Tiempos de Reparaciones y Códigos de Los Inconvenientes - L150-L160-L170-L175-L180-L185
Tiempos de Reparaciones y Códigos de Los Inconvenientes - L150-L160-L170-L175-L180-L185
L150-L160-L170-L175-L180-L185
Tariffario delle riparazioni e codici inconvenienti
Flat time rate manual and fault code
Tiempos de reparaciones y cdigos de los inconvenientes
Temps de rparation et codes incidents
Richtzeitenbuch und Fehlercodes
SERVICE
II
Ce manuel est
groupes suivants
des
00 MANUTENZIONE
10 MOTORE
27 TRASMISSIONE MECCANICA
POSTERIORE
29 TRASMISSIONE IDROSTATICA
33 FRENI
35 IMPIANTI IDRAULICI
37 ORGANI DI TRAINO E
ZAVORRE
39 TELAIO
44 ASSALE E RUOTE
50 CLIMATIZZAZIONE CABINA
55 IMPIANTO ELETTRICO
82 CARICATORE FRONTALE
88 ACCESSORI
90 CARROZZERIA E POSTA GUIDA
00
10
27
29
33
35
37
00 MANTENIMIENTO
10 MOTOR
27 TRANSMISION MECANICA
POSTERIOR
29 TRANSMISIONHIDROSTATICA
33 FRENOS
35 INSTALACIONES HIDRAULICAS
37 ORGANOS DE REMOLQUE Y
LASTRES
39 BASTIDOR
44 EJE Y RUEDAS
50 CLIMATIZACION DE LA CABINA
55 INSTALACION ELECTRICA
82 CUCHARA CARGADORA
84 EXCAVATOR BUCKET
88 ACCESORIOS
90 CARRROCERIA Y ASIENTO DEL
CONDUCTOR
00 ENTRETIEN
10 MOTEUR
27 PONT ARRIERE
29 TRANSMISSIONHYDROSTATIQUE
33 FREINS
35 EQUIPEMENTS
HYDRAULIQUES
37 CROCHETS D'ATTELAGE ET
MASSES D'ALOURDISSEMENT
39 CHSSIS
44 ESSIEU AVANT ET ROUES
50 CLIMATISATION DE LA CABINE
55 INSTALLATION ELECTRIQUE
82 GODET CHARGEUR
84 CUCHARA EXCAVADORAS
88 ACCESSOIRES
90 CARROSSERIE ET POSTE DE
CONDUITE
00 WARTUNG
10 MOTOR
27 MECHANISCHER
HINTERRADANTRIEB
29 HYDROSTATISCHERANTRIEB
33 BREMSEN
35 HYDRAULISCHE ANLAGE
37 ZUGORGANE UND
BELASTUNGSGEWICHTE
39 RAHMEN
44 ACHSE UND RDER
50 KLIMAANLAGE DER
FAHRERKABINE
55 ELEKTRISCHE ANLAGE
82 LADESCHAUFEL
84 BAGGERSCHAUFEL
88 ZUBEHR
90 AUFBAU UND FAHRERSITZ
39
44
50
55
82
84
88
90
MAINTENANCE
ENGINE
REAR MECHANICAL DRIVE
HYDRAULICPOWER STEERING
BRAKES ASSY
HYDRAULIC SYSTEMS
TOWING HOOKS AND
BALLASTING
FRAME
AXLE AND WHEELS
CAB CONDITIONING SYSTEM
ELECTRICAL SYSTEM
LOADER LOADER
BENNA ESCAVATORE
ACCESSORIES
BODY AND OPERATOR
COMPARTMENT
compos
III
ABBREVIAZIONI
=
S.R.
Sost.
Rev.
S.M.
=
=
=
=
=
D. o S.
DT
Se nec.
Ev.
Ant.
Post.
->
cond.
=
=
=
=
=
=
=
=
come operazione
Stacco e Riattacco
Sostituzione
Revisione
Smontaggio e
Montaggio
Destro o Sinistro
Doppia Trazione
Se necessario
Eventuale
Anteriore
Posteriore
a seguito op.
condizionatore/
condizionata/
condizionamento
S.R. comprende:
macchina in officina, scarico liquidi
vari, stacco e posa su base
d'appoggio del gruppo o sottogruppo
per verifica o sostituzione, rimozione
dalla base, riattacco, rifornimento
liquidi vari, registrazione ed eventuale
prova funzionale.
Rev. comprende:
smontaggio di un gruppo gi staccato,
lavaggio dei particolari, controllo e
misurazione degli stessi, eventuale
sostituzione di particolari danneggiati,
rimontaggio e registrazione. Esclusa
eventuale prova al banco.
S.M. comprende:
smontaggio di un componente o di un
insieme di componenti dalla macchina
oppure da un gruppo gi staccato,
lavaggio dei particolari smontati,
eventuali sostituzioni, rimontaggio,
registrazioni e prova funzionale, se
necessaria.
ABREVIACIONES
ABREVIATIONS
ABKRZUNGEN
ABBREVIATIONS
=
>
R/I
S.
PTO
RH or LH
Rep.
=
=
=
=
=
=
=
DTO
Ditto
D/A
=
=
=
W/
W/O
if nec.
Ov.
s.d.
m.c.
=
=
=
=
=
=
same as Operation
as a result of Op.
Remove/Install
Service
Power Take Off
Right or Left
Replace or
Replacement
Drive Take Off
Same as above
Disassemble/
Assemble
With
Without
if necessary
overhaul
surface dressing
master clutch
Remove/Install includes:
machine in shop, fluids drainage,
removal and placement of the group or
subgroup onto a service bed for
inspection(s) or replacement(s),
removal from bed, installation, fluids
makeup, adjustment(s) and operation
test, if any.
Service includes:
disassembly of a removed group,
component washing, checking and
measuring, replacement of damaged
parts, if any, reassembly and
adjustment(s). Excludes bench tests.
Disassemble/Assemble includes:
disassembly of a single component or
group of components from the machine
or from a removed assembly, washing
of parts, replacement(s) if any,
reassembly, adjustment(s) and
operation tests if necessary.
=
Dch./izq.
R./C.
Rev.
D./M.
DT
Si nec.
Del.
Post.
->
ev.
c.a.
A/A
Rect.
c. de v.
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
AV.
AR.
C.c.d.
Cde.
D. ou G.
D.M.
D.R.
DT
S.N.
Remp.
Rv.
->
v.
C/A
Rect.
b. de v.
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
comme opration
Avant
Arrire
Comme ci-dessus
Commande
Droite ou Gauche
Dmontage/Montage
Dpose/Repose
Double Traction
Si ncessaire
Remplacement
Rvision
suite op.
ventuelle
conditionnement d'air
Rectification
bote de vitesses
Dpose/Repose comprend:
Tracteur en atelier, vidange des liquides
divers, dpose et pose du groupe ou
sous-groupe sur bti support pour
contrle ou remplacement, l'enlvement
du bti
support, repose, pleins divers, rglage
et ventuellement essai de
fonctionnement.
Rvision comprend:
Dmontage d'un groupe dj dpos,
lavage des pices, contrle et
vrifications dimensionnelles de cellesci, remplacement ventuel des pices
dfectueuses, remontage et rglages.
Exclu: Essai ventuel au banc.
Dmontage/Montage comprend:
Dmontage d'un composant ou d'un
ensemble de composants du tracteur
ou d'un groupe dj dpos, lavage des
pices dmontes, remplacements
ventuels, remontage, rglages et essai
fonctionnel si ncessaire.
=
=
A./E.
=
Ers.
=
b.
=
D./M.
=
montieren
KA
=
RE/LI
=
AA
=
f.e.
=
ev.
=
=
v.
h.
=
s.o.
=
->
=
wie Arbeitsgang
aus- und einbauen
Ersatz/ersetzen
#berholung/#berholen
demontieren u.
Klimaanlage
rechts oder links
Allradantrieb
falls erforderlich
eventuell
vorne
hinten
siehe oben
nach Arbeitsgang
IV
Sost. comprende:
sostituzione di un particolare oppure di
pi particolari partendo da macchina
completa oppure da un gruppo gi
staccato. Scarico e rifornimento liquidi
vari, se necessario.
Replace includes:
substitution of one or more parts from
the complete machine or from a
removed group. Drainage and make up
of various fluids, if necessary.
Cambio comprende:
Cambio de una pieza o de varias piezas
del tractor completo o de un grupo ya
separado. Vaciado y abastecimiento de
lquidos, si es necesario.
NOTE INTRODUTTIVE
FOREWORD
ADVERTENCIAS
1.
2.
2.
3.
1.
3.
1.
2.
Remplacement comprend:
Remplacement d'une pice ou d'un
ensemble de pices en partant de
tracteur complet ou d'un groupe
dpos. Vidange et pleins de liquides
si ncessaire.
2.
3.
1.
2.
3.
Um
Arbeitswertekatalog
und
Microfiches
sowie
Ersatzteilkataloge
leichter
miteinander in Beziehung zu
bringen, tragen die Seiten des
Arbeitswertekataloges neben der
Nummer
des
betreffenden
Arbeitsganges die Kennummer der
davon betroffenen Seite des
Ersatzteilkataloges bei.
4.
La descrizione dell'operazione
un riassunto del lavoro che deve
essere effettuato. Tutti i lavori
relativi ad ogni operazione non
sono riportati dettagliatamente.
Riferirsi pertanto ai Manuali per le
Riparazioni relativi ai modelli
interessati. Ogni operazione si
intende completa ed eseguita
sulla macchina, salvo precise
indicazioni contrarie. Per brevit
talvolta si usata l'espressione
"staccato" o "al banco": nel tempo
inclusa la posa e la rimozione
dal banco di lavoro o cavalletto
rotativo.
4.
4.
La descripcin de la tarea
constituye un resumen de la faena
que ha de efectuarse. No se
exponen detalladamente todas las
tareas
que
supone
cada
operacin, para las cuales se
remita al manual de taller del
modelo que corresponde. Cada
operacin se supone completa y
realizada sobre el tractor, salvo
expresa diversa indicacin. Por
razones de brevedad, se usa la
expresin <<separada>> o <<en el
banco>>: en el tiempo se incluye
la colocacin y la remocin del
banco de trabajo.
5.
5.
5.
4.
l'intervention
ne
sont
pas
dtailles,
mais
sont
comptabilises dans le temps
barme. Se rapporter donc au
Manuel des temps de rparation
concernant les diffrents modles.
Chaque
oporation
s'entend
complte et effectue sur la
machine,
sauf
indications
contraires. Par souci de brivet il
a t utilis l'expression pos ou
au banc; dans le temps de
l'opration le temps de pose et
d'enlvement du banc ou du bti
pivotant sont compris.
5.
4.
Die
Beschreibung
des
Arbeitsganges
stellt
eine
Zusammenfassung
der
erforderlichen
Arbeiten
dar.
Smtliche zu einem Arbeitsgang
gehrende Arbeiten sind nicht
ausfhrlich
aufgezhlt.
Eine
ausfhrliche Beschreibung der
jeweils erforderlichen Arbeit geht
aus dem Werkstatthandbuch der
fraglichen Modelle hervor. Dabei
gilt jeder Arbeitsgang als komplett
und an der Maschine selbst
auszufhren, es sei denn, da
andere Angaben ausdrcklich
vorgegeben sind. Der Einfachheit
halber wurde oft der Ausdruck
"ausgebaut" verwendet; in der
vorgesehenen Zeit werden auch
die Aufstellung und das Entfernen
des Prfstands miteinbezogen.
5.
Fr
die
verschiedenen
Grundmodelle
steht
ein
Arbeitswert
neben
jedem
Arbeitsgang. Diese Werte werden
mit dem Stundentarif multipliziert,
um
die
entsprechenden
Berechnungsmengen
der
Arbeitsgnge zu erhalten. (Stunde
und Zehntelsstunde: 0,1 = 6
Minuten.)
VI
6.
7.
8.
6.
7.
8.
6.
7.
8.
6.
La
phrase:
"Suite
op...
(reprsente par le symbole ->)",
figurant la suite de la description
de certaines oprations, indique
que l'opration en objet fait partie
d'une squence d'oprations qui
doivent tre effectues dans
l'ordre indiqu dans le barme. Le
temps barme indiqu dans la
colonne du modle correspondant,
concerne uniquement l'opration
cite.
Le
temps
total
de
l'intervention correspond quant
lui la somme de tous les temps
de la squence d'oprations.
7.
8.
6.
7.
8.
VII
VERNICIATURA
PAINTING
PINTURA
LACKIERUNG
PEINTURE
Le operazioni di verniciatura di un
complessivo oppure di singoli
elementi, i cui indici di fatturazione
sono cumulabili tra di loro, prevedono
tre tipi d'intervento:
A.
Verniciatura: da impiegarsi su
complessivi o elementi di
carrozzeria sostituiti con ricambi
originali provvisti di protezione
cataforetica.
A.
A.
Pintura: se ha de efectuar en
conjuntos o elementos carrocera
sustituidos con repuestos
originales de tratamiento
protectivo.
A.
A.
Lackieren: fr durch
Originalersatzteile ausgetauschte
Gesamtteile oder Aufbauelemente
mit kataphorischem Schutz.
B.
B.
Ripresa di vernice: da
impiegarsi su complessivi o
elementi di carrozzeria gi
staccati dalla macchina perch
presentano rigature, macchie
dello smalto o fioriture di ruggine.
B.
B.
B.
Lackausbesserungen: fr wegen
Kratzern, Glasurflecken oder
Rostaufblhungen bereits aus der
Maschine ausgebaute Gesamtteile
oder Aufbauelemente.
C.
C.
C.
C.
Touch-up: to be made on
machine by brush on one or more
body elements or mechanical
units.
C.
Retoque de la pintura: se ha de
efectuar con el panel en uno o
ms elementos carrocera o en
grupos mecnicos en la mquina.
D.
D.
Le operazioni A e B su di un
complessivo oppure su singoli
particolari non sono comprensive
dello stacco e riattacco dalla
macchina, mentre negli indici di
fatturazione sono comprese le
operazioni preliminari di
preparazione alla verniciatura.
D.
Operations A and B on an
assembly or on single
components do not include the
removal/installation on machine,
while the relevant time rates are
inclusive of the preliminary
operations in preparation for
subsequent painting.
D.
Las operaciones A y B en un
conjunto o en piezas sueltas no
necesitan la remocin y colocacin
de la mquina, mientras que en los
tiempos de facturacin estn
incluidas las operaciones primarias
de preparacin para la pintura.
D.
VIII
2.
3.
6.
7.
VERIFICA
CONTROLLI
Nei casi di verifiche cautelative
nelle
quali
non
emergono
anomalie.
REGOLAZIONE,
REGISTRAZIONE, TARATURA
NON
REGOLARE
Per
irregolarit di registrazione o
taratura (es. tensione cinghie
valvole idrauliche - pompe
iniezione).
2.
3.
RIPARAZIONE
PRESSO
SPECIALISTA
Per anomalia della quale non si
conosce la natura, poich la
riparazione stata eseguita da
officina esterna.
6.
MANCATO FUNZIONAMENTO
Per mancato funzionamento di un
dispositivo
(abitualmente
elettrico), per il quale non sono
chiare le cause dell'anomalia. Da
accoppiare alla voce indicante il
complessivo interessato.
7.
PRESTAZIONI INSUFFICIENTI
Da attribuire a gruppi, sottogruppi
e particolari che presentano
carenze di funzionamento (ad es.
scarse
prestazioni
motore,
insufficiente efficienza di una
pompa idraulica o di un motore
elettrico, insufficiente aggancio di
tenuta di un dispositivo di
chiusura).
INSPECTIONS
CHECKS
Precautionary inspections and
checks during which no fault
arises.
EXPLICACIONES SOBRE EL
SIGNIFICADO DE LOS CODIGOS DE
ANOMALIA QUE CALIFICAN LOS
INCONVENIENTES Y ORIENTACION
SOBRE QUE CRITERIOS ADOPTAR
PARA SU USO
PRECISIONS SUR LA
SIGNIFICATION DES CODES
DECRIVANT LES INCONVENIENTS
ET ORIENTATION SUR MODE
D'UTILISATION LES CONCERNANT
1.
CONTROLES
Dans le cas de contrles de
routine sans aucune anomalie
particulire.
1.
PRFUNG
KONTROLLE
Im Falle vorbeugender Kontrollen,
bei
denen
keine
Fehler
auftauchen.
2.
3.
REPARATUR
DURCH
FACHPERSONAL
Fr Fehler, deren Grnde man
nicht kennt, da die Reparatur
durch eine externe Werkstatt
durchgefhrt worden ist.
6.
BETRIEBSAUSFALL
Fr
Betriebsausfall
einer
Einrichtung
(normalerweise
elektrisch),
fr
welchen
die
Ausfallsgrnde nicht deutlich sind.
Er gehrt zu dem Abschnitt in
bezug auf das Gesamtteil.
7.
UNGENGENDE
LEISTUNG
Bezogen
auf
Gruppen,
Subgruppen und Einzelteile mit
Betriebsfehlern (z.B. ungengende
Motorenleistung,
ungengende
Leistung
einer
hydraulischen
Pumpe oder eines elektrischen
Motors, ungengende Einrastung
einer Schlieeinrichtung).
1.
VERIFICACION CONTROLES
Controles de precaucin de los
cuales no resultan anomalas.
2.
2.
SPECIALIST
REPAIR
Faults whose nature in unknown
because servicing was carried out
by an outer Workshop.
REGULACION,
REGLAJE,
TARADO
INCORRECTO
Para la irregularidad de reglaje o
tarado (ej. tensin correas
vlvulas hidrulicas - bombas de
inyeccin).
REGULATION
TARAGE
IRREGULIER
REGLAGE
Concerne rglages ou tarages
errons (ex: tension de courroie,
valves
hydrauliques,
pompes
d'injection).
3.
3.
OPERATION
FAILURE
Failure to operate of a device
(normally electrical) the cause for
which is not clear. Combine with
the code indicating the assembly
involved.
REPARACION
EFECTUADA
POR
EL
ESPECIALISTA
Para anomala de la que no se
conoce la causa, la reparacin ha
sido efectuada por un taller
externo.
6.
FUNCIONAMIENTO
INEXISTENTE
No
funciona
un
dispositivo
(abitualmente elctrico), no son
claras las causas de la anomala.
Se ha de unir al punto que indica
el conjunto a tratar.
6.
7.
PRESTACIONES
INSUFICIENTES
Se debe aplicar a grupos,
subgrupos y piezas que no
funcionan bien (por ej. escasas
prestaciones
del
motor,
insuficiente eficacia de una bomba
hidrulica o de un motor elctrico,
poca fuerza del dispositivo de
cierre).
ABSENCE
DE
FONCTIONNEMENT
Concerne
absence
de
fonctionnement
d'un
dispositif
(habituellement lectrique) pour
lequel les causes de l'anomalie ne
sont pas clairement identifies. A
relier
au
code
concernant
l'ensemble intress.
IRREGULAR
ADJUSTMENT,
CALIBRATION OR SETTING
Incorrect
or
inappropriate
adjustments or settings (e.g. belt
tension hydraulic valves
injection pumps).
INSUFFICIENT PERFORMANCE
Assigned to group, subgroups or
components showing operation
shortcomings
(poor
engine
performance, low efficiency of a
hydraulic
pump
or
motor,
insufficient holding of a lock or
catch).
7.
PERFORMANCES
INSUFFISANTES
A
attribuer
aux
groupes,
sousgroupes
et
pices
qui
prsentent des carences de
fonctionnement (ex; performances
du moteur trop faibles, efficacit
insuffisante
d'une
pompe
hydraulique ou d'un moteur
lectrique, mauvaise tanchit
d'un
lment
de
fermeture
(couvercle, etc...).
IX
8.
AVVIAMENTO DIFFICOLTOSO
Da abbinare al complessivo del
motore,
per
mancato
o
difficoltoso avviamento in tutte le
possibili
condizioni,
quando
all'anomalia concorrono cause
varie e ben definite.
9.
RUMOROSITA'
ECCESSIVA
Quando
si
lamenta
una
eccessiva o anomala rumorosit
di
un
determinato
gruppo
(motore,
cambio,
impianto
idraulico, ecc...) oppure quando
si lamenta un eccessivo livello
sonoro in dBA.
10. VIBRAZIONI
ECCESSIVE
Per: freni, alberi di trasmissione,
leve di comando, volante,
carrozzeria, ecc...
11. FUMOSITA'
ECCESSIVA
Da abbinare al complessivo
motore oppure, quando si
conosce, sottogruppo causa (ad
es. la pompa di iniezione).
12. LUBRIFICAZIONE
INSUFFICIENTE
Per inconvenienti imputati ad una
insufficiente
lubrificazione,
nonostante i livelli olio siano nella
norma.
15. PASSAGGI
DI
COMPRESSIONE
Da attribuire agli stantuffi, valvole
motore, guarnizione testa cilindri,
iniettori, ecc...
16. PRESSIONE IRREGOLARE
INSUFFICIENTE
Per circuito o impianto in
pressione,
quando
non
8.
DIFFICULT
STARTING
Assigned to the engine assembly
for starting failure or difficulties
under any possible condition
when due to different and wellknown causes.
9.
10. EXCESSIVE
VIBRATION
Refers to brakes, propeller shafts,
control levers, steering wheel,
body panels, etc...
11. EXCESSIVE SMOKE EMISSION
Referred to engine assembly or,
when known, the cause-subgroup
(e.g. injection pump).
12. INSUFFICIENT LUBRICATION
Insufficient lubrication complaints
in spite of oil levels being correct.
15. COMPRESSION
LOSSES
Complaints attributed to pistons,
engine valves, cylinder head
gaskets, fuel injectors, etc...).
16. IRREGULAR - INSUFFICIENT
PRESSURE
Refers to pressurized circuits or
systems when cause is not
codifiable. To be combined with
the code indicating the fluid or
part involved.
8.
DIFICULTAD DE ARRANQUE
Se ha de incluir en el conjunto del
motor, para falta o dificultad de
arranque en todas las condiciones
posibles, cuando la anomala es
causada por varias razones bien
definidas.
8.
DEMARRAGE
DIFFICILE
A relier l'ensemble moteur, suite
absence ou dmarrage difficile
dans
toutes
les
conditions
possibles, et quand l'anomalie
comprend des causes varies et
bien dfinies.
9.
RUIDOS
EXCESIVOS
Cuando
hay
demasiados
o
extraos ruidos provocados por un
grupo
determinado
(motor,
cambio, instalacin hidrulica,
etc...) o cuando hay un nivel
sonoro exagerado en dBA.
9.
BRUIT
EXCESSIF
Quand un bruit excessif ou
anormal provient d'un groupe bien
dtermin (moteur, bote de
vitesses, installation hydraulique,
etc...) ou dans le cas de plainte
concernant le niveau sonore trop
lev en dBA.
10. VIBRACIONES
EXCESIVAS
Para: frenos, ejes de transmisin,
palancas de mando, volante,
carrocera, etc...
11. HUMO
EXCESIVO
Se ha de incluir en el conjunto
motor o, cuando se conoce, al
subgrupo causa (p. ej. la bomba
de inyeccin).
12. LUBRICACION
INSUFICIENTE
Para inconvenientes debidos a
una insuficiente lubricacin, no
obstante los niveles del aceite
sean los de norma.
15. ENTRADAS
DE
PRESION
Se han de atribuir a los mbolos,
vlvulas motor, juntas cabeza
cilindros, inyectores, etc...
16. PRESION IRREGULAR - INSUFICIENTE
Para circuito o instalacin con
presin, cuando no es posible
averiguar la causa. Unir con el
punto que indica lquido o pieza a
tratar.
10. VIBRATIONS
EXCESSIVES
Concerne:
freins,
arbre
de
transmission,
leviers
de
commande, volant, carrosserie,
etc...
11. FUMEE
EXCESSIVE
A relier l'ensemble moteur ou, si
on le connait, le sous-groupe qui
en est la cause (ex. pompe
d'injection).
8.
SCHWIERIGE
INBETRIEBNAHME
Im Zusammenhang mit dem Motor
aufgrund von nicht eingetroffenem
oder zgerndem Anspringen unter
allen mglichen Bedingungen,
wenn dem Fehler verschiedenste,
klar verdeutlichte Ursachen zu
Grunde liegen.
9.
ZU STARKE LRMERZEUGUNG
Falls
ein
zu
starker
oder
unnormaler Lrm einer bestimmten
Gruppe
(Motor,
Getriebe,
Hydraulikanlage, usw...) erzeugt
wird oder wenn die dBA- Grenze
berschritten wird.
15. DRUCKVERLUST
Wegen Kolben, Motorventilen,
Zylinderkopfdichtungen,
Einspritzdsen, usw.
16. PRESSION
IRREGULIERE
INSUFFISANTE
Concerne
les
circuits
ou
installations sous pression, quand
il n'est pas possible d'en dfinir la
cause. A relier au code concernant
le liquide ou pice intresse.
16. UNREGELMSSIGER
UNGENGENDER
DRUCK
Fr
unter
Druck
stehende
Kreislufe, wobei die Ursache
hierfr nicht bestimmt werden
kann. Im Zusammenhang mit dem
Abschnitt ber die Flssigkeit oder
das entsprechende Teil.
17. CONSUMO
COMBUSTIBILE
ECCESSIVO
Da attribuire al particolare
interessato,
solo
dopo
accertamento strumentale (es.
pompa iniezione, ecc...).
17. EXCESSIVE
FUEL
CONSUMPTION
Assigned to the faulty part, but
only
after
instrumental
assessment (e.g. injection pump,
etc...).
17. CONSUMO
COMBUSTIBLE
EXCESIVO
Se ha de atribuir a la pieza a
tratar, slo despus del control de
los instrumentos (ej. bomba de
inyeccin, etc...).
18. EXCESSIVE
OIL
CONSUMPTION
Assigned only after instrumental
assessment, normally attributed to
engine pistons.
18. CONSUMO
DE
ACEITE
EXCESIVO
Slo despus del control de los
instrumentos; normalmente se
atribuye a los mbolos del motor.
24. IN-TRAVEL
OPENING
Refers to spontaneous opening
while travelling of hatches,
windshield,
back-light,
side
window, hood panellings, etc... for
whatever cause when the fault is
attributable to the part involved
and not to their retention devices.
24. ABERTURA
EN
MARCHA
Para la abertura espontnea en
marcha de trampillas, cristales
delanteros, posteriores y laterales,
lados del capot, etc..., cualquier
causa que haya provocado el
inconveniente. El inconveniente se
debe atribuir a la pieza a tratar y
no a los dispositivos de cierre.
24. APERTURA
IN
MARCIA
Per apertura spontanea in marcia
di botole, cristalli anterioriposteriorilaterali,
fianchetti
cofanatura, ecc... qualunque sia
la causa che ha provocato
l'inconveniente. L'inconveniente
da
attribuire
al
particolare
interessato e non ai dispositivi di
chiusura.
25. MANOVRA DIFFICOLTOSA SFORZO
DI
COMANDO
ECCESSIVO
Ad es. per difficolt di innesto
delle
marce
del
cambio,
inserimento del riduttore e rinvio
per
trazione
anteriore
o
posteriore.
In
questi
casi
l'anomalia da attribuire al
comando
del
complessivo
interessato, anche nei casi in cui
l'inconveniente si elimina con una
operazione di regolazione.
17. ZU
STARKER
KRAFTSTOFFVERBRAUCH
Im Zusammenhang mit dem entsprechenden Teil erst nach
instrumenteller Auffindung (z.B.
Einspritzpumpe, usw...)
18. ZU STARKER LVERBRAUCH
Erst
nach
instrumenteller
Auffindung; normalerweise dem
Motorkolben zuzuschreiben.
24. FFNEN WHREND DES FAHRBETRIEBES
Fr selbstndiges ffnen whrend
dem Fahrbetrieb von Tren,
Vorder-,
Hinterund
Seitenfenstern, Seiten- klappen
der Motorhaube, usw... welches
auch immer der Grund dafr sei.
Der Mangel mu sich auf das
betreffende Teil und nicht auf die
Verschlueinrichtungen beziehen.
25. SCHWIERIGES
MANVRIERENZU
STARKER
ZUGWIDERSTANDSBEFEHL
Z.B. aufgrund von Schwierigkeiten
bei Einrasten der Getriebegnge,
Einschaltung des Zusatzgetriebes
und Schaltung fr Vorderrad- und
Hinterradantrieb. In diesen Fllen
bezieht sich der Fehler auf das
Gesamtteil, auch wenn der Mangel
durch
einen
Regelvorgang
aufgehoben werden kann.
XI
26. APERTURA
O
CHIUSURA
DIFFICOLTOSA
Per difficolt di chiusura o
apertura di: sportelli, coperchi,
cristalli, ecc... in genere dovute a
regolazione scontrini, tasselli,
forzamenti sulle guarnizioni di
contorno, oppure ancora per
presenza contemporanea di pi
anomalie,
di
cui
nessuna
nettamente predominante. Sono
pertanto escluse le anomalie
specifiche delle serrature o dei
dispositivi di chiusura e quelle
delle cerniere.
28. GRAB
OR
HOP
Generally, combined with the
clutch code (grab) or with the
wheel code (hop).
27. DEBRAYAGE
Concerne dcrochage spontan
des
commandes
(bote
de
vitesses, rducteur, etc...). A
attribuer parfois la commande
intresse mme dans le cas o
l'anomalie peut tre limine par
un simple rglage.
28. SALTELLAMENTO
In genere da applicare con il
codice della frizione o dei
pneumatici.
29. SLIP
Generally, combined with the
clutch code. May be extended to
refer to drive belts.
28. SACUDIDAS
Por lo general se debe aplicar con
el cdigo del embrague o de los
neumticos.
28. SAUTS
A relier en gnral avec le code
concernant l'embrayage ou les
pneumatiques.
29. SLITTAMENTO
In genere da applicare con il
codice della frizione. Estensibile
alle cinghie di trasmissione.
30. FAILURE
TO
RELEASE
Generally used in reference to the
specific clutch code.
29. RESBALAMIENTO
Por lo general se debe aplicar con
el cdigo del embrague. Puede
abarcar
las
correas
de
transmisin.
29. PATINAGE
A relier en gnral avec le code
l'embrayage. Peut tre tendu aux
courroies de transmission.
27. AUTODISINNESTO
Per disinnesto spontaneo di
comandi
(cambio,
riduttore,
ecc...). Da attribuire di volta in
volta al comando interessato
anche
nei
casi
in
cui
l'inconveniente eliminabile con
una semplice regolazione.
30. MANCATO
DISTACCO
TRASCINAMENTO
In genere da impiegare abbinato
al codice particolare relativo alla
frizione.
31. INDURIMENTO
Per
accoppiamenti
rotanti,
striscianti, articolazioni varie,
trasmissioni
di
comando,
tiranterie, dispositivi di chiusura o
arresto, ecc...
26. DIFFICULT
OPENING
OR
CLOSING
Refers to doors, lids, covers,
windows, etc... in general caused
by the setting of strikers, pads,
forcing on weatherstrips or the
combination of any of these faults
none of which, however, is
predominant. Exclusions: specific
faults of locks, catches and
hinges.
27. SELF-DISENGAGEMENT
Spontaneous release of hand
controls (transmission, splitter,
creeper, etc...). Assigned each
time to the control involved even
when the fault can be eliminated
simply by adjustment.
31. BINDING
Applied to rotating/sliding mated
parts,
various
articulations,
bowdens and flexible drives, rod
and lever control linkages, closing
or locking devices.
ARRASTRE
Por lo general usar unido al cdigo
de la pieza relativa al embrague.
31. ENDURECIMIENTO
Para acoplamientos rotatorios,
deslizantes,
articulaciones,
transmisiones de mando, varillaje,
dispositivos de cierre o parada,
etc...
MITNAHME
Im allgemeinen zusammen mit
dem Teilcode in bezug auf die
Kupplung.
31. ERHRTEN
Fr
drehende,
streifende
Rderpaare
und
andere
Verbindungen,
Steuerbertragungen, Gestnge,
Verschluode
Halteeinrichtungen, usw...
XII
INCOLLAGGIO
In genere per bloccaggio di
comandi
o
di
complessivi
(motore, cambio, differenziale)
per cause non accertate in sede
di
intervento,
la
voce
32. LOCKING
SEIZURE
STICKING
Generally applied to "locking" of
controls or assemblies (engine,
transmission,
differential)
the
cause of which is not found while
servicing; this code may be
extended to include the brakes
when these fail to release or apply
hard suddenly.
33. INTERFERENZE
Per comandi, tubazioni, tiranterie,
cavi,
ecc...
N.B.: voce da non impiegare con
porte, coperchi, sportelli, cristalli
mobili, poich coi suddetti
particolari si deve impiegare il
codice: 40.
33. INTERFERENCES
Refers to controls, pipe and hose
lines, rod/lever linkages, cables,
etc...
Note: do not use for doors, lids,
covers, windows and similar as
these are covered by code 40.
34. CORSA
IRREGOLARE
Da attribuirsi in genere a comandi
o a pedali la cui corsa irregolare
indipendente da operazioni di
registrazione (in tal caso cod. 02)
o spurgo aria dei circuiti
interessati (in tal caso cod. 79) e
la cui causa non individuabile
con certezza in sede di
intervento.
35. MANCATO
RITORNO
Ad es. per innesto motorino
avviamento.
38. FISSAGGIO
ALLENTATO
SERRAGGIO INSUFFICIENTE
Per qualsiasi tipo di fissaggio (viti
- dadi - coppiglie - rondelle di
sicurezza - graffette - fascette spine - fermagli - mollette lamelle elastiche - ecc...). Trova
impiego nei casi di scarso
serraggio, allentamenti. Sono
compresi anche i casi di
"snervamento" di mollette o
lamelle di ritegno. Nel caso
l'allentamento sia dovuto a rottura
filetti, usare cod. 49.
34. IRREGULAR
STROKE
OR
TRAVEL
Generally assigned to hand
controls or pedals whose irregular
stroke/travel is not caused by
adjustment operations (in which
case code 02 applies) or bleeding
(in which case code 79 applies)
the origin of which is not clearly
detectable upon servicing.
35. FAILURE TO RELEASE OR
RETURN
Example: starter motor drive.
38. INSUFFICIENT FASTENING
LOOSENING
Applies to any type of fastening
(screws, nuts, cotters, lock
washers, spring clips, clamps,
pins, springs, spring clips, etc...)
when tightening is insufficient or
slack. Includes also cases of
weakened springs or spring
plates. Should slackness be due
to thread failures, apply code 49.
32. BLOQUEO
AGARROTAMIENTO
RETENCION
Generalmente para el bloqueo de
mandos o de conjuntos (motor,
cambio
de
velocidades,
diferencial) para causas no
averiguadas en el lugar de
intervencin. Este punto tambin
se puede aplicar a los frenos
siempre que estos no se
desbloqueen o en caso de frenado
repentino no gradual.
33. INTERFERENCIA
Para mandos, tuberas, varillaje,
cables,
etc
Nota: no se debe usar con
puertas, tapas, trampillas, cristales
mviles, pues con estas piezas se
debe usar el cdigo: 40.
34. CARRERA
IRREGULAR
Generalmente se debe atribuir a
los mandos o a los pedales cuya
carrera irregular no dependa de
reglajes (en este caso cd. 02) o
purga de aire de los circuitos a
tratar (en este caso cd. 79) y
cuya causa no se puede averiguar
con seguridad en el lugar de
intervencin.
35. RETORNO NO EFECTUADO
P. ej., para el embrague del motor
de arranque.
38. FIJACION AFLOJADA - APRIETE
INSUFICIENTE
Para cualquier tipo de fijacin
(tornillos - tuercas - pasadores
abiertos - arandelas de freno abrazaderas - bandas - pasadores seguros, clips, laminillas elsticas,
etc). Se usa en los casos de apriete
insuficiente, aflojamientos. Tambin
para casos de "lmite elstico" de los
resortes o de las hojas metlicas de
retencin. En caso de que el
aflojamiento se deba a la ruptura de
filetes, emplear el cd. 49.
32. BLOCAGE
Concerne en gnral le blocage
des
commandes
ou
des
ensembles (moteur, bote de
vitesses, diffrentiel) pour causes
non
vrifies
pendant
l'intervention.
Code
pouvant
s'tendre aux freins dans le cas de
coincement de ceux-ci ou de
freinage brutal non progressif.
33. INTERFERENCES
Concerne
commandes,
tuyauteries, tringleries, cbles,
etc...
N.B.: Code ne pas utiliser pour
les portes, toits ouvrants, fentres,
vitres mobiles. Pour ces pices
utiliser le code 40.
34. COURSE
IRREGULIERE
Concerne
en
gnral
les
commandes ou les pdales pour
lesquelles la course irrgulire est
indpendante des oprations de
rglage (code no 02) ou de purge
d'air des circuits intresss (code
79) et dont la cause n'est pas
identifie avec certitude pendant
l'intervention.
35. ABSENCE DE RAPPEL (retour
position
initiale)
Peut concerner par exemple le
dmarreur.
38. FIXATION LACHE - SERRAGE
INSUFFISANT
Concerne n'importe quel type de
fixation (vis, crous, goupilles,
rondelles de scurit, agrafes,
colliers, fiches, fermoirs, ressorts
lamelles, etc...). A utiliser dans le
cas de serrage insuffisant et
desserrage.
Sont
compris
galement
les
cas
d'avachissement des ressorts
lamelles et tout autre type de
ressort. Dans le cas o le
desserrage est d la rupture des
filets, utiliser le code 49.
RCKZUG
Einkupplung des
38. LOSE
BEFESTIGUNG
UNGENGENDER
ANZUGSMOMENT
Fr jede Art von Befestigungen
(Schrauben,
Muttern,
Splint,
Sicherheitsrondellen, Klammern,
Schellen, Stifte, Halter, Klemmen,
Federlamellen, usw...) Im Falle von
fehlendem Anzugsmoment und
Lockerungen. Es werden auch
Nachsetzen von Klemmen oder
Halterlamellen miteinbezogen. Im
Falle das Lockern auf die
Zerstrung
von
Gewinden
zurckzufhren ist, verwende man
den Code 49.
XIII
39. GIOCO
ECCESSIVO
Per indicare gioco eccessivo.
40. DISALLINEAMENTO O FUORI
QUADRO
Per porte, sportelli, coperchi,
cristalli mobili, ecc... Estensibile,
nei casi di scentramento, alle
pulegge ed ai dischi freni.
Impiegabile anche per irregolarit
di posizionamento (es. tubazioni
scarico, piantone guida, supporto
centrale albero di trasmissione,
centraggio di alberi rotanti,
ecc...).
39. EXCESSIVE
PLAY
CLEARANCE
Meaning self-evident.
OR
44. ONDULAZIONI
GRINZE
Per non corretti montaggi su parti
di rivestimento cabina, sedili,
ecc...
44. WAVINESS
WRINKLES
Applies to incorrect assembly
and/or installation of cab interior
trim panels, seat upholstery,
paddings, etc...
45. DEFORMAZIONE
PIEGATURA
Di esteso campo di impiego per
qualsiasi tipo di deformazione.
46. PITTING
CHIPPING
Refers to gear and applies case
by case to the part(s) involved.
47. SCORING
SCRATCHING
Extended
application
except
bodywork (see code 92).
48. BREAKAGE CRACKS
Applies in general to breakage,
cracks, tears and chipping.
Should the qualitative cause of
fault be known, the specific code
must be used:
- assembly errors: code 66;
- processing errors: code 67
- welding defects: code 68;
- casting defects: code 69; etc...
39. DEMASIADA
HOLGURA
Para indicar la holgura excesiva.
40. DESALINEACION
O
MAL
ENCUADRADO
Para puertas, tapas, cristales
mviles, etc... Se aplica para los
casos de descentrado, para las
poleas y los discos de los frenos.
Tambin se puede aplicar para las
irregularidades de posicionamiento
(ej. tuberas de escape, columnas
de la direccin, soporte central del
ejede transmisin, centrado de los
ejes rotatorios, etc...).
44. CURVATURAS
PLIEGUES
Para los montajes incorrectos de
las partes de guarnecido de la
cabina, asiento, etc...
45. DEFORMACION
DOBLEZ
La
misma
aplicacin
para
cualquier tipo de deformacin.
46. PITTING
EXFOLIACION
Para engranajes. Se aplica a la
pieza interesada.
47. RALLADO
La misma aplicacin (excluyendo
la carrocera cd. 92).
48. RUPTURA RESQUEBRADURA
Para rupturas, resquebraduras,
desgarrados, mellados. Se han de
aplicar en general. Cuando se ve
un posible defecto cualitativo que
es la causa de dicha ruptura, hay
que usar, en vez, el cdigo
especfico:
- error de montaje: cd. 66
- error de elaboracin: cd. 67
- defectos de soldado: cd. 68
- defectos de fundicin: cd. 69
etc...
39. JEU
Concerne
excessif.
EXCESSIF
de
jeu
39. ZU
GROSSES
SPIEL
Fr die Angabe eines zu groen
Spiels.
40. DESALIGNEMENT
OU
EXCENTRATION
Concerne portes, fentres, toits
ouvrants, vitres mobiles. Peut
s'tendre galement dans le cas
d'excentration aux poulies, aux
disques de freins. Peut aussi tre
utilis pour les irrgularits de
positionnement (ex. tuyauteries de
vidange, colonne de direction,
palier
central
d'arbre
de
transmission, centrage des arbres
tournants, etc...).
40. AUSSERLINIGKEIT
ODER
AUSSERMITTIGKEIT
Fr Tren, Klappern, Deckel,
beweglichen Fenster, usw... kann
in bezug auf Auermittigkeit auch
fr
Riemenscheiben
und
Bremsscheiben gelten. Gilt auch
fr
Positionierungsungenauigkeiten
(z.B.
Auslaleitungen,
Steuerstrebe,
Antriebswellenhalterung,
Zentrieren von drehenden Wellen,
usw...)
indication
44. ONDULATIONS
PLIS
Concerne montages incorrects sur
habillages de cabine, siges etc...
45. DEFORMATION,
PLIAGE
Champ d'utilisation tendu
n'importe
quel
type
de
dformation.
46. PITTING
ECAILLAGE
Concerne les engrenages.
47. RAYURES
Champ d'utilisation trs tendu (
l'exception de la carrosserie code
92).
48. RUPTURES FELURES
Concerne: ruptures, flures,
lacrations, brchures. A utiliser
d'une faon gnrale. Quand le
dfaut de qualit qui a occasionn
cette rupture a t identifi, il faut
au contraire utiliser les codes
spcifiques suivants:
- erreurs de montage: code 66
- erreurs d'usinage: code 67
- dfauts de fonderie: code 69
- dfauts de soudure: code 68
etc...
44. WELLEN
FLTCHEN
Fr unkorrekte Montage von
Fahrerkabinenverkleidungen,
Sitzen, usw...
45. DEFORMIERUNGEN FALTEN
Breite
Bedeutung
fr
jede
Deformationsart.
46. PITTING
AUFSPALTUNG
Fr Getriebe. Jeweils fr das
entsprechende Teil gltig.
47. RILLEN
Breite
Anwendung
(ausgeschlossen ist der Aufbau,
Code 92).
48. BRCHE RISSE
Fr Brche, Risse, Durchreissen,
Absplitterungen. Fr den
allgemeinen Einsatz. Kennt man
dagegen einen eventuellen
qualitativen Fehler als Ursache fr
den Mangel, so mssen folgende
spezifischen Codes angegeben
werden:
- Montagefehler: Code 66
- Bearbeitungsfehler: Code 67
- Schweifehler: Code 68
- Gufehler: Code 69 usw...
XIV
49. ROTTURA
FILETTATURA
Nel caso di sfilamento vite dovuto
a rottura del filetto della vite
stessa o della propria sede (difetti
qualitativi o di montaggio).
49. THREAD
STRIPPING
Applies to unseating of screws as
a result of thread stripping (either
of screw or seat) due to qualitative
or assembly defects.
50. TEARS
SPLIT
Refers to pipe and/or hose lines,
rubber parts, etc... whether
subject or not to the effects of
pressure. Applies case by case to
the part involved.
51. USURA
Per anormali o precoci usure
51. WEAR
Applies to abnormal or premature
wear.
52. SURRISCALDAMENTO
Per
anormale
aumento
di
temperatura di organi e parti,
quando
non
possibile
codificarne la causa.
53. BRUCIATURA
In campo elettrico per lampadine,
cavi, valvoline, ecc; estensibile
ad
altri
particolari
come
guarnizione collettore di scarico,
valvole
scarico
motore,
guarnizione testa cilindri, ecc...
54. CORTO
CIRCUITO
Per parti impianto elettrico (cavi,
avvolgimenti, ecc...).
55. CONTATTI
DIFETTOSI
Esclusivamente
parti
dell'impianto elettrico. In genere
l'intervento di riparazione
limitato ad operazioni di ripristino
dei contatti senza sostituzione di
particolari.
52. OVERHEATING
Refers to abnormal temperature
increases of parts when no
specific code is applicable.
53. BLOWING
OR
CHARRING
Applies to lamps and fuses
(blowing) or to electrical cables,
exhaust manifold gaskets, engine
exhaust valves, cylinder head
gasket, etc... (charring).
54. SHORT
CIRCUIT
Refers to electrical system items
(cables, winding, etc...).
55. FAULTY
CONTACTS
Applies exclusively to electrical
system items. Generally, the
repair is intended to the
reconditioning of contacts without
replacements.
49. RUPTURA
DEL
FILETEADO
En caso de extraccin del tornillo
debido a la ruptura del filete del
tornillo mismo o de su propio
asiento (defectos cualitativos o de
montaje).
49. RUPTURE
DE
FILETAGE
Dans le cas d'chappement de vis
d la rupture du filetage de ladite
vis ou de celui du taraudage
correspondant (dfauts de qualit
ou de montage).
50. TIRON
FISURA
Se debe aplicar a tuberas,
conductos, piezas de goma, etc...,
tanto
sometidos
a
una
determinada presin como no
sometidos. Aplicar cada vez a la
pieza en cuestin.
50. DECHIRURES,
FISSURES
Concerne tuyauteries, conduits,
pices en caoutchouc, etc...
soumis une pression ou non.
50. ZERREISSEN
SPALTEN
In bezug auf unter Druck
stehenden
oder
normalen
Leitungen,
Fhrungen,
Gummiteile, usw... Mu jeweils auf
das entsprechende Teil bezogen
werden.
51. DESGASTE
Para desgastes que no son
corrientes o que son precoces.
52. RECALENTAMIENTO
Para un anormal aumento de la
temperatura de los rganos y de
las piezas, cuando no es posible
averiguar la causa.
53. QUEMADURA
En campo elctrico para bombillas,
cables, vlvulas, etc...; tambin se
puede aplicar a otras piezas como
las juntas del colector de escape,
vlvulas de escape del motor,
junta de la culata, etc...
54. CORTOCIRCUITO
Para piezas de la instalacin
elctrica (cables, bobinas, etc...).
55. CONTACTOS
DEFECTUOSOS
Solamente las piezas de la
instalacin elctrica. Normalmente
la
reparacin
se
limita
a
operaciones de restablecimiento
de los contactos sin cambio de
piezas.
51. USURE
Concerne usures anormales ou
prcoces.
52. ECHAUFFEMENT
Concerne augmentation anormale
de la temprature des organes et
des pices quand il n'est pas
possible d'en dterminer la cause.
53. BRULURE
Concerne principalement partie
lectrique:
lampes,
cbles,
fusibles, etc... Peut tre tendu
d'autres pices comme: joint de
collecteur
d'chappement,
soupapes d'chappement moteur,
joint de culasse, etc.....
54. COURT-CIRCUIT
Concerne pices de l'installation
lectrique
(cbles,
bobinages
etc...).
55. CONTACTS
DEFECTUEUX
Concerne exclusivement pices de
l'installation lectrique. En gnral
l'intervention de rparation est
limite au rtablissement des
contacts sans remplacements des
pices.
51. ABNUTZUNG
Fr unnormale oder frhzeitige
Abnutzung.
52. BERHITZEN
Fr
ein
auergewhnliches
berhitzen von Organen und
Teilen,
wenn
die
Ursache
unaufdeckbar ist.
53. DURCHBRENNEN
Im elektrischen Teil fr Lampen,
Kabel, Sicherungen, usw...; kann
sich auch auf Dichtungen des
Auslakrmmers,
Motorablaventilen,
Zylinderkopfdichtungen beziehen.
54. KURZSCHLUSS
Fr Teile der elektrischen Anlage
(Kabel, Spulen, usw...)
55. DEFEKTE
KONTAKTE
Ausschlielich fr Teile der
elektrischen
Anlage.
Normalerweise beschrnken sich
die
Eingriffe
auf
die
Wiederherstellung der Kontakte
ohne Ersatz von Einzelteilen.
XV
58. PERDITE
OLIO
Per:
motore,
cambio,
trasmissione post., ponte DT,
riduttori laterali, idroguida, freni,
compressore,
condizionatore
aria. Da attribuire al particolare di
volta in volta interessato.
58. OIL
LEAKAGE
Refers to: engine, transmission,
rear drive housing, live front axle
(FWD), side final drives, power
steering, brakes, air conditioner
compressor. Assign case by case
to the item involved.
59. PERDITE
GASOLIO
Da attribuire al particolare di volta
in volta interessato.
59. DIESEL
FUEL
LEAKAGE
Assign case by case to the item
involved.
61. PERDITE
DI
FREON
Dall'impianto di condizionamento.
61. FREON
GAS
LEAKAGE
Applies to air conditioning system.
64. MANCATO
MONTAGGIO
PARTI
MANCANTI
In genere da accoppiare al
codice particolare mancante o, in
assenza del codice specifico, a
quello
del
dispositivo
o
complessivo di cui componente
il particolare stesso.
66. ERRORI
DI
MONTAGGIO
Da impiegare nei casi evidenti
con gli stessi criteri della voce 64.
58. PERDIDAS
DE
ACEITE
Para: motor, cambio, transmisin
posterior del puente de la
propulsin total, reductores finales,
direccin
hidrulica,
frenos,
compresor del aire acondicionado.
Aplicar cada vez a la pieza en
cuestin.
59. PERDIDAS
DE
GASOLEO
Aplicar cada vez a la pieza en
cuestin.
60. PERDIDAS DE AGUA (AGRIFLU)
Para circuitos de refrigeracin del
motor y calefaccin de la cabina.
Aplicar cada vez a la pieza en
cuestin.
61. PERDIDAS
DE
De
la
instalacin
acondicionado.
FREON
aire
63. NIVEL
IRREGULAR
(FALTA
ACEITE
FALTA
AGUA)
Para irregularidades de nivel, hay
que conbinarlo con el punto que
indica el lquido en cuestin.
64. MONTAJE
INCOMPLETO
FALTAN
PIEZAS
Por lo general hay que combinarlo
con el cdigo de la pieza que falta,
o si no hay ningn cdigo
especfico, con el del dispositivo o
con el del conjunto al que
pertenece la pieza en cuestin.
66. ERROR
DE
MONTAJE
Se ha de aplicar igual que el punto
64.
58. FUITES
D'HUILE
Concerne: moteur, bote de
vitesses, pont arrire, pont avant,
rducteurs
latraux,
freins,
compresseurs
de
climatiseur,
direction hydrostatique.
59. FUITES
DE
COMBUSTIBLE
Concerne circuit de combustible.
60. FUITES
D'EAU
(AGRIFLU)
Concerne
circuits
de
refroidissement
moteur
et
chauffage cabine.
61. FUITES
Concerne
climatisation.
DE
FREON
l'installation
de
63. NIVEAU
NON
CONFORME
(MANQUE D'HUILE, MANQUE
D'EAU)
Concerne irrgularit de niveau. A
relier au code du liquide concern.
64. MAUVAIS MONTAGE - PIECES
MANQUANTES
A relier en gnral au code de la
pice manquante concerne, ou
en l'absence d'un code spcifique
celui du dispositif ou du groupe
dont la pice fait partie.
66. ERREURS
DE
MONTAGE
A utiliser dans les cas vidents
avec les mmes critres que ceux
du code 64.
58. LVERLUSTE
Fr: Motor, Getriebe, Hinterantrieb
des
Allradantriebes,
Seitengetriebe,
Hydrolenkung,
Bremsen, Verdichter, Klimaanlage.
Mu
jeweils
auf
das
entsprechende
Teil
bezogen
werden.
59. DIESELLVERLUSTE
Mu
jeweils
auf
das
entsprechende
Teil
bezogen
werden.
60. WASSERVERLUSTE (AGRIFLU)
Fr
Motorkhlkreislufe
und
Heizung der Fahrerkabine. Mu
jeweils auf das entsprechende Teil
bezogen werden.
61. FREONVERLUSTE
Aus der Klimaanlage.
63. UNREGELMSSIGE
FLLSTNDE (LMANGEL WASSERMANGEL)
Wegen
Standunregelmigkeit
zusammen mit dem Code fr die
entsprechende
Flssigkeit
angeben.
64. FEHLENDE
MONTAGE
FEHLENDE
TEILE
Generell zusammen mit dem Code
des fehlenden Teiles angeben,
oder im Falle dieser fehlt,
zusammen mit dem Code des
Gesamtteiles, dem das Einzelteil
angehrt.
66. MONTAGEFEHLER
Fr die gleichen, unter Abschnitt
64 genannten Flle.
XVI
67. PROCESSING
ERRORS
Applies to evident processing
errors except casting defects
(code 68) and welding defect
(code 69).
67. ERROR
DE
ELABORACION
Para
irregularidades
de
elaboracin, excluidos los defectos
de fundicin o de soldadura,
cdigo 68 y 69.
67. DEFAUTS
D'USINAGE
Concerne irrgularits videntes
d'usinages, l'exception des
dfauts de fonderie et de soudure.
Voir codes 68 et 69.
67. BEARBEITUNGSFEHLER
Fr
deutliche
Bearbeitungsunregel- migkeiten
ausschlielich
Guund
Schweifehler, Code 68 und 69.
68. DIFETTI
DI
SALDATURA
Per varie irregolarit di saldatura
(discontinuit, punti freddi o
bruciati, ecc...).
68. WELDING
DEFECTS
Refers to various welding defects
(breaks, cold or charred spots,
etc...).
68. DEFAUTS
DE
SOUDURE
Concerne irrgularits diverses de
soudure (discontinuit, endroits
froids ou brls, etc...).
68. SCHWEISSFEHLER
Fr verschiedene Schweiunregelmigkeiten (Unkontinuierlichkeit,
Kaltoder Brennpunkte, usw...
69. DIFETTI
DI
FUSIONE
POROSITA'
Per tutte le anomalie di fusione
(porosit, soffiature, ecc...).
69. CASTING
DEFECTS
POROSITIES
Applies to all casting defects
(porosities, blow holes, etc...).
75. OSTRUZIONE
INTASAMENTO
Per tubazioni,
radiatori, ecc...
canalizzazioni,
76. FOREIGN
MATTER
OR
IMPURITIES
Presence of foreign matter or
impurities
attributed
to
the
component or assembly in
question.
78. WATER
INFILTRATION
OR
ACCUMULATION
Applies to water infiltrations in
general
(e.g.
cab,
lighting
equipment,
steering
clutch
housing, etc...). Presence of water
in another fluid (lube oil, Diesel
fuel).
79. INFILTRAZIONI
ARIA
Per parti di carrozzeria o per
circuiti olio (es. dei freni).
79. AIR
INFILTRATIONS
Referred to body parts or oil
circuits (e.g. brakes).
80. DUST
Normally
refers
components.
81. INFILTRAZIONI
SCARICO
DI
GAS
to
ENTRY
body
DI
75. OBSTRUCCION
ATASCAMIENTO
Para
tuberas,
radiadores, etc...
conductos,
76. PRESENCIA
CUERPOS
EXTRAOS
O
IMPUREZAS
Presencia de cuerpos extraos o
impurezas que se deben atribuir a
la pieza, grupo o subgrupo a tratar.
76. PRESENCE
DE
CORPS
ETRANGERS OU D'IMPURETES
Concerne prsence de corps
trangers ou d'impurets. A
attribuer la pice, au groupe ou
sous-groupe intress.
78. INFILTRATION
D'EAU
PRESENCE
D'EAU
Concerne infiltrations d'eau en
gnral (ex. cabine, projecteurs,
compartiment embrayages de
direction, etc...). Concerne aussi
prsence d'eau mlange dans un
autre fluide (huile, combustible).
79. INFILTRACIONES
DE
AIRE
Para partes de carrocera o
circuitos para el aceite (por ej.
frenos).
79. INFILTRATIONS
D'AIR
Concerne
les
pices
de
carrosserie ou les circuits d'huile
(des freins par ex.).
81. INFILTRATION
DE
D'ECHAPPEMENT
XVII
86. AMMACCATURE
86. DENTS
86. ABOLLADURAS
86. DEFORMATIONS
86. VERBEULUNGEN
87. OXIDACIONES
CORROSIONES
Para todos los tipos de oxidado.
88. ABDICHTUNGSUNREGELMSSIGKEITEN
90. COULEURS
90. ABLAUFEN
91. FLECKEN
TONFLECKEN
Im Falle, da der Fehler mit
bloem Polieren nicht aufgehoben
werden kann.
93. RETOUCHES
EFFECTUEES
Concerne retouches
d'origine.
91. STAINS
COLOUR
ALTERATIONS
Applies to paintwork when
polishing does not eliminate the
fault.
90. COLADURAS
93. POOR
TOUCH-UPS
Applies to evident original faults.
94. INSUFFICIENT
PAINT
COVERAGE
Insufficiently thick paint coat and
consequent lack of undercoat
coverage.
95. PAINT
CRACKS
BLEMISHES
96. BUBBLES
Caused by
coatings.
blisters
OR
94. POCA
PINTURA
Para insuficiente espesor de
pintura y consiguiente insuficiencia
de pintura en el fondo.
95. DESCONCHADO
MAL
videntes
94. PEINTURE
IRREGULIERE
Concerne paisseur insuffisante
de peinture suite manque de
peinture d'apprt.
in
paint
96. AMPOLLAS
Para la formacin de ampollas en
la pintura.
95. CRAQUELURES
96. BULLES
Concerne
formation
de
boursouflures dans la peinture.
96. BLASENBILDUNG
Luftblasenbildung im Lack.
XVIII
00
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
WARTUNG
00 200
LAVAGGI, PULITURA
WASHING, CLEANING
LAVADOS, LIMPIEZA
LAVAGE, NETTOYAGE
WASCHEN, REINIGEN
00 400
LUBRIFICAZIONE - SOSTITUZIONE
LIQUIDI VARI
LUBRICATION - REPLACEMENT OF
VARIOUS FLUIDS
LUBRICACION - SUSTITUCION DE
DIFERENTES LIQUIDOS
200
10
00
400
10
00
400
11
00
400
13
00
400
56
00
400
80
L185
00
L180
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.7
0.7
0.7
0.7
1.7
1.7
1.7
1.7
0.8
0.8
0.8
0.8
0.4
0.4
0.4
0.4
00
10
10 001
10 202
10 206
10 214
10 216
10 220
10 254
10 304
10 310
10 400
10 406
MOTORE
ENGINE
MOTOR
MOTEUR
MOTOR
CONDUCTOS DE ADMISION DE
SALIDA Y SILENCIADOR
LUBRIFICAZIONE MOTORE
RADIATORE AFTERCOOLER
ENGINE LUBRIFICATION
AFTERCOOLER RADIATOR
COLLECTEURS
D'ADMISSION/ECHAPPEMENT,
SILENCIEUX
LUBRIFICATION MOTEUR
RADIATEUR AFTERCOOLER
IMPIANTO RAFFREDDAMENTO
MOTORE
RADIATORE E SERBATOIO
D'ESPANSIONE
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
MOTEUR
RADIATEUR ET VASE D'EXPANSION
MOTORSCHMIERUNG
AFTERCOOLER - WAERMETAUSCHER
MOTORKHLANLAGE
KHLER UND
AUSGLEICHSBEHLTER
10
001
06
01.00
10
001
10
10
001
20
10
001
30
10
001
38
00.02
10
001
40
L185
01.00
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.4
0.4
0.5
0.6
8.0
8.0
10.0
12.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.9
2.3
2.3
2.3
6.0
7.0
7.0
7.0
2.0
2.0
10
41
01.04
01.14
10
001
50
10
001
52
10
001
53
10
001
54
01.02.01
10
001
56
L185
001
L180
10
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
12.2
12.2
4.3
4.3
4.3
4.3
5.1
5.1
5.3
5.3
18.3
20.3
16.0
18.0
15.1
16.8
13.1
14.8
0.4
0.4
0.4
0.4
10
001
58
10
001
60
10
001
64
10
001
66
10
001
74
10
101
10
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
01.05.01
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.4
0.4
0.4
0.4
0.3
0.3
0.3
0.3
0.2
0.2
0.2
0.2
0.3
0.3
0.7
0.7
0.7
0.7
0.1
0.1
0.1
0.1
10
101
14
10
101
18
10
101
20
10
101
21
10
101
24
10
101
25
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.4
0.4
0.4
0.8
1.2
1.8
1.5
1.7
2.3
2.8
2.5
2.5
1.6
2.1
2.0
2.0
0.2
0.2
0.2
0.2
0.1
0.1
0.1
0.1
10
101
32
10
101
36
10
101
54
10
101
55
01.14
10
102
04
01.14
10
102
10
01.04.01
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
3.0
3.4
3.0
3.4
0.8
0.9
0.8
0.9
0.6
0.8
0.6
0.8
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
2.8
2.8
2.8
2.8
10
102
12
10
102
14
10
102
40
10
102
41
10
102
46
10
102
50
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
01.13
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.7
0.7
0.7
0.7
0.5
0.5
0.5
0.5
2.0
2.0
2.3
2.3
0.5
0.5
0.7
0.7
1.2
1.2
0.2
0.2
0.2
0.2
10
102
70
10
102
71
10
102
74
10
102
76
10
102
80
10
102
87
L185
10
L180
01.01.02
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
01.07
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
2.2
2.2
2.2
2.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.3
0.3
1.0
1.0
0.8
0.8
1.7
1.7
0.2
0.2
10
10
103
10
10
103
16
10
103
17
10
103
24
10
103
25
10
103
26
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
01.07
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
4.3
4.3
3.3
3.6
0.3
0.3
0.3
0.3
0.8
0.8
0.8
0.8
4.0
4.7
4.0
4.7
2.5
3.0
2.5
3.0
2.3
2.8
2.3
2.8
11
10
103
30
10
103
32
10
103
70
10
103
76
10
103
78
10
105
10
Gioco assiale albero motore - Controllo - 1000150 ed ev. sost. ralle di spallamento
Crankshaft end play - Check -> 1000150 and rep. thrust rings, if nec.
Juego axial cigeal--Control-->1000150 y cambio de las semiarandelas de tope,si es preciso
Jeu axial vilebrequin-Contrle-->1000150 et Remp.ventuel des cales de latral
Kurbelwellenlngsspiel-->1000150 prfen und Absatzscheiben je nach Bedarf Ers.
Albero motore con volano al banco - Equilibratura
Crankshaft with flywheel on bench - Balancing
Cigeal con volante en el banco--Equilibrado
Vilebrequin avec volant au banc-Equilibrage
Kurbelwelle bei ausg.Schwungrad--Rundlauf herstellen
Volano motore - S.R. a convertitore di coppia staccato
Engine flywheel - Remove/Install with torque converter removed
Volante - Remocin y colocacin con convertidor de par desmontado
Volant moteur - Dpose Repose avec convertisseur de couple dtach
Schwungrad - aus- und Einbau bei ausgebautem Drehmomentwandler
Volano motore, staccato - Sost. corona dentata
Flywheel, removed - Rep. ring gear
Volante, al banco - Sustitucin corona arranque
Volant moteur, dtach - Remplacement couronne dente
Schwungrad ausgebaut - Austausch erneuern
Volano motore, staccato - Rettifica
Flywheel, removed - Regrind
Volante cigeal,separado--Rectificado
Volant moteur dpos-Rectification
Schwungrad, ausg.--nachschleifen
Bielle con stantuffi (serie) - S.R. - 1000150 ed ev. sost. cuscinetti di biella
Connecting rod/piston assembly (set) - R./I. -> 1000150 and, if nec., big end bearing rep.
Bielas con mbolos (juego)--R./C.-->1000150, si es necesario cambio de cojinetes de biela
Jeu de bielles avec pistons- D.R.-->1000150 Remp.ventuel des coussinets de bielles
Satz Pleuelstangen und Kolben-->1000150A./E.und Pleuellager je nach Bedarf Ers.
L185
10
L180
01.08
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
02.02
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
1.5
1.5
1.5
1.6
1.2
1.3
1.2
1.3
0.4
0.4
0.4
0.4
0.5
0.5
0.5
0.5
0.8
0.8
0.8
0.8
1.1
1.1
1.1
1.1
12
10
105
12
10
105
22
10
105
23
10
105
38
10
105
39
10
105
54
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.4
0.4
0.4
0.4
1.2
1.6
1.2
1.6
0.4
0.4
0.4
0.4
1.2
1.6
1.2
1.6
0.4
0.4
0.4
0.4
2.4
3.2
2.4
3.2
13
10
105
56
01.04
10
106
12
01.06.01
10
106
20
10
106
21
10
106
40
10
106
48
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
1.2
1.6
1.2
1.6
1.6
1.6
1.7
1.7
2.1
2.1
2.2
2.2
0.9
0.9
1.0
1.0
0.3
0.3
0.3
0.3
0.7
0.7
14
10
10
106
50
10
106
60
01.07
10
106
66
10
106
68
01.15
10
106
76
01.07
10
110
10
L185
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.3
0.3
0.3
0.6
0.6
0.1
0.1
3.3
15
10
110
11
10
110
30
10
110
31
10
110
40
10
202
06
10
202
12
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
02.06.02
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.4
4.5
1.1
1.0
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
16
10
202
40
10
202
44
10
202
48
02.06.02
10
202
54
02.10
10
206
10
10
206
18
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
02.07
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.3
0.3
0.3
0.4
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.1
0.1
0.1
0.1
0.4
0.4
0.4
0.4
17
10
206
30
10
206
38
10
210
10
10
210
21
10
214
06
10
214
12
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.2
0.2
0.4
0.4
0.4
0.4
0.2
0.2
0.2
0.2
0.1
0.1
0.1
0.1
0.5
0.5
0.5
0.5
18
10
214
18
10
216
04
10
216
06
10
216
10
10
218
04
10
218
10
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
01.17
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.5
0.5
0.5
0.5
0.1
0.1
0.1
0.1
0.3
0.3
0.3
0.3
1.0
1.0
1.0
1.0
0.2
0.2
0.2
0.2
0.3
0.3
0.3
0.3
19
10
218
14
10
218
18
10
218
19
10
218
30
10
218
31
10
218
34
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
01.19
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.1
0.1
0.1
0.1
0.3
0.4
0.3
0.4
0.1
0.1
0.1
0.1
0.9
1.2
1.5
2.0
0.3
0.5
0.5
0.5
1.2
1.6
2.0
2.4
20
10
220
04
10
220
06
10
220
18
10
220
34
10
223
10
01.07
10
230
20
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
10.09
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.1
0.1
0.1
0.1
0.2
0.2
0.2
0.2
0.8
0.8
0.8
0.8
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
1.3
1.3
21
10
10
230
24
01.17
10
236
08
01.18
10
236
10
10
236
16
10
246
04
10
246
14
L185
01.13
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
5.5
5.5
1.5
1.5
1.9
1.9
1.1
1.5
0.6
0.6
1.4
1.5
22
10
246
16
10
246
28
10
246
30
10
246
40
10
246
41
01.12.01
10
250
08
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
1.0
1.0
4.3
4.3
1.0
1.2
1.0
1.0
0.4
0.4
0.2
0.3
23
10
250
16
10
250
18
10
250
30
10
250
31
10
250
34
10
250
36
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.4
0.4
0.4
0.4
0.8
0.8
0.5
0.5
0.3
0.3
0.3
0.3
24
10
250
39
10
254
12
10
254
14
10
254
40
10
254
44
10
304
02
L185
10
L180
02.06.01
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
01.12.01
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
1.3
1.3
0.8
0.8
1.5
1.5
1.3
1.3
1.1
1.1
0.3
0.3
0.3
0.3
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
25
10
304
04
01.14
10
304
06
01.02.01
10
304
10
10
304
16
10
304
20
10
304
24
01.05
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.7
0.7
0.7
0.7
0.2
0.2
0.2
0.2
0.1
0.1
0.1
0.1
0.3
0.2
0.2
0.2
0.2
0.3
26
10
304
30
10
304
31
10
304
34
10
304
37
10
304
38
10
304
40
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
01.15
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
5.9
5.9
1.0
1.0
0.8
0.8
0.3
0.1
0.1
0.1
2.8
2.8
27
10
304
41
10
304
44
10
304
50
10
400
01
02.09
10
400
06
10
400
08
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
1.1
1.1
1.0
1.0
0.3
0.4
0.1
0.1
0.1
0.1
0.7
0.7
0.8
0.8
0.1
0.1
0.1
0.1
28
10
400
10
10
400
12
10
400
13
10
400
40
10
402
10
10
402
11
L185
10
L180
01.20.02
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
01.20.02
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.4
0.4
0.4
0.4
1.1
1.1
1.1
1.1
0.7
0.7
0.7
0.7
0.3
0.3
0.3
0.3
1.2
1.2
1.6
1.6
0.9
0.9
1.3
1.3
29
10
402
13
10
402
28
10
402
30
10
402
32
10
406
10
406
06
01.20.01
L185
10
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.2
0.2
0.4
0.4
0.7
0.7
0.7
0.7
0.2
0.2
0.8
0.8
0.4
0.4
1.0
1.0
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
30
10
406
10
10
406
14
10
406
30
10
406
60
10
408
10
10
408
12
Radiatore - S.R.
Radiator - Remove/Install
Radiador - Remocin y colocacin
Radiateur - D.R.
Khler aus- und einbauen
Radiatore staccato - Prova tenuta
Radiator removed - Leakage test
Radiador, separado - Prueba de estanquidad
Radiateur dpos - Contrle dtanchit
Khler ausgebaut auf Dichtigkeit prfen
Convogliatore aria radiatore - Sost.
Radiator cowl - Rep.
Canalizador de aire del radiador - Cambio
Buse de radiateur - Remp.
Khlerhaube - Ers.
Serbatoio d'espansione - S.R.
Expansion tank - R./I.
Deposito de vacio - Remocin y colocacin
Vase d'expansion - Dpose/Repose
Ausgleichsbehlter aus- und einbauen
Tubo mandata liquido di raffreddamento - Sost.
Coolant delivery pipe - Rep.
Tubo de alimentacin lquido de enfriamiento--Cambio
Tuyau refoulement liquide de refroidissement - Remp.
Khlflssigkeitsdruckleitung--Ers.
Tubo flex da radiatore olio a serbatoio - Sost.
Hose from radiator to tank - Replacement
Latiguillo de radiador aceite a depsito - Sostitucin
Tube flex de radiateur huile au rservoir - Replacement
Flexorohr vom lkhler zum Behlter - auswechseln
L185
10
L180
02.06.02
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
01.02.01
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.5
0.5
0.5
0.5
0.8
0.8
0.8
0.8
0.7
0.7
1.1
1.1
0.2
0.2
0.2
0.2
0.4
0.4
0.4
0.6
0.4
0.4
0.4
0.6
31
10
408
20
10
408
40
10
414
10
10
414
14
10
414
20
10
414
30
L185
10
L180
02.06.01
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
07.06.01
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.4
0.4
0.4
0.4
1.6
0.2
0.2
0.2
0.2
0.4
0.4
0.4
0.4
0.4
0.4
0.8
0.8
1.1
1.1
1.5
32
10
34
L185
414
L180
10
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.3
0.3
0.3
0.3
33
10
34
27
27 126
TRASMISSIONE
MECCANICA
POSTERIORE
RIDUTTORI LATERALI CASCATA
REAR MECHANICAL
DRIVE
SIDE GEAR REDUCTION UNIT ASSY
TRANSMISION
MECANICA POSTERIOR
UNIDAD LATERAL DE LOS
REDUCTORES DE ENGRANAJES
PONT ARRIERE
REDUCTEURS LATERAUX A ETAGE
MECHANISCHER
HINTERRADANTRIEB
SEITLICHES REDUKTIONSGETRIEBE
35
27
126
40
27
126
43
27
126
44
27
126
48
27
126
80
L185
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L180
03.01
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L170
L175
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
L150
L160
27
2.0
2.0
9.0
2.0
4.0
4.0
14.0
14.0
10.5
10.5
1.5
1.5
2.5
2.5
0.2
0.2
0.2
0.2
36
TRASMISSIONE MECCANICA POSTERIORE - REAR MECHANICAL DRIVE TRANSMISION MECANICA POSTERIOR - PONT ARRIERE - MECHANISCHER
HINTERRADANTRIEB
29
TRASMISSIONE
IDROSTATICA
HYDROSTATIC
TRANSMISSION
TRANSMISION
HIDROSTATICA
DEPLACEMENT
HYDROSTATIQUE
HYDROSTATISCHES
GETRIEBE
COMANDO IDROSTATICO
TRASMISSIONE E STERZO
CONTROL HIDROSTTICO
TRANSMISIN Y DIRECCIN
COMMANDE HYDROSTATIQUE
TRANSMISSION ET DIRECTION
HYDROSTATISCHE STEUERUNG
FR GETRIEBE UND LENKUNG
COMPLESSIVO PIASTRA
NEUTRALIZZATORE
COMPLESSIVO 2 VELOCITA'
SISTEMA DE LA SEGUNDA
VELOCIDAD
ENSEMBLE PLAQUE DE
NEUTRALISEUR
DISP. 2 EME VITESSE
BERSICHT BER
NEUTRALISIERUNG SPLATTE
2.GANG VORSCHALTGETRIEBE
(OPTION)
29 100
29 130
29 134
37
29
100
01
29
100
10
29
100
11
29
100
15
29
100
20
29
100
22
L185
03.04
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L180
10.16.01
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L170
L175
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
L150
L160
TRASMISSIONE IDROSTATICA - HYDROSTATIC TRANSMISSION - TRANSMISION HIDROSTATICA DEPLACEMENT HYDROSTATIQUE - HYDROSTATISCHES GETRIEBE
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.8
1.8
1.8
1.8
0.8
0.8
0.8
0.8
2.2
2.2
2.2
2.2
4.0
4.0
4.0
4.0
38
29
29
100
28
29
100
36
29
100
40
29
100
46
29
100
48
29
100
50
L185
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L180
03.04.01
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L170
L175
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
L150
L160
TRASMISSIONE IDROSTATICA - HYDROSTATIC TRANSMISSION - TRANSMISION HIDROSTATICA DEPLACEMENT HYDROSTATIQUE - HYDROSTATISCHES GETRIEBE
2.0
2.0
1.0
1.0
0.5
0.5
4.0
4.0
4.0
4.0
1.5
1.5
1.5
1.5
0.9
0.9
0.9
0.9
1.5
1.5
39
29
100
52
29
100
56
29
100
60
29
100
61
29
100
66
29
130
06
L185
29
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L180
03.07
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L170
L175
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
L150
L160
TRASMISSIONE IDROSTATICA - HYDROSTATIC TRANSMISSION - TRANSMISION HIDROSTATICA DEPLACEMENT HYDROSTATIQUE - HYDROSTATISCHES GETRIEBE
1.2
1.2
2.0
2.0
2.0
2.0
3.0
3.0
3.0
3.0
4.0
4.0
1.0
1.0
1.0
1.0
0.5
0.5
0.5
0.5
40
29
29
130
10
29
130
14
29
130
20
29
130
30
29
134
20
29
134
24
L185
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L180
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L170
L175
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
L150
L160
TRASMISSIONE IDROSTATICA - HYDROSTATIC TRANSMISSION - TRANSMISION HIDROSTATICA DEPLACEMENT HYDROSTATIQUE - HYDROSTATISCHES GETRIEBE
1.0
1.0
1.5
1.5
0.3
0.3
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
41
29
29
134
30
29
134
34
29
134
40
L185
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L180
03.02
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L170
L175
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
L150
L160
TRASMISSIONE IDROSTATICA - HYDROSTATIC TRANSMISSION - TRANSMISION HIDROSTATICA DEPLACEMENT HYDROSTATIQUE - HYDROSTATISCHES GETRIEBE
1.0
1.0
0.5
0.5
0.5
0.5
42
29
33
33 110
FRENI
FRENO DI STAZIONAMENTO
BRAKES ASSY
PARKING BRAKE
FRENOS
FRENO DE MANO
FREINS
FREIN DE STATIONNEMENT
BREMSEN
PARKBREMSE
43
110
08
33
110
14
33
110
30
33
110
38
33
110
40
33
110
48
L185
33
L180
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptin de la operacin Description d'opration - Beschreibung des Betriebes
L170
L175
03.08.01
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.5
0.5
0.5
0.5
1.0
1.0
1.0
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
0.5
0.5
0.8
0.8
1.5
1.5
1.0
1.0
4.0
4.0
44
33
35
35 300
35 701
35 705
35 710
35 724
35 730
IMPIANTI IDRAULICI
SERBATOIO, RADIATORE E FILTRI
HYDRAULIC SYSTEMS
RESERVOIR, RADIATOR AND
FILTERS
LOADER HYDRAULIC CIRCUIT
INSTALACIONES
HIDRAULICAS
DEPOSITO, RADIADOR Y FILTROS
EQUIPEMENTS
HYDRAULIQUES
HYDRAULISCHE
ANLAGEN
45
35
300
02
07.05
35
300
10
35
300
12
35
300
28
07.05
35
300
42
07.06.01
35
300
84
L185
L180
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.1
0.1
0.1
0.1
2.5
2.5
2.5
2.5
0.3
0.3
0.5
0.5
0.5
0.5
1.2
1.2
1.2
1.2
3.2
3.2
3.2
3.2
46
35
701
10
35
701
14
35
701
20
35
701
26
35
701
27
35
701
30
L185
35
L180
07.01.04
L170
L175
07.04.02
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
2.1
2.1
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
0.7
0.7
0.7
0.7
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
47
35
701
60
35
701
62
35
705
04
35
705
05
35
705
13
35
705
14
L185
35
L180
L170
L175
07.05
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
48
35
705
20
35
705
80
35
710
02
03.04.01
35
710
10
35
710
20
35
710
28
L185
35
L180
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
1.5
1.5
1.5
2.0
2.5
2.5
2.0
2.0
0.6
0.6
0.6
0.6
1.0
1.0
1.5
1.5
0.5
0.5
0.5
0.5
1.0
1.0
1.0
1.0
49
35
724
16
35
724
50
35
724
54
07.08.03.02
35
724
90
07.02.01
35
730
02
35
730
10
07.04.03
L185
35
L180
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.3
1.3
1.3
1.3
0.7
0.7
0.7
0.7
0.1
0.1
0.1
0.1
0.5
0.5
0.5
0.5
50
35
730
12
35
730
13
35
730
15
35
730
17
35
730
18
35
730
20
L185
35
L180
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.3
0.3
0.3
0.3
1.0
1.0
1.0
1.0
0.5
0.5
0.5
0.5
0.3
0.3
0.3
0.3
1.0
1.0
1.0
1.0
0.5
0.5
0.5
0.5
51
35
730
25
35
730
26
L185
35
L180
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.5
0.5
0.5
0.5
1.0
1.0
1.0
1.0
52
35
53
37
37 140
ORGANI DI TRAINO E
ZAVORRE
ZAVORE E SUPPORTI
ORGANOS DE
REMOLQUE Y LASTRES
LASTRES Y SOPORTES
CROCHETS
D'ATTELAGE ET
MASSES
D'ALOURDISSEMENT
MASSES D'ALOURDISSEMENT ET
SUPPORTS
ZUGORGANE UND
BELASTUNGSGEWICHTE
BELASTUNGSGEWICHTE UND
HALTERUNGEN
54
140
10
37
140
12
L185
37
L180
L170
L175
12.02
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.4
0,4
0.4
0.4
0.3
0.3
0.3
0.3
55
ORGANI DI TRAINO E ZAVORRE - TOWING HOOKS AND BALLASTING - ORGANOS DE REMOLQUE Y LASTRES CROCHETS D'ATTELAGE ET MASSES D'ALOURDISSEMENT - ZUGORGANE UND BELASTUNGSGEWICHTE
37
39
39 100
TELAIO
TELAIO
BASTIDOR
FRAME
FRAME
BASTIDOR
RAHMEN
CHASSIS
CHASSIS
CHASSIS
56
100
44
39
100
52
39
100
54
39
100
56
L185
39
L180
00.12
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
32.0
36.0
40.5
40.5
0.3
0.3
0.3
0.3
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
57
39
58
44
44 106
44 511
44 520
ASSALE E RUOTE
FRONT WHEELS
REAR WEELS
EJE Y RUEDAS
EJES Y CADENA DE TRANSMISION
RUEDAS DELANTERAS
RUEDAS POSTERIORES
ESSIEU AVANT ET
ROUES
ESSIEUX ET CHAINE DE
TRANSMISSION
ROUES AVANT
ROUES ARRIERE
59
44
106
06
03.01
44
106
10
44
106
16
44
106
40
44
106
44
44
106
48
L185
L180
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L170
L175
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
L150
L160
ASSALE E RUOTE - AXLE AND WHEELS - EJE Y RUEDAS - ESSIEU AVANT ET ROUES - ACHSE UND
RADER
0.2
0.2
0.2
0.2
0.5
0.5
0.5
0.5
1.0
1.0
1.0
1.0
1.5
1.5
10.0
10.0
3.0
3.0
10.0
10.0
15.0
15.0
60
44
44
106
50
44
106
80
44
511
10
44
511
26
44
511
28
11.01
44
511
30
L185
L180
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L170
L175
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
L150
L160
ASSALE E RUOTE - AXLE AND WHEELS - EJE Y RUEDAS - ESSIEU AVANT ET ROUES - ACHSE UND
RADER
4.0
0.2
0.2
0.2
0.2
0.3
0.3
0.3
0.3
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.7
0.7
0.7
0.7
61
44
44
520
10
44
520
26
44
520
28
44
520
30
L185
L180
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L170
L175
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
L150
L160
ASSALE E RUOTE - AXLE AND WHEELS - EJE Y RUEDAS - ESSIEU AVANT ET ROUES - ACHSE UND
RADER
0.3
0.3
0.3
0.3
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.7
0.7
0.7
0.7
62
44
63
50
50 100
50 104
CLIMATIZZATORE
CABINA
CAB CONDITIONING
SYSTEM
IMP.RISCALD.E VENTIL.CABINA
CLIMATIZACION DE LA
CABINA
SISTEMA DE CALEFACCION Y
VENTILACION DE LA CABINA
GRUPO DE CALEFACION Y
VENTILACION DE LA CABINA
CLIMATISATION DE LA
CABINE
VENTILATION ET CHAUFFAGE
CABINE
GROUPE VENTILATION ET
CHAUFFAGE CABINE
KLIMAANLAGE
KABINEN-HEIZUNGSSYSTEM
KOMPLETT
BAUGRUPPE: RADIATOR UND
GEBLAESE
64
100
06
50
100
10
50
104
10
50
104
20
50
104
23
50
104
24
L185
50
L180
L170
L175
10.03
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.2
0.2
0.2
0.2
0.5
0.5
0.5
0.5
0.2
0.2
0.2
0.2
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
0.3
0.3
0.3
0.3
65
CLIMATIZZATORE CABINA - CAB CONDITIONING SYSTEM - CLIMATIZACION DE LA CABINA CLIMATISATION DE LA CABINE - KLIMAANLAGE
50
26
L185
104
L180
50
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.3
0.3
0.3
0.3
66
CLIMATIZZATORE CABINA - CAB CONDITIONING SYSTEM - CLIMATIZACION DE LA CABINA CLIMATISATION DE LA CABINE - KLIMAANLAGE
50
55
55 100
55 201
55 301
55 404
55 408
55 410
55 414
55 418
55 440
55 510
55 512
55 514
55 518
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRICAL SYSTEM
IMPIANTO ELETTRICO E
CONNESSIONI
MOTORE AVVIAMENTO
GENERATORE DI CORRENTE
ILLUMINAZIONE ESTERNA
SIGNALAZIONI DI AVVISO E
MANOVRA
INDICATORI LIVELLI VARI
ALTERNATOR
EXTERNAL LIGHTING
SAFETY ALERT
INDICATORI DI PRESSIONE E
TEMPERATURA
INDICATORI DI FUNZIONAMENTO E DI
CONTROLLO
COMANDI GESTIONE VEICOLO
LEVEL INDICATORS
INSTALACION
ELECTRICA
INSTALLATION
ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
INSTALACION ELECTRICA Y
CONEXIONES
INSTALACION DE ARRANQUE DEL
MOTOR
GENERADOR DE CORRIENTE
ILUMINACION EXTERNA
SEALADORES DE AVISO Y
MANIOBRA
INDICADORES DE NIVEL
INSTALLATION ELECTRIQUE ET
CONNEXIONS
DEMARREUR
ALTERNATEUR
ECLAIRAGE EXTERIEUR
AVERTISSEUR, ALARME
STROMGENERATOR
AUSSENBELEUCHTUNG
SIGNALHORN, HUPE
INDICATEURS DE NIVEAU
VERSCHIEDENE STANDANZEIGER
INDICADORES DE PRESION Y
TEMPERATURA
APARATOS DE A BORDO
CONTACTEURS DE PRESSION ET
TEMPERATURE
INDICATEURS DE FONCTIONNEMENT
ET DE CONTRLE
COMMANDES GESTION VEHICULE
DRUCK- UND
TEMPERATURANZEIGER
FUNKTIONS- UND
KONTROLLINSTRUMENTE
FAHRZEUGBEDIENUNGEN
CABLAGE CABINE
COMMANDES DE CABINE
ECLAIRAGE INTERNE ET EXTERNE
DE LA CABINE
LAVE/ESSUIE-GLACE
ELEKTRO-KABELFUEHRUNG, KABINE
BEDIENUNG, KABINE
AUSSEN- UND INNENBELEUCHTUNG,
KABINE
SCHEIBENWISCH- UND WASCHANLAGE
67
100
14
55
100
18
55
100
24
06.01
55
100
34
06.04
55
100
72
55
100
74
L185
55
L180
L170
L175
06.04
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
4.5
6.0
6.0
6.0
68
55
201
10
55
201
14
55
201
15
55
201
22
55
201
26
55
201
28
L185
55
L180
L170
L175
06.01
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.2
0.2
0.2
0.2
0.5
0.5
0.5
69
55
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
201
50
02.03
55
201
52
55
201
54
55
201
56
01.17
55
201
76
55
301
04
L185
55
L180
02.02
L170
L175
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.8
0.8
1.0
1.0
0.3
0.3
0.3
0.3
Motorino davviamento - Revisione normale al banco - Pulitura indotto, sost. spazzole ecc.
Starting motor - S. on bench - Clean rotor and replace brush
Motor de arranque - Rev. en el banco - Limpieza rotor y cambio escobillas
Dmarreur - Rv. au banc - Nettoyage rotor et remplacement brosses
Motoranlasser ausgebaut prfen - Laufen reinigen und Bursten ersetzen
Avvolgimento induttore - Sost. -> 5520150
Armature winding - Rep. -> 5520150
Bobinas motor - Cambio -> 5520150
Bobinage inducteur - Remplacement -> 5520150
Motorwicklung - Ersetzen -> 5520150
Candelette ad incandescenza (una) - Sost.
Glow plugs (one) - Rep.
Buja de calentamiento (una) - Cambio
Bougie de prchauffage (une) - Remp.
Glhkerze (eine) - Ers.
Tensione dell'alternatore - Verifica sulla macchina
Alternator voltage - Check on machine
Tensin del alternador - Verificacin en la mquina
Tension de l'alternateur - Contrle sur la machine
Drehstromgenerator - Spannung auf der Maschine prfen
1.7
1.7
1.7
1.7
0.8
0.8
0.8
0.8
0.4
0.4
0.2
0.2
0.2
0.2
70
55
55
301
10
02.04.02
55
301
12
55
301
14
55
301
16
55
301
20
55
301
28
Alternatore - S.R.
Alternator - R./I.
Alternador - R./C.
Alternateur - D.R.
Drehstromgenerator - A./E.
Alternatore, staccato - S.M.
Alternator, removed - D./A.
Alternador - Rev.en el banco
Alternateur - Dpose, contrle et remplacement de toute pice
Drehstromgenerator eingebaut prfen - Beliebiger Komponent prfen, auswechseln und
wiedereinbauen
Diodi con piastra di supporto - Sost. -> 5530110
Diodes with holding plate - Rep. -> 5530110
Diodos con placa de soporte - Cambio -> 5530110
Diodes et plaque de support - Remp. -> 5530110
Dioden mit Halterplatten -> 5530110 - Ers.
Regolatore di tensione - Sost.
Voltage regulator - Rep.
Regulador de tensin - Cambio
Rgulateur de tension - Remp.
Spannungsregler- Ers.
Puleggia o ventola alternatore - Sost. -> 5530110
Pulley or fan, alternator - Rep. -> 5530110
Polea o ventilador del alternador - Cambio -> 5530110
Poulie ou ventilateur d'alternateur - Remp. -> 5530110
Riemenscheibe oder Lfterrad des Drehstromgenerators -> 5530110 - Ers.
Staffa e supporto alternatore - Sost.
Bracket and support, alternator - Rep.
Brida y soporte del alternador--Cambio
Tendeur et support dalternateur-Remp.
Bgel und Halter des Drehstromgenerators--Ers.
L185
02.04
L180
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.8
0.8
0.8
0.8
1.0
1.0
1.0
1.0
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.2
0.2
0.2
0.2
0.7
0.7
0.7
0.7
71
55
55
301
40
55
301
42
55
301
44
06.04
55
301
70
55
404
10
06.01
55
404
20
Batteria - S.R.
Battery - R./I.
Bateria - Remocin y colocacin
Batterie - D.R.
Batterie aus- und einbauen
Batteria - Ricarica
Battery - Recharge
Batera - carga
Batterie - Charge
Batterie - Laden
Batteria - Controllo densit liquido ed ev. ripristino livello
Battery - Check liquid density and, if nec., level top-up
Batera - control de densidad del electrlito y eventual reposicin de nivel
Batterie - contrle densit liquide et ventuel rtablissement
Batterie - Batteriesuredichte prfen und ggf. Nachladen
Supporto batteria - S.R.
Battery tray - R./I.
Soporte de la batera--R./C.
Support batterie-D.R.
Batteriehalterung--A./E
Proiettore D. o S. - S.R. per ev. sost.
Headlamp, RH or LH - R./I. for possible - Rep.
Faro derecho o izquierdo - desmontar y montar para eventual sustitucin
Projecteur D. ou G. - D.R. pour ventuel remplacement
Scheinwerfer rechts oder links - Aus - und Einbau fr Ersatz
Commutatore luci - Sost.
Light switch - Rep.
Mando de luces - Cambio
Commutateur clairage - Remplacement
Lichtschalter - Ersetzen
L185
06.04
L180
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.3
0.3
0.3
0.3
0.5
0.5
0.5
0.5
0.3
0.3
0.3
0.3
0.7
0.7
0.7
0.7
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
72
55
55
408
10
06.04.01
55
408
24
06.01.01
55
408
61
02.10
55
410
80
06.05
55
414
10
01.06.01
55
414
12
L185
06.03.01
L180
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.1
0.1
0.1
0.1
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.5
0.5
0.5
0.5
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
73
55
55
414
14
06.04
55
414
20
55
414
24
55
414
28
06.01
55
418
10
55
418
30
L185
L180
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.5
0.5
0.5
0.5
2.0
2.0
2.0
2.0
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
74
55
512
10
55
514
28
55
514
35
55
518
10
55
518
24
10.05.02
55
518
34
L185
55
L180
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.5
0.5
0.5
0.5
0.1
0.1
0.1
0.1
0.3
0.3
0.3
0.3
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
0.2
75
55
518
50
55
518
52
L185
55
L180
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.2
0.2
0.2
0.2
0.9
0.9
0.9
0.9
76
55
82
82 100
BENNA CARICATORE
BENNA CARICATORE
LOADER BUCKET
LOADER BUCKET
CUCHARA CARGADORA
CUCHARA CARGADORA
GODET CHARGEUR
GODET CHARGEUR
LADESCHAUFEL
LADESCHAUFEL
77
82
100
02
19.03
82
100
10
82
100
11
82
100
12
82
100
13
82
100
16
L185
09.01
L180
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.1
0.1
0.1
0.1
0.5
0.5
0.5
0.5
0.2
0.2
0.2
0.2
3.5
3.5
3.5
3.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.8
0.8
0.8
0.8
78
82
100
20
82
100
26
82
100
30
00.09
82
100
50
82
100
52
82
100
53
L185
82
L180
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.6
0.6
0.6
0.6
1.0
1.0
1.0
1.0
0.4
0.4
0.4
0.4
4.5
4.5
4.5
4.5
2.0
2.0
2.0
2.0
1.0
1.0
1.0
1.0
79
82
100
57
82
100
70
82
100
74
82
100
77
82
100
78
82
100
79
L185
82
L180
L170
L175
09.01
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.3
0.3
0.3
0.3
1.0
1.0
1.0
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
2.5
2.5
2.5
2.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
80
82
100
80
82
100
81
82
100
82
82
100
83
82
100
84
Tubi--Sost.
Pipes-Rep.
Tubos--Cambio
Tuyaux-Remp.
Leitungen--Ers.
Dispositivo di sgancio, idraulico cilindro--S.R.
Release devise,hydraulic cylinder-R./I.
Dispositivo de desenganche, hidraulica cilindro--R./C.
Dispositif de decrochage,hydraulique verin-D.R.
Ausrasterungs vorrichtung, hydraulischen zylinder--A./E.
Impianto elettrico--Sost.
Wiring-Rep.
Instalacion electrica--Cambio
Istallation electrique-remp.
Elektrische anlage--Ers.
Interruttore--Sost.
Switch-Rep.
Interruptor--Cambio
Interrupteur-remp
Schalter--Ers
Elettrovalvola--Sost.
Solenoid-Rep..
Valvula de solenoide--Cambio
Electrovalve-remp.
Magnetventil--Ers
L185
82
L180
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
4.0
4.0
4.0
4.0
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
81
82
88
88 100
88 120
ACCESSORI
ACCESSORI
ACCESSORI CABINA
ACCESSORIES
ACCESSORIES
CAB ACCESSORIES
ACCESORIOS
ACCESORIOS
ACCESORIOS DE LA CABINA
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES DE CABINE
ZUBEHOR
ZUBEHRTEILE
KABINENZUBEHRTEILE
82
88
100
66
09.02
88
120
20
L185
10.11.01
L180
L170
L175
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L150
L160
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
1.0
1.0
1.0
1.0
0.1
0.1
0.1
0.1
83
88
90
90 100
90 102
90 108
90 116
90 120
90 152
90 154
90 156
90 160
DECALS
FENDERS AND PROTECTIONS
SEDILE OPERATORE A
REGOLAZIONE MECCANICA
CABINA A STRUTTURA
SCOMPONOBLE
PORTE E SPORTELLI CABINA
PARABREZZA E CRISTALLI CABINA
CARROCERIA Y
ASIENTO DEL
CONDUCTOR
CAPOT MOTOR
CIERRES Y VARILLAS CAPOT
CARROSSERIE ET
POSTE DE CONDUITE
AUFBAU UND
FAHRERSITZ
CAPOTS MOTEUR
FERMETURES ET SUPPORTS DE
CAPOTAGE
ADHESIFS
GARDE-BOUE ET PROTECTIONS
MOTORHAUBEN
HAUBENSCHLSSER UND
STTZVVORRICHTUNGEN
CALCOMANIAS
ABZIEHBILDER
GUARDABARROS Y PROTECCIONES
KOTFLGEL UND
SCHUTZVERKLEIDUNG
ASIENTO DE REGULACION
SIEGE DE CONDUCTEUR A REGLAGE MECHANISH EINSTELLBARER
MECANICA
MECANIQUE
FAHRERSITZ
CABINA DE ESTRUCTURA
CABINE A STRUCTURE
AUSEINAN- DERBAUBARE KABINE
DESCOMPONIBLE
DEMONTABLE
PUERTAS Y TAPAS CABINA
PORTE ET VITRES CABINE
KABINENTUEREN UND -FENSTER
PARABRISAS Y CRISTALES CABINA
PARE-BRISE ET GLACES DE CABINE WINDSCHUTZSCHEIBE UND
KABINENFENSTER
REVESTIMIENTOS INTERNOS CABINA HABILLAGE INTERIEUR CABINE
FAHRERKABINENINNENVERKLEIDUNG
84
90
100
10
90
100
30
90
100
34
90
100
40
90
100
56
90
102
14
L185
L180
08.04.01
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L170
L175
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
L150
L160
CARROZZERIA E POSTO GUIDA - BODY AND OPERATOR COMPARTMENT - CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR CARROSSERIE ET POSTE DE CONDUITE - AUFBAU UND FAHRERSITZ
0.2
0.2
0.2
0.2
5.8
5.8
5.8
5.8
0.2
0.2
0.2
0.2
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.4
0.4
0.4
0.4
85
90
90
102
30
90
102
56
90
108
20
90
116
20
90
116
24
90
120
10
L185
L180
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L170
L175
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
L150
L160
CARROZZERIA E POSTO GUIDA - BODY AND OPERATOR COMPARTMENT - CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR CARROSSERIE ET POSTE DE CONDUITE - AUFBAU UND FAHRERSITZ
0.3
0.3
0.3
0.3
0.6
0.6
0.6
0.6
0.2
0.2
0.2
0.2
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
1.5
1.5
1.5
1.5
86
90
90
120
12
90
120
52
90
120
53
90
120
54
10.01
90
152
30
00.12
90
152
32
L185
L180
10.11.01
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L170
L175
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
L150
L160
CARROZZERIA E POSTO GUIDA - BODY AND OPERATOR COMPARTMENT - CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR CARROSSERIE ET POSTE DE CONDUITE - AUFBAU UND FAHRERSITZ
0.7
0.7
0.7
0.7
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
1.5
1.5
1.5
1.5
0.3
0.3
0.3
0.3
87
90
90
152
34
10.01
90
152
46
90
154
05
10.05.03
90
154
10
90
154
24
90
154
34
L185
L180
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L170
L175
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
L150
L160
CARROZZERIA E POSTO GUIDA - BODY AND OPERATOR COMPARTMENT - CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR CARROSSERIE ET POSTE DE CONDUITE - AUFBAU UND FAHRERSITZ
3.0
3.0
3.0
14.0
18.5
18.5
18.5
0.2
0.2
0.2
0.2
0.8
0.8
0.8
0.8
0.5
0.5
0.5
0.5
0.3
0.3
0.3
0.3
88
90
90
156
28
90
156
52
90
160
40
L185
L180
Operation code
Codice oprazione
Cdigo tarea
Code opration
Code Arbeitsgang
L170
L175
Catalogue code
Codice catalogo
Cdigo catlogo
Code catogue
Code Katalog
L150
L160
CARROZZERIA E POSTO GUIDA - BODY AND OPERATOR COMPARTMENT - CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR CARROSSERIE ET POSTE DE CONDUITE - AUFBAU UND FAHRERSITZ
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
1.0
1.0
1.0
1.0
89
90
90