Ogbè Méjì
Ogbè Méjì
caerá en desarraigo.
Òtóótó
Òróóró
Ohun tòòri ni
Ìlú kan ni
gbèňdù gbẹndu
Ó jagun jagun
Ó fokùnrin sèmú
Ó jagun jagun
Ó obinrin sèmú
Ó lòó mú ará ilú àìheyín wáyé
Tée dòní
ẹnìkòòkan wa
Àwợn ń şe béè
N ní wón wá ń jó
Ní wón wá ń yò
Òtóótó
Òróóró
Ìrànjé
lórẹ
Béèrún bá jà tó bá tà
èyin ợwợnràn
Yóó jà jàà jà
Yóó jà jàà jà
Ìgbèkùn táa bá di
Ợmợ ní a rí níbẹ
Òtóótó
Òróóró
Esunsun en la boca
persona especial
completamente
libres botines.
mujeres
placentera
Ellos bailaron y alabaron a sus babaláwo
Òtóótó
Òróóró
Esunsun en la boca
persona especial
y le picaban
completamente
conviertan en niños
Olóòótó ti ń bẹ layé
Wón ò pógún mó
Sìkàsìkà ti ń bẹ níbè
Wón pò
Wón si ju ẹgbàábèje lợ
pò
Wón ba rúbợ
Ayé ba ń gún
Wón ò pógún mó
Sìkàsìkà ti ń bẹ níbè
Wón pó
Wón si ju ẹgbàábèje lợ
Ká rájé rere ni
Òrò tí bá ń dunni
Kó jé àrankàn ẹni
Ká ráya rere fẹ
Ká rómợ rere bí
Ká rílé rere kợ
Ká rí rere gbámú
N làrankàn ẹni
veinte
cuarenta mil
humanas malignas.
verdad.
Tierra.
cuarenta mil.
humanas malignas.
vida.
Ogbèyèkú
futuro.
Orí Ogbó
Orí Otó
Ợkợ Omidan
A bú fún Èèbó
Ó rúbợ
Èşù
Orí Ogbó
Orí Otó
Ợkợ Omidan
A bú fún Ệdan
Ilè rúbợ
Ệdan náà si rú
N ní wón wá ń jó
Ní wón wá ń yò
Orí Ogbó
Orí Otó
Ợkợ Omidan
A bú fún Ệdan
Ayé yẹ Ệdan
Ayé si yẹ Ilè
Ayé tó yẹ Ilè
Yóó yẹ Ệdan
Ayé tó yẹ Ilè
Yóó yẹ Èèbó
Ayé tó yẹ Ilè
Yóó yẹ Ệdan
a ambos?
realizarlo
adoración.
Ogbèyèkú es el padre de todos los Àmùlú
al hombre blanco
Ogbè Ìwòrì
saber o descubrirlo.
Ogbè wèyin wò
Ogbè wèyin wò
Ợdẹ ń sợdẹ
Àgbè ń sàgbè
Àgbè ń tokoó bò
Ợdẹ ń tíjùú bò
Ó mu Ìkókóró ẹran
O si fún Àgbè
cazador
bosque.
jé?
O ba tợ Ifá lợ
Ifá ní kó rúbợ
Kó si mó ẹnu è
Ki ó móợ pé ó yá
Kó mó sợ ibi ti ń lợ fènikan mó
Ngbà ó dijó kan
Ogun bá nàró
Ó móợ mò
Èbù Èyìn!
origen de eso?
Èbù Èyìn!
Ogbè Òdí
de vino.
Wón ní ó rúbợ
Ńgbà ti Baáyannì dè
Owó pó
Ayé bá yẹ Baáyannì
N ní wá ń jó ní wá ń yò
Kó lè baà múre dé
Dáda mó súnkun mó o
Dáda mó sèjè mó o
fortuna
Su compañero aún estaba en casa y es aquel llamado
Şàngó
parte a Şàngó
Y él la ató a su ropaje.
regocijó y bailó
fortuna
cinturón
Wón ní kó rúbợ
Àjàgbé bá rúbợ
À á şé mợ Àjàgbé?
N làá pé Eesin
Kò si ilè tí Àjàgbé ó si
Ayé yé é
Ijó ní ń jô
Awo ní ń yò
Èrò Ipo!
Èrò Òfà!
cacahuetes
Ogbèdí es un buen Ifá
tener hijos
se halle a la Mosca
cacahuetes
tener hijos
Ogbè Ìròsùn
Ó ró jinngínni jinngínni
Wón ní kó rúbợ
Kó le baà kóre dé
Ó bá rúbợ
Ayé bá yé Odù
Ó kóre wálé
N ní wá ń jó ní wá ń yò
Ó ró jinngínni jinngínni
Òdùkèkèèkè!
Ó ró jinngínni jinngínni
casa.
alabaron a Ifá
Ó ró jinngínni jinngínni
¡Òdùkèkèèkè!
¡Òdùkèkèèkè!
Òkan pó!
Mo ru wẹẹrẹ
Ó dà wẹẹrẹ
Ó rúbợ
Mo ru wẹẹrẹ
Ó dà wẹẹrẹ
Mo ru wẹẹrẹ
Ó dà wẹẹrẹ
Òkan pó!
campana Agogo
campana Àjìjà
Yo sacrifiqué en cantidades
de hijos?
Yo sacrifiqué en cantidades
exterior.
Ogbè húnlé
Kí wón ó wáá sè é
Kó kó àwón Awo jợ
Kó şe oúnjẹ
òhún jẹ
Ó bá rúbợ
Layé bá ń yin ní
Nnkan è dára
Kó bàjé mợ
N ní wá ń jó ní wá ń yò
Ogbè húnlé
sentir extranjeros
alabarle
Ogbè húnlé
mundo
báyìí?
Kórewátì bá rúbợ
Wón bá kójú ire gbogbo dà á
Bí ti ń lájé ní ń láya
Ní ń kólé ní ń bímợ
Òún náà?
Jànnjàn
Jànnjàn
Jànnjàn
buenas bendiciones?
propiedades, etc.
desechos
desechos
desechos
Jànnjàn
desechos
Ogbè Òbàrà
Òfòkisi Òfòkisi
Ìtí ò si ga tó Àfòn
Wón ń báyéé lợ
Ní ń bá ló mó Àfòn
Ní ń ló mó bíì kó pa á
Şe bóo rúbợ?
A nà á mólè
Ìtí ò bá le bá Àfòn mó
N ní wá ń jó ní wá ń yò
Ệbợ n wón ní ó şe
Ó rúbợ
Òfòkisi Òfòkisi
Àfòn ya en agonía
Dijo Èşù
amiga
alabaron a Ifá
Òfòkisi Òfòkisi
Ó móko è làhun
Ó bá roko Aláwo
Wón ní “O ó níyàwó”
Wón ní kó rúbợ
Ló bá bí ợmợ dàálè
Ó móko è làhun
Bàrà
tacaño
esposa
tacaño
Ogbè Òkànràn
suerte.
Awo Ògúnníkin
Àsòwòò jèrè
Ó dà bí alàí mợjàá na
Sièjidé ni ó rí ợmợ bí
Şùgbón ó yawó
A móợ náwó
Ní ón jẹ tán ni ón mu tán
Ní ón bá bó si gbangba ìşèrè
Sièjidé bá bóójó
Wón ń da owó bò ó
Wón lómợợ rẹ dà
Ợmợợ rè dà
Wón ni bó bá di èèmìín
Wón ni ínúù rẹó dùn
Bódún ti pé
Ợmợ ló pợn lợ
Oşù tí ón wí òhún
Kò mú u jẹ
Ló bá bímợ
Ojú bá ń ti wón
Sièjidé bá ń jó ní bá ń yò
Ệ dárin fún un
Awo Ògúnníkin
Àsòwòò jèrè
Ó dà bí alàí mợjàá na
Ợmợợ rẹ rèé o
Sièjidé o
El babaláwo de Ògúnníkin
hijos?
hijos?
Òrúnmìlà
Awo de Ògúnníkin
feliz!
los babaláwo
feliz
alabaron a Ifá
El babaláwo de Ògúnníkin
gbànkoko
Wón ní ó rúbợ
Ó ba rúbợ
Àşé Lábógundé lợbá kàn
Àwón èèyàn ò mò
Pé Lábógundé lè jợba
N ní wá ń jó ní wá ń yò
gbànkoko
Ệnikan ò gbòn o
Ệnikan ò mò
A ò mò pé Lábógundé lè jợba
Ệnikan ò gbòn o
Ệnikan ò mò
bendiciones
convirtió él en rey
alabaron a Ifá
bendiciones
convirtió él en rey
convirtió él en rey
de esposa y dinero.
A ro gbódo léfòó
Kó níí ni ni kukuunkun
Tí ón jẹ
Tí ón mu tán
Ệlẹgùdumòró bá ń lájé
Ó ń bímợ
Gbogbo è ló rí
Ệgbárá igi”
Wón ń şe é fun un
Kò rójútùú è
Wón tún şe é
Kò dáa
Wón tún ń şe é
Kó wúlò
ợti
Àwón ń ri i
Àwón ò ri
Ló ba tún ké si Àyìnnipinpin
Bó ti tún dé
Ợti dá?
Ệ gbợti wá
Òún náà
N ní wá ń jó ní wá ń yò
Kó níí ni ni kukuunkun
Àwón À-jó-fórí-sòpó-òdèdè
Ệ jé n bÓgbèyónú mumi
Ệrú ń mu
Ợsin ń mu
Àyìnnipinpin
Ệ jé n bÓgbèyónú mumi
Àyìnnipinpin
A ro gbódo léfòó
igi”
primeros éxitos
resultados
más
De nuevo la casa de Ệlẹgùdumòró, se llenó de
alabó a Ifá
A ro gbódo léfòó
Ệlẹgùdumòró
Àyìnnipinpin
Àyìnnipinpin
Ìjợgbò
Kó fi bợ òkè ìpòrí ẹ
Òrúnmìlà şe béè
Ńgbà ó dèèkan
Ajé bá dé
Ayá dé
Gbogbo ire bá dé
Gbogbo wón bá ń jò mó ợ
Ìjợgbò
Àwón Ìbààbà òkè Ògún
Wón ń lú gbádágbádá
Sợmúgàgà súré wá
Béku bá jí
Sợmúgàgà súré wá
Béyẹ bá jí
Sợmúgàgà súré wá
Béran bá jí
Sợmúgàgà súré wá
Àtòkèèrè féfééfé
Ìjợgbò
Las tribus Ìbààbà de la parte alta del río Ogun,
batían el gbádágbádá
hiciera
hogar
batían el gbádágbádá
Awo
de otra rata
Awo
Awo
de otro pez
Awo
Awo
Ogbè Òsé
enterrarlo en la Tierra.
Ti ti ń rin ti ò kore
Wón ní kó rúbợ
Ó şe é
Lajé bá dé
Layá dé
Ợmợ dé
N ní wá ń jó ní wá ń yò
Ti ti ń rin ti ò kore
Ire Àrìnnàkò ni n ó kò
Ire àrìnnàkò
Ire Àrìnnàkò ni n ó kò
Ire àrìnnàkò
Ire Àrìnnàkò ni n ó kò
Ire Àrìnnà kò
Ire Àrìnnà kò
fortuna
llegaron
Ó bá bợ ilè tán
Wón ò lè mú u
Bí ón bá si lé e, lé e ………
Àgbònyín a gbó
Gbóò!
Ợjợ ikú è ó yè
Y él sacrificó
nunca le capturaron
¡Àgbònyín ladró!
¡Guauuuuuuuuuu!
cambiar
hijo de Olúugbó
Ogbè Ká
clemencia.
Ogbè ká relé
Ợmợ Ợsìn
Ogbè ká relé
Ợmợ Ợrà
Ogbè ká relé
Wón ní kó rúbợ
Ìtipónợlá ba rúbợ
O şe é
Níbi ó ti sa kúò
Mó ba padà sibè
Ogbè ká relé
Ợmợ Ợsìn
Ogbè ká relé
Ợmợ Ợrà
Ogbè ká relé
Ìtipónợlá o
Aya Ahoro
Ogbè ká relé
Hijo de Ợsìn
Ogbè ká relé
Hijo de Ợrà
Ogbè ká relé
Ahoro
Ahoro
de nuevo…!
Ellos le dijeron
sus Babaláwo
Ogbè ká relé
Hijo de Ợsìn
Ogbè ká relé
Hijo de Ợrà
Ogbè ká relé
Ahoro
Ahoro
esposo
Ogbè ká re káà ká bò dé
Ó mú káà lợ
Wón ní ó fíí lè
Wón ní ńgbà ó bá yá
Wón ń báyéé lợ
Ńgbà ó bá yá
Ti ợn bá mú Ìgbín
Wón ó ju kòròòfo è nù
Ó bá di káà Ahun
Ogbè ká re káà ká bò dé
Ogbè ká re káà ká bò dé
dejaría la concha
Y la vida continuó
de la Tortuga
“Cuando él muere”
Ogbè Òtúrúpòn
en el cielo.
Abiamợ súmmợ sí
Àgbàpòn ó lérè
Bợmợ bá ń sunkún
Òún le láya?
Òún bímợ?
Ayò n layée rè
Ajé dé
Kò ribi kó ó si mó
Ó bá sowó mó ara è
N ní wá ń jó ní wá ń yò
Abiamợ súmmợ sí
Àgbàpòn ó lérè
Bợmợ bá ń sunkún
Abiamợ súmmợ sí
hijos?
caudales la riqueza
bolsillos
Sèkèrè?
Abiamợ súmmợ sí
Òkèrè n kerenbètè
Wón ní kó rúbợ
Làá pé Ìrókò
Bí ợn bá ge Ìrókò tán
Tí ò si ńbè mợ
Ìrókò ba rúbợ
Ayé yẹ Ìrókò
Şeguí sóòrúpa
Òkèrè n kerenbètè
Porongodo!
Şeguí sóòrúpa
Òkèrè n kerenbètè
la Tierra?
Se le pidió sacrificar
sára?
Ìrókò sacrificó
Òkèrè n kerenbètè
muerte
de Ìrókò
Ogbè Òtúá
(longevidad).
pequeños.
A bu fún Alè
Ààrò rúbợ
Yóó şişé
Yóó lòbínrin
Wón ní
A bu fún Alè
Ààrò rèé o
Alè ni ń tợrợ
Bálé bá sunwợn
N ó sajé
torpeza
torpeza
crepúsculo
bendiciones
Kó ju Apó
Ợgbợgbợ Àgbợnyín ò sunwòn
Ò sunwòn ju Ekùn
Ò ju Omidan lợ
Ó bá rúbợ
Ợkaàn rè balè
Ó ní Ìsinmi
Òun náà
N ní wá ń jó ní wá ń yò
Kó ju Apó
Ò sunwòn ju Ekùn
Ò ju Omidan lợ
concubina
babaláwo
concubina
Àkùkợ tó kợ lanàá
Ìkợ ire ló kợ
Ệbợ n wón ní ó şe
Àkùkợ tó kợ lanàá
Ìkợ ire ló kợ
Ệbợ n wón ní ó şe
Àkùkợ tó kợ lanàá
Ìkợ ire ló kợ
Ệbợ n wón ní ó şe
Erin rúbợ
Àwợn mètééta bá là
Ìkợ ire ló kợ
Ệbợ n wón ní ó şe
Erin rúbợ
Erin lola
Àkùkợ tó kợ lanàá
Ìkợ ire ló kợ
Ệbợ n wón ní ó şe
Kó le baà níyì
Ệfợn rúbợ
Ệfợợn níyì
Àkùkợ tó kợ lanàá
Ìkợ ire ló kợ
leńje-leńje
Ó rúbợ
Erin lola o
Ệfợn níyì
Lòó lá o
anual
hicieron
ricas
honorable
anual
inmensamente rico
riquezas
Ogun n wón ni ó pá a
Ayé yẹ wón
N ní wá ń jó ní wá ń yò
Ní ń yìn àwợn Babaláwo
Ogun n wón ni ó pá a
A şégun nígbà yí ò
A şégun
otra
suelo
y a los sementales
hicieran
otra
suelo
y a los sementales
Hemos ganado
obtener a Ìrètè
Ogbè Òşé
correspondiente.
À şé síhìín
À şé sóhùún
Odídẹré bá rúbợ
Ti ò tí lájé
Ti ò ti bímợ
Ni kó fi rúbợ
Ni ínú è ń dùn
N ní wá ń jó ní wá ń yò
À şé síhìín
À şé sóhùún
Yóó dợmợ
Yóó dợmợ
ợmợ ni ò mòmò dà
cimientos de la casa
(Loro)
ofrecérselo a Èşù
babaláwo
cimientos de la casa
(Loro)
un bebé
niño
Cierta inyección mensual de sangre, se convirtió en
un bebé
niño
Óòşà ló fẹ rà ẹrú
Ńgbà ti ó rà
Ló bá ra arợ
Óòşà bá wá ilé
Ó bá rí àwợn Odídẹré
Arợ bá ń kí wón
Kùňkú kún
kùňkú
Bóun bá ta á
Óòşà ò şe méjì mợ
N ní wá ń jó ní wá ń yò
esclavo
esos pájaros? -
del resto
esclavo
Ogbè Òfún
Ifá le pide a esta persona, que sacrifique en el orden
N ò fohun fólóhun
Wón ní kó rùbợ
Èpè ní ń şé lé ara è
jẹ
Wón ni gbogbo àwợn tí bá ń jé irú
Ợba bá di ògá
Ayé yẹ Ợba
Lợba wá ń jó ni wá ń yò
N ò fohun fólóhun
Wón ní kó rùbợ
Ợba rùbợ
Ệni bá jẹ irú
Ệnu rè a ru
Ệni ó bá jẹ iyò
Ệnu rè a yò
Ệni bá jẹ Epo
Ệnuu rè a po
Ó si dẹrú Ợba
en la Tierra?
mismo
a Ifá
en la Tierra?
El rey sacrificó
Si él come Irú
Si él come Iyò
Si él come Epo
del Rey
Àgbè relé
Àgbè ròde
Ti ń tòrun bò wáyè
Wón ni ó rúbợ
Béèyàn ò bá lówó-lówó
Kó dàa
Bi ò bá láya
Kò wúlò
Béèyàn ò bímợ
Kò káyé yá
Bi o rílé gbé
Ó burú jái
Wón ní ẹbợ ni kó rú
Ayé yẹ é
Ó lówó-lówó
Ó láya
Ó bímợ
Ó kólé
Ń wá ń jó ni wá ń yò
Àgbè relé
Àgbè ròde
Ti ń tòrun bò wáyè
Se llevó a la casa
Se llevó a cabo
perturbado siempre
ofrendar
Se llevó a la casa
Se llevó a cabo
esposa
dinero
casa
PALABRAS DIFICILES EN
TRATADO DE OGBÈ:
patas. Donde la
izquierda a Èşù
Odù menor
persona
identifica al
pavor o miedo)
Ògiyán
Óòşà Oko
Caminar”
persona
sonido producido
el río Òògùn
Cuba el venado
bosque
Akin yááyo”:
cocoyam y estar en
familiar)
fecundación
28.- Owó lẹléwà: “Dinero, es aquel que posee la