Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Guia de Sala Chile Antes de Chile
Guia de Sala Chile Antes de Chile
TITICACA
P E R
VN . TACORA
B O L I V I A
ARICA
CHINCHORRO
FALDAS DEL MORRO
A LT O R A M R E Z
CABUZA
M AY T A S
Pica
ARICA
IQUIQUE P I C A T A R A PA C A
COPIAP
DI
MCHAP 0215
AS
f r o n t co v e r
CO
L AS NIMAS
EL MOLLE
UI
LQ
R. E
LA SERENA
D I AG U I TA
A R G E N T I N A
HUENTEL AUQUN
A
LOS VILOS
Quereo
CA
R. C
R. A
Z ONA C ENTRAL
CENTR AL Z ONE
Sitios arquelgicos
Archaeological sites
LA S
Culturas arqueolgicas
Archaeological cultures
p o r ta da
VN . LLULLAILLACO
S
UI T A
AG
Pueblos originarios
Native peoples
R . COP
R. H U
SAN PEDRO
SALAR DE ATACAMA
COPIAP
IA P
Orongo
Tongariki
HANGAROA
GU
A
CO . ACONCAGUA
CO
ACONCAGUA
CO . EL PLOMO
VALLE DEL MAPOCHO
VALPARASO
EL BATO
SANTIAGO
LLOLLEO
RANCAGUA
Cerro La Compaa
Tagua Tagua
R. M A
TALCA
U LE
R.
CONCEPCIN
IO
B
PITRN
VALDIVIA
MUSEO
CHILENO
DE ARTE
PRECOLOMBINO
L . VILLARICA
VALDIVIA
L . RANCO
E
L . LLANQUIHUE
VN . OSORNO
ZONA S UR
VN . LLAIMA
LT
SOU TH ER N Z ONE
R. T O
TEMUCO
EL VERGEL
PUERTO MONTT
Monteverde
CASTRO
VN . CHAITN
GUA DE SALA
EXHIBITION GUIDE
K
S H
W A
K A
P
O
H E S
PUERTO AYSN
C H O NOS
L
T E H U E
ISLA DE CHILO
Cueva
Fell
A ONI K E NK
ISLA GRANDE
DE TIERRA
DEL FUEGO
A N
A S
NA
LK
PUNTA ARENAS
Z O NA E XT RE MO SUR
RA
NU I
VN .
LICANCABUR
OL
PA
N OR T E G R AN D E
VN . PUAKATIKE
VN .
TEREVAKA
CHUAS
ANTOFAGASTA
P A R A G U A Y
QUE
F AR NO RT H
A T A C A M
E O S
S
A M A
R A
A T A C
D E
O
E R T
S I
R. L
D E
O
Taltal
RAPA NUI
Mani
Quillagua
CABO DE HORNOS
ley
de donaciones
culturales
CHILE ANTES
DE CHILE
CHILE
BEFORE CHILE
www.chileprecolombino.cl
culturas representadas
en l a exposicin
culturas no representadas
en l a exposicin
featured cultures
in the ga llery
12.500 a.C.
12.000
11.500
11.000
c u lt ur a s r ep r e s e n ta da s
e n l a e x p o s i ci n
10.500
NORTE GRANDE
FAR NORTH
10.000
9500
9000
8500
8000
7500
7000
6500
6000
5500
5000
4500
4000
3500
3000
2500
a.C.
before Christ b.C.
antes de Cristo
2000
1500
1000
750
500
250
250
PATAPATANE
500
750
1000
1250
1500
ARICA
FA L DA S D E L MO R RO
CHINCHORRO
A LTO R A M R E Z
TA MBILLO
2000 d.C.
AY M A R A S
M AY TA S
CABUZA
R A M ADITA S
TUINA
1750
INKA
TIWANAKU
M ANI
CASERONES
AY M A R A S
P I C A TA R A PAC
QUECHUAS
INKA
TUL AN
PURIPIC A- CHUCHU
TILO C AL AR
ATAC A M E O S
SAN PEDRO
HUENTEL AUQUN
NORTE CHICO
NEAR NORTH
c u ltu r e s n ot f e at u r e d
i n t h e g a l le r y
u s t e d e s t a q u
you are here
A Z APA
HAKENA SA
c u lt ur a s n o r e p r es e n ta da s
e n l a e x p o s i ci n
p u e b lo s o r i g in a r i o s
n at i v e p eo p le s
f e at u re d c ultu r e s
i n t h e g a l le r y
TIWANAKU
HUENTEL AUQUN
LAS NIMAS
C A Z ADORES -RECOLEC TORES
QUEREO
COLLAS
COPIAP
D I AG U ITA
GUANAQUEROS
EL MOLLE
D I A G U I TA S
INKA
A S E NTA M IE NTO A H U MOA I - H U RO MOA I
R A PA N U I
RAPA NUI
( ISLA DE PASCUA )
EASTER ISLAND
ZONA CENTRAL
CENTRAL ZONE
LLOLLEO
TAGUA-TAGUA
ACONCAGUA
E L B ATO
ZONA SUR
SOUTHERN ZONE
QUILN
INKA
QUILN
PITRN
EL VERGEL
CHANCHN
MONTE VERDE
PITRN
C A Z ADORES
TEMPR ANOS
C A Z ADORES TARDOS
C A Z ADORES TARDOS
AONIKENK
C A Z ADORES TARDOS
C A Z ADORES TARDOS
SELKNAM
MAPUCHES
VA L D I V I A
C ANOEROS TARDOS
CHONOS
C ANOEROS TARDOS
KAWASHKAR
C ANOEROS TARDOS
Y M A N A S
1536
Diego de Almagro llega
al valle del Mapocho, Chile
450 a.C. aprox.
Siglo de Pericles,
Grecia
79
Desastre
de Pompeya,
Italia
250
Seor
de Sipn,
Per
476
Cada
del Imperio
romano,
Italia
632
Muerte
de Mahoma,
Medina
987
Termina
el Perodo Clsico
de los mayas,
Mxico
1255
Primer viaje
de Marco Polo
a China
1492
Cristbal Coln
llega a Amrica,
Antillas
1789
Revolucin
francesa,
Francia
1969
El hombre
llega a la Luna
minera escondida
presenta
MUSEO
CHILENO
DE ARTE
PRECOLOMBINO
minera escondida and bhp billiton are very proud to present the exhibition
Chile before Chile in collaboration with the Museo Chileno de Arte Precolombino.
An example of museographical and curatorial excellence, the exhibit offers
an extensive new area dedicated entirely to the indigenous peoples of our country.
As a company dedicated to copper production in the heart of the Atacama
Desertand therefore intimately tied to that territorywe know that the
relationship between humans and the landscape is indissoluble and
tremendously valuable. Therefore, more than a decade ago we began an ongoing
process to establish alliances with individuals and institutions dedicated to
safeguarding and promoting the cultural heritage and identity of North and
Central Chile. Our partnership with the Museo Precolombino is one of the most
important and valued of these relations.
Since 2001, we have been collaborating with the Museum to organize an
outstanding annual exhibit, to update the Museums website, and to organize
outreach activities for students and experts. This history of collaboration, mutual
trust, and understanding led us to forge an agreement with the Museum to
implement our most significant cultural investment in recent yearsa project
that included the construction of a large gallery to house the new Chile before
Chile collection. This initiative also entailed the complete remodeling of the
Museums original facilities, thereby strengthened the architectural value of the
area around the Plaza de Armas in downtown Santiago.
Minera Escondidas alliance with the Museo Chileno de Arte Precolombino is
part of a wider cultural development program that our company is implementing
in Chile as part of our commitment to making a tangible, long-term contribution
to the country. In addition to its cultural activities, Minera Escondida implements
programs, projects, and initiatives to improve quality of life, support education,
and promote innovation, in collaboration with mining sector suppliers.
Finally, we would like to thank the team at the Museo Precolombino for the
care and professionalism they have displayed at every stage of the preparations
for this new exhibition, which will undoubtedly become a must-see for visitors
in downtown Santiago, not only for the beauty of the pieces on display here,
but also to inspire reflection on how we are building the future upon the
foundation of our deepest origins and identity.
edgar basto
Presidente
minera escondida,
operada por bhp billiton
2
ii
edgar basto
President
minera escondida,
operated by bhp billiton
3iii
4
iv
5v
museo chileno
de arte precolombino
6
vi
museo chileno
de arte precolombino
7vii
Contenidos
Contents
10
13
norte grande
l a t i e r r a d e l d e s i e r to e x t r e m o
d e l p l a n e ta
far north
the l and of the world s
driest desert
norte chico
l a tierra donde el desierto
florece
near north
the l and where the desert
blooms
55
zona central
l a tierra de l as cuatro
estaciones
central zone
the l and
of four se asons
56
14
17
19
23
26
28
32
36
40
44
71
zona sur
l a tierra de los l agos
y los bosques
southern zone
the l and of l akes and forests
72
100
Espritus de madera
Wooden spirits
104
Crditos
Credits
73
77
79
81
83
85
87
89
92
95
47
48
50
52
59
61
66
68
99
chile antes
de chile
chile
before chile
[]
[]
Atravesaron el silencio
10
11
norte grande
far north
l a t i e r r a d e l d e s i e r to
e x t r e m o d e l p l a n e ta
L . TITICACA
cultur a s arqueolgic a s
archaeologic al cultures
sitios arqueolgicos
archaeologic al sites
VN . TACORA
ARICA
R.
LL
UT
CHINCHORRO
E
A. D
BD
FALDASQ AM A RO NE S
DEL MORRO C
ALTO RAMREZ
CABUZA
MAYTAS
ARICA
PICA
T A R A PA C
OA
D E
N O
O C A
Taltal
SAN PEDRO
DE ATACAMA
SAN
PEDRO
SALAR
DE ATACAMA
VN . LLULLAILLACO
VN . OJOS
DEL SALADO
R. COP
IA P
13
VN .
LICANCABUR
ARGENTINA
A M A
A T A C
ANTOFAGASTA
Mani
ECHUAS
QU
A T A C A M
E O S
Quillagua
P A C F I C O
S
A
O
E R T
S I
D E
.L
Pica
IQUIQUE
12
BOLIVIA
PER
t h e l a n d o f t h e wo r l d s
driest desert
pueblos originarios
native peoples
norte gr ande
far north
Chinchorro:
morir frente
al mar
Chinchorro:
burial by the sea
Anzuelo de concha
Fishhook
Chinchorro
(6000-2000 a.C.)
20 mm (alto)
mchap/dscy 2711
Momia de infante
con mscara
Infant mummy
with mask
Detalle de
mchap/dscy 1050
Object detail
Momia de prvulo
envuelta en tejidos
Infant mummy
wrapped in textiles
Chinchorro (6000-2000 a.C.)
632 x 190 mm
mchap/dscy 1050
14
15
Chinchorro
(6000-3000 a.C.)
770 mm (largo)
mchap pe-303
(Foto: F. Maldonado)
norte gr ande
far north
Maestros
del tallado
en piedra
Master
stoneworkers
Hoja ltica
Stone blade
Costa de Taltal
(5000-2000 a.C.)
118 x 52 mm
mchap/dscy 1882
Momia de prvulo
con faldelln
Infant mummy
with cord overskirt
Chinchorro
(6000-2000 a.C.)
560 mm (largo)
mchap h-4
(Foto: F. Maldonado)
Cuchillo enmangado
en madera
Knife with wooden
handle
Chinchorro
(6000-2000 a.C.)
145 mm (largo)
mchap 2750-2
16
17
Hojas lticas
Stone blades
Costa de Taltal
(5000-2000 a.C.)
norte gr ande
far north
Los colores
marcan
la diferencia
Colour marks
the difference
126 x 42 mm
mchap/dscy 1883
74 x 33 mm
mchap/dscy 2856
Pescador de Taltal
tallando un cuchillo.
Taltal fisherman
making a knife.
67 x 36 mm
mchap/dscy 2816
144 x 60 mm
mchap/dscy 2742
260 x 68 mm
mchap/dscy 2765
73 x 27 mm
mchap/dscy 2677
18
Cntaro policromo
Polychrome jug
Arica (1200-1400 d.C.)
325 x 262 mm
mchap/dscy 1647
19
Cermicas monocromas
San Pedro
Cermicas policromas
Arica
Jarro policromo
Polychrome pitcher
Maytas-Chiribaya
(700-1100 d.C.)
200 x 224 mm
mchap pe-305 (cmbe)
Jarros antropomorfos
Anthropomorphic pitchers
Arica (900-1300 d.C.)
150 x 140 mm y 78 x 90 mm
mchap 0009 y mchap 0559
(Fotos: F. Maldonado)
Botella antropomorfa
negra pulida
Polished black
anthropomorphic bottle
San Pedro (400-700 d.C.)
147 x 192 mm
mchap/dscy 342
Botella antropomorfa
negra pulida
Polished black
anthropomorphic bottle
San Pedro (100-400 d.C.)
150 x 194 mm
mchap/dscy 344
Cntaro policromo
Polychrome jug
Arica (900-1200 d.C.)
490 x 312 mm
mchap/dscy 1645
Vaso rojo pulido
Polished red cup
San Pedro (100-400 d.C.)
155 x 91 cm
mchap/dscy 2904
Recipiente: Coquito
Coconut recipient
Arica (1300-1400 d.C.)
78 x 67 mm
mchap 0619
Jarro policromo
Polychrome pitcher
Arica (1300-1500 d.C.)
160 x 160 mm
mchap/dscy 1962
Taza policroma
Polychrome cup
Arica (1300-1400 d.C.)
125 x 115 mm
mchap/dscy 15
20
Escudilla grabada
Engraved bowl
San Pedro (400-950 d.C.)
80 x 130 mm
mchap/dscy 2908
21
norte gr ande
far north
Botella antropomorfa
negra pulida
Polished black
anthropomorphic bottle
San Pedro (400-700 d.C.)
166 x 210 mm
mchap/dscy 840
Instrumentos
para aspirar
alucingenos
Hallucinogenic
snuff kits
Jarro policromo
Polychrome pitcher
Arica (1300-1400 d.C.)
215 x 225 mm
mchap 0649
Chamn de la cultura
San Pedro.
Shaman of the
San Pedro culture.
Feria de intercambio
prehispnica en el
oasis de San Pedro
de Atacama.
Pre-Hispanic trade fair
at the oasis of San Pedro
de Atacama.
22
23
Detalle
Detail
Figura en la tableta
para alucingenos.
Figure on the snuff-tray.
Detalle Decapitador
Detail Decapitator
Cajita de madera
con tapa de cuero
Wooden container with
leather lid
San Pedro (700-950 d.C.)
78 x 41 mm
mchap/dscy 1668
Esptula de hueso
Bone spatula
Caserones
(400-900 d.C.)
250 mm (largo)
mchap 2708d
Tubo inhalatorio
de hueso con escobilla
Bone snuff tube with
cleaning brush
Caserones (400-900 d.C.)
200 mm (largo)
mchap 2708b
24
25
norte gr ande
far north
Cambios
en los emblemas
del poder
Shifting
power symbols
Hacha de cobre y madera
Copper axe
San Pedro (1200-1400 d.C.)
400 x 35 mm
mchap 2697
Flauta de madera:
Antara
Wooden panpipe
Pica Tarapac
(1000-1400 d.C.)
171 x 57 mm
mchap/dscy 1885
Poste funerario
antropomorfo
de madera
Anthropomorphic
wooden
burial post
Pica Tarapac
(1000-1400 d.C.)
800 x 122 mm
mchap/dscy 13
26
Lanza dardos
de madera
Wooden spear-thrower
Tiwanaku (costa
de Tarapac)
(500-1000 d.C.)
560 x 44 mm
mchap 2707
(Foto: F. Maldonado)
27
norte gr ande
far north
Textiles
para vestir
Textiles
for clothing
Vestimenta tradicional
en la cultura Arica.
Traditional attire of the
Arica culture.
Bolsa-faja
Belt bag
Arica (1300-1400 d.C.)
780 x 210 mm
mchap 0736
(Foto: F. Maldonado)
28
29
Faja-faldelln
Belt cord overskirt
Pica Tarapac
(1000-1400 d.C.)
1495 x 465 mm
mchap/dscy 1745
Taparrabo
Loincloth
Maytas (700-1100 d.C.)
1030 x 472 mm
mchap/dscy 3320
Faja trenzada
Braided belt
Arica (1300-1400 d.C.)
640 x 80 mm
mchap pe-335 (cmbe)
(Foto: F. Maldonado)
30
La prenda tradicional
del hombre
31
norte gr ande
far north
Textiles
para los dioses
Textiles
for the gods
Bolsa: Chuspa
Chuspa bag
Arica (900-1300 d.C.)
237 x 190 mm
mchap/dscy 2612
Bolsa: Chuspa
Chuspa bag
Arica (900-1300 d.C.)
230 x 200 mm
mchap/dscy 2915
32
33
Pao-altar: Tari
Altar cloth
Arica (1100-1300 d.C.)
438 x 410 mm
mchap pe-185 (cmbe)
(Foto: F. Maldonado)
Pao-altar: Tari
Altar cloth
Arica (1100-1300 d.C.)
420 x 408 mm
mchap 0789
(Foto: F. Maldonado)
Pao-altar
o envoltorio funerario
Altar cloth
or funeral wrapper
Ro Loa
(500 a.C.100 d.C.)
560 x 530 mm
mchap 2961
(Foto: F. Maldonado)
Pao-altar: Tari
Altar cloth
Arica (900-1300 d.C.)
590 x 415 mm
mchap 0782
(Foto: F. Maldonado)
34
35
norte gr ande
far north
Con la
identidad en la
cabeza
Talking
through your hat
Turbante de madejas
de lana con accesorios
Wool skein turban
with accessories
Faldas del Morro
(900-400 a.C.)
325 x 225 mm
mchap/dscy 1980
Gorro discoidal
de fibra vegetal
Vegetal fiber discshaped headdress
Pica Tarapac
(1000-1400 d.C.)
280 x 119 mm
mchap 2781
36
Capucha de lana
Hooded
wool
headdress
Pica Tarapac
(1000-1400 d.C.)
285 x 600 mm
mchap/dscy 2635
Gorro hemisfrico
de lana
Hemispherical wool cap
Arica (1300-1536 d.C.)
70 x 170 mm
mchap/dscy 2609
Gorro troncocnico
de lana
Wool truncatedcone cap
Inka altiplnico-Pacaje
(Arica) (1400-1536 d.C.)
127 x 167 mm
mchap/dscy sn5
Diadema de plumas
de pescador
Fishermans
feather diadem
Arica (1400-1536 d.C.)
250 x 200 mm
mchap/dscy 3347
37
Serpientes y guilas
Invasores y guerreros
Turbante de madejas
de lana con prendedor
Wool skein turban
with a wooden pin
Faldas del Morro
(900-400 a.C.)
206 x 80 mm
mchap/dscy 1984
Hombre tarapaqueo
y dignatario Tiwanaku
en el Norte Grande.
Tarapac man and a
Tiwanaku authority in the
Far North region.
38
39
norte gr ande
far north
Chicha,
ayer y hoy
Chicha, yesterday
and today
40
41
Pactos en calabazas
Representacin
de guerreros en la
calabaza.
Warrior images
on the gourd.
125 x 66 mm
mchap 3123
(Foto: F. Maldonado)
Calabazas
pirograbadas: Guerreros
Gourd cup with pyroengraved warrior figures
Ro Loa (1000-1400 d.C.)
Paleta de madera
para chicha
Wooden paddle for chicha
San Pedro
(1000-1400 d.C.)
617 x 167 mm
mchap/dscy 1288
Preparacin y produccin
de chicha, Per colonial
(Ilustracin: Martnez
Compan, siglo xviii).
Preparation and
production of chicha
(Illustration: Martnez
Compan, 18th century).
Escudilla para servir
chicha: Tinka
Chicha serving bowl
Aymara
205 x 85 mm
mchap 2198
150 x 140 mm
mchap/dscy 2598
42
43
norte gr ande
far north
La platera
de los aymaras
Aymara
silversmithing
Prendedores: Topu
Pins
Aymara
246 x 44 mm
mchap 1874 a y b
(Foto: F. Maldonado)
Aros: Sarcillu
Earrings
Aymara
170 mm
mchap 2135 a y b
(Foto: F. Maldonado)
Collar con
crucifijo: Rusario
Necklace with a crucifix
Aymara
840 mm (largo)
mchap 2435
(Foto: F. Maldonado)
Mujer aymara.
Aymara woman.
44
45
l a t i e r r a d o n d e e l d e s i e r to f lo r e c e
pueblos originarios
native peoples
cultur a s arqueolgic a s
archaeologic al cultures
sitios arqueolgicos
archaeologic al sites
D
R. H U
O C A N O
R. E L Q
D I AG U I TA
ARGENTINA
47
S
I TA
CO
L AS NIMAS
HUENTEL AUQUN
LOS VILOS
Quereo
R. C
HO
AP
CA
GU
ACONCAGUA
A
R. A C
46
AS
EL MOLLE
LA SERENA
GU
Detalle: smbolos de
prosperidad y abundancia.
Detail: symbols of prosperity
and abundance.
COPIAP
A
R. C OP I
t h e l a n d w h e r e t h e d e s e r t b lo o m s
C
COPIAP O
A
L L
AP
norte chico
near north
P A C F I C O
ON
norte chico
ne ar north
Los albores
de la
geometra
The dawn
of geometry
Litos geomtricos
Cogged stones
Huentelauqun
(11.000-6500 a.C.)
150 mm (dimetro)
mchap/dscy 2407
127 mm (dimetro)
mchap/dscy 2405
Lito geomtrico
Cogged stone
Huentelauqun
(11.000-6500 a.C.)
140 mm (dimetro)
mchap/dscy 3224
103 mm (dimetro)
mchap/dscy 2408
148 x 135 mm
mchap pe-377
(U. Chile)
48
205 x 150 mm
mchap/dscy 2409
115 x 55 mm
mchap/dscy 1049
Pescador Huentelauqun
tallando una piedra
geomtrica.
Huentelauqun fisherman
making a cogged stone.
49
norte chico
ne ar north
Las primeras
cermicas
The first
potters
50
Chamn El Molle.
El Molle shaman.
51
norte chico
ne ar north
Simetra
en la alfarera
Diaguita
Symmetry in
Diaguita ceramics
Cuenco policromo
Deep bowl
Diaguita (1000-1200 d.C.)
155 x 82 mm
mchap 0072
Escudilla policroma
Polychrome bowl
Diaguita (1200-1400 d.C.)
180 x 74 mm
mchap 0065
Alfarero diaguita.
Diaguita ceramic
maker.
Escudilla policroma
Polychrome bowl
Diaguita (1200-1400 d.C.)
227 x 89 mm
mchap 0077
Diseos de la
cermica Diaguita.
Diaguita ceramic
designs.
52
Escudilla zoomorfa
Zoomorphic bowl
Diaguita (1000-1400 d.C.)
176 x 170 mm
mchap/dscy 2072
Escudilla policroma
Polychrome bowl
Diaguita (1000-1400 d.C.)
173 x 80 mm
mchap 0063
Escudilla campaniforme
Polychrome bell-shaped bowl
Diaguita (1400-1536 d.C.)
250 x 110 mm
mchap 0020
53
Jarro-pato: Felino
Feline duck-shaped pitcher
Diaguita (1000-1400 d.C.)
130 x 110 mm
mchap/dscy 1083
Felinos sagrados
Sacred felines
zona central
central zone
l a t i e r r a d e l a s c uat r o e s tac i o n e s
54
55
VALPARASO
CA
GU
AP
A
CO . ACONCAGUA
ACONCAGUA
EL BATO
CO . EL PLOMO
VALLE DEL
MAPOCHO
SANTIAGO
LLOLLEO
Cerro La Compaa
RANCAGUA
Tagua Tagua
O C A N O
P A C F I C O
HO
ON
R. A C
TALCA
R. M A
R. C
Diaguita attire
sitios arqueolgicos
archaeologic al sites
R.
El atuendo Diaguita
cultur a s arqueolgic a s
archaeologic al cultures
ULE
ARGENTINA
Urna funeraria:
Personaje vestido
Funerary urn with
dressed figure
Diaguita (1300-1536 d.C.)
185 x 180 mm
mchap/dscy 1400
zona centr al
centr al zone
De un color
a varios colores
Cuenco bicromo
Bichrome deep bowl
Aconcagua (900-1400 d.C.)
200 x 160 mm
mchap 1816
Jarro antropomorfo
Anthropomorphic
pitcher
Llolleo (150 a.C.900 d.C.)
185 x 140 mm
mchap/dscy 35
Jarro antropomorfo
Anthropomorphic
pitcher
El Bato
(250 a.C.900 d.C.)
135 x 107 mm
mchap 2598
(Foto: F. Maldonado)
Escudilla tricroma
Trichrome bowl
Aconcagua (1400-1536 d.C.)
208 x 57 mm
mchap/dscy 2952
56
57
zona centr al
centr al zone
Antecesoras
de las flautas
de los chinos
Predecessors
of the chino
flutes
Chino tocando su
flauta (Foto: G. Carreo).
Chino playing his flute
(Photo: G. Carreo).
Flauta de chino
de madera
Chino wooden flute
400 mm (largo)
Coleccin particular
Alfarero Aconcagua.
Aconcagua ceramic maker.
Interior y exterior de escudilla
con diseo de trinacrio
Bowl with trinacrio design
Aconcagua (900-1400 d.C.)
200 x 76 mm
mchap 3102
58
59
norte gr ande ,
norte chico ,
zona centr al
far north ,
ne ar north ,
centr al zone
Chile
bajo el imperio
de los inkas
Chile
under the Inka
empire
colombia
ecuador
per
c usco
bolivia
arica
chile
rancagua
argentina
60
Jarro antropomorfo
Anthropomorphic pitcher
Inka (Arica)
(1400-1536 d.C.)
210 x 147 mm
mchap/dscy 1950
61
Escudilla bicroma
Bichrome bowl
Inka-Copiap
(1400-1536 d.C.)
180 x 80 mm
mchap/dscy 2099
Jarro-pato antropomorfo
Anthropomorphic
duck-shaped pitcher
Inka-Diaguita
(1400-1536 d.C.)
254 x 331 mm
mchap/dscy 2279
(Foto: F. Maldonado)
Cntaro-arbalo: Maka
Aribaloid jug
Inka (Arica ) (1400-1536 d.C.)
205 x 253 mm
mchap/dscy 2932
Cntaro-arbalo: Maka
Aribaloid jug
Inka-Diaguita
(1400-1536 d.C.)
190 x 235 mm
mchap/dscy 1100
62
Vaso de madera
grabado: Kero
Engraved wooden
kero cup
Inka (Arica)
(1400-1536 d.C.)
170 x 135 mm
mchap/dscy 1802
Vaso de madera
policromada: Kero
Painted wooden kero cup
Inka (Arica) (1400-1536 d.C.)
157 x 127 mm
mchap/dscy 1800
63
Imperial ceramics
Jarro: Aisana
Pitcher
Inka-Arica
(1400-1536 d.C.)
120 x 152 mm
mchap pe-318 (cmbe)
Fuente de piedra
Stone dish
Inka (Norte Chico)
(1400-1536 d.C.)
145 x 230 mm
mchap/dscy 448
Cntaro-arbalo: Maka
Aribaloid jug
Inka-Arica (1400-1536 d.C.)
273 x 165 mm
mchap pe-313 (cmbe)
(Foto: F. Maldonado)
64
65
norte gr ande ,
norte chico ,
zona centr al
far north ,
ne ar north ,
Los nudos
del Inka
Inka knots
centr al zone
Quipucamayoc,
contador inkaico.
Inka accountant.
Quipu de fibra
de camlido
Camelid fiber
knotted-cords
Inka (Arica)
(ca. 1500 d.C.)
2000 x 1800 mm (rea)
mchap 0780
(Foto: F. Maldonado)
66
Fragmento de quipu
de fibra de camlido
Quipu fragment
Inka (Arica)
(1400-1536 d.C.)
400 mm (largo)
mchap pe-21 (cmbe)
67
norte gr ande ,
norte chico ,
zona centr al
far north ,
ne ar north ,
centr al zone
Los inkas
en el centro de
Chile
Escudilla: Peces
Deep bowl with fish figures
Inka-Aconcagua
(1400-1536 d.C.)
90 x 230 mm
mchap/dscy 2958
Cntaro-arbalo: Maka
Aribaloid jug
Inka-Aconcagua
(1400-1536 d.C.)
305 x 270 mm
mchap/dscy 2970
68
Jarro: Aisana
Pitcher
Inka-Aconcagua
(1400-1536 d.C.)
120 x 115 mm
mchap/dscy 2966
Escudilla tricroma
Trichrome bowl
Inka-Aconcagua (1400-1536 d.C.)
70 x 170 mm
mchap/dscy 836
69
zona sur
southern zone
l a t i e r r a d e lo s l ag o s y lo s b o s q u e s
BO
VN . LLAIMA
LT N
VALDIVIA
E
L . LLANQUIHUE
PUERTO MONTT
VN . OSORNO
71
L . RANCO
Monteverde
CASTRO
ISLA
DE
CHILO
VN . CHAITN
ARGENTINA
VALDIVIA
L . VILLARICA
PITRN
P A C F I C O
R. T O
N O
O C A
EL VERGEL
TEMUCO
70
CONCEPCIN
U Lcultur
a s arqueolgic a s
E
archaeologic al cultures
pueblos originarios
native peoples
sitios arqueolgicos
archaeologic al sites
Cntaro-arbalo: Maka
Aribaloid jug
Inka-Diaguita-Aconcagua
(1400-1536 d.C.)
430 x 490 mm
mchap 0351
R. M A
R.
zona sur
southern zone
Cai Cai
y Tren Tren
Cai Cai
and Tren Tren
Cabezal de maza
de piedra: Serpiente
y lagarto
Stone mace head
with a snake and lizard
designs
Pre-Mapuche
111 mm (dimetro)
mchap 0215
(Foto: F. Maldonado)
zona sur
southern zone
Diecisiete siglos
de alfarera
en la Araucana
Seventeen centuries
of ceramic making
in the Araucana
Recipiente: Figura
masculina
Male-shaped figure vessel
Pitrn (400-1400 d.C.)
200 x 130 mm
mchap 1885
72
73
Olla: Challa
Cooking pot
Pitrn (400-1400 d.C.)
142 x 138 mm
mchap 1471
Jarro fitomorfo
Plant-shaped pitcher
Pitrn (100-1100 d.C.)
140 x 140 mm
mchap/dscy 2980
Olla: Challa
Cooking pot
Mapuche Colonial
176 x 163 mm
mchap/dscy 3140
Cntaro
antropomorfo
Anthropomorphic
vessel
Mapuche
243 x 170 mm
mchap 1425
(Foto: F. Maldonado)
Jarro-pato bicromo:
Quetru metawe
Bichrome
duck-shaped pitcher
El Vergel
(1100-1500 d.C.)
140 x 127 mm
mchap ce-256
Cntaro bicromo
Bichrome jug
Valdivia (1600-1800 d.C.)
535 x 362 mm
mchap/dscy 3154
74
Jarro bicromo
Bichrome pitcher
Valdivia (1600-1800 d.C.)
327 x 280 mm
mchap/dscy 3153
Jarro zoomorfo:
Quetru metawe
Zoomorphic pitcher
Mapuche
170 x 142 mm
mchap/dscy 2982
75
zona sur
southern zone
La mujer
y la piedra
Women
and stone
Mortero: Figura
femenina
Mortar in female shape
Pre-Mapuche
215 x 105 mm
mchap 2414
(Foto: F. Maldonado)
Jarro asa-puente
zoomorfo
con pintura negativa
Zoomorphic pitcher
with negative painting
Pitrn (100-1100 d.C.)
185 x 165 mm
mchap 2490
(Foto: F. Maldonado)
Familia de la cultura
El Vergel.
Family group,
El Vergel culture.
76
77
zona sur
southern zone
Las clavas
Sceptres
Clava de piedra:
Cabeza de ave
Stone sceptre with birdshaped head
Pre-Mapuche
200 x 85 mm
mchap/dscy 1884
Figura femenina
Female figure
Mapuche
206 x 128 mm
mchap 1424
Flauta pivilcahue:
Rostro humano
Stone flute with human face
Pre-Mapuche
153 x 126 mm
mchap 3745
78
Se desconoce el significado, la
funcin y la poca de estos objetos
de piedra, cuya forma recuerda la
estilizada cabeza de un ave. Es
probable que hayan sido insignias
de autoridad y que tengan su origen
en uno u otro lado de la cordillera.
De hecho, estn presentes en las
manos de personajes del arte de
La Aguada, una cultura del noroeste
de Argentina. El intrigante parecido
de algunas clavas con los bastones de
mando de la Polinesia, despierta
interrogantes sobre su origen an no
resueltas por la arqueologa.
79
zona sur
southern zone
Los toquicura
Toquicura
250 x 120 mm
mchap/dscy 2400
207 x 100 mm
mchap 1396
191 x 101 mm
mchap 1397
(Foto: F. Maldonado)
Toquicura
Stone axe pendants
Pre-Mapuche
139 mm y 200 mm (largo)
mchap 1372 y
mchap 1370
(Foto: F. Maldonado)
Clavas atpicas
Atypical sceptres
Pre-Mapuche
280 x 148 mm
mchap 1120
420 x 117 mm
mchap 1612
80
81
Pendientes: Toquicura
Stone axe pendants
Pre-Mapuche
zona sur
southern zone
189 x 71 mm
mchap 1365
Mediator
of worlds
157 x 76 mm
mchap 1371
219 x 89 mm
mchap 2601
82
Mediadores
entre los mundos
83
zona sur
southern zone
Mujer machi.
Machi woman.
Varilla de tambor
Drumstick
Mapuche
400 x 36 mm
mchap 2607b
Cascabel de metal:
Cashcahuilla
Metal rattle
Mapuche
150 x 115 mm (largo)
mchap/dscy 3287
Sonaja de calabaza:
Wada
Gourd rattle
Mapuche
240 x 78 mm
mchap 1804
Humos
para sanar
Cleansing
smoke
Flauta de madera:
Pifilca
Wooden flute
Mapuche
275 x 40 mm
mchap/dscy 1566
84
85
zona sur
southern zone
Chemamll
Chemamll
Pipa-flauta antropomorfa
de piedra: Quitra
Anthropomorphic stone
pipe-flute
Mapuche
120 x 73 mm
mchap 0216
Pipa antropomorfa
de piedra: Quitra
Anthropomorphic
stone pipe
Pre-Mapuche
93 x 60 mm
mchap 1346
Pipa antropomorfa
de piedra: Quitra
Anthropomorphic
stone pipe
Pre-Mapuche
143 x 51 mm
mchap 0560
Chemamll: Escultura
antropomorfa
de madera
Wooden human statue
Mapuche
1460 mm (alto)
mchap/cme 3247
(Foto: F. Maldonado)
86
87
zona sur
southern zone
La trama
femenina de la
sociedad
Women, weaving
and the
social fabric
Cementerio mapuche
hacia 1910
(Foto: O. Heffer).
Mapuche cemetery
around 1910
(Photo: O. Heffer).
Fajas femeninas:
imintrarwe (detalle).
Different womens belts
Mapuche
3000 x 80 mm
(c/u aprox.)
Coleccin mchap
(Foto: F. Maldonado)
88
89
3200 x 70 mm
mchap 1655
3335 x 80 mm
mchap 1769
(Foto: F. Maldonado)
Faja femenina:
Pollkutrarwe
Womans belt
Mapuche
3050 x 73 mm
mchap 1707
(Foto: F. Maldonado)
Manta de lonko:
Sobremaku
Chiefs poncho
Mapuche
1370 x 970 mm
mchap 2870
(Foto: F. Maldonado)
Mujer mapuche y su
telar, hacia 1950
(Foto: R. Gerstmann).
Mapuche woman with
her loom, around 1950
(Photo: R. Gerstmann).
90
Sobremaku,
la manta de fiesta
Sobremaku,
the ceremonial poncho
91
zona sur
southern zone
Cultura ecuestre
y arte textil
mapuche
Mapuche
equestrian culture
and textile art
Manta masculina:
Kulatrarinmaku
Mans poncho
Mapuche
1450 x 1467 mm
mchap 2573
(Foto: F. Maldonado)
Pelln: Dwenmawell
Horse saddle blanket
Mapuche
900 x 680 mm
mchap 1694
(Foto: F. Maldonado)
92
Manta masculina:
imintrarikanmaku
Mans poncho
Mapuche
1690 x 1390 mm
mchap 3556
(Foto: N. Piwonka)
93
zona sur
southern zone
La platera
de los mapuches
Mapuche
silverwork
Pelln: Chauntuku
Horse saddle blanket
Mapuche
1230 x 1100 mm
mchap 2590
(Foto: F. Maldonado)
Cintillo (trarilonco),
collar (llancatu),
prendedor (punzn
acucha), pectoral
(trapelacucha) y aros
(chagai-chapel)
Headband, necklace,
pin, chest ornament
and earrings
Coleccin mchap
(Foto: N. Piwonka)
Mujer y hombre
mapuches, fines
siglo xix (Foto: G. Milet).
Mapuche man and
woman, late 19th century
(Photo: G. Milet).
94
95
Collar de lminas
Necklace
Mapuche (siglos xviii-xix)
79 x 61 mm (lminas)
mchap me-2
(Foto: D. James Dee)
Prendedor-alfiler: Topu
Decorative pin
Mapuche (siglo xix)
169 mm (dimetro)
mchap 1242
(Foto: F. Maldonado)
La platera en las
mujeres mapuches;
de izquierda a derecha,
siglos xviii, xix y xx.
Mapuches women
silver adornments; left
to right, 18th, 19th and
20th centuries.
96
97
An equestrian culture
l a t i e r r a d e h ot u a m at u a
98
sitios arqueolgicos
archaeologic al sites
NO
A
VN . PUAKATIKE
99
I
NU
Tongariki
VN . TEREVAKA
F I CO
PAC
HANGAROA
Orongo
Aperos ecuestres:
Montura, pelln de
lana, estribos, espuelas,
riendas, cabezal
y rebenque
Equestrian implements:
Mount, wool saddle,
stirrups, spurs,
and riding gear
mchap 1900, 1329
a y b, 1331 a y b, 1334,
1336 y 3000
(Fotografa: N. Piwonka)
pueblos originarios
native peoples
O
A N
O C
P A
IC
r apa nui
e a ster isl and
Espritus
de madera
Wooden spirits
Figura femenina:
Moai paa paa
Female figure
Rapa Nui
700 x 180 mm
mchap/cme 0179 msc
Espada o bifronte: Ua
Two-faced sword
Rapa Nui
434 x 65 mm
mchap 3656
Figura masculina
esqueletizada: Moai
kava kava (detalle)
Skeletonized male figure
Rapa Nui
520 x 75 mm
mchap/cme 2946
(Foto: F. Maldonado)
100
Figura masculina
esqueletizada: Moai
kava kava
Skeletonized male figure
Rapa Nui
1045 x 185 mm
mchap/cme 2600
Figura masculina
esqueletizada: Moai kava kava
Skeletonized male figure
Rapa Nui
390 x 72 mm
mchap/cme 3166
101
El escultor
Juan Tepano Huki
(Foto: A. Metraux,
ca. 1930).
Rapa Nui sculptor
Juan Tepano Huki
(Photo: A. Metraux,
ca. 1930).
Figura masculina
Male sculpture
Rapa Nui
100 x 400 mm
mchap 3646
102
103
Fundacin
Familia
Larrain Echenique
Museo Chileno
de Arte
Precolombino
Chile antes
de Chile,
exposicin
Chile antes
de Chile,
gua de sala
Presidenta
Clara Budnik Sinay
Director
Carlos Aldunate del Solar
Museo Chileno
de Arte Precolombino
Edicin general
Carole Sinclaire
Secretaria
Cecilia Puga Larrain
Gerenta
Bernardita Soto Velasco
Asistente de edicin
Andrea Torres
Tesorero
Hernn Rodrguez
Villegas
Curador Jefe
Jos Berenguer Rodrguez
Curadura, conservacin
y administracin
Museo Chileno
de Arte Precolombino
Consejeros
Alcaldesa de Santiago,
Carolina Toh Morales
Rector de la
Universidad de Chile,
Vctor Prez Vera
Rector de la Pontificia
Universidad Catlica
de Chile,
Ignacio Snchez Daz
Directora Nacional
de Bibliotecas,
Archivos y Museos,
Magdalena Krebs Kaulen
Presidente
de la Academia Chilena
de la Historia,
Ricardo Couyoumdjian
Bergamali
Francisco Mena Larrain
r.p. Gabriel Guarda o.s.b.
Consejeros Honorarios
Adjuntos al Comit
Ejecutivo
Bruno Philippi Irarrzaval
Rafael Guilisasti Gana
Consejeras Honorarias
Mara Luisa del Ro
de Edwards
Luisa Larrain de Donoso
Conservadora
Pilar Alliende Estvez
Musegrafo
Jos Prez de Arce
Antoncich
Relacionadora Pblica
Luisa Eyzaguirre Letelier
Curadura
Carole Sinclaire Aguirre
Conservacin
Erica Ramrez Rosales,
Andrs Rosales Zbinden
Luis Solar Labra
Registro de Colecciones
Varinia Varela Guarda
rea Audiovisual
Claudio Mercado Muoz
Ediciones
Andrea Torres Vergara
Educacin
Rebeca Assael Mitnik
Biblioteca
Marcela Enrquez Bello
Isabel Carrasco Painefil
Administracin
Mnica Marn Schmidt
(secretaria),
Erika Dering Araya
(contadora),
Carolina Flrez Arriagada
(ayudante administracin),
Guillermo Esquivel Jara
(mantencin).
Diseo
Geoffrey Pickup
Arquitecto
Smiljan Radic
Colaboradores externos
curadura, conservacin
y registro
Luis Cornejo
Francisco Gallardo
Carolina Odone
Cecilia Uribe
Mara Jos Mena
Valeria Hevia
Daniela Cross
Produccin
sumo
Montaje de colecciones
museolgicas
Mariela Gonzlez
Textos
Jos Berenguer
Carlos Aldunate
Carole Sinclaire
Cecilia Uribe
Museo Chileno
de Arte Precolombino
Bandera 361
Casilla 3687
Museo en Internet
www.precolombino.cl
www.chileprecolombino.cl
https://www.facebook.com/
pages/Museo-Chileno-de-ArtePrecolombino/35568206046
Traduccin
Joan Donaghey
Fotografas
paisajes de Chile
Guy Wenborne
Fotografas
coleccin museolgica
Archivo Museo Chileno
de Arte Precolombino,
excepto las acreditadas
a Fernando Maldonado
y Nicols Piwonka
Ilustraciones y dibujos
Jos Prez de Arce
y Alex Olave, excepto
las acreditadas
a Eduardo Osorio
Ilustraciones y dibujos
Jos Prez de Arce
Alex Olave
Eduardo Osorio
Infografas
Constanza Gaggero
Ana Buzzoni
Fotografas
paisajes de Chile
Guy Wenborne
Diseo
Juan Jos Neira
Tesisdg
Impresin
QuadGraphics Chile
Santiago de Chile
Diciembre de 2013
Inscripcin rpi
n 236560
isbn
978-956-243-068-5
Reservados todos
los derechos
de esta edicin,
Museo Chileno
de Arte Precolombino
Iluminacin
Pascal Chautard
Vitrinas de exhibicin
Glasbau Hahn
Programa educativo
Rebecca Assael
Francisca de la Riva
104