte výhradně k tomu určené baterie! Baterie
vkládejte tak, aby byly pozitivní a negativní póly na správném
místě. Nevyhazujte použité baterie do domovního odpadu, ale
odevzdejte je do místa zpětného odběru nebo sběrného
dvoru pro nebezpečný odpad. Prázdné baterie vyjměte z
hračky. Nedobíjecí baterie se nesmí nabíjet. Pokud to tvar
dovolí, vyjměte dobíjecí baterie před nabíjením z hračky.
Dobíjecí baterie smí nabíjet pouze dospělé osoby. Nepoužívejte
různé typy baterií a nepoužívejte současně nové a použité baterie.
Nezkratujte spojovací můstky. Nekombinujte nové a staré baterie.
Nekombinujte alkalické, standardní (zinko-uhlíkové) a dobíjecí

CZ // 22
Bezpečnostní pokyny pro lithiové akumulátory: nabíječce, následuje druhá fáze nabíjení a přepíná se na CV (zkratka
pro constant voltage/konstantní napětí). Napětí akumulátoru
1. Všeobecně: Lithiové akumulátory jsou zařízení pro uchovávání
se dále již nezvyšuje. Do konce úplného nabití se plynule snižuje
energie s velmi vysokou hustotou energie, která mohou
nabíjecí proud. Maximální nabíjecí proud pro akumulátor činí
představovat riziko. Z tohoto důvodu vyžadují zvláštní pozornost
1C (C=jmenovitá kapacita akumulátoru; např. u akumulátoru
při nabíjení, vybíjení, skladování a zacházení. Před prvním použitím
s jmenovitou kapacitou 2700 mA se může akumulátor nabíjet
akumulátoru si pročtěte pozorně tento návod. Dodržujte uvedená
maximálně nabíjecím proudem 2700 mA (2,7A)). Nenabíjejte
upozornění a pokyny pro použití. Nesprávné zacházení může vést k
najednou více akumulátorů v jedné nabíječce. Různé stavy nabití a
rizikům, jako jsou výbuchy, přehřátí nebo požár. Nedodržení pokynů
kapacity mohou vést k nadměrnému nabíjení a zničení.
pro použití vede k předčasnému opotřebení nebo jiným vadám.
Tento návod bezpečně uschovejte a v případě předání akumulátoru 4. Pokyny ke skladování: Lithiové akumulátory by se měly
dalšímu uživateli mu předejte i tento návod. skladovat s nabitou kapacitou 20-50% a při teplotě 15-18°C. Jakmile
klesne napětí článků pod 3V, je bezpodmínečně nutno akumulátory
2. Výstražná upozornění:
dobít. Hluboké vybití a skladování ve vybitém stavu (napětí článku
• Zabraňte zkratům. Zkrat může za určitých okolností výrobek
<3V) akumulátor zničí.
zničit. Kabel a spoje musí být řádně izolované.
• Při připojování akumulátoru dbejte na správnou polaritu. 5. Všeobecná záruka: Existuje zákonná záruka na vady výroby a
• Původní zástrčka a kabel se nesmí odříznout ani změnit materiálu, které se vyskytly v době dodání. Záruka se neposkytuje
(použijte v případě potřeby adaptér). na typické opotřebení výrobku. Tato záruka se nevztahuje na vady
• Nevystavujte akumulátor nadměrnému horku/chladu nebo způsobené nesprávným použitím, nedostatečnou údržbou, zásahem
přímému slunečnímu záření. Nevhazujte akumulátor do ohně. nebo mechanickým poškozením. Platí to zejména u již používaných
Akumulátor se nesmí dostat do kontaktu s vodou nebo jinými akumulátorů a akumulátorů, které mají jasné známky opotřebení.
kapalinami. Poškození nebo ztráta výkonu v důsledku nesprávného použití a
• Akumulátor nabíjejte pouze nabíječkami, které jsou k tomu nebo přetížení není vadou výrobku. Akumulátory jsou spotřební
určené, a jen s použitím balančního konektoru. Optimální zboží a podléhají určitému stárnutí. Toto stárnutí je ovlivňováno
nabíjení je zajištěno pouze při použití balančního konektoru. faktory, jako je např. výše nabíjecích a vybíjecích proudů, způsob
Pokud se tato přípojka nepoužije, hrozí při nabíjení výše nabíjení, provozní a skladovací teplota a stav nabití během
uvedená rizika. Před dobíjením nechte akumulátor nejprve skladování. Stárnutí se projevuje mimo jiné ireverzibilní (nevratnou)
vychladnout na okolní teplotu. Nenabíjejte, pokud je ztrátou kapacity. V oblasti modelů, kde jsou akumulátory často
akumulátor zahřátý. používány jako napájecí zdroj pro motory, proudí částečně velmi
• Při nabíjení položte akumulátor na nehořlavý, žáruvzdorný vysoké proudy.
povrch. V blízkosti akumulátoru se nesmí nacházet hořlavé nebo 6. Vyloučení odpovědnosti: Vzhledem k tomu, že naše společnost
snadno zápalné předměty. nemůže kontrolovat nabíjení a vybíjení, manipulaci, dodržování
• Během nabíjení a provozu nenechávejte akumulátor nikdy bez montážních nebo provozních pokynů, výměnu akumulátoru a jeho
dozoru. údržbu, společnost Tamiya / Carson nenese žádnou odpovědnost
• Dodržujte nabíjecí a vybíjecí proudy. za ztráty, škody nebo náklady. Zamítá se proto jakýkoli nárok na
• Plášť akumulátoru se nesmí poškodit. Vyhněte se poškozením náhradu škody vyplývající nebo související s provozem, výpadkem
způsobeným ostrými předměty, jako jsou nože a podobně, nebo poruchou. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody
pádem, nárazy, ohýbáním atd. Poškozené akumulátory se již na zdraví, škody na majetku a jejich následky, které vzniknou v
nesmí používat. důsledku naší dodávky.
• Akumulátory nejsou hračka. Uchovávejte mimo dosah dětí. 7. Pokyny k likvidaci: Akumulátory jsou zvláštní odpad.
3. Pokyny pro nabíjení: Lithiové akumulátory se nabíjejí Poškozené nebo nepoužitelné články musí být odpovídajícím
metodou CC-CV. CC je zkratka pro “constant current“ a znamená, že způsobem zlikvidovány.
se v této první fázi nabíjení nabíjí konstantním proudem. Jakmile
Neručíme za tiskové chyby, změny vyhrazeny!
akumulátor dosáhne maximálního nabíjecího napětí nastaveného v

23 // CZ
FIGYELEM: Kérjük, a termék első üzembe helyezése vagy alkatrészrendelés előtt ellenőrizze, hogy a kézikönyv a jelenleg aktuális
állapotnak megfelel-e. Jelen kézikönyv tartalmazza a műszaki mellékleteket, a helyes üzembe helyezéshez és használathoz szükséges
utasításokat valamint a nyomtatás időpontjában aktuális termékinformációkat. A kézikönyv tartalma és a termék műszaki adatai előzetes
bejelentés nélkül is megváltoztathatók. A jelenleg aktuális állapotot a www.carson-modelsport.com oldalon találja.

Megfelelőségi nyilatkozat: A TAMIYA-CARSON Modellbau A terméken, a csomagoláson és a használati


GmbH & Co. KG ezennel nyilatkozza, hogy az 500404127 számú útmutatóban alkalmazott szimbólumok jelentése:
rádió-berendezés típusa a 2014/53/EK irányvonalnak megfelel. Az Az elektromos készülékek értékes anyagok,
EK Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi internet címen és használatuk végén nem kerülhetnek a
érhető el: háztartási hulladékba. Kérjük segítsen bennünket
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm a környezetvédelemben és az erőforrások
Garancianyilatkozat: www.carson-modelsport.com/de/service/ megőrzésében, és adja le a készülékét a megfelelő
gewaehrleistung/ gyűjtőhelyen. Ezzel kapcsolatos kérdésével a
hulladékszállításért felelős szervezethez vagy egy
Legnagyobb adóteljesítmény: 10 mW szakkereskedéshez fordulhat.

Biztonsági intézkedések (Kérjük megőrizni!): kizárólag felnőtt töltse fel. Ne használjon különböző típusú
FIGYELEM! 3 évnél fiatalabb gyermekek számára elemeket, és ne használjon vegyesen használt és új elemeket. Az
nem alkalmas. Fulladásveszély áll fenn az összekötő kapcsokat ne zárja rövidre. Ne használjon vegyesen új és
esetlegesen lenyelhető apró alkatrészek miatt. A kábel használt elemeket. Ne használjon vegyesen alkáli, hagyományos
által fulladásveszély áll fenn. Kérjük, ezeket a figyelmeztetéseket (szén-cink) és újratölthető elemeket és akkumulátorokat. Az
jegyezze meg egy esetleges kapcsolatba lépés esetére. optimális működés érdekében javasoljuk, hogy a járműhöz kizárólag
Színváltozások és műszaki változtatások jogát fenntartjuk. A alkáli elemeket vagy újratölthető akkumulátorokat használjon. A
szállítási biztosítók eltávolítása felnőtt segítségét igényli. Soha ne töltőkészüléket sérülésmentes állapotát rendszeresen ellenőrizze.
emelje fel a járművet, amíg annak kerekei forognak! Ujjait, haját és Sérülés vagy meghibásodás esetén a töltőkészüléket a teljes javítás
bő ruházatot tartsa távol a motortól és a kerekektől, ha a készülék elvégzéséig nem szabad használni. A feltöltést száraz helyen
„BE“ állapotban van. A nem kívánt üzemelés elkerülése érdekében végezze, a készüléket nedvességtől óvni kell. Adatvesztésért, a
az elemeket és akkukat használaton kívül helyezéskor lehetőleg el szoftver meghibásodásáért vagy más károkért a computeren vagy
kell távolítani a játékszerből. Legelőször az adót majd a járművet alkatrészeken, melyek az elemek töltésévek kapcsolatosak, nem
kapcsolja be, a nem kívánt üzemelés elkerülése érdekében. vállalunk felelősséget. Kérjük, a dugaszoló doboz csatlakozójába ne
(Változtatás joga fenntartva). Kikapcsoláskor először a járművet, dugjon kábelt. A játékot kizárólag olyan II. osztályú készülékekhez
majd az adót kell kikapcsolni. Kizárólag az előírt, megfelelő szabad csatlakoztatni, melyeken az alábbi szimbólum látható:
elemeket használja! Győződjön meg arról, hogy a pozitív és
negatív pólusok a megfelelő helyen legyenek! A használt
elemeket ne dobja a háztartási hulladékba, hanem vigye a
gyűjtőhelyre, vagy ártalmatlanítsa veszélyes hulladéktároló
helyen. A lemerült elemeket távolítsa el a játékszerből. A nem
újratölthető elemeket ne próbálja meg újratölteni. Az újratölthető
akkumulátorokat, amennyiben formájuk ezt megengedi, újratöltés
előtt ki kell venni a játékszerből. Az újratölthető akkumulátorokat

HU // 24
Lítium akkukra vonatkozó biztonsági utasítások: eléri a töltőkészülékben beállított maximális töltőfeszültséget,
akkor a második töltési fázis következik, és a töltőkészülék átvált
1. Általános információk: A lítium akkuk nagyon nagy
CV-re (jelentése „constant voltage”/állandó feszültség). Az
energiasűrűségű energiatárolók, melyek veszélyek forrásai
akkufeszültség nem nő tovább. Ekkor a töltőáram a teljes feltöltés
lehetnek. Ezért ezeket nagyon figyelmesen kell kezelni töltésnél,
végéig folyamatosan csökken. Az akkura érvényes maximális
kisütésnél, tárolásnál és mozgatásnál. Különösen figyelmesen
töltőáram 1 C (C = az akku névleges kapacitása, pl. 2700 mA-es
olvassa el a jelen útmutatót, mielőtt először használja az akkut.
névleges kapacitású akkunál az akku maximum 2700 mA-rel (2,7 A)
Feltétlenül vegye figyelembe a felsorolt figyelmeztetéseket és
tölthető). Soha ne töltsön egyszerre több akkut egy töltőkészüléken.
használati útmutatásokat. A kezelési hibák kockázatokhoz, például
Az eltérő töltési állapotok és kapacitások túltöltéshez vagy az akkuk
robbanáshoz, túlhevüléshez vagy tűzhöz vezethetnek. A használati
tönkremeneteléhez vezethetnek.
útmutatások figyelmen kívül hagyása idő előtti elhasználódáshoz
és egyéb meghibásodásokhoz vezet. A jelen útmutatót biztonságos 4. A tárolásra vonatkozó útmutatások: A lítium akkuk tárolása
helyen kell tartani, és az akku továbbadása esetén feltétlenül át kell 20-50%-os kapacitásra töltve és 15-18°C hőmérsékleten történjen.
adni a következő használónak. Ha a cellák feszültsége 3 V alá csökken, akkor ezeket feltétlenül
tölteni kell. A mélykisülés és a kisütött állapotban (cellafeszültség <
2. Figyelmeztetések:
3 V) való tárolás használhatatlanná teszi az akkut.
• Kerülje a rövidzárlatok kialakulását. A rövidzárlatok bizonyos
körülmények között tönkretehetik a terméket. A kábeleknek és a 5. Általános szavatosság: A kiszállítás időpontjában fennálló
kötéseknek jól szigeteltnek kell lenniük. gyártási hibákra és anyaghibákra a törvény szerinti szavatosság
• Az akku csatlakoztatásakor feltétlenül ügyeljen a helyes érvényes. A használat során kialakuló tipikus kopási/elhasználódási
polaritásra. jelenségekért nem vállalunk felelősséget. A jelen szavatosság nem
• Az eredeti csatlakozókat és kábeleket nem szabad levágni vagy érvényes a szakszerűtlen használatra, hiányos karbantartásra,
módosítani (adott esetben adapterkábelt kell használni). külső beavatkozásra vagy mechanikus sérülésekre visszavezethető
• Az akkut ne tegye ki túlzott melegnek/hidegnek vagy közvetlen hibákra/hiányosságokra. Ez különösen a már használt akkukra és
napsugárzásnak. Tűzbe dobni tilos. Az akku nem érintkezhet a használatból eredő jól látható nyomokkal rendelkező akkukra
vízzel vagy más folyadékokkal. érvényes. A kezelési hibák és/vagy túlterhelés miatti károk vagy
• Az akkut kizárólag arra előirányzott töltőkészülékekkel, csak a teljesítménycsökkenés nem termékhiba. Az akkuk használati
kiegyenlítő csatlakozó használatával töltse. Csak a kiegyenlítő tárgyak és bizonyos öregedésnek vannak kitéve. Ezt bizonyos
csatlakozó használatával garantált az optimális töltés. Ha ezt tényezők, pl. a töltő-/kisütési áramok nagysága, a töltési eljárás,
a csatlakozót nem használják, akkor töltéskor a fentnevezett az üzemi és tárolási hőmérséklet, valamint a tároláskori töltöttségi
kockázatok állnak fenn. Az akkut feltöltés előtt mindig hagyni állapot befolyásolják. Az öregedés többek között az irreverzibilis
kell környezeti hőmérsékletre hűlni. Soha ne töltse felhevült (nem visszafordítható) kapacitásveszteségben mutatkozik meg.
állapotban. A modellezésben, ahol az akkukat szívesen használják motorok
• Az akkut töltéskor nem éghető, hőálló alapfelületre tegye. áramellátására, részben nagyon nagy áramok folynak.
Az akku közelében nem lehetnek éghető vagy fokozottan 6. A felelősség kizárása: Mivel számunkra nem lehetséges a
gyúlékony tárgyak. töltés/kisütés, a kezelés, a szerelési, ill. üzemeltetési utasítások,
• Az akkut töltés és/vagy üzemelés közben soha nem szabad valamint az akku cseréjének és karbantartásának ellenőrzése,
felügyelet nélkül hagyni. a Tamiya / Carson semmilyen felelősséget nem tud vállalni
• Feltétlenül be kell tartani az ajánlott töltési/kisütési áramokat. a keletkezett veszteségekért, károkért vagy költségekért.
• Az akku burkolatának nem szabad megsérülnie. Feltétlenül Ezért minden olyan kártérítési igényt elutasítunk, mely az
kerülni kell az éles tárgyak, pl. kés vagy hasonlók által okozott, üzemeltetésből, meghibásodásból, ill. működési hibákból adódhat
ill. leesés, ütés, hajlítás miatti károkat. Sérült akkukat nem vagy bármilyen módon ezzel összefügg. A szállítmányunkból eredő
szabad tovább használni. személyi sérülésekből, anyagi károkért és azok következményeiért
• Az akkuk nem játékszerek. Ezért gyermekek elől elzárva nem vállalunk felelősséget.
tartandók. 7. Ártalmatlanítási útmutatás: Az akkuk veszélyes hulladék.
3. A töltésre vonatkozó útmutatások: A lítium akkuk töltése A sérült vagy használhatatlan cellákat megfelelően kell
a CC-CV eljárás szerint történik. A CC jelentése itt „constant ártalmatlanítani.
current” (állandó áram) és azt jelenti, hogy ebben az első töltési
Nyomdai hibákért nem vállalunk felelősséget, a változtatások joga
fázisban a töltés állandó töltőárammal történik. Ha az akku
fenntartva!

25 // HU
Pozor Pred prvo uporabo vašega izdelka ali naročilom nadomestnega dela preverite ali je vaš priročnik posodobljen. Ta priročnik vsebuje tehnične
priloge, pomembna navodila za pravilni zagon in uporabo ter informacije o izdelku v skladu s sedanjim stanjem, saj je bil posodobljen tik pred tiskom.
Vsebina tega priročnika in tehnični podatki izdelka se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Posodobljen priročnik je na voljo na:
www.carson-modelsport.com.

Izjava o skladnosti: Podjetje TAMIYA-CARSON Modellbau Pomen simbolov, ki so nameščeni na izdelku, embalaži
GmbH & Co. KG izjavlja, da je radijska oprema tip 500404127 skladna ali se nahajajo v navodilih za uporabo: električni aparati
z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave o skladnosti EU je so izdelani iz dragocenih materialov in jih po zaključeni
na voljo na strani: življenjski dobi ne odvrzite med gospodinjske odpadke.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm Pomagajte nam varovati okolje in varčevati z viri tako, da
Garancijska izjava: www.carson-modelsport.com/de/service/ odsluženi izdelek dostavite pooblaščenim zbiralcem. Na
gewaehrleistung/ morebitna vprašanja o odlaganju odpadkov vam bodo
odgovorile pooblaščene organizacije ali vaš prodajalec.
Največja oddajna moč: 10 mW

Previdnostni ukrepi (shranite ta navodila!): mešajte novih in starih baterij. Ne mešajte alkalnih, navadnih (cink-
POZOR! Ni primerno za otroke, mlajše od 3 let. ogljik) in polnljivih baterij. Za zagotavljanje optimalnega delovanja
Vsebuje majhne delce, ki bi jih otroci lahko pogoltnili. vam priporočamo, da za vozilo uporabljate samo alkalne ali polnljive
Nevarnost zadušitve! Nevarnost davljenja zaradi kabla. Shranite baterije. Redno preverite neokrnjenost polnilnika. Okvarjeni
ta navodila za morebitno prihodnjo uporabo in korespondenco. polnilnik se lahko znova uporablja šele po dokončnem popravilu.
Pridružujemo si pravico do sprememb tehničnih specifikacij in barv. Polnjenje je dovoljeno le v suhem prostoru, aparat zaščitite pred
Za odstranitev transportnih varoval je potrebna pomoč odrasle vlago. Ne prevzemamo odgovornosti za izgubo podatkov, škodo
osebe. Med vrtenjem koles je prepovedano dvigniti vozilo. Motorju na programski opremi ali druge okvare računalnika ali dodatkov, ki
ali kolesom ne približujte prstov, las in ohlapnih oblačil, zlasti ko bi nastali zaradi polnjenja baterij. Prepovedano je vtakniti kabel
je stikalo izdelka na položaju „ON“. V izogib nezaželenega zagona v konektor. Igračo lahko povežete samo na aparate razreda II, ki so
je treba ob neuporabi igrače odstraniti baterije in akumulatorje, označeni z naslednjim simbolom:
če le mogoče. Najprej je treba vklopiti oddajnik in nato vozilo, s
čimer se izognete nezaželenemu zagonu (pridržujemo si pravico do
sprememb). Tudi pri postopku izklopa je treba ugasniti najprej vozilo
in nato oddajnik. Uporabljajte samo temu namenjene baterije! Pri
namestitvi baterij je treba paziti na njihovo pravilno polarnost. Ne
odlagajte baterij med gospodinjskimi odpadki, temveč jih
odvrzite v zbiralnik ali v odlagališče nevarnih odpadkov. Iz
igrače odstranite prazne baterije. Baterij, ki jih ni mogoče
znova napolniti, je prepovedano polniti. Baterije, ki jih je
mogoče znova napolniti, najprej odstranite iz igrače in šele nato jih
napolnite. Baterije, ki jih je mogoče znova napolniti, lahko polnijo le
odrasle osebe. Ne uporabljajte različnih vrst baterij in ne vstavljajte
novih baterij skupaj s starimi. Ne spojite kratko priključne letvice Ne

SI // 26
Varnostni napotki za litijeve akumulatorje: stalnim polnilnim tokom v prvi fazi. Ko akumulator doseže največjo
polnilno napetost, nastavljeno v polnilniku, sledi druga faza polnjenja
1. Splošno: Litijevi akumulatorji so hranilniki energije z zelo veliko
in polnilnik preklopi na CV (constant voltage oz. stalna napetost).
energijsko gostoto, ki lahko povzročajo nevarnosti. Zato morate biti
Napetost akumulatorja ne narašča več. Do konca polnjenja se polnilni
pri natovarjanju, raztovarjanju, skladiščenju in ravnanju z njimi zelo
tok nenehno zmanjšuje. Največji polnilni tok akumulatorja znaša 1C
previdni. Pred prvo uporabo akumulatorja zelo skrbno preberite ta
(C je nazivna zmogljivost akumulatorja; npr. akumulator z nazivno
navodila. Obvezno upoštevajte navedena opozorila in napotke za
zmogljivostjo 2700 mA se lahko polni z največjim tokom 2700 mA (2,7
uporabo. Napačno ravnanje lahko povzroči tveganja, npr. eksplozije,
A)). Nikoli ne polnite več akumulatorjev hkrati z enim polnilnikom.
pregrevanje ali požar. Neupoštevanje napotkov za uporabo povzroči
Različne stopnje napolnjenosti in različne zmogljivosti lahko
predčasno obrabo ali druge poškodbe. Ta navodila morate varno
povzročijo prenapolnjenost in uničenje.
shraniti in jih v primeru oddaje akumulatorja obvezno predati
naslednjemu uporabniku. 4. Napotki za skladiščenje: Litijevi akumulatorji se skladiščijo
pri napolnjenosti med 20 in 50 % in temperaturi 15–18 °C. Če pade
2. Opozorila:
napetost v celicah pod 3 V, jih je treba obvezno napolniti. Globoko
• Izogibajte se kratkim stikom. Kratek stik lahko v določenih
praznjenje in skladiščenje izpraznjenih akumulatorjev (napetost
pogojih uniči izdelek. Kabli in povezave morajo biti dobro
celic <3 V) povzročita, da postanejo akumulatorji neuporabni.
izolirani.
• Pri priključevanju akumulatorja obvezno upoštevajte pravilno 5. Splošna garancija Velja zakonska garancija za napake v izdelavi
polariteto. in materialu, ki so bile prisotne v času dobave. Za pojave obrabe,
• Originalnega vtiča in kabla ni dovoljeno krajšati ali spreminjati tipične v obdobju uporabe, ne odgovarjamo. Ta garancija ne velja za
(po potrebi uporabite kabelski podaljšek). pomanjkljivosti, ki so posledica nepravilne uporabe, pomanjkljivega
• Ne izpostavljajte akumulatorja pretirani vročini/mrazu vzdrževanja ali mehanskih poškodb. To velja zlasti za rabljene
ali neposrednemu sončnemu sevanju. Ne mečite v ogenj. akumulatorje in akumulatorje z razločnimi sledovi uporabe.
Ne dovolite, da pride akumulator v stik z vodo ali drugimi Poškodbe ali upad zmogljivosti zaradi napačnega ravnanja in/ali
tekočinami. preobremenitve niso napake izdelka. Akumulatorji so potrošno
• Akumulator polnite izključno s predvidenimi polnilniki in samo blago in so izpostavljeni staranju. Nanj vplivajo dejavniki, kot
prek priključka na regulator polnjenja. Samo v tem primeru so npr. tokovi polnjenja/praznjenja, polnilni postopki, delovna
je zagotovljeno optimalno polnjenje. Če ne uporabljate tega temperatura in temperatura skladiščenja ter stanje napolnjenosti
priključka, nastopajo pri polnjenju zgoraj navedena tveganja. med skladiščenjem. Staranje se med drugim kaže z nepovračljivim
Pred polnjenjem naj se akumulator vedno ohladi na temperaturo upadom zmogljivosti. V modelarstvu, kjer se akumulatorji pogosto
okolice. Nikoli ne polnite segretega akumulatorja. uporabljajo kot vir napajanja motorjev, se včasih pojavljajo zelo
• Med polnjenjem položite akumulator na negorljivo podlago, veliki tokovi.
odporno proti toploti. V bližini akumulatorja ne sme biti 6. Izključitev odgovornosti: Ker ni mogoč nadzor nad
gorljivih ali lahko vnetljivih predmetov. polnjenjem/praznjenjem, ravnanjem, upoštevanjem navodil
• Med polnjenjem in/ali uporabo akumulatorja nikoli ne pustite za montažo oz. uporabo, zamenjavo akumulatorja in njegovim
brez nadzora. vzdrževanjem, Tamiya/Carson ne more prevzeti odgovornosti
• Brezpogojno upoštevajte priporočene tokove polnjenja/ za izgube, škodo ali stroške. Zato zavračamo vse zahtevke za
praznjenja. povračilo škode, ki bi lahko nastala zaradi uporabe, izpada ali
• Ovoj akumulatorja ne sme biti poškodovan. Brezpogojno se napačnega delovanja ali je s tem na kakršen koli način povezana. Ne
izogibajte poškodbam z ostrimi predmeti, npr. noži ipd., zaradi prevzemamo odgovornosti za poškodbe oseb in stvari ter njihove
padca, udarcev, upogiba itd. Poškodovanih akumulatorjev ni posledice, ki bi nastale zaradi naše dobave.
dovoljeno uporabljati. 7. Napotek za odstranjevanje: Akumulatorji so posebni odpadki.
• Akumulatorji niso igrače. Zato jih hranite izven dosega otrok. Poškodovane ali neuporabne celice je treba odstraniti na ustrezen
3. Napotki za polnjenje: Litijevi akumulatorji se polnijo po način.
postopku CC-CV. CC pomeni „constant current“ oziroma polnjenje s
Ne jamčimo za tiskarske napake, pridržujemo si pravico do sprememb!

27 // SI
HUOMIO: Tarkasta ennen tuotteesi ensimmäistä käyttöönottoa tai ennen jokaista varaosatilausta, että käsikirjasi on uusimmalla
tasolla. Tämä käsikirja sisältää tekniset liitteet, tärkeitä ohjeita oikeaan käyttöönottoon ja käyttöön sekä tuotetietoja painatusta edeltävän
uusimman tason mukaisesti. Tämän käsikirjan sisältöä ja tuotteen teknisiä tietoja voidaan muuttaa siitä etukäteen ilmoittamatta.
Käsikirjasi ajankohtaisimman tilan löydät osoitteesta: www.carson-modelsport.com

Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten Tuotteessa, pakkauksessa tai käyttöohjeessa olevan


TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG vakuuttaa, että symbolin merkitys Sähkölaitteet ovat hyötyjätteitä,
radiolaitteistotyyppi 500404127 vastaa direktiiviä 2014/53/ eivätkä ne kuulu kotitalousjätteiden sekaan niiden
EU. Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti käyttöiän päätyttyä! Auta meitä suojaamaan
on saatavana seuraavasta Internet-osoitteest: www.carson- ympäristöä ja raaka-aineita ja palauta tämä laite
modelsport.com/de/produkte.htm vastaaviin palautuspisteisiin. Tätä koskeviin
Takuutodistus: www.carson-modelsport.com/de/service/ kysymyksiin vastaa jätehuollosta vastaava
gewaehrleistung/ organisaatio tai alan liike.

Maksimaalinen lähetysteho: 10 mW

Varotoimet (Ole hyvä ja säilytä!): HUOMIO! Ei sovellu liitossiltoja. Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja sekaisin. Älä
alle 3-vuotiaille lapsille. On olemassa pienten osien käytä alkali-, vakio- (hiili-sinkki) ja uudelleenladattavia paristoja
aiheuttama tukehtumisvaara! On olemassa johdon sekaisin. Optimaalisen toiminnon takaamiseksi suosittelemme
aiheuttama kuristumisvaara. Säilytä nämä ohjeet mahdollista käyttämään ajoneuvossa vain alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
viestintää varten. Pidätämme oikeuden värillisiin ja teknisiin Tarkasta latauslaite säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos havaitaan
muutoksiin. Aikuisen apu on tarpeen kuljetusvarmistusten vaurioita, latauslaitetta ei saa enää käyttää, ennen kuin se on
poistamiseksi. Älä koskaan nosta ajoneuvoa ylös, jos sen pyörät korjattu täysin. Suorita lataus ainoastaan kuivissa tiloissa, suojaa
pyörivät vielä. Älä saata sormia, hiuksia tai löysää vaatetusta laitetta kosteudelta. Emme vastaa tietohäviöistä, ohjelmistolle
moottorin tai pyörien läheisyyteen laitteen ollessa kytkettynä aiheutuneista vahingoista tai muista tietokoneelle tai tarvikkeille
”ON”-asentoon (PÄÄLLE). Odottamattoman toiminnan aiheutuneista vahingoista, joiden syynä on pariston lataaminen. Älä
välttämiseksi on paristot ja akut otettava mahdollisuuksien mukaan liitä johtoa pistorasialiitäntöihin. Leikkikalun saa liittää vain luokan
leikkikalusta, kun sitä ei käytetä. Ensiksi on kytkettävä päälle II laitteisiin, jotka on merkitty seuraavalla symbolilla:
lähetin ja sitten ajoneuvo, jotta odottamaton toiminta vältettäisiin
(muutokset mahdollisia). Sammutettaessa kytke ensin ajoneuvo
ja sitten lähetin pois päältä. Käytä ainoastaan siihen määriteltyjä
paristoja! Aseta ne paikoilleen niin, että plus- ja miinusnavat
ovat oikeissa kohdissa! Älä heitä käytettyjä paristoja
kotitalousjätteisiin, vaan vie ne keräyspisteeseen tai toimita
ne ongelmajätteiden keräyspaikkaan. Poista tyhjät paristot
leikkikalusta. Muita kuin uudelleen ladattavia paristoja ei saa
ladata. Uudelleen ladattavat paristot on poistettava leikkikalusta
ennen lataamista, jos rakenne sen sallii. Ainoastaan aikuiset saavat
ladata ladattavia paristoja. Älä käytä erityyppisiä paristoja, äläkä
käytä uusia ja käytettyjä paristoja samanaikaisesti. Älä oikosulje

FI // 28
Litiumakkujen turvallisuusmääräykset lataus kytkeytyy CV-tilaan (constant voltage/tasainen jännite).
Akun jännite ei enää nouse. Täydellisen lataamisen loppuun saakka
1. Yleistä: Litiumakut ovat erittäin suuren energiatiheyden
latausvirta vähenee nyt jatkuvasti. Akun suurin latausvirta on 1C (C
omaavia energianvaraajia, joista voi aiheutua vaaroja. Tästä
= akun nimelliskapasiteetti; esim. akku, jonka nimelliskapasiteetti
syystä niitä on käsiteltävä erityisen tarkkaavaisesti ladattaessa,
on 2700 mA, voidaan ladata enintään 2700 mA (2,7A)
latausta purettaessa, säilytettäessä ja käytettäessä. Lue tämä
latausvirralla). Älä koskaan lataa useampia akkuja samanaikaisesti
ohje tarkkaavaisesti ennen akun ensimmäistä käyttöä. Noudata
yhdellä latauslaitteella. Erilaiset lataustilat ja kapasiteetit voivat
ehdottomasti siinä annettuja varoituksia ja käyttöohjeita.
aiheuttaa ylilatautumisen ja tuhoutumisen.
Virheellinen käsittely voi aiheuttaa räjähdyksen, ylikuumenemisen
tai palovaaran. Käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen 4. Ohjeita säilyttämistä varten: Litiumakut tulisi säilyttää 20-50
aiheuttaa ennenaikaista kulumista tai muita vikoja. Nämä ohjeet % latauskapasiteetillä ja 15-18 °C lämpötilassa. Jos kennojen jännite
tulee säilyttää turvallisesti ja luovuttaa ehdottomasti seuraavalle laskee alle 3 V, ne täytyy ehdottomasti ladata. Syväpurkautuminen
käyttäjälle, jos akku annetaan eteenpäin. ja säilytys tyhjentyneellä latauksella (kennojännite <3 V) tekevät
akusta käyttökelvottoman.
2. Varoitukset:
• Vältä oikosulkuja. Oikosulku voi tietyissä tilanteissa tuhota 5. Yleinen takuu: Tuotetta koskee toimitusajankohtana
laitteen. Kaapeleiden ja liitäntöjen tulee olla hyvin eristettyjä. voimassa oleva lakisääteinen valmistus- ja materiaalivirheet
• Huolehdi ehdottomasti oikeanapaisuudesta akkua liittäessäsi. kattava takuu. Käytölle tyypillisistä kulumisilmiöistä ei oteta
• Alkuperäisiä pistokkeita ja kaapeleita ei saa leikata tai muuttaa mitään vastuuta. Takuu ei kata puutteita, jotka ovat aiheutuneet
(käytä tarvittaessa sovitinkaapelia). virheellisestä käytöstä, puutteellisesta huollosta, tuotteen
• Akkua ei saa altistaa liialliselle lämmölle/kylmyydelle tai muutoksista tai mekaanisista vaurioista. Tämä koskee erityisesti
välittömälle auringonpaisteelle. Ei saa heittää tuleen. Älä saata jo käytettyjä akkuja sekä akkuja, joissa on selviä jälkiä käytöstä.
akkua kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa. Väärästä käsittelystä ja/tai ylikuormituksesta aiheutuvat
• Lataa akku ainoastaan sille tarkoitetuilla latauslaitteilla ja vain vauriot tai tehonheikkenemiset eivät ole tuotantovirhe. Akut
käyttäen tasoitusliitäntää. Vain tasoitusliitäntää käytettäessä ovat käyttötavaroita ja niihin kohdistuu tietty vanheneminen.
voidaan taata optimaalinen lataaminen. Jos tätä liitäntää ei Siihen vaikuttavat tekijät kuten esim. lataus-/purkuvirtojen
käytetä, niin lataamisessa vallitsevat yllämainitut vaarat. Anna voimakkuus, latausmenettely, käyttö- ja säilytyslämpötila
akun aina jäähtyä ympäristön lämpötilaan ennen lataamista. sekä lataustila säilytyksen aikana. Vanheneminen ilmenee
Älä koskaan lataa kuumentunutta akkua. mm. peruuttamattomana (ei palautettavissa olevana)
• Aseta akku lataamista varten palamattomalle, kuumuutta kapasiteettihäviönä. Pienoismallialalla, jossa akkuja käytetään
kestävälle alustalle. Akun lähistöllä ei saa olla mitään palavia tai mielellään moottoreiden virransyöttöön, virtaavat osiin hyvinkin
helposti syttyviä esineitä. korkeat sähkövirrat.
• Älä koskaan jätä akkua valvomatta lataamisen ja/tai käytön 6. Vastuun poissulku: Koska meidän ei ole mahdollista
aikana. valvoa lataamista/latauksen purkua, käsittelyä, asennus- ja
• Noudata ehdottomasti suositeltuja lataus-/purkuvirtoja. käyttöohjeiden noudattamista sekä akun korvaamista ja huoltoa,
• Akun kuorta ei saa vahingoittaa. Vältä ehdottomasti terävien ei Tamiya / Carson ota mitään vastuuta menetyksistä, vahingoista
esineiden, kuten veitsien tai muiden sellaisten, tai putoamisen, tai kustannuksista. Kaikkinaiset vahingonkorvausvaateet, jotka
töytäyksen, taipumisen... aiheuttamia vaurioita. Vaurioituneita saattavat syntyä käytön, käyttöhäiriön tai toimintavirheen vuoksi
akkuja ei saa enää käyttää. tai jotka liittyvät niihin jollain tavoin, suljetaan siksi pois. Emme
• Akut eivät ole leikkikaluja. Siksi ne on pidettävä poissa lapsien ota mitään vastuuta henkilö- tai esinevahingoista ja niiden
ulottuvilta. seuraamuksista, jotka aiheutuvat toimittamistamme tuotteista.
3. Ohjeita lataamista varten: Litiumakut ladataan CC-CV 7. Hävittämisohjeet: Akut ovat vaarallisia jätteitä.
-menetelmällä. CC tarkoittaa tässä „constant current“ ja merkitsee Vahingoittuneet tai käyttökelvottomat kennot tulee siksi hävittää
sitä, että tässä ensimmäisessä latausvaiheessa ladataan tasaisella määräysten mukaisesti.
latausvirralla. Kun akku on saavuttanut latauslaitteessa säädetyn
Emme vastaa painovirheistä, oikeus muutoksiin pidätetään!
suurimman latausjännitteen, niin seuraa toinen latausvaihe ja

29 // FI
OBS: Kontrollera om din handbok är uppdaterad och aktuell innan produkten används första gången eller före varje reservdelsbeställning.
Den här handboken innehåller de tekniska bilagorna, viktiga beskrivningar för korrekt idrifttagning och användning samt
produktinformation som motsvarar den aktuella nivån före tryckning. Innehållet i den här handboken och produktens tekniska uppgifter
kan ändras utan föregående information. Du hittar din handbok med aktuellt innehåll på: www.carson-modelsport.com

Försäkran om överensstämmelse: Härmed Symbolen på produkten, förpackningen eller i


intygar TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG att bruksanvisningen har följande betydelse: Elektriska
radioutrustningsmodellen 500404127 uppfyller direktivet 2014/53/ produkter är återvinningsbart avfallsmaterial
EU. Den fullständiga texten i EU-försäkran om överensstämmelse och ska inte kastas i hushållssoporna i slutet
finns på följande Internet-adress.www.carson-modelsport.com/ av sin brukstid! Hjälp oss att skydda miljön och
de/produkte.htm spara resurser och lämna den här produkten till
Garantiförklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/ motsvarande insamlingsställen. Frågor om detta
gewaehrleistung/ besvaras av organisationen som ansvarar för
avfallshantering eller av din återförsäljare.
Maximal sändningseffekt: 10 mW

Försiktighetsåtgärder (vänligen spara!): samtidigt. Kortslut inte anslutningsklämmorna. Blanda inte nya
OBS! Inte lämpligt för barn under 3 år. Det och gamla batterier. Blanda inte alkaliska-, standard- (kol-zink)
föreligger kvävningsrisk på grund av smådelar som och uppladdningsbara batterier. För att säkerställa en optimal
kan sväljas! Kabeln gör att det föreligger strypningsrisk. Spara funktion rekommenderar vi att endast alkaliska batterier eller
denna information för en eventuell korrespondens. Färgändringar uppladdningsbara ackumulatorer används till fordonet. Kontrollera
och tekniska ändringar förbehålles. Det behövs hjälp av vuxna regelbundet om det finns skador på laddaren. Om det finns en
för att ta bort transportsäkringarna. Lyft aldrig upp fordonet så skada får laddaren inte användas innan den reparerats helt. Ladda
länge hjulen fortfarande snurrar. Ha inte fingrar, hår och lösa bara inomhus. Skydda produkten mot väta. Vi ansvarar inte för
kläder för nära motorn eller hjulen när produkten står på ”ON”. dataförlust, skador på programvaran eller andra skador på datorn
För att undvika oavsiktlig igångsättning måste batterierna och eller på tillbehör som har uppstått genom laddning av batteriet.
ackumulatorerna, om möjligt, tas ut ur leksaken när den inte Stick inte in kablar i stickuttagsanslutningarna. Leksaken får bara
används. För att undvika oavsiktlig igångsättning måste sändaren anslutas till produkter i klass II som är försedda med den följande
startas först och sedan fordonet (ändringar förbehålles). Vid symbolen:
avstängningen ska alltid fordonet och sedan sändaren stängas
av. Använd endast batterierna som är avsedda för detta! Lägg
in dem så att de positiva och negativa polerna hamnar på rätt
ställe! Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna
utan lämna dem till ett insamlingsställe eller kassera
dem hos en återvinningsstation för miljöfarligt avfall.
Ta ut tomma batterier ur leksaken. Batterier som inte är
uppladdningsbara får inte laddas. Uppladdningsbara batterier ska
tas ut ur leksaken före laddning, om konstruktionen tillåter detta.
Uppladdningsbara batterier får bara laddas av vuxna. Använd inte
olika sorters batterier och sätt inte in nya och använda batterier

SE // 30
Säkerhetsanvisningar litium-ackumulatorer: en konstant laddningsström. När ackumulatorn når den maximala
laddspänning som är inställd i laddaren följer den andra laddfasen
1. Allmänt: Litium-ackumulatorer är energilagringsanordningar
och det sker en omkoppling till CV (står för ”constant voltage”/
med mycket hög energitäthet som det kan utgår risker från. Med
konstantspänning). Ackumulatorspänningen fortsätter inte
anledning av detta kräver de extra uppmärksam behandling
att stiga längre. Fram till slutet av den fullständiga laddningen
vid laddningen, urladdningen, lagringen och hanteringen. Läs
reduceras nu laddningsströmmen kontinuerligt. Den maximala
den här beskrivningen extra uppmärksamt innan du använder
laddningsströmmen för ackumulatorn är 1 C (C=ackumulatorns
ackumulatorn första gången. De angivna varnings- och
nominella kapacitet; hos en ackumulator med en nominell kapacitet
användningsanvisningarna måste följas. Felbehandlingar kan
på 2 700 mA kan ackumulatorn ex. laddas med en laddningsström
leda till risker som explosioner, överhettningar eller brand.
på maximalt 2 700 mA (2,7 A)). Ladda aldrig flera ackumulatorer
Åsidosättande av användningsinstruktionerna leder till för tidigt
tillsammans hos en laddare. Olika laddstatus och kapaciteter kan
slitage eller andra defekter. Den här bruksanvisningen ska förvaras
leda till överladdning och förstörelse.
säkert och överlämnas till nästa användare om ackumulatorn
lämnas vidare. 4. Instruktioner för lagringen: mperatur Litium-ackumulatorer
ska lagras med en inladdad kapacitet på 20–50 % och en
2. Varningsanvisningar:
temperatur på 15–18 °C. Om cellernas spänning sjunker under 3 V så
• Undvik kortslutningar. En kortslutning kan eventuellt förstöra
måste de laddas upp. Djupurladdning och lagring i urladdat tillstånd
produkten. Kablar och anslutningar måste vara väl isolerade.
(cellspänning <3 V) gör ackumulatorn obrukbar.
• Var noga med att polerna hamnar rätt när ackumulatorn
ansluts. 5. Allmän garanti: Den lagstadgade garantin avseende
• Originalstickpropp och kabel får inte kapas av eller förändras produktions- och materialfel som föreligger vid tidpunkten för
(använd ev. adapterkabel). leveransen gäller. Inget ansvar övertas för användningstypiska
• Utsätt inte ackumulatorn för överdriven värme/kyla eller direkt slitagespår. Den här garantin gäller inte för brister som kan
solsken. Kasta inte in i eld. Låt inte ackumulatorn komma i härledas till olämplig användning, bristande underhåll, externt
kontakt med vatten eller andra vätskor. ingrepp eller mekaniska skador. Detta gäller framför allt använda
• Ladda bara ackumulatorn med laddare som är avsedda för ackumulatorer och ackumulatorer som uppvisar tydliga tecken på
detta och bara med användning av Balancer-anslutningen. En slitage. Skador eller effektförsämringar på grund av felbehandling
optimal laddning är bara säkerställd när Balancer-anslutningen och/eller överlastning är inget produktfel. Ackumulatorer är
används. Om den här anslutningen inte används föreligger de förbrukningsvaror och utsätts för en viss åldring. Den påverkas av
ovan angivna riskerna vid laddningen. Låt alltid ackumulatorn faktorer som t.ex. hur höga laddnings-/urladdningsströmmarna är,
svalna till omgivningstemperatur innan den laddas. Ladda laddningsförfarande, drift- och lagertemperatur samt laddstatus
aldrig i uppvärmt tillstånd. under lagringen. Åldringen visar sig bl.a. i en kapacitetsförlust som
• När ackumulatorn laddas ska den läggas på ett värmetåligt är irreversibel (går inte att åtgärda). Inom modellområdet används
underlag som inte är brännbart. Det får inte finnas brännbara ackumulatorer gärna som strömförsörjning för motorer och där
eller lättantändliga föremål i närheten av ackumulatorn. förekommer delvis mycket höga strömmar.
• Lämna aldrig ackumulatorn utan uppsikt under laddningen och/ 6. Ansvarsfriskrivning: Eftersom det inte är möjligt för oss att
eller driften. kontrollera laddningen/urladdningen, hanteringen, att monterings-
• Det är viktigt att följa rekommenderade laddnings-/ och driftsinstruktioner följs samt utbytet av ackumulatorn dess
urladdningsströmmar. underhåll kan Tamiya/Carson inte överta något ansvar för förluster,
• Ackumulatorns hölje får inte skadas. Det är viktigt att undvika skador eller kostnader. Alla anspråk på skadestånd som beror på
skador på grund av vassa föremål som knivar eller liknande eller driften eller på avbrott resp. felfunktioner, eller hör ihop med
på grund av fall, stötar, böjningar. Skadade ackumulatorer får detta på något sätt, avvisas därför. Vi övertar inget ansvar för
inte användas mer. personskador och materiella skador och deras följder som uppstår
• Ackumulatorer är inte en leksak. De ska därför hållas borta från genom vår leverans.
barn. 7. Kasseringsinstruktion: Ackumulatorer är miljöfarligt avfall.
3. Instruktioner för laddningen: Litium-ackumulatorer laddas Skadade eller obrukbara celler måste kasseras enligt detta.
enligt CC-CV-förfarandet. CC står här för ”constant current”och
Inget ansvar för tryckfel, ändringar förbehålles!
betyder att under den här första laddfasen sker laddningen med

31 // SE
ADVARSEL! Kontroller at bruksanvisningen er oppdatert før du tar produktet i bruk første gang og når du bestiller reservedeler. Denne
bruksanvisningen inneholder teknisk informasjon, viktige anvisninger om riktig igangsetting og bruk samt oppdaterte opplysninger
om produktet på tidspunktet da håndboken gikk i trykken. Innholdet i håndboken og de tekniske dataene for produktet kan endres uten
forutgående varsel. Den nyeste versjonen av håndboken finner du på: www.carson-modelsport.com

Samsvarserklæring: Med dette erklærer TAMIYA-CARSON Betydningen av symbolet på produktet,


Modellbau GmbH & Co. KG, at trådløsanlegget 500404127 forpakningen eller i bruksanvisningen: Elektroniske
oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Den fullstendige apparater inneholder verdifulle stoffer og skal
EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internettadresse. ikke kastes som restavfall når de utrangeres! Bidra
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm til å verne om miljøet og ta vare på ressursene
Garantierklæring: www.carson-modelsport.com/de/service/ ved å levere apparatet inn på et offentlig mottak.
gewaehrleistung/ Spørsmål om dette besvares av den som er ansvarlig
for avfallsbehandling eller din forhandler.
Maksimal signalstyrke 10 mW

Forsiktighetsregler (skal oppbevares!) eller oppladbare batterier i kjøretøyet. Laderen skal kontrolleres
ADVARSEL! Ikke egnet for barn under 3 år. regelmessig for skader. Hvis den er skadet, skal laderen ikke
Kvelningsfare p.g.a. små deler som kan svelges! brukes før den er reparert. Opplading skal bare i skje i tørre rom;
Ledningen innebærer kvelningsfare. Vennligst ta vare på disse apparatet må beskyttes mot fuktighet. Vi påtar oss ikke ansvar
anvisningene for eventuell senere kontakt. Det tas forbehold om for tap av data, skader på programvare eller andre skader på
endringer i farge og teknisk utføring. En voksen må hjelpe til for computer eller tilbehør som oppstår i sammenheng med lading
å fjerne transportsikringen. Kjøretøyet må aldri løftes opp mens av batterier. Stikk ikke ledninger inn i kontaktene. Leken skal
hjulene fremdeles dreier seg. Hold fingre, hår, og løse klær borte bare forbindes med apparater i klasse II, som er merket med
fra motor og hjul så lenge bryteren står på „ON“. For å unngå disse symbolene:
utilsiktet oppstart, skal batteriene hvis mulig tas ut av leken når
den ikke er i bruk. Utilsiktet oppstart unngås ved at senderen
kobles inn før kjøretøyet (med forbehold om endringer). Når
leken slutter, kobles først kjøretøyet ut, deretter senderen. Bruk
alltid riktig type batterier! Legg inn batteriene med polene i
riktig retning! Tomme batterier skal ikke kastes som restavfall,
men tas med til en miljøstasjon eller et spesialmottak. Ta
tomme batterier ut av leken. Forsøk aldri å lade opp ikke-
oppladbare batterier. Oppladbare batterier tas ut av leken
før lading, hvis det er mulig. Oppladbare batterier skal
bare lades opp av en voksen. Bland ikke forskjellige typer
batterier og sett ikke inn nye og brukte batterier samtidig. Ikke
kortslutt kontaktene. Bland ikke nye og gamle batterier. Bland
ikke alkaline, standard- (kull-sink) og oppladbare batterier. For
best mulig funksjon anbefaler vi bare å bruke alkaline batterier

NO // 32
Sikkerhetsanvisninger litiumbatterier på laderen, følger den andre ladefasen, og den skifter til CV (står
for constant voltage / konstant spenning). Batterispenningen øker
1. Generelt: Litiumbatterier er energilagringsenheter med svært
ikke lenger. Ved slutten av den komplette ladningen reduseres
høy energitetthet, som kan innebære farer. Derfor trenger de en
ladestrømmen kontinuerlig. Maksimal ladestrøm for batteriet er 1C
spesielt oppmerksom behandling under lading, utladning, lagring
(C = Batteriets nominelle kapasitet, f.eks. for et batteri med 2700
og håndtering. Vennligst les denne anvisningen nøye før du bruker
mA nominell kapasitet kan batteriet lades opp med en maksimal
batteriet for første gang. Vær spesielt oppmerksom på de oppførte
ladestrøm på 2700 mA (2.7A)). Ikke lad opp flere batterier sammen
varsels- og bruksanvisningene. Feil behandling kan føre til risiko
på en lader. Forskjellige ladestatuser og kapasiteter kan føre til
som eksplosjon, overoppheting eller brann. Unnlatelse av å følge
overlading og ødeleggelse.
bruksanvisningene fører til for tidlig slitasje eller andre feil. Disse
anvisningene skal oppbevares trygt og skal følge med i tilfelle 4. Instrukser for lagring: Litiumbatterier skal lagres med en
batteriet gis videre til den neste brukeren. ladet kapasitet på 20-50% og en temperatur på 15-18°C. Hvis
cellespenningen synker under 3V, må disse lades opp. Dyp utladning
2. Advarsler:
og lagring i utladet tilstand (cellespenning <3V) gjør batteriet
• Unngå kortslutning. En kortslutning kan under visse
ubrukelig.
omstendigheter ødelegge produktet. Kabler og tilkoblinger må
være godt isolert. 5. Generell garanti: Den lovbestemte garantien for produksjons-
• Pass på riktig polaritet når batteriet kobles til. og materialfeil som eksisterte på leveringstidspunktet gjelder. Det
• Originalstøpsel og -kabel må ikke kuttes eller endres (om påtas intet ansvar for bruksrelaterte slitasjeskader. Denne garantien
nødvendig bruk adapterkabel). dekker ikke feil som skyldes feil bruk, mangel på vedlikehold,
• Ikke utsett batteriet for overdreven varme/kulde eller direkte inngrep fra uvedkommende eller mekanisk skade. Dette gjelder
sollys. Ikke kast det inn i åpen ild. Ikke la batteriet komme i spesielt for brukte batterier og batterier som har tydelige tegn på
berøring med vann eller andre væsker. slitasje. Skader eller nedsatte ytelser på grunn av feil behandling
• Lad utelukkende batteriet med ladere som er beregnet for dette og/eller overbelastning er ikke en produktfeil. Batterier er
og kun med balanserkontakten. En optimal opplading kan kun forbruksvarer og er underlagt en viss aldring. Dette påvirkes av
garanteres ved bruk av en balanserkontakt. Dersom denne faktorer som f.eks. styrken på lade-/utladingsstrøm, lademetode,
tilkoblingen ikke benyttes, eksisterer de ovennevnte risikoene drifts- og lagringstemperatur og ladetilstand under lagring. Bl.a.
under ladingen. Før ladingen skal batteriet alltid avkjøles til kan aldringen vises ved et uopprettelig (irreversibelt) kapasitetstap.
omgivelsestemperatur. Lad aldri i oppvarmet tilstand. I modeller, der batterier ofte brukes som strømforsyning for
• Plasser batteriet på en ikke brennbar, varmebestandig overflate motorer, flyter det i noen tilfeller meget høye strømmer.
under ladingen. Det må ikke befinne seg brennbare eller lett 6. Ansvarsfraskrivelse: Da det ikke er mulig å kontrollere hverken
antennelige gjenstander i nærheten av batteriet. lading/utladning, håndtering, overholdelse av installasjons- eller
• La aldri batteriet være uovervåket under lading og/eller bruk. bruksanvisningen, samt utbytting av batteriet og dets vedlikehold,
• Anbefalt lade-/utladningsstrøm må overholdes. kan Tamiya/Carson ikke påta seg noe ansvar for tap, skade eller
• Batteriskallet må ikke skades. Skader forårsaket av skarpe utgifter. Eventuelle krav om skadeerstatning som skyldes eller på
gjenstander, som kniver eller lignende, fra fall, støt, bøying ... noen måte er relatert utfall eller funksjonsfeil under driften vil
må unngås. Skadede batterier må ikke lenger benyttes. derfor bli avvist. Vi påtar oss intet ansvar for personskader, skader
• Batterier er ikke noe leketøy. Derfor må de holdes vekk fra barn. på eiendom og resultatene av disse som følge av vår levering.
3. Ladeinstruksjoner: Litiumbatterier blir ladet i henhold til 7. Avhendingsinstrukser: Batterier er spesialavfall. Skadede eller
CC-CV-prosedyren. CC her står for “constant current” og betyr at i ubrukelige battericeller må avhendes i henhold til dette.
denne første ladefasen blir det ladet med en konstant ladestrøm.
Vi tar intet ansvar for trykkfeil, og forbeholder oss retten til endringer!
Hvis batteriet når den maksimale ladespenningen som er innstilt

33 // NO
BEMÆRK: Inden første ibrugtagning af dit produkt eller inden hver bestilling af reservedele skal det kontrolleres, om manualen er
aktuelt. Denne manual indeholder de tekniske bilag, vigtige vejledninger til korrekt ibrugtagning og brug samt produktinformation i
den aktuelle udgave inden trykning. Indholdet i denne manual og produktets tekniske data kan ændres uden forudgående varsel. Din
manuals aktuelle udgave findes under: www.carson-modesport.com.

Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer Betydning af symbolet på produktet, emballagen


TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, at radioanlægtstype eller brugsvejledningen: Elektriske apparater er
500404127 overholder direktiv 2014/53/EU. Den fuldstændige værdifulde råstoffer og må ikke bortskaffes med
tekst af EU-overensstemmelseserklæring er tilgængelig under dagrenovationen. Hjælp os med at beskytte miljøet
følgende internetadresse. www.carson-modelsport.com/de/ og spare ressourcer ved at aflevere apparatet på
produkte.htm en genbrugsstation. Eventuelle spørgsmål i den
Garantierklæring: www.carson-modelsport.com/de/service/ forbindelse besvares af din kommune eller din
gewaehrleistung/ forhandler.

Maks. sendeeffekt: 10 mW

Sikkerhedsforanstaltninger (skal opbevares!): og genopladelige batterier. For at sikre den bedst mulige funktion
BEMÆRK! Uegnet for børn under 3 år. Der er anbefaler vi kun at anvende alkaline batterier eller genopladelige
kvælningsfare pga. smådele, der kan indtages! Der er fare batterier til køretøjet. Ladeadapteren skal regelmæssigt
for strangulering pga. kabler Opbevar denne vejledning for en evt. kontrolleres for skader. Ved en skade må ladeadapteren ikke
senere korrespondance. Farve- og tekniske ændringer forbeholdes. benyttes før den her fuldstændigt repareret. Opladningen skal
Der kræves hjælp af en voksen for at fjerne transportsikringer. foregå i tørre rum, beskytte apparatet mod fugt. Vi hæfter ikke for
Køretøjet må ikke løftes op, sålænge hjulene stadig drejer. Fingre, datatab, skader på softwaren eller andre skader på computeren
hår og løst siddende tøj må ikke komme i nærheden af motor eller eller tilbehøret, som opstår ved opladning af batteriet. Sæt ingen
hjulene, når apparatet står på ”ON”. For at forhindre uforudset kabler ind i stikdåsetilslutningen. Legetøjet må kun forbindes med
drift, skal batterier og genopladelige batterier så vidt muligt apparater af klasse 2, som er forsynet med følgende symbol:
fjernes fra legetøjet, når det ikke bruges. Først skal senderen og
så modtageren tændes for at undgå en uforudset drift (ændringer
forbeholdes). Når der slukkes, skal først køretøjet og så senderen
slukkes. Brug kun de dertil beregnede batterier! Ilæg dem således
at de positive og negative poler er de rigtige steder. Brugte batterier
må ikke bortskaffes med dagrenovationen, men skal afleveres
på en genbrugsstation eller hos en autoriseret modtager
af farligt affald. Fjern tomme batterier fra legetøjet. Ikke-
genopladelige batterier må ikke oplades. Genopladelige
batterier skal fjernes fra legetøjet, når udgaven tillader
dette. Genopladelige batterier må kun oplades af voksne. Der må
ikke bruges forskellige typer batterier og ingen nye og brugte
batterier samtidigt. Forbindelserne må ikke kortsluttes. Bland ikke
nye og gamle batterier Bland ikke alkaline, standard- (kul-zink)

DK // 34
Sikkerhedsanvisninger lithium-batterier: konstant ladestrøm. Når batteriet har opnået den på opladeren
indstillede maksimale ladespænding, følger den anden
1. Generelt: Lithium-batterier er energilagre med meget høj
opladningsfase og der omskiftes til CV (står for constant voltage/
energitæthed, hvorfra der kan udgå risici. Af denne grund kræver
konstant-spænding). Batterispændingen stiger så ikke mere. Indtil
de en særlig opmærksom behandling ved opladning, afladning,
slutningen af den fuldstændige opladning reduceres ladestrømmen
opbevaring og håndtering Læs denne vejledning meget grundigt
nu kontinuerligt. Den maksimale ladestrøm for batteriet udgør 1C (C
inden du bruger batteriet første gang. Overhold ubetinget de
= af batteriets nominelle kapacitet; f.eks. ved et batteri med 2700
anførte advarsels- og anvendelseshenvisninger. Fejlbehandling
mA nominel kapacitet kan batteriet maksimalt oplades med en
kan føre til risici som eksplosioner, overophedninger eller ild.
ladestrøm på 2700 mA (2,7A). Oplad aldrig flere batterier sammen
Manglende overholdelse af anvendelseshenvisningerne fører til
med en oplader. Forskellige ladetilstande og kapaciteter kan føre til
førtidigt slid eller andre defekter. Denne vejledning skal opbevares
overopladning og ødelæggelse.
godt og i tilfælde af videregivelse af batteriet ubetinget udleveres
til den efterfølgende bruger. 4. Informationer vedrørende opbevaring: Lithium-batterier
bør opbevares med en opladet kapacitet på 20-50 % og en
2. Advarselshenvisninger:
temperatur på 15-18°C. Falder cellernes spænding til under 3V,
• Undgå kortslutninger. En kortslutning kan eventuelt ødelægge
så disse ubetinget genroplades. Dybdeafladning og opbevaring i
produktet. Kabel og forbindelser skal være godt isoleret.
afladet tilstand (cellespænding <3V) gør batteriet ubrugeligt.
• Sørg ubetinget for rigtig polaritet ved tilslutning af batteriet.
• Originalstik og kabel må ikke klippes af eller ændres (brug om 5. Generel garanti: Der findes en lovbestemt garanti på
nødvendigt et adapterkabel). produktions- og materialefejl, som fandtes på leveringstidspunktet.
• Udsæt ikke batteriet for stor varme/kulde eller direkte sollys. Der overtages intet ansvar for brugstypisk slitage. Garantien
Smid ikke på åben ild. Bring ikke batteriet i kontakt med vand gælder ikke for defekter, som stammer fra forkert brug, manglende
eller andre væsker. vedligeholdelses, fremmed indgreb eller mekanisk beskadigelse.
• Oplad kun batteriet med de dertil beregnede opladere Dette gæler især ved brugte batterier og batterier, som har tydelige
og kun ved brug af balancer-tilslutningen. En optimal brugstegn. Skader eller effekttab grundet fejlbehandling og/eller
opladning er kun sikret ved brug af balancer-tilslutningen. overbelastning er ikke produktfejl. Batterier er brugsgenstande
Bruges denne tilslutning ikke, opstår der de ovennævnte og er underlagt en vis aldring. Disse påvirkes af faktorer som f.eks.
risici ved opladningen. Lad altid først batteriet køle af til størrelsen på opladnings-/afladningstrømme, opladningsmetode,
omgivelsestemperatur inden opladningen. Oplad aldrig i drifts- og lagertemperatur, samt ladetilstand under opbevaringen.
opvarmet tilstand. Bl.a viser aldringen sig ved et irreversibelt (ikke genopretteligt)
• Læg ved opladning batteriet på et ikke brandbart, kapacitetstab. Inden for modelområdet, hvor batterier gerne
varmebestandigt underlag. Der må ikke befinde sig nogen bruges som strømforsyning til motorer, flyder der delvist meget
brandbare eller let antændelige genstande i nærheden af høje strømstyrker.
batteriet. 6. Ansvarsfraskrivelse: Da vi ikke har nogen mulighed for en
• Lad aldrig batteriet være uden opsyn under opladningen og/ kontrol af opladning/afladning, håndtering, overholdelses af
eller brugen. montage- eller driftshenvisninger, samt udskiftningen af batteriet
• Overhold ubetinget de anbefalede opladnings-/ og dets vedligeholdelse, kan Tamiya / Carson ikke påtage sig noget
afladningsstrømme. ansvar for tab, skader eller omkostninger. Derfor bliver ethvert
• Batteriets indkapsling må ikke beskadiges. Undgå ubetinget krav på skadeserstatning, som kan resultere af brug, svigt eller
skader grundnet skarpe genstande, såsom knive eller lignende, fejlfunktion eller i en eller anden måde har forbindelse dermed,
ved tab, stød, bøjning... Beskadigede batterier må ikke afvist. For person- og materielle skader og deres følger, som opstår
anvendes mere. grundet vores levering, overtager vi intet ansvar.
• Batterier er ikke legetøj. Opbevar derfor utilgængeligt for børn. 7. Bortskaffelsesinformation: Batterier er farligt affald.
3. Informationer vedrørende opladning: Lithium-batterier Beskadigede eller ubrugelige celler skal bortskaffes tilsvarende.
oplades efter CC-CV metoden. CC står her for “constant current“
Intet ansvar for trykfejl, forbehold for ændringer!
og betyder, at der i denne første opladningsfase oplades med en

35 // DK
TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG
Werkstraße 1 // D-90765 Fürth // www.carson-modelsport.de

+49 3675 7333 343


Service-Hotline for Germany: Mo - Do 8 -12 Uhr & 12.30 -16 Uhr // Fr 8 -12.30 Uhr
CARSON-Model Sport // Abt. Service // Mittlere Motsch 9 // 96515 Sonneberg

DE // 36

Das könnte Ihnen auch gefallen