Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 30

SUBTTULOS SSA, ASS Y AEGISUB

Este formato de subttulos es de los ms avanzados, permite crear vistosos efectos de


subttulos y karaokes.
Los ASS (Advance sub station alpha) son una actualizacin de los SSA (Sub station alpha)
o ms bien se agregaron nuevos comandos pero el script sigue siendo casi el mismo. Tiene
la posibilidad de ir agregndoseles nuevos comandos y si estos son reproducidos en
versiones de filtros ms antiguos (Textsub, Vsfilter, LibASS) simplemente se ignoran, lo
que facilita a sus desarrolladores a incorporar nuevos comandos y mantener el formato
vigente en una constante evolucin.
No se necesita de ningn programa para poder crear un script de SSA/ASS solo un bloc de
notas sera suficiente aunque recomendara usar un programa como Aegisub para crear y
editar los subttulos. Tambin se puede utilizar Subtitle workshop pero lo malo es que este
programa no agrega una lnea obligatoria en la seccin Script info que sera PlayResY o
PlayResX, al menos una de ellas necesaria para una correcta visualizacin mediante
VsFilter.

Si abrisemos un subttulos ASS con el bloc de notas seguramente notaramos a simple


vista 3 secciones distintas, una llamada [Script info] donde ira toda la informacin
concerniente a la creacin del script (ttulo, crditos, programa que se us, etc).
La informacin que puede ser encontrada podra ser la siguiente:

Title: Titulo del subtitulo


Original Script: Autor del subtitulo original
Original Translacin: Traductor del subtitulo
Original Editing: Editor del subtitulo
Original Timing: Creador de los tiempos del subtitulo
Script Updated By: Persona que edito los subttulos originales
Script Type: Qu versin de script se usa, si es un SSA se escribe "ScriptType:
v4.00" y si es un ASS se escribe "ScriptType: v4.00+"
Collisions: Sirve para especificar qu lugar tendr en la pantalla cuando aparecen
dos o ms subttulos, si se escribe normal el programa coloca al subtitulo ms
reciente arriba del otro y si se coloca Reverse coloca al subtitulo ms reciente
debajo del otro. De esta forma hace legible todas las lneas del subttulo evitando
que se superpongan una con otra.
PlayResX y PlayResY: Anchura y altura de la mscara del video respectivamente
sobre el que se ubican los subttulos. El valor es en pxeles. Al menos 1 de estos 2
valores es necesario que estn especificados para que lo reconozca el VsFilter. El
Aegisub agrega estos valores automticamente hacindolos coincidir con el tamao
del video, no es obligatorio que coincidan, tengan en cuenta que el Subtitle
Workshop no agrega estos valores y habra que agregarlos a mano abriendo el
subttulo con el bloc de notas.

Agregados por Aegisub


Video File: Guarda la ubicacin del video que utilizamos en Aegisub, la prxima
vez que abramos este mismo subtitulo con este programa abrir el video
automticamente siempre y cuando no le hayamos modificado la ubicacin o el
nombre.
Video Aspect Ratio: Si, adivinaron. Esto le dice al programa que relacin aspecto
tena el video, informacin relevante solo para la visualizacin del video en
Aegisub.
Video Zoom: Guarda el zoom que utilizamos antes de guardar el subttulo y al
volver abrir dicho subtitulo el video abrir con ese mismo valor de zoom que al
cerrarlo.
Video Position: Guarda la ubicacin del fotograma en el que estbamos antes de
guardar el subtitulo

NOTA: Con ; (punto y coma) se escriben los comentarios

Tambin encontraramos fcilmente la seccin [V4+ Styles], en esta seccin se establecen


los estilos de subttulos disponibles a utilizar, cada uno se describe en una lnea diferente y
se les da un nombre. Ese nombre se utilizara luego en la seccin Events para elegir que
estilo usar para una determinada lnea de subtitulo. En la seccin V4+ Styles se especifican
los efectos y colores que utilizara cada estilo.
Se ordenan de izquierda a derecha los siguientes parmetros:

En los SSA: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour,


BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR,
MarginV, AlphaLevel, Encoding

En los ASS: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour,


BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle,
BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding

Los parmetros significan lo siguiente:

Lo primero que se define es el nombre que se dar al estilo (Name),


despus la fuente (Fontname),
el tamao de fuente (Fontsize),
despus los colores: el primero es el PrimaryColour (color de adentro de la fuente),
el segundo es el SecondaryColour (el segundo color que aparece con los karaokes),
el tercero es el TertiaryColour si es un ssa (el color de borde) o OutlineColour si es
un ass
y el cuarto es el BackColour (color de la sombra),
despus se define si la fuente es negrita o no (Bold, si es negrita se pone 1 y si no se
pone 0),
si es itlica o no (Italic), siguiendo el mismo formato que Bold.
si est subrayada (Underline), siguiendo el mismo formato que Bold.
si est tachada (StrikeOut), siguiendo el mismo formato que Bold.
Luego se le puede modificar la anchura del subttulo (ScaleX, en porcentaje,
tomando como 100 el ancho normal)
el alto (ScaleY, igual que el anterior)
el espaciado entre letras (Spacing)
el ngulo de rotacin, en grados, sobre el eje Z (Angle, el cual, por ejemplo, al
ajustarlo a 90 pone el subttulo y tumbado sobre el lado izquierdo).
si est delimitado por un borde o un rectngulo (BorderStyle)
la anchura del borde en pxeles (Outline)
la distancia de la sombra respecto al subttulo, en pxeles (Shadow)
la alineacin (Alignement)
distancias mnimas respecto a los lados del vdeo (MarginL, MarginR, MarginV)
transparencia (AlphaLevel), donde 255 representa transparencia total y 0, opacidad
total.
y codificacin de la fuente (Encoding, para escribir caracteres de otros idiomas
usando caracteres latinos)

Por ultimo encontraramos la seccin [Events] donde los datos tambin se ordenan de
izquierda a derecha. En esta seccin se introducen las lneas de texto que formaran los
futuros subttulos, adems en esta seccin se pueden colocar unos comandos llamados de
sustitucin que se escriben entre llaves excepto algunos, pero eso ya lo explicare luego.

Primero veamos el orden y la estructura en la que se ingresaran los datos:

Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text

En la columna format sirve para especificar si se trata de un dialogo o un


comentario, para los dilogos se escribe Dialogue pero si quisiramos poner un
comentario debemos escribir Comment
En el caso de que se necesiten subttulos superpuestos se puede utilizar la columna
Layer para determinar qu lnea se superpondr a otra. En los SSA no est esta
opcin y la columna Layer se llamaba Marked, una opcin a la que nunca se le di
utilidad. Entonces en caso de los SSA la superposicin de los subttulos era
determinada por la posicin de las lneas de dialogo dentro del script, o sea que la
que est ms abajo es la que superpondra a la que est ms arriba.
El momento de la aparicin de la lnea de dialogo en pantalla es determinado por la
columna Start y el momento de la desaparicin de esta es determinado por la
columna End.
En la columna Style se escribe el nombre del estilo que hayamos preparado en la
seccin V4+ Styles, simplemente escribiendo el nombre del estilo (por eso se lo
especificbamos al script) se aplica toda la configuracin que contiene.
Name por defecto lo dejamos igual NTP
MarginL, MarginR y MarginV lo dejamos por defecto que sera en cada una 0000
La columna Effects por algn motivo va vaca
La columna Text es donde escribiremos el contenido de los dilogos o comentarios,
tambin se pondrn los comandos de sustitucin que darn algn efecto especial
sustituyendo al estilo previo haciendo que esa lnea se muestre de otra forma

Bueno, con esto tienen una idea de la estructura de un script SSA o ASS (trasero en ingles),
igualmente el programa que elijamos para crear nuestros subttulos se encarga de crear todo
segn la configuracin que le hayamos dado. Pero si por "X" motivo necesitan darle un
retoque rpido a un subttulo manualmente o simplemente no tiene un editor de subtitulo,
pueden abrir con el bloc de notas el subttulo y van entender rpidamente de que se trata
todo.

Comenzando a utilizar un editor de subttulos: Aegisub

Bueno, de momento no voy a explicar todas las opciones porque no las he probado,
tampoco me considero un as de los subttulos o karaokes, tampoco soy de trabajar mucho
con subttulos y voy aprendiendo a la par que voy haciendo este manual pero para sacarle el
100% del aegisub debera saber algo de programacin en LUA as que explicar la mayor
cantidad de cosas que PUEDA sobre el Aegisub excepto esa parte de karaokes avanzados,
quiz en un futuro aprenda algo de LUA 4 o LUA 5.1 y contine haciendo este manual o
crear uno nuevo sobre Karoake templater as que no queda descartada la idea.

Procedemos a abrir el Aegisub, yo para mostrarles ms o menos el espacio de trabajo abr


un subttulo ya terminado que desmultiplex de una serie .mkv, se encontraran con lo
siguiente:
Pasare a explicar las funciones principales:

1- La casilla comentar hace que la lnea sea un comentario, puede ser una buena
alternativa si uno no est seguro si borrar una lnea o dejarla, entonces al convertirla en
comentario no se muestra durante la reproduccin pero no perdemos lo que deca esa lnea.
2- Sirve para seleccionar el estilo de cada lnea.
3- En este campo se escribe el contenido de cada lnea y los comandos de sustitucin que
utilicemos,
4- Ac aparecen en lista todas las lneas que forman nuestro subtitulo, como podrn ver
delante del texto de cada lnea aparece "un cuadradito" bueno, ese cuadrado nos avisa de la
presencia de un comando de sustitucin, en el caso del ejemplo {\be1}. La presencia de un
solcito en vez de un cuadrado nos indica exactamente lo mismo.

1- Numero de capa
2- Tiempo de inicio de la lnea de dialogo
3- Tiempo de finalizacin de la lnea de dialogo
4- Duracin de la lnea de dialogo tomado en base la diferencia entre el tiempo de
finalizacin y el tiempo de inicio de la lnea.
5- Margen izquierdo, corresponde a la opcin MarginL anteriormente mencionada
6- Margen derecho, corresponde a la opcin MarginR
7- Margen vertical, corresponde a la opcin MarginV
8- Sirve para cambiar el tipo de letra (fuente) desde donde se encuentre el curso agregando
un comando de sustitucin, el comando seria {\fnFuente seleccionada} por ejemplo:
{\fnComic Sans MS}
9- Sirve para cambiar el color primario desde donde se encuentre el cursos mediante un
comando de sustitucin {\cCodigo de color en ASS} por ejemplo {\c&H2122B5&}
10- Cambia el color secundario desde donde se encuentre el cursos mediante un comando
de sustitucin {\2cCodigo de color en ASS} por ejemplo {\2c&H358136&}
11- Cambia el color del borde desde donde se encuentre el cursos mediante un comando
de sustitucin {\3cCodigo de color en ASS} por ejemplo {\3c&H3A2D1A&}
12- Cambia el color de la sombra desde donde se encuentre el cursor ubicado mediante un
comando de sustitucin {\4cCodigo de color en ASS} por ejemplo {\4c&H00000D&}
13- Bueno, como su nombre lo dice es para confirmar que nuestra lnea ya est lista y
agregarla al subtitulo, podemos ahorrarnos andar apretando este botn siempre apretando
Enter
14- Sirve para seleccionar en que unidad vamos a trabajar, por defecto est en "tiempo" y
se mide en horas : minutos : segundos : centsimas de segundos.
Si tenemos abierto un video para previsualizar, se nos habilitara la opcin "cuadro" donde
nos olvidaremos del tiempo y pasaremos a indicar frames como inicio y fin de subttulos

Abriendo videos y audios en Aegisub:

Aegisub soporta una amplia variedad de formatos de video y audio, si contamos con una pc
de bajos recursos o si estamos confeccionando un karaoke muy complejo y empieza a verse
la previsualizacion entrecortada podemos crear fcilmente un video de pruebas con las
mismas caractersticas influyentes a la hora de crear subttulos (resolucin de video, frame
rate y duracin), este video ser con las mismas propiedades que el que verdaderamente
usaremos pero mucho ms liviano y de un solo color solido permitiendo comprobar cmo
se vera nuestro karaoke de forma fluida.

Los formatos que soporta de video son: .avi, .mkv, .mp4, .avs, .d2v, .ogm, .mpeg, .mpg,
.vob
Los formatos soportados en audio son: .wav, .mp3, .ogg, .flac, .mp4, .ac3, .aac, .mka, .m4a,
.w64

Para cargar un video vamos a la pestaa Video > Abrir video y en la ventana seleccionamos
la ubicacin de nuestro video.
Para crear un video de prueba vamos a la pestaa Video > Usar video de prueba y se les
abrir la siguiente ventana:
Pueden elegir alguno de los perfiles si su fuente coincide con esas caractersticas o sino
ingresar los datos manualmente.

Para cargar un archivo de audio van a la pestaa Audio > Abrir archivo de audio.

Tambin tenemos la posibilidad de abrir un audio a partir del video que hayamos cargado,
se supone que un video contiene una pista de audio excepto algunos casos pero en la
mayora si, por defecto solo se carga el video, para activar el audio de ese video vamos a la
pestaa Audio > Abrir audio desde el video.

Bueno as me quedo a m la ventana luego de cargar un video .mkv y el audio desde este:
Vemos como se agreg una seccin con la previsualizacion del video y otra a la derecha
con el espectro de audio.
Viendo detalladamente ambas secciones: Seccin video:
1- Saltar a tiempo o cuadro de video: Sirve para seleccionar fcilmente un tiempo o un
cuadro especfico sin andar moviendo la barrita. Al hacerle click a esta opcin se abre un
cuadro en el que ingresaran el valor deseado.
2- Acercar el video
3- Alejar el video
4- Elegir el porcentaje de zoom que tendr el video, por defecto y recomendado 50%
5- Salta al cuadro donde comienza la lnea de subtitulo seleccionada.
6- Salta al cuadro donde finaliza la lnea de subtitulo seleccionada
7- Fija el inicio de la lnea de subtitulo seleccionado a este cuadro
8- Fija el final de la lnea de subtitulo seleccionado a este cuadro
9- Selecciona todas las lneas de subtitulo que sean visibles en este cuadro, por ej: 2 o 3
lneas distintas pueden aparecer en un mismo cuadro si la escena lo requiere.
10- Ajusta las lneas seleccionadas para que coincidan con el inicio y el fin de escena
actual, til si se encuentran varios personajes hablando rpido y a la vez, esta opcin agrupa
esos dilogos para que se muestren al mismo tiempo mostrando una lnea por encima de la
otra.
11- Desplaza el subttulo seleccionado para que comience en el cuadro actual, el chiste de
esta funcin es que mantiene la duracin total de esa lnea por lo tanto tambin modifica el
tiempo de finalizacin de la lnea en cuestin.

Viendo las opciones en el panel a la izquierda del video:

Herramienta estndar, fijar subtitulo con doble click: es la que esta seleccionada por
defecto, al pasar el cursor por encima del video aparece los ejes cardinales XY con su
correspondiente coordenada. Haciendo 2 click teniendo un subttulo seleccionado se le
cambia la posicin en pantalla a la seleccionada. Agrega el comando de sustitucin {/pos()}
para indicar la nueva posicin en pantalla.

Herramienta mover: Al seleccionarla aparece un pequeo cuadradito debajo de la lnea


de subtitulo desde el cual se debe clickear y mover el subttulo a la posicin deseada sin
soltar el click. Es un mtodo ms preciso para mover que el anterior mencionado. Tambin
agrega el comando de sustitucin {\pos()} para indicar la nueva posicin en pantalla.

Herramienta rotar subtitulo en su eje Z: Esta opcin permite girar el subttulo en


sentido de las agujas de reloj o viceversa. No da sensacin de profundidad ni 3D solo es
para dejar los subttulos seleccionados de forma oblicua, vertical o con una pequea
inclinacin, como se desee siempre dentro del plano 2D. Agrega el comando de sustitucin
{\frz} para rotar los subttulos en su eje Z

Herramienta rotar subttulos en sus ejes X/Y: A diferencia de la anterior opcin este si
da una sensacin de profundidad o 3D mostrando el subttulo desde diferentes ngulos
consiguiendo resultados muy vistosos. Agrega los comandos de sustitucin {\frx} y {\fry},
en caso de utilizarse ambos se pueden juntar de la siguiente manera {\frx\fry} adems de
otros comandos claro pero eso lo explicare luego.

Herramienta escalar subtitulo en los ejes X/Y: Agranda o achica los subttulos en
sentido vertical (eje Y) y horizontal (eje X). Se pueden lograr subttulos alargados
horizontalmente y contrados verticalmente, viceversa o como nuestra imaginacin lo
decida. Se agregan los comandos de sustitucin {\fscx} {fscy} o si se usan ambos
{\fscx\fscy}

Herramienta recortar subttulos a un rectngulo: Recorta o enmascara parte del


subtitulo con una forma rectangular. Utiliza el comando de sustitucin {\clip} para el
recorte, ver ejemplo:
Herramienta recortar subttulos a un rea vectorial: Sirve ara lo mismo que la opcin
anterior pero no se limita a simplemente rectngulos, ac se puede recortar o enmascarar de
forma libre. Por ejemplo:

Seccin audio:

Observen la foto, separe cada seccin de opciones por letra. Dentro de cada letra explicare
sus diferentes opciones de IZQUIERDA A DERECHA asignndoles un nmero para
mantener el orden.

1- Para ir a la lnea de subtitulo anterior, en caso de Karaoke a la silaba anterior. Se


puede usar como atajo el cursor izquierdo o la letra z
2- Para ir a la lnea de subtitulo posterior, en caso de Karaoke a la silaba posterior. Se
puede usar como atajo el cursor derecho o la letra x
3- Reproduce solo lo que este dentro de nuestra seleccin. Atajo barra espaciadora o letra
s
4- Reproduce solo la lnea de subtitulo en la que nos encontremos actualmente. Atajo
letra r
5- Detener la reproduccin. Atajo letra h
B

1- Reproduce los 500 ms antes de la seleccin. Atajo letra q


2- Reproduce los 500 ms despus de la seleccin. Atajo letra w
3- Reproduce los primeros 500 ms de nuestra seleccin. Atajo letra e
4- Reproduce los ltimos 500 ms de nuestra seleccin. Atajo letra d
5- Reproduce todo el audio desde el inicio de nuestra seleccin. Atajo letra t

1- Aadir comienzo de seleccin, o sea marcar donde queremos que comience nuestra
lnea de subtitulo. Atajo letra C
2- Aadir final de seleccin, o sea marcar donde queremos que finalice nuestra lnea de
subtitulo. Atajo letra V

1- Confirmar los cambios que hemos hecho dando por finalizada esa lnea, esto guarda el
tiempo de inicio y final que hayamos seleccionado. Atajo F8 o letra G
2- Si por algn motivo adelantamos desde la barra de navegacin el espectro de audio y
queremos volver a donde estaba nuestra seleccin fcil y rpido apretamos este botn.

1- Confirma todos los cambios automticamente (o sea que los guarda) sin necesidad de
andar apretando el botn "Confirmar cambios" de la seccin "D". Por defecto desactivada
2- Ir automticamente a la siguiente lnea luego de confirmar, una vez que confirmamos
que est bien nuestra lnea directamente salta a la lnea siguiente. Si no nos gusta esto
podemos deshabilitarla y una vez confirmada la lnea se mantiene ah y nosotros mismo
seleccionamos manualmente la siguiente lnea. Por defecto activada.
3- Sirve para desplazar la pantalla donde se encuentra el espectro de audio
automticamente a la lnea seleccionada. Opcin bastante til, por defecto activada y
recomiendo que as quede.
4- Esta es una opcin bastante interesante, sirve para activar analizador de espectro. Ya
la pantalla no muestra la amplitud de las ondas (fuerza de la seal) sino la frecuencia siendo
de color azul oscuro las ms bajas frecuencias (silencios o casi silencios) y en rojo aquellos
momentos donde haya mayor frecuencia. Lo bueno de esto es que ya viene preconfigurado
para mostrar rangos de frecuencias que representaran las voces, simplificando bastante la
tarea de buscar donde comienza y termina una lnea. Por defecto desactivada.
5- Activa los accesos directos de sincronizacin del programa llamado Medusa, aquellos
que lo hayan utilizado sabrn darle un buen uso, yo particularmente no. Por defecto
desactivada

F
Luego aparecen 3 barras a la derecha del grafico del audio, la primera es para aumentar o
achicar la amplitud de las ondas horizontalmente, la segunda (por defecto vinculada con la
tercera) es para aumentar o achicar la amplitud de la ondas verticalmente y la tercera es
para aumentar o disminuir el volumen.

Opciones tiles a tener en cuenta

Administrador de estilos:

Se abre desde el men Subttulos > Administrador de estilos o desde el icono de una "S"
color rosa.
Esta seccin sirve para administrar los distintos estilos de un subttulo, aquellos que se
encontraban en la seccin V4+ Style lo recuerdan?

Como Aegisub es un programa muy completo permite guardar distintos estilos para usarse
luego en distintos subttulos. Estos estilos van guardados en el almacn correspondiente, se
pueden tener varios almacenes (un almacn por serie por ejemplo) y dentro de cada uno los
distintos estilos para cada personaje.
Como pueden ver se distinguen claramente 2 secciones, "Almacn" que contiene todos los
estilos creados por nosotros o importados y la seccin "Secuencia actual" que contiene
todos los estilos que se utilizaran en el ASS actual que estamos editando.

Para usar un estilo del almacn en nuestro subtitulo actual debemos hacer click en el botn
"Copiar a la secuencia actual", una vez hecho esto ya estar disponible para ser
seleccionado al momento de editar o crear la lneas de subttulos como haba mencionado al
principio.

Si abrimos un subttulo hecho por otra persona para editarlo (como es mi caso pero yo para
tomarlo de ejemplo para este manual) seguramente aparezcan estilos distintos a los que
nosotros usamos, en el caso de que algunos de esos estilos nos guste, lo podemos guardar
en nuestro almacn para utilizarlo en futuros subttulos, para hacerlo hacemos click en
"Copiar al almacn".

Tambin puede suceder que en nuestra secuencia actual queramos tener un estilo
determinado que no se encuentra dentro de ninguno de nuestros almacenes pero sabemos
que est en otro archivo de subtitulo, para importarlo hacemos click en el botn "Importar
desde secuencia", y seleccionamos ese subtitulo. Al hacerlo se abre una ventana como esta:
Seleccionamos que estilos queremos agregar a la secuencia actual y aceptamos, ya estn
disponibles para ser utilizados. Si desean agregar esos estilos importados a algn almacn
ya saben, click en el botn "Copiar al almacn".
El resto de las opciones de la ventana principal del administrador de estilos ya son una
obviedad.

Remuestrear resolucin:

A esta opcin se accede desde el men Subttulos > Remuestrear resolucin.

Siempre es conveniente que el "tamao de la mscara de video" (PlayResX y PlayResY)


sea el mismo que la resolucin del video.

Una vez cuando particip fugazmente como encoder en un Fansub el timmer/karaoker


(creador de los tiempos de subtitulo y karaokes) me paso unos subttulos y karaokes que se
vean muy feos y encimados. Resulto ser que la Raw con la que l haba trabajado tena una
resolucin de 640 x 480 mientras que la ma tena una resolucin de 1280 x 720. La
solucin fue simple, remuestrear la resolucin a la de mi video y seleccionando la casilla
Cambio de relacin aspecto ya que se pasaba de 4:3 a 16:9
Se puede tipiar la resolucin a mano o sino directamente hacer click en el botn "Del
video" para que se ajuste automticamente. La casilla Cambiar relacin aspecto sirve
justamente para eso.

Desplazar por tiempo:

Accedemos a esta opcin desde el men Sincronizacin > Desplazar por tiempo

Se pueden observar 3 secciones claramente definidas, "Desplazar", "Afecta" y "Tiempos":

Desplazar:

1- Tiempo: se ingresa en la casilla el tiempo que deseamos desplazar el subttulo, el


formato para ingresar este dato seria h:mm:ss:cs (horas:minutos:segundos:centesimas).
2- Cuadros: Lo mismo que lo anterior pero aplicado a cuadros del video (frames)
3- Hacia adelante / Hacia atrs: Especifica si ese tiempo o cuadros que ingresamos para
desplazar se hace hacia adelante (adelantando subtitulo) o hacia atrs (atrasando el
subtitulo)

Afecta:

1- Todas las filas: Desplaza todas las lneas del subtitulo


2- Filas seleccionadas: Solo desplaza la/las lneas que hayan sido seleccionadas.
3- Seleccin en adelante: Desplaza la lnea seleccionada y el resto de las lneas que le
siguen
Tiempos:

1- Tiempos inicio y cierre: Estos cambios afectan tanto al tiempo de inicio del subtitulo
como al de cierre (recomendado)
2- Solo tiempos de inicio: Los cambios solo afectan al tiempo de inicio del subtitulo, el
tiempo de cierre queda intacto
3- Solo tiempos de cierre: IDEM a la anterior opcin pero a la inversa.

Recolector de fuentes:

Esta funcin tiene especial utilidad cuando el subtitulo .ass se va a entregar a otra persona y
viceversa cuando una persona recibe un .ass hecho por otro.

Suponiendo que nosotros creamos un .ass y se lo queremos pasar a otra persona para que
luego lo pueda verlo o pegarlo al video. Es muy probable que la otra persona no tenga las
mismas fuentes que nosotros... mas si usamos fuentes especiales que no son del S.O, que
sucede entonces?
El decodificador de esa persona va a buscar en su sistema operativo las fuentes usadas en
nuestro .ass, al no encontrarlas tiene si o si que reemplazar esa fuente por una que si tenga
su S.O.
De esta forma, el trabajo nuestro en la
esttica y estilo del subtitulo se veran
afectados.

Para solucionar esto se encuentra el


recolector de fuentes, con nuestro
subtitulo terminado vamos a Archivo
==> Recolector de fuentes o a su
correspondiente icono y aparece una
ventana donde nos aseguramos que
este marcada la opcin Comprobar
fuentes para disponibilidad y luego
damos click en el botn Comenzar!

En el registro les va a aparecer todas


las fuentes usadas y marcadas como
que se encontraron, luego de esto
tenemos 3 posibilidades:

-Copiar fuentes a directorio


-Copiar fuentes a archivo comprimido
ZIP
-Adjuntar fuentes a los subtitulos
actuales

Elijan preferentemente una de las 2


primeras para asegurarse que tienen las fuentes copiadas correctamente, luego envenselas a
la otra persona junto con el .ass. Obviamente el receptor de ese subtitulo deber instalar las
fuentes que nosotros les pasamos en su S.O o si prefieren hacer un Softsub y no incrustar
los subtitulos al video debern adjuntarla al MKV

Ahora cambiemos de roles, seremos nosotros quienes recibamos el subtitulo .ass y la


persona que lo creo no nos envi las fuentes, podemos comprobar si tenemos todas las
fuentes o cuales tenemos y cuales no con esta misma opcin... recolector de fuentes.

Como podemos ver en la foto, nos estn faltando 3 fuentes. Den por seguro que si no las
buscamos por internet o las reclamamos al creador del subtitulo nuestro decodificador va a
reemplazarlas por cualquier otra.
En este caso, al ser nosotros los receptores del subtitulo la opcin Recolector de fuentes nos
sirve solamente como informativa, el Aegisub no nos descargara ninguna fuente
automticamente... su bsqueda e instalacin debemos hacerla nosotros mismos.

Comandos de sustitucin

Estos comandos sustituyen algn aspecto del estilo que tengamos seleccionado, siempre se
escriben entre {LLAVES} y van antes de la lnea de subtitulo. Antes de cada comando que
va dentro de la LLAVE debe ir una barra hacia la izquierda \

Se pueden cortar a la mitad del texto para que afecte solo una parte de la lnea, muy
interesante por la flexibilidad que ofrecen. El nico comando que NO se escribe entre
{LLAVES} es \N que sirve para cortar una lnea.

Pasamos a ver los comandos de sustitucin utilizables (o la mayora de ellos):

\N Este comando sirve para que una lnea se muestre cortada. Ejemplo:

Lnea original: Este manual fue creado para MundoDivx (se mostrara la lnea
entera)
Lnea usando \N: Este manual fue creado \Npara MundoDivx

Se vera de la siguiente forma:

Este manual fue creado


para MundoDivx

{\fn} Este comando sirve para cambiar la fuente de la lnea, luego del comando /fn
sin dejar espacios de debe escribir el nombre de la fuente deseada. Asegrense de
tenerla instalada, por ejemplo:

{\fnGaramond}Texto escrito en la lnea.

Tambin se puede usar a mitad del texto {/fnCalibri} y nos quedan 2 partes de una
misma lnea con 2 fuentes diferente.

{\fs} Este comando sirve para cambiar el tamao de la fuente, al igual que el
anterior se puede poner al principio de la lnea, utilizar al medio de ella o utilizarse
varias veces en la misma lnea. Por ejemplo:

{\fs13}Texto escrito con un tamao medio {/fs30} y ahora con un


tamao grande
{\fsp} Sirve para determinar el espacio que habr entre letra y letra, el valor se
especifica en pixeles. Por ejemplo

{\fsp25} E l t e x t o q u e q u i e r a n p o n e r .

{\b} Sirve para poner el texto en negrita. {\b1}activa el efecto {\b0} lo desactiva.
Por ej:

{\b1} El texto que {\b0}quieran poner


{\i} Pone el texto en cursiva. Por ej:

{\i1} El texto que quieran poner

{\u} Subraya el texto de la lnea. Por ej:

{\u1} Texto que quieran poner

{\s} Tacha el texto de la lnea. Por ej:

{\s1} Texto que quieran poner

{\bord} Determina el borde que tendr esa lnea, un valor de 0 (cero) dejara la lnea
sin bordes, los valores se calculan en pixeles. Por ej:

{\bord0} El texto comienza sin bordes, {\bord6}continua con un borde muy grueso
{\bord2} y finalmente termina con un borde normal.

{\shad} Determina la distancia que tendr la sombra de la palabra, un valor de 0


(cero) dejara la lnea sin sombra, los valores se calculan en pixeles. Por ej:

{\shad0} El texto comienza sin sombra, {\shad29}continua con un distancia de


sombra demencial jeje {\shad2} y finalmente termina con un valor normal para una
sombra

{\be} Sirve para distorsionar el borde del subtitulo as sea borde, sombra o texto.
Bsicamente seria el efecto llamado Blur. Por ej:

{\be5\bord0} Distorsiona el texto, {\be5\bord2}este distorsiona el borde

NOTA 01: Si se quieren incluir varios comandos de sustitucin no hace falta que
abran y cierren tantas llaves como comandos quieran incluir, aunque se podra de la
otra forma, por comodidad se abre una sola vez y se incluyen todos los comandos
que quieran separados por \ (la barra hacia la izquierda)

NOTA 02: Si se utiliza solo {\be5} afecta al texto o al borde dependiendo como este
configurado el estilo que estemos utilizando actualmente en esa lnea, por eso se
especifica usando el comando {\bord0} o {\bord2} si se desea un resultado
especifico.
{\fsc} Este comando determina la escala del tamao del subtitulo en los ejes X o Y.
Si se quiere escalar el subttulo horizontalmente mostrndose anchos se utiliza
{\fscx}, si en cambio se desea escalar el subttulo verticalmente para que se vea
largo hay que usar {\fscy}. Por ej:

{\fscx100} Este texto es ancho, {\fscy100}y este largo

{\fr} Este comando sirve para rotar el subttulo en los 3 ejes posibles, eje Y {\fry},
eje X {\frx} y eje Z {\frz}. Los valores se miden en grados? y vara segn el ngulo
que se le quiera dar. Por ej:

{\frx45} Este texto se ve inclinado como el que aparece en la introduccin de Star


wars

{\fry45} Este texto se ve inclinado como dando un perspectiva 3D vindose una


parte ms cerca y otra un poco ms lejos

{\frz45} Este texto se ve inclinado en forma oblicua y gira como las agujas de reloj,
pudiendo incluso dejar el texto de forma vertical a los 90 o a los 270 si se quiere
cambiar de lado
{\org} Este comando crea un punto de origen desde el cual rotaran los subttulos
(los que se hacen con el comando \frx, \fry, \frz) manteniendo la misma distancia
con ese punto de origen. Se espicifaca el valor de X y Y respectivamente para fijar
el punto de origen. Por ejemplo:

{\org(350,320)\frx32\fry40\frz270} Este texto esta para cualquier lado jajaja pero


alineado con el punto de origen

{\fe} Determina la codificacin de la fuente, el valor 1 {\fe1} es nuestro sistema de


escritura y el que usaremos casi siempre, algunos otros son:

-0: ANSI
-2: Smbolo
-128: Kanji (japones)
-161: Griego
-162: Turco
-163: Vietnamita
-177: Hebreo
-178: rabe
-204: Ruso
-222: Tailands

{\c} Sirve para modificar el color del texto. Recordemos que tenemos color
primario {\c} o {\1c}, color secundario {\2c}, color del contorno {\3c} y color de la
sombra {\4c}. Luego de determinar cul de los 4 tipos de colores modificar se
escribe el cdigo Hexadecimal que corresponda al color deseado. Por ej:

En este texto desde {\c&H000000\3c&Hffffff\4c&Hc0c0c0}este lugar se cambian


los colores.

{\a} Este comando se utiliza para alinear el texto en distintas partes de la pantalla.
La lista de valores es la siguiente:

-1: Abajo a la izquierda


-2: Abajo al centro
-3: Abajo a la derecha
-9: Centro a la izquierda
-10: Centro al centro (justo en el medio del video)
-11: Centro a la derecha
-5: Arriba a la izquierda
-6: Arriba al centro
-7: Arriba a la derecha
Por ejemplo:

{\a5} Texto arriba a la izquierda valor: 5

{\k} Este comando convierte la lnea de subtitulo en Karaoke, se mide en


centsimas de segundos. Por ej:

{\k123}Producido {\k45}por {\k40}el {\k150}Magno

Este comando tiene 2 variantes:

{\kf} Sirve para hacer un karaoke pero las letras se van coloreando de a poco hacia
otro color, tambin se puede lograr el mismo efecto escribiendo {\K} en vez de
{\kf}, es a gusto del consumidor. Por ej:

{\K123}Producido {\K45}por {\kf40}el {\kf150}Magno

{\ko} Esta variante del comando para hacer Karaokes hace que las letras estn sin
bordes y a medida que avanza aparecen los bordes y cambia de color. Por ej:

{\ko123}Producido {\ko45}por {\ko40}el {\ko150}Magno

{\alpha&H} Este comando sirve para determinar la transparencia del subtitulo,


usarlo de esta manera afectara a la lnea completa, si se quiere utilizar sobre algn
color determinado (primario, secundario, borde, sombra) se utilizan {\1a&H},
{\2a&H}, {\3a&H}, {\4a&H}. Por ejemplo:

El texto que {\alpha&HFF}ustedes quieran.

El texto {\3a&HFF\4a&HFF}que ustedes quieran.

El FF que se le agrego hara que el texto fuese totalmente transparente, para buscar
valores intermedios habra que saber el sistema Hexadecimal cosa que desconozco
pero les dejo un enlace[\url].

{\t} Este es un comando complejo de explicar y de utilizar as que tratare de ser lo


ms claro posible. Sirve para crear una animacin en el subttulo, primero se
determina el tiempo de inicio y luego el tiempo de fin de la animacin, esto se hace
entre parntesis luego del \t separando cada campo con una , (coma). Dentro del
parntesis se incluye tambin el efecto o estilo que se quiere animar, estos pueden
ser \c, \alpha&H, \fs, \fr, \fsc, \fsp, \bord, \shad, luego se cierra el parntesis y la
llave.
Un dato importante e imprescindible es que el tiempo se mide en milisegundos a
diferencia del Karaoke que se mide en centsimas de segundo, otra cosa que lo
distingue del karaoke es que si se va a utilizar varias veces la funcin {\t} en una
misma lnea los tiempos en milisegundos hay que ir sumndolos dentro de esta por
lo que puede traer fcilmente confusin. Por ejemplo.

{\t(0,1500,\frx30,\shad3)}{\t(1500,2300,\frx60,\shad2)}{\t(2300,4200,\frx90,\shad0
)}La cosa se va complicando eh? Jeje

{\pos} Con este comando pueden posicionar el texto en cualquier parte de la


pantalla introduciendo las coordenadas para X y Y (Recordemos, el eje X es
horizontal y el eje Y es vertical). Por ejemplo:

{\pos(320,100)} El texto que ustedes quieran


{\move} Este comando sirve para hacer que un subttulo se mueva de una posicin
a otra. Funciona introduciendo la coordenada de X y Y de partida y luego la
coordenada de X y Y de destino respectivamente.
Tambin se puede especificar que el subttulo se mueva en un determinado tiempo
especificado en milisegundos (tiempo de inicio y tiempo de fin), al igual que {\t}
los campos a llenar se ponen entre parntesis luego del \move y los valores se
separan con , (coma). Luego se cierra el parntesis y la llave, por ejemplo:

{\move(50,440,490,440)} Hola

{\move(80,400,120,360,1200,1800)} Hola

{\r} Este comando cancela cualquier efecto que se haya agregado en esa lnea
excepto los comandos {\k}, {\a}, {\move}, {\pos}. Por ej:

{\bord5} El texto que {\r}ustedes quieran

Tambin se lo puede utilizar para ajustar efectos en karaokes avanzados que utilizan
la funcin {\t}, si no se pusiese el {\r} la animacin de {\t} afectara a todas las
silabas, palabras o incluso letras del karaoke (depende como lo quieran ustedes
separar).
Suponiendo que el karaoke lo separan por palabra para hacer ms fcil el ejemplo
debera luego de escribir la palabra correspondiente un {\r} y recin luego aplicar el
{\k} y el {\t} para la siguiente palabra, as no se entiende demasiado, mejor paso al
ejemplo:

{\K200}{\t(0,2000,\alpha&HFF)}Para{\r}
{\K350}{\t(2000,5500,\alpha&HFF)}MundoDivx{\r}
{\K100}{\t(5500,6500,\alpha&HFF)}&{\r}
{\K250}{\t(6500,9000,\alpha&HFF)}H264

A este comando se le puede decir adems de que cancele el comando utilice un


estilo, supongamos que tenemos 2 estilos, uno llamado "Mundo" y el otro "Divx".
Bueno para la mayora de las lneas usamos el estilo "Mundo" y queremos cancelar
todos los efectos de una lnea en particular y que a partir de ah cambie de estilo
hacia "Divx", eso se logra de la siguiente manera:

{\be4\bord3} El texto que (usando estilo de lnea Mundo) {\rDivx}ustedes quieran


(ahora usando el estilo llamado Divx y sin efectos agregados)

{\fad} Comando que sirve para desvanecer un texto, se define tiempo de aparicin
de subttulo y tiempo de desaparicin en milisegundos. Por ej:

{\fad(1000, 3500)} El texto que ustedes quieran

Usando comandos de sustitucin desde Aegisub


Para utilizar los comandos de sustitucin en Aegisub es muy fcil, primero escriben los
comandos que quieran en el espacio donde se pone el texto y luego se escribe el texto de la
lnea, tal como se vena hablando hasta ahora.

NOTA: Si usaron fuentes que no incluye Windows o Linux por defecto y quieren subir ese
video a internet para que otros lo vean, tengan en cuenta que para que las otras personas lo
vean correctamente deberan tener las mismas fuentes instaladas en su Sistema operativo
sino se muestra el subtitulo con otra fuente cualquiera... si es Windows seguro sea la fuente
Arial.
Esta dems decir que esto sucede cuando no se pegan los subtitulos al video sino cuando se
usa en la forma llamada "Softsub"

Como se soluciona esto?

Para que desde otra PC se pueda ver el subtitulo softsub con la fuente correcta y no tener
que hacerle instalar fuentes a la otra persona, la persona encargada de hacer los subtitulo al
momento de Multiplexar el subtitulo junto al video y audio con MKVMerge, desde la
pestaa "Adjuntos" debe agregar tambin al futuro MKV las fuentes que utilizo (en ingles
seria algo como "Attachment").

Por lo tanto, los subtitulo se reproducirn correctamente en cualquier PC sin necesidad que
en estas se instalen las fuentes usadas... todo lo necesario se encuentra dentro del MKV.
Y si la persona que descargo nuestro MKV con fuentes incluidas quiere pegar el
subtitulo con VsFilter en una futuro compresion?

En ese caso esa persona debera de-multiplexar (con por ejemplo MKV Extract gui 2) las
fuentes e instalarlas en su S.O.
Luego de eso, seguir los pasos normales para pegar el subtitulo al video. Si este paso se
obvia las fuentes seran reemplazadas por otra.

Creando carteles o dibujos en ASSDraw3 y usndolos en Aegisub

Durante la instalacin del paquete full de Aegisub podemos instalar una herramienta
llamada AssDraw3. Con ella podremos crea carteles y dibujo para usarlos luego en nuestro
subtitulo.

Explicar un uso bsico de ASSDraw3, para ello hice un Videomanual porque sent que era
una herramienta muy grfica como para explicarla en forma de manual escrito. Eso no
quiere decir que no haga una breve descripcion de las herramientas principales del
programa y de alguna opcin que se me haya olvidado de explicar.

Ir al videomanual...

Comenzare explicando para que sirven las opciones de la barra de herramientas de


ASSDraw:

Clear: Limpia toda el rea de trabajo, bsicamente borra todo dejando solo un punto de
inicio en (0,0) de las abscisas (x,y). Podramos borrar todo tambin pintando todo el
comando que se nos fue generando y apretando el botn suprimir, la nica diferencia de
esto con la herramienta Clear es que no deja ningn punto... ni siquiera el punto de inicio a
menos que escribamos manualmente m 0 0 o usemos la herramienta Move para crear un
nuevo punto de inicio.

Preview: Tal como lo indica su nombre, hace una previsualizacion del rea rellena y
delimitada por lo puntos que fuimos creando. Todo lo que este en azul (o el color que
hayamos configurado) es lo que se mostrara, lo que este en blanco sera invisible.

Drag: Con esta herramienta podremos mover o arrastrar de lugar cualquier punto o
"modificador" que hayamos creado sin crear uno nuevo. Solo lo mueve de lugar.

Move: Esta no la explique en el videomanual y sirve para crear un nuevo punto de inicio.
En el caso de que hayamos borrado todo, hasta el punto de inicio con esta herramienta se
podra crear uno nuevo pero la verdadera utilidad de esta herramienta esta dada en el caso
que por algn motivo necesitemos crear un nuevo punto de inicio, independiente del que ya
existe.
Sobretodo se da en caso de imgenes mas complicadas, por ejemplo imaginemos que
dibujamos un rectngulo (con preview veremos un rectngulo azul) y queremos que en el
centro del mismo quede un hueco con el formato de un circulo... lo que debemos hacer es
crear un nuevo punto (para no deformar el rectngulo) y comenzar a dibujar un circulo
dentro del rectngulo de forma tal que se contraponga.

Line: Traza una linea recta desde un punto ya existente hasta otro nuevo que estaremos
creando.

Bezier: Traza una linea recta desde un punto ya existente hasta otro que estaremos creando
pero en medio de la linea se nos generaran 2 puntos extras (por defecto color verdes) a los
que llamar modificadores. Estos ltimos sirven para curvar las lineas a medida que los
arrastramos hacia un lado.

Delete: Esta tampoco la explique en el videomanual pero ya se darn cuenta para que sirve,
borra puntos que hayamos marcados eliminando consigo las lineas o modificadores que se
haban creado desdibujando el relleno.

Scale/Rotate: Sirve para escalar o rotar nuestro dibujo, con el click izquierdo y arrastrando
de los vrtices podremos escalarlo y con el click derecho podremos rotarlo.

Bilinear: Herramienta destinada a deformar nuestro dibujo, al igual que con Scale/Rotate
arrastramos de los vrtices con click izquierdo. til si queremos darle perspectiva por
ejemplo.

Pan drawing: Con esta herramienta activada podemos mover el dibujo con el click derecho
o aumentar/alejar el zoom con la rueda del mouse.

Pan background: Sirve para lo mismo que la anterior, la diferencia esta en que en vez de
afectar al dibujo afecta a la imagen de fondo.

Otra cosa que no expliqu es que tenemos unas cuantas opciones bastante tiles en en men
Canvas > Transform:
En la imagen de la izquierda vemos la ventana que nos aparece al acceder a este apartado y
a la derecha es la misma ventana con el menu de "Templates" o plantillas desplegado.
Estas son una serie de opciones que podemos aplicarle a nuestro dibujo en ASS, no voy a
meterme en terreno de matemticas porque no soy el mas apropiado para hacerlo pero si les
voy a mencionar para que sirve cada plantilla.

Move 5 units down: Mueve todo el dibujo 5 unidades (eje Y) hacia abajo.

Move 5 units right: Mueve todo el dibujo 5 unidades (eje X) hacia la derecha.

Rotate 90 clockwise at (1, 2): Rota todo el dibujo en sentido de las agujas del reloj.

Rotate 90 counterclockwise at (-1, 2): Rota todo el dibujo en sentido contrario a las agujas
del reloj.
Rotate 180 at (0, 0): Rota el dibujo en 180.

Flip horizontally at X=4: Invierte el dibujo horizontalmente y lo mueve 4 unidades (eje X)


hacia la derecha.

Flip vertically at Y=3: Invierte el dibujo verticalmente y lo mueve 3 unidades hacia arriba.

Scale up horizontally by a factor of 2: Aumenta el ancho del dibujo al doble.

Scale up vertically by a factor of 3: Aumenta el alto del dibujo al triple.

Bueno hasta aca llego el manual, tambin se pueden hacer los karaokes directamente desde
Aegisub aunque si ya aprendieron a hacerlo manualmente no les a resultar ninguna
complicacin para ustedes hacerlo solos.
Hay una forma de no tener que andar escribiendo tantos comandos manualmente pero como
dije al principio hacer falta saber programacin en LUA para lograrlo, se crea un Template
o plantilla y se va a la opcin Automatizacin de Aegisub para que se aplique.

Si quieren aprender a hacer eso, deben buscar en google un manual para KARAOKE
TEMPLATER, ah van a encontrar mucha informacin al respecto de bastante
complejidad.

El orden de la informacin fue dispuesta de esta manera intencionalmente para intentar


conseguir en el lector del manual un aprendizaje progresivo y solido combinando teora y
prctica.

Espero que les haya gustado y les sirva .

También podría gustarte