Lengua Mapuche
Lengua Mapuche
El Mapudungun y Derechos
Lingsticos del Pueblo Mapuche
UKE MAPUFRLAGET
Dedicado a todas las madres, abuelas y hermanas mapuche que han sido
capaces dar a sus hijas e hijos el mapudungun como lengua materna.
uke Mapufrlaget
Editor General: Jorge Calbucura
Diseo Grfico: Susana Gentil
Ebook produccin - 2002
ISBN 91-89629-04-3
El Mapudungun y Derechos
Lingsticos
del Pueblo Mapuche
Profesora Mapuche
Mxico, Distrito Federal, Febrero 2002
ISBN 91-89629-04-3
UKE MAPUFRLAGET
Presentacin
Junto con realzar la Celebracin del Da Internacional de la Lengua Materna, el 21
de Febrero, en el presente trabajo se abordan varios elementos relacionados con la poltica
y planificacin lingstica de la lengua mapuche, mapudungun, en el contexto chileno.
Proporciona antecedentes sobre el estado en que se encuentra la lengua en las comunidades
y en la sociedad chilena, enfatiza el rol de la mujer mapuche en la enseanza de la lengua
materna, proporciona informacin sobre los instrumentos internacionales que promueven
los derechos lingsticos y finalmente propone algunas medidas urgentes para fortalecer la
lengua y avanzar en el plano de las polticas y planificacin lingstica mapudungun.
El marco de las transformaciones polticas y culturales producidas en el mundo
exige impulsar un proceso de construccin del pluralismo lingstico cultural como
polticas de Estado y prctica social. En Chile poco se ha avanzado en esta materia por
diferentes razones, entre ellas a la ausencia de instrumentos jurdicos a nivel nacional que
reconozcan los derechos de pueblos indgenas, los indgenas tienen derecho en tanto
individuo, como chilenos, no como mapuche, aymara, rapanui, quechua, kawaskar, yagan,
de ah que la poltica lingstica chilena siga siendo de castellanizacin, an cuando la Ley
Indgena ha potenciado el desarrollo de la educacin intercultural bilinge, sta nada dice
sobre los derechos lingsticos de los pueblos originarios y como sabemos, la escuela
bilinge no es suficiente para revitalizar las lenguas minoritarias, si esto ltimo no se
convierte en poltica pblica.
Chile, en noviembre del 2001, como Estado Miembro de las Naciones Unidas firm
la Declaracin Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural, que promueve los
derechos lingstico culturales de las minoras y de los pueblos indgenas, con esta
declaracin al Estado le compete el deber poltico y moral de facilitar los mecanismos para
que esta declaracin se convierta en acciones concretas
de la lengua materna, en contacto con la otra cultura y lengua presente en la vida de las
comunidades.
El mapudungun (lengua de la tierra), por su condicin de lengua minorizada en la
sociedad chilena y producto de la castellanizacin est perdiendo su estatus de lengua
materna en la sociedad mapuche. En las nuevas generaciones se observa un acelerado
desplazamiento y sustitucin lingstica del mapudungun por el castellano, la mayora de los
nios que hoy nacen se socializan y reciben el castellano como lengua materna. No obstante
a esta situacin y por ser la expresin de la identidad del pueblo mapuche, el vehculo de la
cultura tradicional, se demanda su uso en la educacin y en la sociedad mapuche, ampliada
ms all de las comunidades rurales, al mundo urbano, como ocurre en Santiago o en los
centros de formacin universitaria del sur de Chile, la lengua vive en las familias ms
tradicionales y sus hablantes cohesionados en nuevos espacios culturales demandan su uso
como lengua moderna y multifuncional.
En la historia del desplazamiento del mapudungun, y por medio de la oralidad he
podido recoger algunos relatos de personas ya mayores que jams se imaginaron la prdida
del mapudungun como lengua materna. En Lumako3, Pichunant, anciano de ms de 70
aos un da me coment su experiencia en una ceremonia de ngillatun4 _el Ngenpin
(encargado de dirigir las ceremonias) dijo a su gente, mapundunguwelayay tai pu choyn,
kompay dewma ka neyen tai lepn mu, (nuestros hijos no hablaran mapudungun, ya entr
otro aliento a nuestras tierra). Los que escuchamos este discurso nos confundimos, los
ms ancianos comentaron que algn da los mapuche seran todos mudos, porque no
hablaran mapudungun, esto significaba para nosotros quedar mudos.
Respecto a lo mismo una lamngen pewenche5 me comentaba que para ella era
imposible no hablar mapudungun, hablar mapudungun permite la respiracin de la
tierra, el habla es el aliento de la tierra, somos mapuche, hijos de la tierra y nuestra
madre respira por nosotros, hablar es dejar que la tierra respire y ello da origen a la
vida. En este contexto la lengua materna ms all de ser un instrumento de comunicacin
social tiene un sentido religioso, y ella expresa una manifestacin de vida de la tierra. La
lengua es una fuerza ms de la naturaleza, junto a todas las que forman parte de nuestro
mundo.
3 Lumako (agua que se encuentra en un lugar poblado de luma, un arbusto de contextura dura), es
una comunidad al interior de Lanco, IX Regin.
Este relato se origin mas o menos en los aos 20, cuando Pichunant (Plumas del Sol) tena como
15 aos.
4 Ngillatun Ceremonia religiosa para restablecer el equilibrio de las personas con la naturaleza.
5 Pewenche, gente del pewen, identidad territorial mapuche ubicada en la zona precordillerana, en
el lmite con Argentina.
acadmicas, religiosas etc.. La lengua mapuche no goza del estatus y prestigio social que
tiene el castellano.
b) Permanencia en la oralidad en un contexto generalizado de escritura, es lengua oral
mientras que la mayora de los mapuche estn alfabetizados en castellano, para escribir se
recurre a la lengua dominante.
c) Aculturacin lingstica. Penetracin del castellano en la estructura interna del
mapudungun, se habla mapudungun castellanizado, se utilizan prstamos innecesarios, se
mezcla la morfologa de la mapudungun con el castellano, etc. La aculturacin puede
provocar la fragmentacin dialectal e ininteligibilidad lingstica.
d) Sustitucin y desplazamiento. Se desplaza y se sustituye al mapudungun por el
castellano. La situacin es observable a nivel generacional, si tomamos distintas
generaciones de mapuche, en los abuelos hay personas bilinges mapudungun castellano,
los padres son bilinges pasivos de mapudungun (entienden la lengua pero no la producen)
y los nios monolinges de castellano.
e) Prdida de la lealtad lingstica de los hablantes con su lengua materna. Hay hablantes
que abandonan el uso de su lengua materna por considerarla poco til, porque es lengua
del pasado; otros la abandonan porque sienten vergenza tnica, hablar mapudungun en la
sociedad chilena es objeto de discriminacin y burla debido a la falta de cultural lingstica
multilinge en la sociedad chilena, al racismo y al aminoramiento de la cultura y lengua
mapuche.
Con relacin al bilingismo mapudungun castellano, no hay estudio que de cuenta
del porcentaje total de la poblacin mapuche bilinge, ni de los niveles de bilingismos
existentes. En estudios de caso realizado en algunas escuelas hemos observado que el
proceso no es homogneo, depende del nivel de resistencia cultural de las comunidades, de
su historia y contacto con el castellano. Hay zonas como la identidad pewenche, donde
existe nonolingmo de mapudungun en algunos nios en edad preescolar. En un estudio
sociolingstico realizado en 1999 en escuelas pewenche del Alto Bo Bo, de un total de
610 nios pewenche encuestado de 6 a 12 aos de edad, el 80% eran bilinges con
predominancia de chedungun (lengua mapuche pewenche).
En otro estudio aplicado a una comunidad mapuche tradicional en la zona mapuche
lafkenche (mapuche costeos), 1997, el porcentaje de nios bilinges alcanz el 30%, y
este aumentaba a un 50% al considerar el porcentaje de bilinges pasivo (los que slo
entienden) y los incipientes.
Es importante considerar que, aunque la mayora de los nios no hablan
mapudungun como lengua materna, si viven en una comunidad mapuche tradicional, en su
relacin con ella y su familia adquieren un grado incipiente de bilingismo que la escuela
tradicional chilena no atiende, y que muchas veces acaba por desplazar la lengua indgena
por la accin de la castellanizacin.
Tambin hay comunidades en donde ya no se habla la lengua mapuche, o se habla
un mapudungun completamente aculturado como en el sector Williche (mapuche del sur)
de San Juan de la Costa. De igual manera en la gama de situaciones bilinges hay un
Como ella, nuestras abuelas y madres en condiciones adversas de penetracin frontal del
castellano, con su experiencia, sabidura y afecto nos heredaron el mapudungun, tambin
ellas ganaron la batalla. Si hablamos de historia, autonoma, cultura, educacin, hablamos
tambin de mujeres, si no lo hacemos marginamos la mitad de nuestra sociedad y tal vez,
la parte que nos hace falta para triunfar como pueblo.
Para que la demanda por los derechos lingsticos cobren fuerza y poder, es
necesario fomentar la militancia lingstica, impregnada de la conciencia lingstica de los
hablantes, la lealtad a la cultura, el trabajo incansable por lograr cada vez ms usuarios,
mediante su enseanza, su uso oral y escrito. Sabemos que en la actualidad la mayora de
los mapuche no habla mapudungun, y muchos en la cultura urbana ya no se reconocen en
ella o no han tenido la oportunidad de conocerla, sin embargo, no hemos renunciado a
nuestros derechos lingsticos, as como no hemos renunciado a la tierra, aunque la historia
de despojo nos ha llevado vivir sin ella, nuestra lucha es poder recuperarla. El papel que
nos reclama la historia requiere reflexionar sobre estos temas.
3.- La legislacin e instrumentos internacionales
En el discurso de algunas entidades internacionales sobre derechos humanos, la
cultura se encuentra en el centro del debate contemporneo sobre la identidad y la cohesin
social y el desarrollo de una economa fundada en el saber. El respeto a la diversidad, el
dialogo, el entendimiento mutuo son considerados unos de los principales garantes de la
paz el mundo. La diversidad cultural es para el gnero Humano tan importante como la
diversidad biolgica para los organismos vivos. De este modo El pluralismo cultural
constituye la respuesta poltica de la diversidad cultural, Diversidad cultural inseparable
del respeto de la dignidad de las personas. Es importante saber que el mapudungun es una
de las 6000 o 7000 lenguas existentes en el mundo y tambin se encuentra entre las 3000
lenguas en peligro o con dificultades de uso.
Unas de las instituciones internacionales protagonistas de la defensa de los
derechos lingsticos culturales en el mundo, en los ltimos aos es UNESCO
organizacin internacional que rene los puntos de vista de 188 pases, Estados miembros,
conformados tambin por muchas perspectivas distintas. Esta apoya las aspiraciones y
derechos de los pueblos indgenas, en cuanto al derecho a la educacin y el derecho de
mantener su cultura. Entre las actividades especficas que est llevando a cabo en el rea
educativa y relacionada con el fomento del multilingsmo se encuentran, el apoyo tcnico
a la alfabetizacin en lengua materna, la elaboracin de materiales didcticos en lenguas
locales, la incorporacin de conocimientos indgenas en el currculum desde una
perspectiva de la interculturalidad, y la promocin de las sociedades multilinges y
plurales a travs de la celebracin del Da Internacional de la Lengua Materna. Finalmente
la difusin y promocin de informacin sobre la situacin de la diversidad cultural y
lingstica en el mundo es una prioridad para el programa, en pro de una cultura de paz.
de la moral y compromisos de los Estado, para que ello ocurra debe haber cambios
profundos en la relacin pueblos indgenas y Estados.
Finalmente existe la perspectiva de concebir la lengua como recurso. En este caso
se asume la lengua como un caudal de aportes tangibles y no tangibles, como recurso
cultural, cognitivo, econmico, poltico y social. Se planifica la lengua para que ella acceda
a todos los espacios de la vida social, acadmica, cientfica, poltica etc., en otras palabras
se busca convertir las lenguas indgenas en lenguas modernas y multifuncionales. La
lengua es un recurso y la diversidad de la lengua es como la biodiversidad, sostiene el
mundo donde siempre hemos vividos. Es un recurso diferente a los otros recursos naturales
porque sta mientras ms se usa, ms se desarrolla, como la tierra frtil, mientras que los
otros recursos naturales mientras ms se usan se agotan 10
En el mundo, el Instituto Lingstico de Verano, ILV, entidad dirigida por
lingistas norteamericano de religin protestante, planifico muchas lenguas indgenas para
evangelizar y colaborar con los propsitos de castellanizacin de los Estados, aunque ellos
prepararon gramticas, diccionarios, textos en lengua indgena, la accin de la
planificacin contribuyo a la castellanizacin y asimilacin cultural.
Planificar la lengua como derecho y como recurso son procesos complementarios,
lo que es antagnico para los derechos lingsticos de los hablantes de lengua indgena es
planificar para castellanizar, ste proceso ha respondido a intereses externos, para la
evangelizacin, para la unificacin lingstica y el progreso de la nacin, ambas
ideologas de la dominacin
La visin de los pueblos respecto a su lengua vara de cultura en cultura, depende
de la historia y de la visin acerca de su presente y futuro. La sociedad norteamericana
tiene una visin instrumental de su lengua, a los hablantes comunes, no les preocupa la
muerte de las lenguas indgenas, porque para ello la lengua es ms que nada un
instrumento de utilidad y de acceso, tampoco les preocupa el bilingismo porque con el
ingls pueden comunicarse con todo el mundo o gran parte de el, en el mundo hay ms
hablantes de ingls como segunda lengua que hablantes nativos. A diferencia los pueblos
indgenas vinculan su lengua con la identidad, con la cultura, la religiosidad, todo ello se
expresa en su lengua, al perder su lengua se pierde tambin su cultura, su historia, sus
conocimientos.
Los programas de revitalizacin de las lenguas indgenas tienen que considerar
ambas visiones, es decir considerar la importancia de ella en la mantencin de la identidad
y la cultura, pero tambin considerar su utilidad y funcionalidad en el mundo moderno,
para no tener que depender de otras lenguas. En necesario lograr que las lenguas indgenas
funcionen en todos los espacios sociales, culturales, polticos domsticos, cientfico del
10
Propuestas
Planificacin del Estatus
1.- Promover la lealtad lingstica de los hablantes mediante la promocin social de la
lengua en las comunidades y en la sociedad en general, empleando diversas estrategias
tales como los concursos literarios, promocin de la escritura, etc. Talleres y seminarios
sobre el desarrollo lingstico y revitalizacin de las lenguas indgenas en las comunidades,
informar, educar sobre los objetivos del proceso y enfatizar la importancia de la
participacin de los hablantes en las medidas a adoptar.
2.- Promover el ejercicio de los derechos lingsticos del pueblo mapuche en la
comunidad y en la sociedad en general, en tanto derechos colectivos, de modo que se
demande la enseanza de la lengua como una obligacin pblica y no una opcin
individual. Esta medida va unida al reconocimiento de los pueblos indgenas como sujetos
de derechos.
3.- Promover el uso de las lenguas indgenas en la administracin pblica, los medios de
comunicacin masivos. Para ello se propone elaborar y disponer de un cuerpo jurdico
adecuado.
4.- Sensibilizar y seducir en los medios de comunicacin masivos a la sociedad en su
conjunto de las ventajas del bilingismo, el desarrollo de la actitud bilinge favorable a la
diversidad lingstico cultural, tendiente a cambiar la cultura lingstica discriminatoria
hacia las lenguas expresada a travs de actitudes y distintos conceptos peyorativos a la
lengua como "lengua de perro", dialectos.
6.- Realizar intercambios culturales entre comunidades, trabajos recuperacin de la
oralidad, pasantas de jvenes urbanos mapuche a las comunidades para conocer la
diversidad lingstica cultural entre variantes, fortalecer la inteligibilidad lingstica, y
fortalecer la unidad de la lengua mapuche.
Formacin
1.- Realizar cursos sobre estrategias para la enseanza de la lengua, dirigida principalmente
a las madres para potenciar su rol en la enseanza de la lengua materna a sus hijos. En las
actuales condiciones no es suficiente la enseanza oral, porque una parte importante del
aprendizaje de las nias y nios responde a estrategias escolarizadas donde la escritura, la
sistematizacin son herramientas necesarias de manejar.
2.- Promover la apertura de una carrera de nivel universitario para formar profesores de
enseanza de la lengua mapuche como primera y segunda lengua, as como favorecer a la
investigacin y estudio de la lengua
3.-. - Promover la enseanza y aprendizaje de la lengua en las comunidades y centros
sociales no solo en la escuela sino en la formacin profesional.
Investigacin
-
Bibliografa
Augusta Flix. Gramtica araucana. Valdivia. Santiago, 1990.
lvarez-Santullano, M.P., 1992. Variedad interna y deterioro del dialecto huilliche.
R.L.A. Revista de Lingstica Terica y Aplicada 30: 61-74.
Barriga, Rebeca El Movimiento Pendular: historia de la poltica del lenguaje en
Mxico, Desde el Sur. Humanismo y Ciencias, 2.1998.
Catrileo, Maria. Diccionario lingstico etnogrfico de la lengua mapuche. Santiago,
1995.
Chiodi, F; Loncon, E. Por una nueva poltica del lenguaje. Editorial Pewen, Universidad
de la Frontera, Temuco, Chile 1995.
Chiodi, F; Loncon, E. Crear nuevas palabras. Editorial Pillan, Universidad de la Frontera,
Corporacin Nacional de Desarrollo Indgena, Temuco, 1999.
Gallardo, Andrs. La situacin Mapuche, problema de Planificacin Lingstica;
Cultura Hombre y Sociedad, Col.1 N1, Universidad Catlica de Temuco. 1984
Guevara, Tomas. Costumbres Judiciales. Enseanza de los Araucanos., Imprenta
Cervantes, 1904
Noggler Albert, Cuatrocientos aos de misin entre los araucanos. Ed. San Francisco,
Padre las Casas.
Lastra, Yolanda. Sociolingstica pa Hispanoamericanos. Mxico DF. El Colegio de
Mxico,1992.
Loncon, Elisa. Wiriai Mapudungun, Imprenta Kolping, Conadi-Siedes. Temuco 1999
Martnez, Christian; Loncon, Elisa. Bo Bo Wingkul Pewenche Epew. Conadi-Siedes,
Temuco, 1999.
Martnez, Christian; Loncon, Elisa. Pewenche Kimn. Conadi-Siedes, Temuco, 1999.
Salas, Adalberto. Mapuche o araucano. Editorial Mapfre, Madrid, 1992.
Snchez, Gilberto. Estado Actual de las lenguas aborgenes de Chile,
www.uchile.cl/facultad/csociales/lenguajes/estadolg.htm