Manual Unidad Odontológica

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 118

kìÉîç=ÇÉëÇÉW MTKOMNP

`PH

fåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ìëç

bëé~¥çä
Sirona Dental Systems GmbH Índice

Índice

1 Indicaciones de advertencia y seguridad ................................................................. 7


1.1 Eliminación ....................................................................................................................................... 10

2 Descripción técnica .................................................................................................... 12

3 Elementos de manejo y de funciones ....................................................................... 14


3.1 Vista general del equipo C3+ ............................................................................................................ 14
3.2 Panel de mando del elemento del odontólogo ................................................................................. 15
3.3 Panel de mando del elemento de la asistente.................................................................................. 19

4 Puesta en funcionamiento del equipo....................................................................... 21

5 Interruptor de pedal .................................................................................................... 23


5.1 Mando de pedal inalámbrico C+ ....................................................................................................... 23
5.2 Interruptor de pedal C+ ..................................................................................................................... 27
5.3 Selección del programa del sillón ..................................................................................................... 28
5.4 Colocación del elemento del odontólogo.......................................................................................... 29

6 Selección de programas............................................................................................. 30
6.1 Seguridad ......................................................................................................................................... 30
6.2 Selección de programas ................................................................................................................... 31
6.3 ¡EL MOVIMIENTO SE INTERRUMPE! ............................................................................................ 32

7 Posiciones del paciente.............................................................................................. 33


7.1 Apoyacabeza articulado ................................................................................................................... 33
7.2 Apoyacabeza plano .......................................................................................................................... 33
7.3 Apoyacabeza motorizado ................................................................................................................. 34
7.4 Apoyacabeza MultiMotion................................................................................................................. 35
7.5 Ajuste manual de las posiciones del paciente .................................................................................. 38
7.6 Programación de posiciones del paciente ........................................................................................ 39

8 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos ................................... 40


8.1 Elemento del odontólogo .................................................................................................................. 40
8.2 Funciones generales de los instrumentos ........................................................................................ 40
8.3 Micromotor........................................................................................................................................ 41
8.4 Turbina.............................................................................................................................................. 43
8.5 SIROSONIC L: Instrumento de detartraje ........................................................................................ 43
8.6 SPRAYVIT ........................................................................................................................................ 45
8.7 Memorización de programas de instrumentos.................................................................................. 45

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 3
Índice Sirona Dental Systems GmbH

9 Cirugía con suero fisiológico de NaCl ...................................................................... 46

10 Lámpara de tratamiento, llenado del vaso, enjuague circular de la taza, purga .. 48


10.1 Lámpara de tratamiento................................................................................................................... 48
10.2 Llenado del vaso.............................................................................................................................. 48
10.3 Llenado del vaso con sensor automático
(Equipamiento especial no disponible en todos los países) ............................................................ 49
10.4 Enjuague de la taza ......................................................................................................................... 50
10.5 Función de purga/purga automática (lavado de los conductos de agua) ........................................ 51

11 Ajustes básicos del puesto de trabajo en el modo Diálogo ................................... 54


11.1 Tecla Modo ...................................................................................................................................... 54
11.2 Modo: BOMBA DE NACL DESCONECTADA o CONECTADA para soporte de instrumentos ....... 54
11.3 Modo: MANTENIMIENTO ................................................................................................................ 55
11.4 Modo: SÓLO PARA SERVICIO MARCHA - PARO ......................................................................... 55
11.5 Modo: INTERRUPTOR DE PEDAL SÍ / NO - REGULABLE............................................................ 55
11.6 Modo: HORA - HORAS: MIN ........................................................................................................... 56
11.7 Modo: DÍA: MES: AÑO .................................................................................................................... 56
11.8 Modo: CURSOR DESC./CON ......................................................................................................... 56
11.9 Modo: ENJUAGUE CIRC. CON S SÍ-NO ........................................................................................ 56
11.10 Modo: VASO CON S SÍ-NO............................................................................................................. 57
11.11 Modo: BALANCE DE BLANCOS (sólo en SIROCAM 3 integrada) ................................................. 57
11.12 Ajustes de los instrumentos mediante el modo Diálogo: EXTRAER INSTR. .................................. 58
11.13 Modo: FUNCIÓN # - INTERRUPTOR - PULSADOR ...................................................................... 59
11.14 Modo: TIEMPO PURGA... SEGUNDOS .......................................................................................... 60
11.15 Modo: PRESIÓN PSI/BAR............................................................................................................... 60
11.16 Modo: IDIOMA/LANGUAGE ENG/D/I/F/E ....................................................................................... 60
11.17 Modo: POLYLUX POR KFS SÍ / NO ................................................................................................ 60
11.18 Modo: ASPIRACIÓN POR KFS SÍ - NO .......................................................................................... 60
11.19 Modo: IMAGEN BLANCA SÍ - NO ................................................................................................... 61
11.20 Modo: MODO DE VÍDEO A/B SÍ - NO ............................................................................................. 61
11.21 Modo: SOPLAR SPRAY SI – NO .................................................................................................... 61

12 Elemento de la asistente ............................................................................................ 62


12.1 Elemento de la asistente.................................................................................................................. 62
12.2 Piezas de mano de aspiración del elemento de la asistente ........................................................... 63
12.3 SPRAYVIT del elemento de la asistente ......................................................................................... 64
12.4 Luz de polimerización Satelec Mini LED.......................................................................................... 65

13 Unidad hídrica ............................................................................................................. 70


13.1 Taza de enjuague giratoria (equipamiento alternativo).................................................................... 70
13.2 Regulación del caudal de agua para la taza de enjuague ............................................................... 70
13.3 Rotor de amalgama ......................................................................................................................... 71
13.4 Sistema de desinfección (opcional) ................................................................................................. 71

59 06 420 D 3390
4 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH Índice

14 SIVISION 3/SIROCAM 3/SIROCAM C ......................................................................... 72


14.1 Cámara intraoral SIROCAM 3 (equipamiento adicional) .................................................................. 72
14.2 Cámara intraoral SIROCAM C (equipamiento adicional) ................................................................. 74
14.3 Modos operativos de SIVISION 3..................................................................................................... 76
14.4 SIROCAM 3/SIROCAM C integrado en el elemento del odontólogo (vídeo) ................................... 78
14.5 SIROCAM 3/SIROCAM C integrado en el elemento del odontólogo (PC) ....................................... 84
14.6 SIROCAM 3/SIROCAM C integrada en el elemento de la asistente (vídeo).................................... 88
14.7 SIROCAM 3/SIROCAM C integrada en el elemento de la asistente (PC) ....................................... 93
14.8 Conmutación de modo de vídeo a modo de PC............................................................................... 95
14.9 SIVISION 3: función de monitor auxiliar sin SIROCAM 3 o SIROCAM C ...................................... 97

15 Equipamiento adicional y accesorios ....................................................................... 98


15.1 Regleta de medios del sillón dental .................................................................................................. 98
15.2 Protección higiénica del apoyacabeza ............................................................................................. 99
15.3 Cojín de asiento C ............................................................................................................................ 99
15.4 Apoyabrazos giratorio....................................................................................................................... 100
15.5 Sistema de refrigeración hidrocoloide .............................................................................................. 100
15.6 Negatoscopio de la barra de la lámpara........................................................................................... 101
15.7 Bandeja (equipamiento adicional) .................................................................................................... 101

16 Mantenimiento ....................................................................................................... 102


16.1 Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta ................................................................ 102
16.2 Inspección y mantenimiento ............................................................................................................. 102
16.3 Comprobaciones técnicas de seguridad........................................................................................... 103
16.4 Libro de mantenimiento .................................................................................................................... 103

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 5
Sirona Dental Systems GmbH 1 Datos generales
C3+ 1.1 Estimado cliente:

1 Datos generales
1.1 Estimado cliente:
Le felicitamos por la decisión de equipar su consulta con
la unidad de tratamiento C3+ de Sirona.
Nuestro propósito es conocer lo antes posible las nece-
sidades de nuestros clientes y ofrecerles soluciones
innovadoras. En colaboración con su distribuidor, ha
configurado el puesto para adaptarlo a sus necesida-
des. El nuevo elemento central de su sala de trata-
miento está diseñado a su medida.
Con C3+ ha optado por una unidad de tratamiento
caracterizada por el manejo sencillo, un nuevo concepto
de comodidad, un diseño de alto nivel, así como renta-
bilidad.
Este manual del operador está pensado para ayudarle
antes del primer uso y cada vez que necesite informa-
ción.
Le deseamos mucho éxito y satisfacción con C3+.
Su equipo C3+

1.2 Datos de contacto


Centro de Atención al Cliente Si tiene alguna duda técnica, dispone de un formulario
de contacto en Internet en www.sirona.de. Siga en la
barra de exploración las opciones de menú "CON-
TACTO" / "Centro de Atención al Cliente" y haga clic en
el botón "FORMULARIO DE CONTACTO PARA CON-
SULTAS TÉCNICAS".
Dirección del fabricante en todo el mundo

Dirección del fabricante Sirona Dental Systems GmbH


Fabrikstrasse 31
64625 Bensheim
Alemania
Tel.: +49 (0) 6251/16-0
Fax: +49 (0) 6251/16-2591
Correo electrónico: [email protected]
www.sirona.com

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 7
1 Datos generales Sirona Dental Systems GmbH
1.3 Notas sobre este manual del operador C3+

1.3 Notas sobre este manual del operador

Notas generales sobre el manual del operador


Observe el manual del operador Lea con atención el presente manual del operador para
familiarizarse con el equipo antes de ponerlo en funcio-
namiento. Preste la máxima atención a las advertencias
y notas sobre seguridad que se indican.
Se dispone de Guía rápida

Consejo: Para la consulta rápida de funciones también


dispone de una Guía rápida.
Conservación de documentos, portal online, ayuda

Conserve los documentos Tenga el manual del operador siempre a mano por si
usted u otros usuarios necesitan consultar información
en algún momento. Guarde el manual del operador en
su PC o imprímalo.
En caso de vender el equipo, asegúrese de que va
acompañado del manual del operador en papel o en for-
mato electrónico, para que el nuevo propietario pueda
informarse sobre el funcionamiento y conozca las adver-
tencias y notas sobre seguridad.

Portal online para la documentación técnica En nuestro portal online http://www.sirona.com/manuals


hemos dispuesto la documentación técnica. En él puede
descargar tanto manuales del operador como otro tipo
de documentos. Si desea alguno de estos documentos
en papel, solicítelo rellenando el formulario web. Le
enviaremos de forma gratuita un ejemplar impreso.

Ayuda Si tras haber leído detenidamente el manual del opera-


dor le surgiera alguna duda, póngase en contacto con el
distribuidor dental que le corresponda.

Opciones de equipamiento Esta documentación describe su equipo con un equipa-


miento completo. Es por ello que en la descripción pue-
den aparecer componentes que no existen en el equipo
suministrado.

59 06 420 D 3390
8 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 1 Datos generales
C3+ 1.4 Documentación adicional vigente

1.4 Documentación adicional vigente


Su unidad de tratamiento puede estar equipada con
componentes adicionales que se describen en manua-
les del operador independientes. Deben observarse
también las instrucciones contenidas en ellos y las
correspondientes advertencias y notas sobre seguridad.
Productos de Sirona que poseen un manual del opera-
dor independiente:
HUGO, CARL

• Instrumentos de tratamiento y accesorios


• Lámpara de tratamiento LEDview / LEDview S
• Pantalla plana de 15" y 22"
• SiroCam 3
• Taburetes odontológicos
La conservación y la limpieza de la unidad de trata-
miento se describen en el documento "Conservación y
limpieza por parte del personal de la consulta".

1.5 Garantía y responsabilidades


Garantía y responsabilidades

Pasaporte de garantía Para preservar los derechos de garantía, rellene com-


pletamente el documento adjunto "Protocolo de instala-
ción/Pasaporte de garantía" con el Servicio Técnico
inmediatamente después de finalizar la instalación del
equipo.

Mantenimiento En consideración a la seguridad y la salud de los pacien-


tes, de los usuarios o de terceros, es necesario que se
realicen periódicamente trabajos de mantenimiento
para garantizar que el producto funciona en condiciones
seguras. Para más información, ver "Inspección y man-
tenimiento" en la página 116.
El usuario debe garantizar el cumplimiento de los traba-
jos de mantenimiento.
Como fabricantes de equipos electromédicos, solo nos
hacemos responsables de las características técnicas
de seguridad del equipo cuando el mantenimiento, las
reparaciones y las modificaciones del equipo sean efec-
tuados exclusivamente por nosotros o por centros
expresamente autorizados por nosotros al efecto, y
cuando los componentes se sustituyan por repuestos
originales en caso de avería.

Exclusión de responsabilidad Si el usuario no cumple esta obligación o hace caso


omiso de las anomalías que pudieran aparecer, Sirona
Dental Systems o su concesionario no asume ninguna
responsabilidad por los daños originados de este modo.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 9
1 Datos generales Sirona Dental Systems GmbH
1.6 Uso previsto C3+

1.6 Uso previsto


Uso previsto

Esta unidad de tratamiento dental está prevista para su


uso en el ámbito de la odontología humana y debe ser
utilizada exclusivamente por personal especializado con
la formación pertinente.
Las contraindicaciones del uso de la unidad de trata-
miento, si las hay, son las descritas en los diferentes
capítulos, p. ej., para los instrumentos de tratamiento.
Este equipo no está previsto para su uso en zonas con
peligro de explosión.
Forma parte de un uso adecuado el seguir este manual
del operador y respetar las instrucciones de manteni-
miento.

59 06 420 D 3390
10 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 2 Notas sobre seguridad
C3+ 2.1 Identificación de los niveles de peligro

2 Notas sobre seguridad


2.1 Identificación de los niveles de peligro

Para evitar daños personales y materiales, preste aten-


ción a las notas de advertencia y seguridad indicadas en
este documento. Se identifican específicamente con:

ADVERTENCIA
Peligro inmediato que puede provocar lesiones físicas
graves o la muerte.

ADVERTENCIA
Situación posiblemente peligrosa que podría provocar
lesiones físicas graves o la muerte.

ATENCIÓN
Situación posiblemente peligrosa que podría provocar
lesiones físicas leves.

AVISO
Situación posiblemente dañina en la que el producto o
un objeto de su entorno podría resultar dañado.

IMPORTANTE
Notas sobre el uso y otra información importante.

Consejo: Información para simplificar el trabajo.

2.2 Notas en el equipo


Documentación adjunta
Este símbolo aparece junto al rótulo de identificación del
equipo.
Significado: Tenga en cuenta el manual del operador al
usar el equipo.

Este símbolo aparece en el rótulo de identificación del


equipo.
Significado: La documentación adjunta está disponible
en la página web de Sirona.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 11
2 Notas sobre seguridad Sirona Dental Systems GmbH
2.3 Preinstalación C3+

2.3 Preinstalación
La instalación a cargo del cliente debe realizarse de
acuerdo con nuestras instrucciones de 'Preinstalación'.
Los detalles se describen en el documento "Requisitos
de instalación".

2.4 Instalación de la unidad de tratamiento


La instalación debe ser realizada por personal especia-
lizado autorizado siguiendo las instrucciones de instala-
ción.

2.5 Calidad de medios


La alimentación de agua y de aire debe cumplir los
requisitos especificados en las instrucciones de instala-
ción. Para la alimentación de la unidad de tratamiento,
utilice solo agua potable y aire seco, sin aceites y en per-
fectas condiciones higiénicas.
Para cumplir la normativa médica y nacional sobre la
calidad del agua en las unidades de tratamiento, Sirona
recomienda el equipamiento que incluye un sistema de
desinfección. Si usa la unidad de tratamiento sin el sis-
tema de desinfección, tal vez deba tomar medidas alter-
nativas para preservar la calidad del agua.
Como usuario de la unidad de tratamiento, es usted
responsable en general de la calidad del agua.
Por tanto, compruebe la calidad del agua a intervalos
regulares (ver "Control microbiológico del agua" en el
documento "Conservación y limpieza por parte del per-
sonal de la consulta"). Póngase en contacto con su dis-
tribuidor o con la organización odontológica competente
para informarse sobre las medidas y disposiciones
nacionales. Si es necesario, al usar la unidad de trata-
miento sin el sistema de desinfección, deberá tomar
medidas alternativas para preservar la calidad del agua.
Los pacientes con alto grado de inmunosupresión no
deben entrar en contacto con el agua de la unidad de
tratamiento. Se recomienda utilizar soluciones estériles.

2.6 Conexión a la red pública de agua potable


Conexión
Salida librea en
la red pública
modelo sin de agua potable
sistema de desinfección

La unidad de tratamiento, si está equipada con un sis-


tema de desinfección, dispone de una salida libre en el
circuito de agua (espacio separador > 20 mm). Con ello
se separa la red pública de agua potable del circuito de
agua después de la salida libre. Así, se cumplen los
requisitos de la norma EN 1717.

59 06 420 D 3390
12 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 2 Notas sobre seguridad
C3+ 2.7 Mantenimiento y reparación

La unidad de tratamiento cumple los requisitos de la cer-


tificación DVGW (Asociación Alemana del Gas y del
Agua) y, por consiguiente, también los requisitos de
W270 y KTW (plásticos en los conductos de agua).
La homologación DVGW queda patente con la pegatina
junto al rótulo de identificación.
Modificaciones estructurales en modelo sin sistema de desinfección

Si la unidad de tratamiento no está equipada con un sis-


tema de desinfección, para proteger la red pública de
agua potable puede ser necesario realizar alguna modi-
ficación estructural fuera del equipo.
Deben cumplirse los requisitos nacionales para la
conexión de unidades de tratamiento a la red pública de
agua potable.

2.7 Mantenimiento y reparación


Mantenimiento y reparación

Personal especializado autorizado y repuestos Como fabricante de productos odontológicos, y en inte-


rés de la seguridad del funcionamiento del equipo, con-
cedemos mucho valor a que el mantenimiento y las
reparaciones sean efectuados solo por nosotros o por
centros expresamente autorizados por nosotros al
efecto, y a que se usen repuestos originales para susti-
tuir los componentes en caso de avería.
Se recomienda que al llevar a cabo estas operaciones
soliciten a la empresa correspondiente un certificado
sobre la clase y envergadura de los trabajos efectuados,
indicándose, si procede, las modificaciones de las
características nominales o del campo de trabajo, con
fecha, datos de la empresa y firma.

Intervalos de mantenimiento A pesar de la excelente calidad de la unidad de trata-


miento y de los cuidados regulares a cargo del personal
de la consulta, para obtener un funcionamiento seguro
es necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento
preventivo periódicamente.
Para garantizar la seguridad de servicio y funciona-
miento de la unidad de tratamiento, y para evitar daños
debidos al desgaste, como usuario del equipo es nece-
sario que llame al Servicio Técnico autorizado por su
distribuidor dental para que lo revise periódicamente.
Además, deben llevarse a cabo los controles técnicos
de seguridad. Para ello póngase en contacto con su dis-
tribuidor dental para solicitar una oferta de manteni-
miento. Para más información, ver "Mantenimiento"
en la página 116.

2.8 Funcionamiento sin anomalías


Funcionamiento sin anomalías

Solo está permitido usar este equipo si funciona sin ano-


malías. Si no se puede garantizar un funcionamiento sin
anomalías del equipo, este debe mantenerse inactivo y
debe encargarse a personal especializado y autorizado
la revisión y, si es necesario, la reparación del equipo.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 13
2 Notas sobre seguridad Sirona Dental Systems GmbH
2.9 Sistema de aspiración C3+

2.9 Sistema de aspiración


¡No se permite la aspiración de óxidos de aluminio ni
otros óxidos metálicos procedentes de equipos de cho-
rro a través del automatismo separador y el separador
de amalgama instalados en la unidad de tratamiento!
Ello provocaría un desgaste extremo y la obstrucción de
las conducciones de aspiración y desagüe.
Si se trabaja con equipos de chorro para óxidos metáli-
cos, se debe utilizar una aspiradora separada. Las uni-
dades de tratamiento con aspiración húmeda central
son adecuadas, en principio, para la aspiración de los
materiales mencionados. No obstante, es imprescindi-
ble tener en cuenta las notas del fabricante del equipo
de aspiración.
No existe ningún tipo de limitaciones para el uso de
equipos de chorro de sal en combinación con unidades
de tratamiento de Sirona. No obstante, debe asegurarse
de que en estos casos se efectúe un enjuague posterior
con suficiente agua.

2.10 Sillón dental


Sillón dental

Tenga en cuenta la capacidad de carga máxima del


sillón dental de 135 kg, incluidos los accesorios.
correcto incorrecto
La distribución del peso es conforme con la norma
ISO 6875. La comprobación de la estabilidad mecánica
se ha realizado con varios coeficientes de seguridad
según IEC 60601-1.
Los brazos y piernas del paciente deben reposar sobre
el acolchado del sillón.

2.11 Ranuras de ventilación


Ranuras de ventilación

Las ranuras de ventilación de la unidad no deben obs-


truirse en ningún caso, porque si no, se impediría la cir-
culación del aire. Esto puede dar lugar a un sobrecalen-
tamiento del equipo.
No pulverice líquidos, p. ej. desinfectantes, en las ranu-
ras de ventilación. Esto puede provocar fallos de funcio-
namiento. Use solo desinfección por frotamiento en la
zona de las ranuras de ventilación.

2.12 Funcionamiento intermitente


Funcionamiento intermitente

Los motores del puesto de tratamiento y los instrumen-


tos de tratamiento están concebidos para un funciona-
miento intermitente, de acuerdo con el método de trata-
miento odontológico.
Motores de accionamiento para sillón dental y respaldo:
Funcionamiento intermitente, máx. 10% tiempo de conexión, duración de maniobra 1200s

máx. 6 % tiempo de conexión, duración de maniobra


250 s

59 06 420 D 3390
14 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 2 Notas sobre seguridad
C3+ 2.13 Productos de limpieza y conservación

2.13 Productos de limpieza y conservación


Los productos de limpieza y conservación inadecuados
pueden dañar la superficie del equipo o alterar el funcio-
namiento.
Por tanto, use solo productos de limpieza y conserva-
ción autorizados por Sirona. Para obtener más informa-
ción, consulte el documento "Productos de limpieza y
conservación", REF 59 70 905.

2.14 Modificaciones y ampliaciones en el equipo


Modificaciones y ampliaciones en el equipo

Según las disposiciones legales, no es lícita la realiza-


ción de modificaciones en este equipo que pudieran
mermar la seguridad del usuario, del paciente o de ter-
ceros.
Por la seguridad del producto, este equipo solo debe ser
utilizado con accesorios originales de Sirona o con
accesorios de otros fabricantes que hayan sido autoriza-
dos por Sirona. El usuario se responsabiliza de las con-
secuencias en caso de utilizar accesorios no autoriza-
dos.
Si se conectan equipos no autorizados por Sirona,
deberán cumplir la normativa vigente, p. ej.:
• IEC 60950-1 para equipos informáticos (p. ej. PC),
así como
• IEC 60601-1 para equipos médicos.
El monitor de la unidad de tratamiento debe cumplir los
requisitos de la norma IEC 60950-1.
Los altavoces del monitor solo deben conectarse a un
equipo que cumpla la norma IEC 60950-1 (p. ej. PC) o
IEC 60601-1, pero en ningún caso a, p. ej., un equipo de
música, etc.
Si para la instalación se crea un sistema, deben cum-
plirse los requisitos de la norma IEC 60601-1, 3ª edi-
ción. El autor del sistema es responsable de que este
sea conforme con la Directiva 93/42/CEE.

2.15 Compatibilidad electromagnética


Compatibilidad electromagnética

Los equipos electromédicos están sujetos a medidas de


precaución especiales en lo que se refiere a la compati-
bilidad electromagnética (CEM). Se deben instalar y uti-
lizar siguiendo las indicaciones del documento "Requisi-
tos de instalación".
Los equipos de comunicación AF portátiles y móviles
pueden inducir interferencias en los equipos electromé-
dicos. Por este motivo, debe prohibirse el uso de este
tipo de aparatos (p. ej. teléfonos móviles) en la consulta
o la clínica.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 15
2 Notas sobre seguridad Sirona Dental Systems GmbH
2.16 Efectos en marcapasos C3+

Sistema de vídeo
Las interferencias electromagnéticas en las proximida-
des de la unidad de tratamiento pueden provocar dete-
rioros de la imagen. En tal caso se recomienda repetir la
captura antes de guardar la imagen.
Si falla la tensión de red, se pueden perder los datos de
imagen guardados en la cámara de vídeo. Si esto ocu-
rre, deposite la cámara y vuelva a tomar las imágenes.
En caso de acoplamiento de alta frecuencia, causado
por emisoras a través, por ejemplo, de servicios de radio
o radioaficionados, pueden aparecer perturbaciones en
la imagen.
Mando de pedal inalámbrico
El mando de pedal inalámbrico puede provocar interfe-
rencias en otros equipos que trabajen en la misma
banda de frecuencias (2,4 GHz) y sufrir interferencias
por parte de esos equipos. En caso de interferencias en
la transmisión inalámbrica, se garantiza el estado
seguro de la unidad de tratamiento.

2.16 Efectos en marcapasos


La unidad de tratamiento lleva incorporados potentes
imanes. Estos pueden afectar a los marcapasos de
pacientes, usuarios y personal técnico.
Por ello, tenga en cuenta las notas sobre seguridad de
la página 39, 43 y 73.

2.17 Desmontaje/instalación
Desmontaje/instalación
Seguimiento de las instrucciones de instalación

Al desmontar y volver a instalar la unidad, se debe pro-


ceder según las notas de las instrucciones de instala-
ción para nuevo montaje, a fin de garantizar la capaci-
dad de funcionamiento y la estabilidad de la unidad.

59 06 420 D 3390
16 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descripción técnica
C3+ 3.1 Normas/homologaciones

3 Descripción técnica
3.1 Normas/homologaciones
La unidad de tratamiento C3+ cumple con las siguientes
normas, entre otras:
• IEC 60601-1 (seguridad eléctrica, mecánica y de
software)
• IEC 60601-1-2 (compatibilidad electromagnética)
• IEC 60601-1-6 (aptitud de uso)
• ISO 6875 (sillón dental)
• ISO 7494-1 (equipos de tratamiento odontológico)
• ISO 7494-2 (equipos de tratamiento odontológico,
alimentación de agua y aire)
• ISO 9680 (lámpara de tratamiento)
• ISO 11143 (separador de amalgama), ver también
más abajo (si existe la opción Separador de amal-
gama)
• EN 1717 (conexión a la red de agua potable), ver tam-
bién más abajo y el capítulo "Conexión a la red pública
de agua potable" en la página 12

Idioma original: Alemán

Este producto lleva la marca CE en concordancia con


las disposiciones de la Directiva 93/42 CEE del Consejo
del 14 de junio de 1993 para productos médicos.
0123
La unidad de tratamiento cumple con las exigencias de
la Canadian Standard Association (CSA), según CAN/
CSA-C22.2 nº 60601-1.

SIRONA
Dental Systems El separador de amalgama alcanza un grado de separa-
GmbH
64625 Bensheim
Fabrikstrasse 31
ción >95 %. De esta manera, cumple con las exigencias
de la norma ISO 11143.
Z-64.1-14
Proceso de separación, tipo 1: Sistema centrífugo
El separador de amalgama está homologado por el
Deutsches Institut für Bautechnik (DIBt) y por AFNOR
(Francia).

Si cuenta con sistema de desinfección, la unidad de tra-


tamiento cumple con las normas técnicas y los requisi-
tos en materia de seguridad e higiene, en relación con la
conexión de la unidad de tratamiento al suministro
público de agua potable.
El equipo cumple los requisitos de la certificación
DVGW (Asociación Alemana del Gas y del Agua). Cum-
ple los requisitos de W270 y KTW (plásticos en los con-
ductos de agua) y la norma EN 1717, ver también el
capítulo "Conexión a la red pública de agua potable" en
la página 12.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 17
3 Descripción técnica Sirona Dental Systems GmbH
3.1 Normas/homologaciones C3+

Este equipo cumple los requisitos de BELGAQUA y, por


tanto, puede conectarse al suministro público de agua
potable belga.

Los módulos de radiotransmisión en el interruptor de


pedal inalámbrico y en la unidad de tratamiento cumplen
con lo exigido en la Directiva R&TTE 1999/5/EC.
Normas:
• EN 60950-1
• EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328

Los módulos cumplen con los requisitos de la Federal


Communications Commission (parte 15 de las normas
FCC).
FCC ID: SIFNANOLOCAVR0108

Industrie Canada Los módulos cumplen los requisitos de Industrie


Canada (RSS210).
IC: 7654A-nanoLOCAVR
Puede encontrar las homologaciones actuales del
mando de pedal inalámbrico en el rótulo de identifica-
ción de la parte inferior del mando de pedal inalámbrico.

C3® es una marca registrada de Sirona Dental Systems


GmbH.

59 06 420 D 3390
18 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descripción técnica
C3+ 3.2 Características técnicas

3.2 Características técnicas


Unidad de tratamiento

Denominación del modelo: C3+


Conexión a la red: 100 V / 115 V / 230 VAC 50 / 60 Hz
Corriente nominal: 11,5 A con 100 V AC
9,5 A con 115 V AC
4,5 A con 230 V AC
Además, máx. 6 A para equipos externos
Categoría de sobretensión: 2 según IEC 60664-1
Fusible principal del equipo: para 100/115 VAC: T 10 Ah, 250 V AC, REF 10 77 460
para 230 VAC: T 6,3 Ah, 250 V AC, REF 10 77 452
Clase de protección: Equipo de la clase de protección I
Clase de equipo según la Directiva 93/42/CEE: Equipo de la clase IIa
Grado de protección contra descarga eléctrica: Componentes de tipo B,
Salvo SIROCAM 3/SIROCAM C:
Estos son:
Componentes del tipo BF

Grado de protección contra la penetración de agua: Equipo corriente (sin protección contra la penetración de agua)
El interruptor de pedal está protegido contra el goteo de agua de
acuerdo con la clase de protección IP X1.
Tipo de funcionamiento: Funcionamiento continuo con carga intermitente de acuerdo con
la forma de trabajo habitual de odontología, ver "Funcionamiento
intermitente" en la página 14
Equipo instalado de manera fija.
Condiciones de transporte y almacenamiento: Temperatura: -40 °C – +70 °C (-40 °F – +158 °F)
Humedad relativa: 10 % – 95 %
Presión atmosférica: 500 hPa – 1060 hPa
Condiciones de funcionamiento: Temperatura ambiente: 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F)
Humedad relativa del aire: 30 % – 85 % (sin condensación)
Presión atmosférica: 700 hPa – 1060 hPa
Lugar de instalación: ≤ 3000 m sobre el nivel del mar
Grado de suciedad: 2 según IEC 60664-1
Comprobaciones/homologaciones: Ver "Normas/homologaciones" en la página 17
Año de fabricación:
(en el rótulo de identificación del sillón dental)

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 19
3 Descripción técnica Sirona Dental Systems GmbH
3.2 Características técnicas C3+

Puerto de radio del interruptor de pedal


Denominación del modelo: nanoLOC AVR

Frecuencia: 2,4 GHz – 2,4835 GHz (banda ISM)

Potencia de emisión: < 2 mW (Short Range Device)

Tipo de modulación: MDMA

Alcance: aprox. 10 m

IMPORTANTE
Requisitos mínimos del PC
Ver documento "Indicaciones para la instalación y requi-
sitos del sistema para la configuración del PC"
(REF 59 11 321) SIVISION 3.

59 06 420 D 3390
20 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 4 Elementos de manejo y de funciones
C3+ 4.1 Vista general del equipo C3+

4 Elementos de manejo y de funciones


4.1 Vista general del equipo C3+

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

15

14 16
18 17

19
20

21

22
23

1 Elemento auxiliar 13 Soporte 4: 3. Accionamiento de fresado con


2 Soporte 1: luz de polimerización Mini LED, 3ª man- micromotor/turbina o instrumento de detartraje
guera de aspiración o SIROCAM 3/SIROCAM C SIROSONIC L
3 Soporte 2: SPRAYVIT en el elemento auxiliar o 14 Soporte 5: SIROSONIC L o SIROCAM 3/
SIROCAM 3/SIROCAM C SIROCAM C
4 Soporte 3: Pieza de mano para la aspiración 15 Panel de mando del elemento del odontólogo
5 Soporte 4: Eyector de saliva 16 Elemento del odontólogo
6 Panel de mando del elemento auxiliar 17 Tecla para el freno en el elemento del odontólogo
7 Taza de enjuague fija o giratoria 18 Freno de retención del elemento auxiliar
8 Dispositivo de llenado del vaso 19 Interruptor general del equipo
9 Unidad de agua con sistema de desinfección, auto- 20 Apoyacabeza de ajuste manual,
matismo separador, rotor de amalgama y aspiración apoyacabeza plano,
húmeda apoyacabeza con regulación motorizada o
apoyacabeza MultiMotion
10 Sillón dental, opción descansabrazos giratorio
21 Interruptor de pedal en cruz del sillón dental
11 Soporte 1: SPRAYVIT del elemento del odontólogo
22 Interruptor de pedal C+ (con cable o inalámbrico)
12 Alojamiento 2 y 3: Accionamiento de fresado con
micromotor/turbina 23 Tecla de pie para SIROCAM 3/SIROCAM C
en el elemento auxiliar

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 21
4 Elementos de manejo y de funciones Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Panel de mando del elemento del odontólogo C3+

4.2 Panel de mando del elemento del odontólogo


Panel de mando

A B AMALG DESINF Indicador para la visualización del estado de la


RPM
unidad y tecla Modo
AMALG aparece cuando debe cambiarse el rotor de
amalgama.
DESINF parpadea cuando es necesario introducir
DENTOSEPT P.
A aparece cuando se ha seleccionado el usuario A.
B aparece cuando se ha seleccionado el usuario B.

Tecla Modo con teclas + y – para programar los ajustes


– Mode + básicos.
Aparte de los ajustes en el modo diálogo también se
pueden efectuar ajustes directamente con las teclas
+ y –:
• La intensidad de luz de los instrumentos
• Intensidad de luz de la lámpara de tratamiento
• El tiempo de llenado del vaso de enjuague
• Tiempo de irrigación circular de la taza de enjuague

59 06 420 D 3390
22 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 4 Elementos de manejo y de funciones
C3+ 4.2 Panel de mando del elemento del odontólogo

Funciones principales: Teclas azul


oscuro
Teclas de ajuste rápido para el número de
revoluciones o la intensidad del instrumento
Para micromotores e instrumento de detartraje
SIROSONIC L

Spray CON./DESC.
en accionamientos de fresado

Chip Blower (Ventilador de cavidades)


en accionamientos de fresado

Rotación hacia la izquierda


en micromotor

Luz de instrumento CON./DESC.


A
% Manteniendo pulsada la tecla durante un tiempo prolon-
LUZ INSTRUMENTO gado aparece el diálogo de ajuste de la intensidad de la
luz.

Programa de sillón: posición de la taza de

S
enjuague
Con función de memoria de última posición (asignación
libre).

Programa de sillón 0

0 Posición de subida/bajada (asignación libre)

Programas de sillón 1 y 2

1 2 (asignación libre)

IMPORTANTE
La reprogramación del sillón se realiza también con las
cuatro teclas de programa.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 23
4 Elementos de manejo y de funciones Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Panel de mando del elemento del odontólogo C3+

Funciones adicionales – teclas azul


claro
Preselección del usuario A o B

A/B Todos los instrumentos deben estar depositados.


Con el instrumento extraído no se puede cambiar el
usuario.
Memorización de los ajustes de los
instrumentos
El instrumento que se desea programar debe haberse
extraído.

CONEXIÓN/DESCONEXIÓN del negatoscopio


Con SIVISION 3, también circuito de IMAGEN BLANCA

Tecla Composite CON./DESC.


para lámpara de tratamiento, intensidad de la luz redu-
cida en obturaciones de Composite

Lámpara de tratamiento CON./DESC.


A
% para intensidad de luz normal
LAMPARA UNIDAD
Manteniendo pulsada la tecla durante un tiempo prolon-
gado aparece el diálogo de ajuste de la intensidad de la
luz:
LAMPARA UNIDAD

Llenado del vaso


A
Con una pulsación prolongada aparece el diálogo de
TIEMPO LLENADO ajuste:
TIEMPO LLENADO

Enjuague circular de la taza de enjuague


A
Con una pulsación prolongada aparece el diálogo de
TIEMPO IRRIGAC. ajuste:
TIEMPO IRRIGAC.

Función de selección libre


p. ej. tecla de llamada, función siempre de tecla
relé libre disponible de 230 V, 6 A
(la conexión debe efectuarla el personal del Servicio
Técnico).

Función de selección libre


Esta función puede preseleccionarse en el modo Diá-
logo como pulsador o interruptor.
relé libre disponible de 230 V, 6 A
(la conexión debe efectuarla el personal del Servicio
Técnico).

59 06 420 D 3390
24 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 4 Elementos de manejo y de funciones
C3+ 4.2 Panel de mando del elemento del odontólogo

Funciones del sillón dental: teclas


grises
Para ajustes manuales del sillón:

Inclinación de la parte superior del sillón: hacia


delante o hacia atrás

Regulación de la altura: abajo/arriba

Funciones adicionales de las teclas


del panel de mando para vídeo

IMPORTANTE
Las teclas del elemento del odontólogo poseen, junto a
las funciones anteriormente descritas, funciones adicio-
nales en combinación con la aplicación de vídeo. Estas
se describen en el capítulo "SIVISION 3, SIROCAM 3 y
SIROCAM C" a partir de la página 83.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 25
4 Elementos de manejo y de funciones Sirona Dental Systems GmbH
4.3 Panel de mando del elemento auxiliar C3+

4.3 Panel de mando del elemento auxiliar


Panel de mando

S 0 L

SAN 1 2

Funciones principales: Teclas azul


oscuro
Programa de sillón: posición de la taza de

S
enjuague
Con función de memoria de última posición (asignación
libre).

Programa de sillón 0

0 Posición de subida/bajada (asignación libre)

Programas de sillón 1 y 2

1 2 (asignación libre)

IMPORTANTE
La reprogramación del sillón se realiza también con las
cuatro teclas de programa.

59 06 420 D 3390
26 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 4 Elementos de manejo y de funciones
C3+ 4.3 Panel de mando del elemento auxiliar

Funciones adicionales – teclas azul


claro
Llenado del vaso
SÍ/NO

Enjuague circular de la taza de enjuague


SÍ/NO

Negatoscopio
SÍ/NO
con sistema de vídeo, también circuito IMAGEN
BLANCA

Saneamiento de los conductos de agua

SAN Con esta tecla puede poner en marcha el programa de


saneamiento de la unidad de tratamiento, ver docu-
mento "Cuidado y limpieza por parte del personal de la
consulta".

Función de selección libre


Esta función puede preseleccionarse en el modo
Diálogo como pulsador o interruptor.
Relé libre disponible de 230 V, 6 A
(la conexión debe efectuarla el personal del Servicio
Técnico).

CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la luz

L Si SPRAYVIT está extraído: Iluminación del instrumento


Si SPRAYVIT está en el soporte: Lámpara de trata-
miento

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 27
5 Puesta en funcionamiento del equipo Sirona Dental Systems GmbH
C3+

5 Puesta en funcionamiento del equipo

Primera puesta en funcionamiento


El sistema de desinfección añade un producto desinfec-
tante al agua (1:100) que reduce considerablemente la
formación de microorganismos en los conductos de
agua.
Antes de poner en funcionamiento por primera vez la
unidad de tratamiento, se ha de efectuar un sanea-
miento.
Si el Servicio Técnico, de conformidad con usted, no ha
efectuado el saneamiento de la unidad de tratamiento
después del montaje, o si el último saneamiento se ha
efectuado hace más de una semana, realícelo usted
mismo; ver documento "Cuidado y limpieza por parte
del personal de la consulta".
El saneamiento dura unas 24 horas.

CONECTAR
CONECTE el interruptor principal (l).
Tras la conexión, se lleva a cabo de forma automática el
autodiagnóstico de la unidad de tratamiento.

DES- AVISO
Tras finalizar la consulta DESCONECTE (O) la unidad
de tratamiento sin falta por razones de seguridad. Así se
desconectan el aire, el agua y la tensión de red.

CONE

A Estado "listo para funcionar"


Después de finalizar el autodiagnóstico aparece en el
indicador el mensaje LISTO, la hora y el último usuario
seleccionado, A o B.
LISTO
10:04:27 Al conectar la unidad de tratamiento, el cursor aparece
entre las teclas de programa del sillón 1 y 2. Si se
enciende un LED de programa, significa que antes de
realizar la desconexión el sillón dental se encontraba en
una posición programada. Si no se enciende ningún
LED, el sillón dental se encontraba, antes de efectuar la
desconexión, fuera de una posición programada.

La unidad está lista para funcionar.

59 06 420 D 3390
28 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 5 Puesta en funcionamiento del equipo
C3+

Visualización de la próxima fecha de


A
mantenimiento
Si quedan menos de 30 días para el próximo manteni-
MANTENIMIENTO miento, este mensaje aparece cada vez que se conecta
DENTRO DE 30 DÍAS el equipo; ver apartado "Modo: MANTENIMIENTO" en
la página 65.
Una vez pasada la fecha de mantenimiento, aparece la
indicación:
MANTENIMIENTO
necesario
Esta indicación desaparece al retirar un instrumento.

IMPORTANTE
Solo el personal del Servicio Técnico puede restablecer-
la tras realizar los trabajos de mantenimiento.

correcto incorrecto
ADVERTENCIA
La capacidad de carga máxima del sillón es de 135 kg
conforme a ISO 6875 (comprobada con varios coeficien-
tes de seguridad según IEC 60601-1).
Los brazos y piernas del paciente deben reposar sobre
el acolchado del sillón.

Preselección del usuario


A/B La unidad de tratamiento ofrece la posibilidad de admi-
nistrar programas diferentes del sillón y de los instru-
mentos para dos usuarios.

usuario A o B, con los instrumentos depositados,


mediante la tecla A/B.
AB El usuario preseleccionado se muestra en la parte supe-
rior izquierda del indicador. Entonces se encuentran dis-
ponibles los ajustes almacenados para dicho usuario.
LISTO
10:04:27

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 29
6 Interruptor de pie Sirona Dental Systems GmbH
6.1 Mando de pedal inalámbrico C+ C3+

6 Interruptor de pie
6.1 Mando de pedal inalámbrico C+
La unidad de tratamiento puede manejarse con un
mando de pedal inalámbrico C+.

IMPORTANTE
El técnico ya registró el mando de pedal inalámbrico
durante la instalación.
Si fuese necesario otro registro, informe al técnico y
pídale que realice los siguientes pasos.

Para las características técnicas del módulo de radio-


transmisión, ver "Puerto de radio del interruptor de
pedal" en la página 20.

Ajuste del mando de pedal inalámbrico a la


unidad de tratamiento
El mando de pedal inalámbrico ha de asignarse a la uni-
dad de tratamiento mediante un registro. De esta forma
se excluyen errores de control ocasionados por mandos
de pedal inalámbricos cercanos.

✔ La unidad de tratamiento y el mando de pedal


inalámbrico están listos para funcionar.
✔ Todos los instrumentos están depositados.

1. Retire el fuelle pequeño del interruptor de pedal en


cruz.
2. Retire la protección de zócalo posterior. Está enca-
NSB jada en los paneles protectores laterales. Retire los
paneles protectores con cuidado, haciendo palanca
con un destornillador si es necesario.

59 06 420 D 3390
30 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 6 Interruptor de pie
C3+ 6.1 Mando de pedal inalámbrico C+

3. En el mando de pedal inalámbrico, pulse simultá-


A neamente las teclas 0 y S durante al menos
3 segundos.
El piloto A del mando de pedal inalámbrico
3s
3s parpadea (durante 30 segundos) una vez por
segundo y el generador de señales acústicas de
la platina NSB pita periódicamente.

NSB

4. Pulse durante los 30 segundos siguientes (es


B decir, durante la señal acústica), la tecla de
registro B.
La señal acústica pasa de ser un pitido continuo a
una secuencia de código Morse y se detiene a
continuación.
NSB El mando de pedal inalámbrico se ha registrado.

5. Inserte la protección del zócalo y vuelva a colocar el


fuelle pequeño en el interruptor de pedal en cruz.

NSB

Manejo del interruptor de pedal


El manejo del mando de pedal inalámbrico C+ se des-
cribe en el apartado "Interruptor de pedal C+" de la
página 34.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 31
6 Interruptor de pie Sirona Dental Systems GmbH
6.1 Mando de pedal inalámbrico C+ C3+

Aviso de tensión de la batería


El mando de pedal inalámbrico se alimenta con una
batería. Cuando la batería está casi vacía, el sistema lo
detecta y lo indica con una señal acústica. Para evitar
que el sistema deje de funcionar, debe reemplazarse la
batería en el plazo máximo de una semana.

Si la batería está totalmente vacía, la señal acústica se


convierte en una señal larga con breves interrupciones.
En tal caso ya no es posible seguir usando la unidad de
tratamiento.

Batería para mando de pedal inalámbrico


1 x tipo Alkaline Baby (C o LR14) de 1,5 V
(convencional)
¡Utilice una batería de calidad!

Cambio de la batería del mando de pedal


inalámbrico
Para sustituir la batería debe abrirse la carcasa del
mando de pedal inalámbrico. Para evitar que la placa de
circuitos resulte dañada por una descarga electrostá-
tica, toque un componente de metal puesto a tierra
antes de la apertura.
Desconecte el puesto de tratamiento con el interruptor
principal antes de cambiar la batería. De esta forma no
DES
se activará ninguna función de forma involuntaria.

CON

59 06 420 D 3390
32 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 6 Interruptor de pie
C3+ 6.1 Mando de pedal inalámbrico C+

Desmontaje y cambio de la batería


A 1. Desenrosque los tornillos A de la parte inferior del
interruptor de pedal.
2. Retire el interruptor C del interruptor de pedal.
3. Extraiga la batería de su compartimento tirando de
la cinta B y sustitúyala por una nueva. Al colocarla,
tenga en cuenta la polaridad correcta (polo negativo
hacia el muelle). La cinta B debe quedar otra vez
debajo de la batería.
Comprobación del estado de la batería
El LED amarillo D del interruptor indica el estado de la

+ batería.
• El LED se enciende durante unos 10 s tras la colo-
B cación: batería en perfecto estado
• El LED parpadea tras la colocación: batería dema-
siado baja, sustituir
C
• El LED no se enciende: la batería está agotada, sus-
tituir
Montaje del interruptor de pedal
D
1. Coloque el interruptor C en el interruptor de pedal.
2. Enrosque los tornillos A de la parte inferior del
interruptor de pedal.

IMPORTANTE
Nueva puesta en funcionamiento del mando de
pedal inalámbrico
Vuelva a conectar la unidad de tratamiento después de
cambiar la batería y compruebe todas las funciones del
interruptor de pedal.
Tras la sustitución de la batería, no se necesita volver a
registrar el interruptor de pedal en la unidad de trata-
miento.

Eliminación de la batería
Por motivos de protección del medio ambiente, las bate-
rías no deben tirarse en el contenedor de la basura.
¡Tenga en cuenta las normas nacionales de eliminación
de baterías!

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 33
6 Interruptor de pie Sirona Dental Systems GmbH
6.2 Interruptor de pedal C+ C3+

6.2 Interruptor de pedal C+


Con este interruptor de pedal se puede trabajar tanto en
la modalidad "manos libres" mediante el cursor, como
en la modalidad manual mediante las teclas.

2. Para la navegación del cursor, el interruptor de pedal


dispone de una placa de interruptor en cruz propia,
independiente del pedal.

Funciones
A 1. Pise el pedal
C
1. Instrumento retirado
Activación del instrumento.
D En su caso, regulación de la intensidad en función
de la carrera vertical del pedal (si está preseleccio-
B nada la función "Pedal de regulación" en el apartado
"Modo: INTERRUPTOR DE PEDAL CON. Y DESC.
- REGULABLE" de la página 66).
2. Deslice la placa del interruptor en cruz
Si el control de cursor está conectado
(ver apartado "Modo: CURSOR DESC./CON." en la
página 66):
A hacia delante: Cursor hacia arriba
B hacia atrás: Cursor hacia abajo
C hacia la izquierda: Cursor hacia la izquierda
D hacia la derecha: Cursor hacia la derecha
Navegación del cursor por la trayectoria marcada y
3. activación de la función de tecla correspondiente.
4. 3. Pulsar la tecla izquierda: todos los instrumentos
depositados
Desplazamiento programado del sillón dental a la
posición de enjuague bucal S o a la última posición
de tratamiento (según la situación de partida).
Pulse la tecla izquierda: Instrumento extraído
Conmutación entre Spray SÍ y Spray NO, o la
función SIVISION.
4. Pulse la tecla derecha: todos los instrumentos
depositados
Desplazamiento programado del sillón dental a la
posición de subida/bajada 0.
Pulse la tecla derecha: Instrumento extraído
Chipblower (ventilador de cavidades) activado mien-
tras se pulse la tecla o mientras se ejecute la función
SIVISION.

59 06 420 D 3390
34 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 6 Interruptor de pie
C3+ 6.2 Interruptor de pedal C+

Posición automática de cursor con interruptor


de pedal C+
La posición del cursor la indica un diodo amarillo que se
2. 1. / 3. enciende en el elemento del odontólogo. La trayectoria
del cursor está marcada con líneas.
1. Al conectar el equipo o tras alcanzar la posición de
subida y bajada 0, el cursor está situado entre las
teclas de programa del sillón 1 y 2.
2. Al retirar el instrumento o al activar cualquiera de
ellos el cursor se sitúa en la trayectoria horizontal de
navegación (posición intermedia entre la 1ª y la
2ª fila de teclas) dentro del bloque de instrumentos.
3. Una vez depositado el instrumento, el cursor vuelve
a situarse entre las teclas de programa del sillón 1
y 2.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 35
7 Selección de programas Sirona Dental Systems GmbH
7.1 Seguridad C3+

7 Selección de programas
7.1 Seguridad
Posicionamiento del paciente

ADVERTENCIA
¡Durante el funcionamiento del programa las piernas y
brazos del paciente han de descansar sobre el acolcha-
do del sillón!

ADVERTENCIA
No pueden sobresalir objetos (p. ej., ventanas, cajones,
equipos…) en el área de trabajo.

Desconexión de seguridad
Un circuito integrado de seguridad detiene el desplaza-
miento del sillón dental en las siguientes situaciones:
• El reposapiés colisiona con un obstáculo.
• El respaldo colisiona con un obstáculo.
• El apoyacabeza colisiona con un obstáculo.
• La taza de enjuague giratoria se gira hacia el sillón
dental mientras este se desplaza.
• Un obstáculo empuja el elemento auxiliar hacia
arriba o hacia abajo.
En tal supuesto suena una señal acústica doble.
El sillón se mueve ligeramente hacia arriba, hasta que el
obstáculo ya no moleste (excepto si se trata de la taza
de enjuague giratoria y el elemento auxiliar).

En el indicador aparece con texto claro el último inte-


rruptor de seguridad activado con los instrumentos
depositados:
• UNIDAD BASCULANTE con apoyacabeza de regu-
lación motorizada
• RESPALDO
• APOYAPIES
• ELEMENTO DE LA ASISTENTE (también aparece
al activar el interruptor de seguridad de la taza de
enjuague)

59 06 420 D 3390
36 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 7 Selección de programas
C3+ 7.2 ¡EL MOVIMIENTO SE INTERRUMPE!

Si la taza de enjuague no puede volver automática-


mente a su posición, aparece la visualización SALIVA-
DERA a los 10 segundos.

ATENCIÓN
Al desplazar el sillón (con el programa o manualmente),
asegúrese de que en ningún caso el brazo soporte o el
elemento del odontólogo toquen al paciente.

7.2 ¡EL MOVIMIENTO SE INTERRUMPE!


El movimiento hacia una posición programada del
sillón se interrumpe de la siguiente forma:
• Active una de las teclas del sillón en el elemento
auxiliar o del odontólogo.

• Accione el interruptor de pedal en cruz.

• Accione el interruptor de pedal en cruz en un


apoyacabeza regulable a motor en cualquier
dirección.

Todos los movimientos de la unidad de tratamiento


se interrumpen inmediatamente.
En tal supuesto suena una señal acústica doble.
¡Una segunda pulsación de la tecla de función cuyo
programa se acaba de activar NO interrumpe el
movimiento!

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 37
7 Selección de programas Sirona Dental Systems GmbH
7.3 Selección de programas C3+

7.3 Selección de programas


Teclas para seleccionar posiciones del paciente pro-

S 0
gramadas.
Con tazas de enjuague giratorias:
Antes del desplazamiento del sillón a la posición progra-
mada, la taza de enjuague que se había girado vuelve

1 2 automáticamente a su posición de partida.


Ajuste de fábrica:
Antes del desplazamiento a la posición de subida/
bajada 0 o a la posición de enjuague bucal S, la lámpara
de tratamiento se APAGA automáticamente.
Una vez alcanzada la posición del paciente 1 ó 2, la lám-
para de tratamiento se ENCIENDE automáticamente.
Modificación del ajuste de fábrica:
En la programación de las posiciones de paciente,
puede preseleccionarse si la lámpara de tratamiento
debe APAGARSE o ENCENDERSE en los distintos
programas del sillón 0, S, 1 ó 2 (ver página 44).

Tecla de programa 0

0 Prevista para las posiciones de subida/bajada del sillón.

Tecla de programa S con función de memoria de última

S
posición.
El programa S ofrece la posibilidad de programar el
enjuague circular de la taza de enjuague (página 67)
y/o el llenado del vaso (página 67).
Si pulsa una segunda vez esta tecla, el puesto de trata-
miento vuelve a la posición anterior (función de memoria
de última posición).
Ejemplo: ha programado en esta tecla la posición de
enjuague bucal. Al activarla, el sillón dental se desplaza
a la posición programada.
La función de memoria de última posición: Activando
por segunda vez esta tecla, el sillón dental retrocede a
la última posición adoptada.

59 06 420 D 3390
38 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 8 Posicionamiento del paciente
C3+ 8.1 Apoyacabeza articulado

8 Posicionamiento del paciente


8.1 Apoyacabeza articulado
El apoyacabeza se debe ajustar manualmente.

Para ello se debe liberar el respaldo y extraer o introdu-


cir el apoyacabeza mediante la empuñadura (1).

Inclinación del apoyacabeza hacia atrás pulsando el


botón de retención (2).
Inclinación del apoyacabeza hacia delante mediante
una simple extracción del mismo.

1
2

8.2 Apoyacabeza plano


El apoyacabeza se debe ajustar manualmente.
Para ello se debe liberar el respaldo y extraer o introdu-
cir el apoyacabeza mediante la empuñadura (1).
2 El cabezal acolchado (2) se sujeta con imanes.

ADVERTENCIA
El cabezal acolchado (2) lleva un potente imán incor-
porado en la parte inferior. Este podría afectar un mar-
capasos que estuviera cerca.
Por lo tanto, evite acercar demasiado el imán a marcapa-
1 sos de pacientes, usuarios y personal técnico.
Un contacto directo del cabezal acolchado con las tarje-
tas magnéticas puede producir además una pérdida de
datos.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 39
8 Posicionamiento del paciente Sirona Dental Systems GmbH
8.3 Apoyacabezas motorizado C3+

8.3 Apoyacabezas motorizado

Extracción/introducción del apoyacabeza


Extracción/introducción del apoyacabeza mediante el
interruptor en cruz superior (arriba/abajo) situado en la
cara posterior del apoyacabeza.

Inclinación del apoyacabeza


La inclinación del apoyacabeza hacia atrás o hacia
delante se puede ajustar con el interruptor en cruz supe-
rior situado en el apoyacabeza (izquierda/derecha).

Inclinación de la parte superior del sillón dental


La inclinación de la parte superior del sillón se puede
realizar mediante el interruptor en cruz situado en la
cara posterior del apoyacabeza.
• Palanca de conexión hacia la izquierda:
Inclinación de la parte superior del sillón dental
hacia atrás.
• Palanca de conexión hacia la derecha:
Inclinación de la parte superior del sillón dental
hacia delante.
Regulación de la altura
La altura se puede ajustar con el interruptor en cruz
inferior situado en el apoyacabeza.
• Palanca de conexión hacia abajo:
El sillón desciende.
• Palanca de conexión hacia arriba:
El sillón se eleva.

59 06 420 D 3390
40 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 8 Posicionamiento del paciente
C3+ 8.4 Apoyacabezas MultiMotion

8.4 Apoyacabezas MultiMotion


Ajuste a la altura del paciente
El apoyacabeza se ajusta a la altura del paciente extra-
yendo o introduciendo el soporte del apoyacabeza.
¡Normalmente, este ajuste solo es necesario al iniciar el
tratamiento!

IMPORTANTE
Antes de posicionar al paciente sobre el apoyacabezas,
debe asegurarse de que la superficie de contacto con la
cabeza está óptimamente ajustada a la altura del pa-
ciente. Esto facilita considerablemente el trabajo poste-
rior con MultiMotion, ya que no será necesario reajustar-
lo a la altura del paciente al pasar del tratamiento del
maxilar inferior al del maxilar superior.

MultiMotion permite ajustar la cabeza del paciente con


precisión, facilitando la visión de las zonas de difícil
acceso de la boca.

Ajuste de la extensión
Posición para maxilar inferior
A La posición para maxilar inferior se ajusta tirando de la
empuñadura de accionamiento A. Gracias al movi-
miento anatómico del arco, la cabeza se mantiene en la
cabecera.

✔ Extraiga el apoyacabeza de la guía por la


empuñadura A.

Consejo: Presionando el desbloqueo A se puede


graduar la posición silenciosamente.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 41
8 Posicionamiento del paciente Sirona Dental Systems GmbH
8.4 Apoyacabezas MultiMotion C3+

Posición para maxilar superior


A 1. Libere el apoyacabeza subiéndolo ligeramente.
2. Presione el desbloqueo A en la empuñadura.
3. Deje resbalar el apoyacabeza lentamente.
4. Suelte el desbloqueo una vez alcanzada la posición
deseada.

Rotación e inclinación
MultiMotion permite girar la cabeza alrededor el eje lon-
gitudinal del cuerpo e inclinar la cabeza lateralmente.
Cómo colocar MultiMotion en la posición deseada:

B B 1. Presione uno o ambos elementos de mando latera-


les B y manténgalos presionados.
Ahora se libera el bloqueo del apoyacabeza para la
graduación de la rotación y la inclinación.
2. Coloque el apoyacabeza en la posición deseada.
3. Suelte los elementos de mando B.
La superficie de contacto está fijada.
¡Asegúrese de que el apoyacabeza quede fijado
después de soltar los elementos de mando!

59 06 420 D 3390
42 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 8 Posicionamiento del paciente
C3+ 8.4 Apoyacabezas MultiMotion

Extracción de MultiMotion
Para determinados tratamientos (p. ej., el tratamiento de
niños) es conveniente retirar MultiMotion por completo
para acceder mejor al paciente. La cabeza del paciente
se apoya entonces en la superficie de contacto del
soporte del apoyacabeza F.
C
Cómo retirar MultiMotion:
1. Pulse la tecla de desbloqueo C.
2. Extraiga todo el apoyacabeza del soporte del
apoyacabeza.
D
E 3. Tape la abertura del soporte del apoyacabeza con la
cubierta E.
4. Si dispone de cabezal acolchado para niños D,
colóquelo encima del soporte del apoyacabeza.
F El cabezal acolchado se sujeta con imanes.
Consejo: El cabezal acolchado para niños D no forma
parte del volumen de suministro y puede adquirirse en
comercios especializados.

ADVERTENCIA
En la parte inferior del cabezal acolchado para niños
D viene incorporado un potente imán. Este podría
afectar un marcapasos que estuviera cerca.
Por lo tanto, evite acercar demasiado el imán a marcapa-
sos de pacientes, usuarios y personal técnico.
Un contacto directo del cabezal acolchado con las tarje-
tas magnéticas puede producir además una pérdida de
datos.

AVISO
Guarde el MultiMotion extraído de manera que no pueda
caer al suelo.

Inserción de MultiMotion
Cómo insertar MultiMotion:
1. Asegúrese de que no hay suciedad en la guía del
apoyacabeza extraído. Si hay suciedad, elimínela.
2. Extraiga la cubierta E.
3. Inserte MultiMotion en la guía desde arriba hasta oír
cómo se enclava.
Asegúrese de que el apoyacabezas está encla-
vado volviendo a tirar de él.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 43
8 Posicionamiento del paciente Sirona Dental Systems GmbH
8.5 Movimientos del sillón con regulación motorizada C3+

8.5 Movimientos del sillón con regulación motorizada


Las teclas del bloque derecho del panel de mando del
elemento del odontólogo sirven para activar manual-
mente los movimientos del sillón dental regulables a
motor.
La inclinación de la parte superior y la altura también
pueden regularse con el interruptor de pedal en cruz
situado en la base del sillón.
Inclinación de la parte superior del sillón dental
Palanca de conexión hacia la izquierda:
La parte superior del sillón se inclina hacia atrás.

Palanca de conexión hacia la derecha:


La parte superior del sillón se inclina hacia delante.

Regulación de la altura
Palanca de conexión hacia arriba:
El sillón se eleva

Palanca de conexión hacia abajo:


El sillón desciende

59 06 420 D 3390
44 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 8 Posicionamiento del paciente
C3+ 8.6 Programación de posiciones del paciente

8.6 Programación de posiciones del paciente


Los usuarios A y B pueden reasignar libremente los

S 0
cuatro programas ajustados de fábrica:
• Programas 1 y 2
• Programa 0 de subida/bajada
• Programa S de enjuague bucal

1 2 1. Mediante las diferentes teclas de ajuste puede des-


plazar el sillón a la posición de tratamiento que de-
see (ver página 44).
2. Si desea que, una vez alcanzada la posición de tra-
tamiento programada, la lámpara de tratamiento se
encienda o permanezca apagada, esta se debe
CONECTAR o DESCONECTAR ahora. Este ajuste
se incluye en la programación.

AVISO
Para no dañar los elementos del odontólogo y auxiliar,
y el acolchado del sillón, tenga presente que dichos
elementos no deben encontrarse en el rango de movi-
miento del sillón.

3. Para guardar los ajustes del programa, pulse la tecla


de programa deseada durante unos 3 segundos
hasta que suene una señal y se encienda el diodo
luminoso de dicha tecla.
Con esto finaliza la programación.

IMPORTANTE
La programación no puede realizarse activando las
teclas de programa con el pedal (control de cursor). De
este modo, se evitan las programaciones incorrectas.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 45
9 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos Sirona Dental Systems GmbH
9.1 Elemento del odontólogo C3+

9 Elemento del odontólogo y funciones


de los instrumentos
9.1 Elemento del odontólogo

Capacidad de carga máxima


La carga máxima de la bandeja del elemento del odon-
C3
tólogo es de 1kg (2,2 lbs).

max.
1 kg
2,2 lbs

59 06 420 D 3390
46 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 9 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos
C3+ 9.2 Colocación del elemento del odontólogo

9.2 Colocación del elemento del odontólogo


Cuando el sillón se encuentre en la posición adecuada
del paciente, coloque el elemento del odontólogo en la
posición deseada. Para ello, suelte el freno pulsando
una de las teclas (1).

ATENCIÓN
1 Antes de iniciar el desplazamiento automático del sillón
hacia otra posición (por ejemplo, posición de descenso o
de enjuague bucal), gire el elemento del odontólogo ha-
cia fuera para evitar una posible colisión con el paciente.

Brazo oscilante
1 Los brazos oscilantes de las mangueras de instru-
mentos se enclavan en la posición final (1) (no en
SPRAYVIT).
Para liberar un brazo oscilante, tire de él hacia delante
(2a) y, a continuación, llévelo hacia atrás (2b).
correcto incorrecto
AVISO
¡Los brazos bien ajustados no deben empujarse hacia
atrás, ya que se podría dañar el mecanismo de ajuste!

Unos elementos tensores integrados en los brazos osci-


lantes permiten un acceso óptimo al paciente.
El primer instrumento que se extraiga del soporte
correspondiente se encontrará en régimen operativo.
Para poner en marcha un instrumento extraído, accione
el interruptor de pedal.
3
2
IMPORTANTE
Puede optimizar las posiciones de los instrumentos en el
alojamiento desplazando los rodillos de guía (2) sobre
los brazos oscilantes (3).

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 47
9 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos Sirona Dental Systems GmbH
9.3 Funciones generales de los instrumentos C3+

9.3 Funciones generales de los instrumentos

Spray
Al pulsar la tecla Spray situada en el panel de mando
3 del elemento del odontólogo, se CONECTA y DESCO-
NECTA el spray de refrigeración. Si se ha preseleccio-
nado Spray, se enciende el diodo luminoso verde de la
tecla.
El spray se puede CONECTAR y DESCONECTAR, con
el instrumento extraído, pulsando la tecla izquierda (3)
del interruptor de pedal.

1 Flujo del spray


El flujo del spray se preajusta en fábrica. No obstante, se
+ puede modificar con la válvula de regulación situada en
la parte inferior delantera del elemento del odontólogo.
Para ello se debe extraer el alojamiento de instrumentos
(1), tal como se muestra.
Para ajustar el anillo (5) aflójelo en sentido antihorario,
lleve a cabo el ajuste del spray girando el tornillo (6) y
vuelva a apretar el anillo (5).
5 Este ajuste será válido para todos los accionamientos
6 de fresado.

Chip Blower (Ventilador de cavidades)


Con el instrumento extraído, el Chip Blower se activa
accionando la tecla derecha (4) del interruptor de pedal.
4 Mientras se mantiene pulsada, sale un chorro de aire
por la tobera del instrumento de fresado.

59 06 420 D 3390
48 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 9 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos
C3+ 9.3 Funciones generales de los instrumentos

Luz de instrumento CON./DESC.


Con esta tecla situada en el panel de mando del ele-
mento del odontólogo se preselecciona la luz del instru-
mento extraído.
Si se ha preseleccionado luz ENCENDIDA, se enciende
el LED verde de la tecla.

Si la tecla se pulsa durante más de 3 segundos, aparece


A el diálogo de ajuste LUZ INSTRUMENTO. Aquí se
ajusta la intensidad de la luz mediante las teclas – y +
% desde el 60 % hasta el 100 %.
LUZ INSTRUMENTO

IMPORTANTE
Si se encuentran extraídos varios instrumentos, solo se
– + encontrará listo para funcionar el que se haya extraído
primero.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 49
9 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos Sirona Dental Systems GmbH
9.4 Micromotor C3+

9.4 Micromotor
Ajuste del número de revoluciones
A
RPM Al extraer un micromotor, el indicador muestra el
número de revoluciones del motor programadas en
RPM (revoluciones por minuto).
El ajuste de revoluciones se realiza con las teclas de
ajuste rápido situadas a la izquierda del panel de mando
del elemento del odontólogo.
Si el cursor se encuentra en el bloque de ajuste de inten-
sidad, las revoluciones también se pueden ajustar
mediante el interruptor de pedal, llevando el cursor
hacia adelante y hacia atrás.
Al pulsar brevemente una tecla (< 0,5 s), en el indicador
aparece el valor asignado correspondiente expresado
en RPM (min−1):
Tecla 1 – 200 min−1
Tecla 50 – 20000 min−1
Tecla 100 – 40000 min−1

Al ajustar el número de revoluciones con el cursor con


un accionamiento breve (< 1 s) del interruptor de pedal
hacia delante o hacia atrás, el valor aumenta o dismi-
nuye en incrementos de 10000, partiendo del valor indi-
cado.
Con los valores 200, 20000, 40000 se ilumina el LED
verde de la tecla correspondiente.
Si mantiene pulsada una tecla (> 0,5 s), se ajusta el
número de revoluciones a incrementos:
Pasos de contaje 200: de 200 – 2000 min−1
Pasos de contaje 400: de 2000 – 10000 min−1
Pasos de contaje 1000: de 10000 – 40000 min−1

Si se pulsa una tecla (> 0,5 s) cuyo valor es > el que se


muestra en el indicador, aumenta el número de revolu-
ciones.
Si se pulsa una tecla (> 0,5 s), cuyo valor es menor que
el mostrado en el indicador, se reduce el número de
revoluciones.
Al accionar el interruptor de pedal (> 0,5 s) hacia
delante o hacia atrás, aumenta o disminuye el número
de revoluciones a incrementos a partir del valor mos-
trado.
Si se seleccionan valores intermedios, no se enciende
ningún diodo luminoso verde de tecla.

Tecla de giro a la izquierda


Tecla de giro a la izquierda, solo para micromotor.
Cuando se pulsa esta tecla, se enciende el LED verde
de la misma.
Al poner en marcha el micromotor con el interruptor de
pedal, suena 6 veces una señal de aviso.

59 06 420 D 3390
50 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 9 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos
C3+ 9.5 Turbina

El giro a la izquierda del micromotor también puede acti-


varse a través del interruptor de pedal:
• Placa del interruptor en cruz hacia la izquierda:
Giro a la izquierda
• Placa del interruptor en cruz hacia la derecha:
Giro a la derecha
Para ello, el motor correspondiente debe haberse
extraído.

9.5 Turbina
Arranque de la turbina
A
Cuando se extrae la turbina, el indicador muestra 0 bar
o bien PSI (según el preajuste definido en el apartado
bar "Modo: PRESIÓN PSI/BAR", en la página 70). Al arran-
car y utilizar la turbina, en el indicador aparece siempre
la presión de aire actual.
PSI

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 51
9 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos Sirona Dental Systems GmbH
9.6 Instrumento de detartraje SIROSONIC L C3+

9.6 Instrumento de detartraje SIROSONIC L

!
Protección de puntas
La protección de puntas sirve como herramienta para
enroscar puntas de instrumentos.

ADVERTENCIA
La pieza de mano depositada debe mantener sus puntas
protegidas para evitar lesiones.

Ajuste de la intensidad
A
Al extraer la pieza de mano SIROSONIC L, en el indica-
dor aparece el valor de intensidad programado.

La intensidad se ajusta pulsando brevemente (< 0,5 s)


las teclas de ajuste rápido en los pasos de valores
1/50/100.
Si el cursor se encuentra en el bloque de ajuste de inten-
sidad, también se puede ajustar esta con el interruptor
de pedal, mediante cursor adelante/atrás.
Si la intensidad se ajusta con el cursor, al presionar bre-
vemente (< 1 s) el interruptor de pedal hacia adelante o
hacia atrás, se ajustará el siguiente paso de 25, par-
tiendo del valor actualmente indicado.
Se enciende el diodo luminoso verde en la tecla corres-
pondiente.
Si se mantiene pulsada (> 0,5 s) una tecla, la intensi-
dad se regula a incrementos:
Incremento 1 de 1 a 4
Incremento 5 de 10 a 100
Si se pulsa una tecla (> 0,5 s) cuyo valor es > el que se
muestra en el indicador, aumenta la intensidad.
Pulsando una tecla (> 0,5 s), cuyo valor es menor que el
mostrado en el indicador, se reduce la intensidad.
Al accionar el interruptor de pedal (> 0,5 s) hacia
delante o hacia atrás, la intensidad aumenta o dismi-
nuye por pasos a partir del valor mostrado.

59 06 420 D 3390
52 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 9 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos
C3+ 9.6 Instrumento de detartraje SIROSONIC L

Si se seleccionan valores intermedios, no se enciende


ningún diodo luminoso verde de tecla.
El flujo de agua de refrigeración está siempre conectado
automáticamente.

Ajuste de endodoncia
A
Hay un rango de intensidad de 1 a 4 previsto para endo-
doncia. Puede regularse en incrementos de 1.

ENDO En el indicador aparece la indicación ENDO.


Por razones de seguridad se recomienda programar el
valor ajustado para endodoncia. Si no, al depositar pro-
visionalmente el instrumento en el alojamiento, el valor
programado hasta el momento volverá a estar activo.

ADVERTENCIA
Si se sobrepasa el valor 4 durante un tratamiento de
endodoncia, se pueden producir daños debidos a la tem-
peratura y se puede romper la aguja.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 53
9 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos Sirona Dental Systems GmbH
9.7 Jeringa multifunción SPRAYVIT L C3+

9.7 Jeringa multifunción SPRAYVIT L


La jeringa multifunción se utiliza para limpiar y secar por
soplado las zonas tratadas. Proporciona los medios pre-
calentados aire y agua. Los cartuchos calefactores se
encuentran en la pieza de mano.

IMPORTANTE
También debe tener en cuenta el manual del operador
de SPRAYVIT L.

Notas sobre seguridad


SPRAYVIT L está equipada con una vigilancia de segu-
ridad exhaustiva. A pesar de ello, tenga en cuenta las
siguientes notas:

ATENCIÓN
Tras sustituir la manguera de SPRAYVIT L no pasa
agua para refrigerar los cartuchos calefactores de
SPRAYVIT L hasta que se llena completamente la
manguera.
El paciente se podría quemar mediante el vapor de agua
caliente expulsado. El cartucho calefactor puede sobre-
calentarse y estropearse.
Tras el cambio de manguera de la jeringa multifunción
SPRAYVIT L, accione varias veces la tecla Agua breve-
mente hasta que haya suficiente agua, antes de tratar al
paciente.

ATENCIÓN
SPRAYVIT L puede expulsar agua caliente si el
caudal es insuficiente.
El paciente puede quemarse.
Compruebe el caudal de agua antes de utilizarla.
Realice una comprobación del caudal mensualmente o
cada vez que sospeche que es insuficiente. Si es nece-
sario, limpie la tobera según el manual del operador de
SPRAYVIT L.

Luz de instrumento
Si solo se extrae el SPRAYVIT L, se puede elegir o no
la luz de instrumento. Asimismo, se puede ajustar
también la luminosidad.
La luz del instrumento se enciende al pulsar
SPRAYVIT L (si está preseleccionado).
Si no se vuelve a accionar SPRAYVIT L, se desconecta
al cabo de 10 s.
A
Al depositar SPRAYVIT L en el alojamiento, la luz del
instrumento se apaga inmediatamente.
Si el SPRAYVIT L se activa junto con otro instrumento,
la luz del SPRAYVIT L no se enciende.

59 06 420 D 3390
54 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 9 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos
C3+ 9.8 Memorización de programas de instrumentos

9.8 Memorización de programas de instrumentos


Los usuarios A y B pueden modificar, de forma indivi-
A dual, los programas de instrumentos ajustados en
RPM fábrica.
Seleccione el usuario correspondiente, A o B, extraiga
un instrumento y ajústelo de la forma que desee.
Ejemplo, el micromotor:
• 40 000 min−1
40 100 • Hacia la derecha

A/B •

con spray de refrigeración
con luz de instrumento
Los ajustes se guardan pulsando durante más tiempo
(unos 3 segundos) las teclas A o B. Suena una señal.
Estos ajustes se aplican cada vez que se extrae un ins-
trumento.
Cuando hay un instrumento extraído, no se puede
cambiar el usuario.

IMPORTANTE
Si el sentido de giro está programado hacia la izquierda,
este cambia nuevamente a sentido de giro hacia la
derecha al desconectar y volver a conectar la unidad
de tratamiento.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 55
9 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos Sirona Dental Systems GmbH
9.9 Cirugía con suero fisiológico de NaCl C3+

9.9 Cirugía con suero fisiológico de NaCl


Preparativos en la unidad
• Cuelgue el frasco de NaCl (1).
6
• Conecte el juego de manguera para bomba peristál-
tica (2).
• Enchufe el extremo corto de la manguera (3) con la
cánula, como se indica, a través del cierre en el fras-
9 8 7 co de NaCl.
• El regulador de la pinza para manguera (4) debe ha-
llarse en la posición superior (totalmente abierto).
• Extienda la manguera larga (5) a lo largo de la man-
guera de motor correspondiente hasta el contrángu-
lo y fíjela con las bridas (6).
• Enchufe el acoplamiento (7) en la manguera y únalo
1 con el tubo de silicona delgado (8).
• Una el clip del aerosol (9) con la manguera delgada
2 y fíjelo al contrángulo.

5 IMPORTANTE
La bomba unidireccional de NaCl debe asegurarse con
un tapón (10) tras insertarla en el accionamiento. Solo
4 así queda garantizado el correcto funcionamiento de la
bomba.
Asegúrese de que, tras la inserción, quede un espacio
3 de aprox. 1mm entre el tapón (10) y la bomba (2).
El tapón de seguridad se suministra con la bomba unidi-
reccional.

Juego de manguera
El juego de manguera para bomba peristáltica (2) es
un artículo de un solo uso y puede obtenerse como
material consumible con el número de artículo F 57370
pidiéndolo directamente al fabricante en paquetes de
2 10 unidades.
10
2 Dirección para pedidos: Acteon Germany GmbH
Industriestr. 9
40822 Mettmann
Alemania

IMPORTANTE
La preselección del soporte para el instrumento con clo-
ruro sódico se describe en el apartado "Modo: BOMBA
DE NACL DESCONECTADA o CONECTADA para aloja-
miento de instrumentos", en la página 65.

ADVERTENCIA
Para asegurar la refrigeración y evitar altas presiones en
la manguera (podría reventar), el caudal de la bomba
debe ser de 70ml/min como mínimo. Este valor no se
alcanza siempre al utilizar puntas de ultrasonido de otros
fabricantes.

59 06 420 D 3390
56 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 9 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos
C3+ 9.9 Cirugía con suero fisiológico de NaCl

Conexión y desconexión de la bomba de NaCl


A
RPM Con la pieza de mano extraída se puede CONECTAR/
DESCONECTAR la bomba de NaCl mediante la activa-
ción de la tecla Spray (o con la tecla izquierda del inte-
NACL rruptor de pedal).
Cuando se enciende el LED verde de la tecla, la bomba
de NaCl está CONECTADA.
En la ventana de diálogo del instrumento que tiene la
bomba de NaCl asignada, aparece NACL en el indica-
dor.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 57
10 Lámpara de tratamiento, llenado del vaso, enjuague circular de la taza de enjuague, función de purga Sirona Dental Systems GmbH
10.1 Lámpara de tratamiento C3+

10 Lámpara de tratamiento, llenado del


vaso, enjuague circular de la taza de
enjuague, función de purga
10.1 Lámpara de tratamiento
Lámpara de tratamiento: panel de mando del ele-
mento del odontólogo
Pulsando brevemente la tecla de la lámpara, la lámpara
de tratamiento se ENCIENDE o APAGA.
Si la tecla se pulsa durante más de 3 segundos, aparece
el diálogo de ajuste LAMPARA UNIDAD.

La intensidad de la luz se puede ajustar aquí con las


A teclas –/+ desde el 20 % hasta el 100 %.

%
LAMPARA UNIDAD Al cerrar el diálogo, se guarda el último valor ajustado.
– +

Junto a la tecla de la lámpara se encuentra la tecla Com-


posite. Con ella, la lámpara de tratamiento se puede
ENCENDER o APAGAR con luminosidad reducida.
Pulsando alternativamente ambas teclas se puede cam-
biar directamente de una intensidad a otra.
Cuando la luz está ENCENDIDA, se enciende el LED
verde de la tecla correspondiente.

Lámpara de tratamiento – Elemento auxiliar

L Mediante la tecla de luz L se puede CONECTAR y DES-


CONECTAR la lámpara de tratamiento con la intensi-
dad ajustada.
Para ello, SPRAYVIT debe estar depositado en el ele-
mento auxiliar.

59 06 420 D 3390
58 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 10 Lámpara de tratamiento, llenado del vaso, enjuague circular de la taza de enjuague, función de purga
C3+ 10.2 Llenado del vaso

10.2 Llenado del vaso


Pulsando brevemente esta tecla se llena el vaso con
una cantidad de agua programada.
Si se vuelve a pulsar esta tecla mientras se llena el vaso,
se desactiva el llenado del vaso.

Solo para la tecla del vaso del elemento del odontó-


A logo:
Si se pulsa la tecla > 3 s, aparece el diálogo de ajuste
TIEMPO LLENADO TIEMPO LLENADO
– + El ajuste del tiempo de llenado se lleva a cabo con las
teclas – y + desde 2 hasta 10 segundos.
Al cerrar el diálogo, se guarda el último valor ajustado.

Hidrocoloide (funcionamiento continuo)


A
Tras el tiempo de llenado de 10 s o antes del tiempo de
llenado 2 s aparece en el indicador la indicación
TIEMPO LLENADO TIEMPO LLENADO HIDROCOLOIDE.
HIDROCOLOIDE Entonces se ajusta un tiempo indefinido, requerido para
la función de hidrocoloide.

– + En relación con la activación del programa de sillón den-


tal S, se iniciará siempre el último tiempo de llenado del
vaso (2 – 10 s), es decir, ¡sin servicio continuo!
El inicio del servicio continuo es solo posible por medio
de la tecla de vaso.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 59
10 Lámpara de tratamiento, llenado del vaso, enjuague circular de la taza de enjuague, función de purga Sirona Dental Systems GmbH
10.3 Enjuague circular de la taza de enjuague C3+

10.3 Enjuague circular de la taza de enjuague


Pulsando brevemente esta tecla se CONECTA el enjua-
gue y la taza se enjuaga durante el tiempo programado.
Si se pulsa otra vez esta tecla durante el enjuague, este
se detiene.

Solo para la tecla de enjuague del elemento del


A odontólogo:
Si se pulsa la tecla > 3 s, aparece el diálogo de ajuste

TIEMPO IRRIGAC. TIEMPO IRRIGAC.


– + Este parámetro se puede ajustar con las teclas –/+ en
intervalos de 20 hasta 420 segundos.

10.4 Función de purga/purga automática (lavado de los conductos de


agua)
Función PURGA

(Solo para el elemento del odontólogo)

1 Con la función de purga es posible limpiar completa-


mente los conductos de agua.
Para ello, pulse la tecla de ajuste rápido 1 (> 3 s) con
todos los instrumentos depositados.

Aparece un mensaje en el que se le pide que elija entre


A – + PURGA, PURGA AUT y SANEAMIENTO1.
Mediante las teclas – o +, seleccione PURGA. La indi-
cación PURGA debe parpadear.
SELECCIONAR
PURGE / APURGE / SAN

Si se activa brevemente (< 3 s) la tecla de ajuste


A rápido 1 con los instrumentos depositados aparece el
mensaje:

EXTRAER INSTR. EXTRAER INSTR. PARA PURGA


PARA PURGA

1. La función de SANEAMIENTO se describe en el documento


"Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta".

59 06 420 D 3390
60 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 10 Lámpara de tratamiento, llenado del vaso, enjuague circular de la taza de enjuague, función de purga
C3+ 10.4 Función de purga/purga automática (lavado de los conductos de agua)

Extraiga los instrumentos que desee limpiar y sujételos


sobre la taza de enjuague.
En los instrumentos debe estar ajustado el flujo de
agua máximo.
Vuelva a pulsar la tecla de ajuste rápido 1 (< 3 s).
A continuación, los instrumentos se enjuagan uno tras
otro.
Con cada instrumento transcurre el tiempo de enjuague
en segundos ajustado en el apartado "Modo: TIEMPO
PURGA... SEG" de la página 70.
Tras el lavado del último instrumento, suena una señal.
Finalmente, vuelva a depositar los instrumentos.

Función de purga automática


(PURGA AUT)
La función de purga automática permite automatizar el
enjuague de los instrumentos del elemento del odontó-
logo por los que circula agua, así como del Sprayvit del
asistente y del llenado del vaso.
Al activar la función PURGA AUT se enjuaga el instru-
mental insertado en la cubierta de saneamiento. Si los
instrumentos permanecen en la cubierta de sanea-
miento tras desconectar la unidad de tratamiento, la
próxima vez que la unidad de tratamiento se conecte se
iniciará automáticamente el proceso de enjuague.
Se recomienda utilizar la función PURGA AUT en los
casos siguientes:
• Función PURGA AUT antes de empezar y al acabar
el día:

Tras la activación se realiza un ciclo de enjuague


completo. Los instrumentos permanecen en la cu-
bierta de saneamiento y la unidad de tratamiento
puede desconectarse. Al día siguiente, nada más
conectar la unidad de tratamiento se vuelve a ejecu-
tar automáticamente la función PURGA AUT con los
instrumentos que han quedado en la cubierta de sa-
neamiento, incluido el llenado del vaso.
A continuación se puede preparar la unidad de trata-
miento para la jornada de trabajo.

• Función PURGA AUT para períodos de inactividad


prolongados:

Tras la activación se realiza un ciclo de enjuague


completo. Los instrumentos permanecen en la cu-
bierta de saneamiento y la unidad de tratamiento
puede desconectarse.
Ahora puede conectar la unidad de tratamiento bre-
vemente cada día y volver a desconectarla tras el
enjuague.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 61
10 Lámpara de tratamiento, llenado del vaso, enjuague circular de la taza de enjuague, función de purga Sirona Dental Systems GmbH
10.4 Función de purga/purga automática (lavado de los conductos de agua) C3+

Ajuste de la función PURGA AUT

Active el diálogo de selección pulsando la tecla de

1
ajuste rápido 1 (> 3 s) con todos los instrumentos depo-
sitados.

Aparece un mensaje en el que se le pide que elija entre


A – + PURGA, PURGA AUT y SANEAMIENTO1.
Mediante las teclas – o +, seleccione PURGA AUT.
La indicación PURGA AUT debe parpadear.
SELECCIONAR
PURGE / APURGE / SAN

Si se activa brevemente (< 3 s) la tecla de ajuste


A rápido 1 con los instrumentos depositados aparece el
mensaje:

EXTRAER INSTR. EXTRAER INSTR. PARA PURGA


PARA PURGA

1. La función de SANEAMIENTO se describe en el documento


"Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta".

59 06 420 D 3390
62 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 10 Lámpara de tratamiento, llenado del vaso, enjuague circular de la taza de enjuague, función de purga
C3+ 10.4 Función de purga/purga automática (lavado de los conductos de agua)

Extraiga los instrumentos del elemento del odontólogo y


auxiliar que desee enjuagar e insértelos hasta el tope en
1 el adaptador de la cubierta de saneamiento.

AVISO
Al insertar los instrumentos, procure que las mangueras
de instrumentos no queden dobladas.

En los instrumentos debe estar ajustado el flujo de


agua máximo.
Vuelva a pulsar la tecla de ajuste rápido 1 (< 3 s). A con-
tinuación, los instrumentos se enjuagan uno tras otro.
Con cada instrumento transcurre el tiempo de enjuague
en segundos ajustado en el apartado "Modo: TIEMPO
PURGA... SEG" de la página 70.
Tras el lavado del último instrumento, suena una señal.
Ahora existen las siguientes posibilidades para conti-
nuar:

• Los instrumentos permanecen en la cubierta de


saneamiento:

Después puede desconectar la unidad de trata-


miento. Los instrumentos se enjuagarán auto-
máticamente justo después de volver a conectar
la unidad de tratamiento.

La función PURGA AUT continúa activada.

• Los instrumentos se vuelven a depositar:

La unidad de tratamiento se puede preparar


para la jornada de trabajo.

La función PURGA AUT ha finalizado.

IMPORTANTE
Al retirar la cubierta de saneamiento, recuerde que está
llena de agua.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 63
11 Ajustes básicos de la unidad de tratamiento en el modo Diálogo Sirona Dental Systems GmbH
11.1 Tecla Modo C3+

11 Ajustes básicos de la unidad de


tratamiento en el modo Diálogo
11.1 Tecla Modo
Pulsando la tecla Modo pueden seleccionarse y modifi-
carse diferentes ajustes básicos en un orden determi-
nado.
Por regla general, estos ajustes son válidos para los
usuarios A y B.
La indicación correspondiente desaparece automática-
mente al cabo de unos 10 segundos. También se puede
salir del modo Diálogo de forma más rápida pulsando la
tecla Modo > 3 segundos.
El texto que parpadea es el seleccionado y quedará
guardado en la memoria al salir del modo Diálogo.
Pulsando las teclas – ó + puede seleccionar el ajuste
deseado.
Bloqueo de teclas
El bloqueo de teclas se activa y desactiva pulsando
simultáneamente la tecla – y +.
El bloqueo de teclas afecta a todo el panel de mando del
elemento del odontólogo.

IMPORTANTE
El bloqueo de teclas solo se puede desactivar del modo
antes descrito. No sirve de nada desconectar y volver a
conectar la unidad de tratamiento.

59 06 420 D 3390
64 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 11 Ajustes básicos de la unidad de tratamiento en el modo Diálogo
C3+ 11.2 Modo: BOMBA DE NACL DESCONECTADA o CONECTADA para alojamiento de instrumentos

11.2 Modo: BOMBA DE NACL DESCONECTADA o CONECTADA para


alojamiento de instrumentos
Suero fisiológico para un instrumento de
A – Mode +
fresado o el instrumento de detartraje
SIROSONIC L (brazo oscilante 2 − 5)
BOMBA DE NACL Aquí puede preseleccionar la bomba de NaCl para un
DESCONECTADA instrumento determinado con las teclas – y +.

Para obtener información sobre la preparación de la


A bomba de NaCl, ver página 56.

IMPORTANTE
BOMBA DE NACL En el diálogo de instrumentos con bomba de NaCl asig-
CONECTADA SOP. 2
nada aparece NACL en el indicador.

IMPORTANTE
Si desea asignar la bomba de NaCl al instrumento de de-
tartraje SIROSONIC L, debe seleccionar siempre el
soporte 5, independientemente de la posición que tenga
el instrumento de detartraje en el alojamiento de instru-
mentos.

11.3 Modo: MANTENIMIENTO


Visualización de la próxima fecha de
A – Mode + mantenimiento
En este diálogo se indica cuántos días faltan para la
MANTENIMIENTO próxima fecha de mantenimiento. Deberá encargar al
360 8 personal del Servicio Técnico que realice el manteni-
miento al menos una vez al año.
En la esquina inferior derecha del indicador se muestra
el tiempo de funcionamiento del instrumento en minutos
(solo para el personal del Servicio Técnico).
Tan pronto como quedan menos de 30 días para la
próxima fecha de mantenimiento, aparece el mensaje
automáticamente cada vez que se conecta el equipo.
Esta indicación desaparece al retirar un instrumento.

11.4 Modo: SOLO PARA SERVICIO MARCHA − PARO


¡Solo para el técnico de mantenimiento!
A

SOLO SERVICIO
MARCHA – PARO

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 65
11 Ajustes básicos de la unidad de tratamiento en el modo Diálogo Sirona Dental Systems GmbH
11.5 Modo: INTERRUPTOR DE PEDAL CON. Y DESC. - REGULABLE C3+

11.5 Modo: INTERRUPTOR DE PEDAL CON. Y DESC. − REGULABLE


Interruptor de régimen plano o pedal de regula-
A – Mode + ción
Preselección del interruptor de pedal para la puesta en
PEDAL DE PIE marcha de los instrumentos.
SI/NO – REGULABLE Con la preselección de cebador plano, la barra indica-
dora se encuentra siempre en el valor máximo después
de accionar el interruptor de pedal. Se trabaja con el
valor máximo mostrado.
Con la preselección de interruptor de pedal de regu-
lación, el valor que muestre la barra indicadora depen-
derá de la posición del pedal. Se trabaja en un rango
que va de 0 al valor máximo mostrado.
¡Este ajuste se puede seleccionar de forma indivi-
dual para el usuario A o B!

11.6 Modo: HORA − HORAS: MIN


Ajuste de la hora
A
Aquí se puede ajustar la hora en horas y minutos.
Primero parpadea la hora, que puede ajustarse con las
HORA – HORAS : MIN teclas –/+.
11 : 21
– Mode + Después de accionar nuevamente la tecla Modo parpa-
dea la indicación de los minutos, que puede modificarse
de la misma manera.

11.7 Modo: DÍA: MES: AÑO


Ajuste de la fecha
A En esta indicación se pueden ajustar el año, el mes y el
día.

DIA : MES : ANO El ajuste se efectúa como en Modo


21 : JUN : 00 HORA − HORAS: MINUTOS en el orden año, mes, día.
– Mode +
La fecha no se indica mientras la unidad está en funcio-
namiento.
Sirve para funciones internas de la unidad de trata-
miento, por ejemplo, para las informaciones de manteni-
miento.

11.8 Modo: CURSOR DESC./CON.


Conectar/desconectar el cursor
A Si solo desea manejar la unidad de tratamiento manual-
mente, puede desconectar el control del cursor.
CURSOR Las funciones que quedan modificadas en el interruptor
de pedal se describen en el capítulo "Interruptor de
SIN – CON
– Mode + pedal C+", en la página 34.
¡Este ajuste se puede seleccionar de forma indivi-
dual para el usuario A o B!

59 06 420 D 3390
66 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 11 Ajustes básicos de la unidad de tratamiento en el modo Diálogo
C3+ 11.9 Modo: ENJUAGUE CIRC. CON S SÍ-NO

11.9 Modo: ENJUAGUE CIRC. CON S SÍ−NO


Enjuague circular de la taza de enjuague con
A el programa del sillón dental S
Al ejecutar el programa S de la unidad de tratamiento,
ENJUAGUE CON S debe activarse el enjuague circular de la taza.
SI – NO
– Mode +

11.10 Modo: VASO CON S SI – NO


Llenado del vaso con el programa del sillón
A dental S
Con el programa S de la unidad de tratamiento, debe
VASO CON S llenarse el vaso.
SI – NO – Mode +

11.11 Modo: BALANCE DE BLANCOS


Balance de blancos (solo con SIROCAM 3
A integrada)
– Mode + Este modo Diálogo solo se muestra cuando se dispone
de una unidad SIROCAM 3 integrada.
EXTRACCIÓN DE VCAM
La pieza de mano de la cámara contiene datos que, con
independencia de la unidad de tratamiento, aseguran
las definiciones de color preconfiguradas en fábrica.
De este modo, la cámara puede utilizarse en distintos
puestos de tratamiento.
Para realizar adaptaciones tales como el ajuste de un
A color determinado, realice un balance de blancos.
En el modo Diálogo seleccione la indicación "EXTRAER
VCAM".
BALANCE DE BLANCOS
HOME – USER – EXIT Una vez extraída la cámara, se muestra el diálogo para
realizar el balance de blancos.
Se ofrecen 3 elementos de selección:
INICIO - Ajuste de fábrica (siempre se puede
llamar de nuevo)
USUARIO - Balance de blancos individual
SALIR - Para salir del elemento de diálogo
BALANCE DE BLANCOS

Se muestra el estado de la cámara, es decir que si el


último balance de blancos realizado fue de tipo indivi-
dual, aparece USUARIO en negrita.
Si es válido el ajuste de fábrica, aparece INICIO en
negrita.
La selección parpadea.
Utilice las teclas –/+ para seleccionar USUARIO;
USUARIO parpadea.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 67
11 Ajustes básicos de la unidad de tratamiento en el modo Diálogo Sirona Dental Systems GmbH
11.11 Modo: BALANCE DE BLANCOS C3+

Para ello la corredera (2) debe colocarse en el centro


(radiografía de orientación).

2 La cámara permanece en modo de imagen en directo


con el objetivo enfocado a la hoja de muestra de color
de elección libre (A) a una distancia de 2 a 5 cm.
La pantalla solo debe mostrar la superficie de color
enfocada.
• Pulse la tecla Modo para iniciar el balance de blan-
cos (tarda varios segundos).
Cuando el balance de blancos finaliza con éxito, apa-
rece USUARIO en negrita y se emite un aviso acústico.
Cuando el balance falla, USUARIO no se resalta. Si lo
desea, puede repetir el balance de blancos.
En función de la muestra de color, pueden obtenerse
A distintos resultados en los ajustes de color. Por ejemplo,
una muestra de color con gamas de azules reduce la
gama de azules en la imagen de vídeo.
Si se desea restituir el ajuste de fábrica de la cámara,
utilice las teclas –/+ para seleccionar INICIO. Tras con-
firmarse la selección pulsando la tecla Modo INICIO
aparece en negrita.
Para salir de este modo Diálogo debe seleccionar
SALIR y, a continuación, pulsar la tecla Modo o debe
depositar la cámara. La salida automática del diálogo se
desactiva en cuanto se selecciona USUARIO o INICIO.
Así, el balance de blancos se puede repetir las veces
que se desee hasta obtener el resultado deseado.

59 06 420 D 3390
68 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 11 Ajustes básicos de la unidad de tratamiento en el modo Diálogo
C3+ 11.12 Ajuste de instrumentos mediante el modo Diálogo: EXTRAER INSTR.

11.12 Ajuste de instrumentos mediante el modo Diálogo:


EXTRAER INSTR.
Este modo Diálogo permite realizar los ajustes siguien-
tes:
• Tensión de la luz del instrumento y
• Par máximo de los motores SL

Ajuste de la tensión de la luz del instrumento


A
Este modo Diálogo permite cambiar el ajuste de la ten-
sión de los instrumentos.
EXTRAER INSTR. En primer lugar aparece una solicitud para que extraiga
un instrumento.
Después se muestra el ajuste actual de la tensión del
instrumento.

Con las teclas – y + puede variarse la tensión de la luz


A – Mode + del instrumento en incrementos de 0,1 voltios, desde 3,0
hasta 5,6 voltios.
A partir de 3,9 voltios, aparece la indicación ATENCIÓN.
VOLTAJE LUZ INST
3.9 V ATENCION Después de haber depositado el instrumento, extraiga y
ajuste el instrumento siguiente.
¡Observe las tensiones dadas por el fabricante!

IMPORTANTE
Para los instrumentos Sirona, la tensión (3,6 V) ya está
preseleccionada.

Ajuste del par de los micromotores


A Este modo Diálogo permite ajustar el modo de regula-
ción de los micromotores SL o SL ISO. Es posible reali-
zar un ajuste específico para cada alojamiento de motor.
EXTRAER INSTR.
En primer lugar aparece una solicitud para que extraiga
un instrumento.

Con el instrumento extraído, pulse de nuevo la tecla


A Modo para seleccionar el diálogo de ajuste:

PAR MÁXIMO Si parpadea Sí:


SÍ – NO
El motor proporciona un par elevado con un número de
revoluciones > 15000.
Si parpadea No:
El motor mantiene mejor la velocidad con un número de
revoluciones > 15000.

IMPORTANTE
El nuevo ajuste no surtirá efecto hasta que se vuelva a
extraer el motor correspondiente.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 69
11 Ajustes básicos de la unidad de tratamiento en el modo Diálogo Sirona Dental Systems GmbH
11.13 Modo: FUNCIÓN # INTERRUPTOR - PULSADORES C3+

11.13 Modo: FUNCIÓN # INTERRUPTOR − PULSADORES


Tecla de función # libre como pulsador o
A – Mode + interruptor
Con esta posibilidad de ajuste, el usuario preselecciona
# FUNCION si desea utilizar la tecla de función # como pulsador o
CONMUTADOR – TECLA como interruptor (ver página 24 y 27).

11.14 Modo: TIEMPO PURGA... SEG


Ajuste del tiempo de purga para el lavado de
A los conductos de agua
(Solo para el elemento del odontólogo)
TIEMPO PURGA Con las teclas –/+ puede preajustarse el tiempo de
120 SEGUNDOS
– Mode + enjuague de cada instrumento para la función de
purga (ver página 64) de 60 a 120 segundos.

11.15 Modo: PRESIÓN PSI/BAR


Indicación de la presión en PSI o bar
A
Con esta posibilidad de ajuste, el usuario preselecciona
si desea que la presión de aire de impulsión de la tur-
PRESION bina se indique en PSI o en bar.
PSI/BAR – Mode +

11.16 Modo: IDIOMA/LANGUAGE ENG/D/I/F/E


Selección del idioma
A
Esta selección permite determinar el idioma deseado
ENG = inglés, D = alemán, I = italiano, F = francés y
SPRACHE/LANGUAGE E = español para el indicador de visualización.
ENG/D/I/F/E
– Mode +

ENG/D/I/F/E

11.17 Modo: SIROLUX U - POS. ENCENDER - APAGAR


El preajuste de modo SIROLUX U - POS no tiene fun-
ción para este equipo.

59 06 420 D 3390
70 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 11 Ajustes básicos de la unidad de tratamiento en el modo Diálogo
C3+ 11.18 Modo: POLYLUX POR KFS SÍ - NO

11.18 Modo: POLYLUX POR KFS SÍ - NO


Este diálogo no tiene ninguna función relacionada con la
A luz de polimerización Mini LED.
Ajuste NO.
POLYLUX POR IPC
SI – NO – Mode +

11.19 Modo: ASPIRACIÓN POR KFS SÍ - NO


Interrupción o reactivación del flujo de
A aspiración con el interruptor de pedal en cruz
Si parpadea SI, se puede interrumpir o reconectar el
SUCCION POR IPC flujo de aspiración de la manguera grande de aspira-
ción en cualquier dirección que se desee, mediante el
SI – NO – Mode + accionamiento del interruptor de pedal en cruz del sillón
(no en la manguera de aspiración para la saliva). Tras
depositar la manguera grande de aspiración con la aspi-
ración interrumpida, el flujo de aspiración se vuelve a
conectar automáticamente al extraerla de nuevo.

11.20 Modo: IMAGEN BLANCA SÍ - NO


Preselección de Imagen blanca en la pantalla
A – Mode + SIVISION
Si parpadea SI:
IMAGEN BLANCA Con la tecla "Negatoscopio" se CONECTAN y DES-
SI – NO CONECTAN el negatoscopio y la IMAGEN BLANCA en
el monitor SIVISION 3.
Si parpadea NO:
Con la tecla "Negatoscopio" se CONECTA y DESCO-
NECTA solo el negatoscopio.
Cuando estén instalados el negatoscopio y SIVISION 3,
seleccione siempre "NO".

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 71
11 Ajustes básicos de la unidad de tratamiento en el modo Diálogo Sirona Dental Systems GmbH
11.21 Modo: MODO DE VÍDEO A/B SÍ - NO C3+

11.21 Modo: MODO DE VÍDEO A/B SÍ - NO


Bloqueo de la conmutación a modo de vídeo
A – Mode +
Este modo solo se muestra si hay una unidad
SIVISION 3 integrada.
A / B MODO VIDEO Si parpadea SÍ:
ACTIVO – INACTIVO
A/B La tecla "A/B" con la cámara SIVISION 3 extraída per-
mite conmutar entre el modo de VÍDEO y el modo de
PC.
Si parpadea NO:
Con la tecla "A/B" no se puede conmutar entre el modo
de VÍDEO y el modo de PC con SIVISION 3.
Por tanto, el modo ajustado ya no se puede cambiar por
descuido.

11.22 Modo: SOBRESOPLADO DEL SPRAY


Evita la formación de gotas
A – Mode +
Con este ajuste se puede activar un sobresoplado de los
instrumentos. Consiste en eliminar con aire el agua resi-
dual (una o dos gotas) de los cabezales de los instru-
A / B MODO VIDEO
ACTIVO – INACTIVO mentos.
Con las teclas – o + puede ACTIVAR o DESACTIVAR
esta función.
La selección parpadea.

IMPORTANTE
Esta función viene DESACTIVADA de fábrica.

IMPORTANTE
Sirona recomienda activar esta función especialmente
en la unidad de tratamiento C3+.

59 06 420 D 3390
72 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 12 Elemento auxiliar
C3+

12 Elemento auxiliar

El elemento auxiliar se puede girar hacia un lado y hacia


delante.
Para ello, sujete el elemento auxiliar lateralmente por el
alojamiento de piezas de mano (1).
La dureza de marcha del movimiento de giro hacia
delante se puede ajustar mediante el botón giratorio
correspondiente (2).

ATENCIÓN
Procure que el respaldo no colisione con el elemento au-
xiliar, cuando haya posicionado este último en la zona de
movimientos del respaldo.
1
Además, debe evitar que el elemento auxiliar se encuen-
2 tre encima del paciente al elevar el sillón dental (al tocar
al paciente, se efectúa la desconexión a través de un
interruptor de seguridad).

La extracción del alojamiento de instrumentos, con los


alojamientos para piezas de mano de aspiración cerra-
dos, se describe en el documento "Cuidado y limpieza
por parte del personal de la consulta".

ADVERTENCIA
En las piezas de mano de aspiración se han instala-
do imanes. Si se produce un contacto corporal de las
piezas de mano de aspiración en la proximidad de un
marcapasos, estas pueden influir negativamente en sus
funciones.

Por lo tanto, evite acercar la pieza de mano de aspiración


a un marcapasos.

Un contacto directo de las piezas de mano de aspiración


con tarjetas magnéticas puede producir además una
pérdida de datos.

Las piezas de mano con imán incorporado están marca-


das con el signo siguiente:

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 73
12 Elemento auxiliar Sirona Dental Systems GmbH
12.1 Piezas de mano de aspiración en el elemento auxiliar C3+

12.1 Piezas de mano de aspiración en el elemento auxiliar


Después de extraer una manguera de aspiración del
alojamiento, se conecta el sistema extractor.

AVISO
Tenga en cuenta las notas sobre seguridad del sistema
de aspiración en la página 14.

La pieza de mano de aspiración puede acodarse girán-


dola.

AVISO
En caso de aspiración húmeda, no verter nunca agua en
la taza de enjuague estando desconectada la unidad.

ADVERTENCIA
Si el sistema extractor se desconectase de manera no
intencionada, extraer la cánula aspiradora inmediata-
mente de la boca del paciente.

Si en la unidad no existe una segunda manguera de


aspiración de saliva para la cánula de cirugía, debe
emplearse la manguera de aspiración gruesa para la
succión en cirugía.
Para efectuar la adaptación de una cánula de cirugía se
ha de enchufar la pieza intermedia suministrada conjun-
tamente.
Si la unidad posee una segunda manguera de aspira-
ción de saliva, la cánula de cirugía puede conectarse
directamente en la pieza de mano del aspirador de
saliva.

El flujo de aspiración de la manguera grande de aspi-


A ración también se puede interrumpir o reconectar en
cualquier dirección de aspiración mediante el interruptor
de pedal en cruz del sillón.
SUCCION POR IPC
Esto se puede preseleccionar en el apartado "Modo:
SI – NO
ASPIRACIÓN POR KFS SÍ - NO", en la página 71. Tras
depositar la manguera grande de aspiración con la aspi-
ración interrumpida, el flujo de aspiración se vuelve a
conectar automáticamente al extraerla de nuevo.

59 06 420 D 3390
74 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 12 Elemento auxiliar
C3+ 12.2 SPRAYVIT en el elemento auxiliar

ADVERTENCIA
Al sujetar la cánula de aspiración, tenga cuidado de que
no aspire la mucosa bucal por descuido y se tape la
abertura.

IMPORTANTE
El técnico de mantenimiento puede configurar en la uni-
dad de agua la potencia de aspiración ajustada de fábri-
ca.

12.2 SPRAYVIT en el elemento auxiliar


La funcionalidad y las notas sobre seguridad se descri-

L
ben en el capítulo Elemento del odontólogo, ver "Jeringa
multifunción SPRAYVIT L" en la página 54. La funciona-
lidad de luz, no obstante, se describe a continuación.
Si solo se extrae el SPRAYVIT L, se puede elegir o no
la luz de instrumento.
La intensidad de luz está ajustada a un valor óptimo y no
se puede variar.
La luz del instrumento se enciende al pulsar
SPRAYVIT L (si está preseleccionado).
Si no se vuelve a pulsar SPRAYVIT L, se desconecta al
cabo de 10 s.
Al depositar SPRAYVIT L en el alojamiento de instru-
mentos, la luz del instrumento se apaga inmediata-
mente.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 75
12 Elemento auxiliar Sirona Dental Systems GmbH
12.3 Luz de polimerización Satelec Mini LED C3+

12.3 Luz de polimerización Satelec Mini LED


Notas sobre seguridad
La luz de polimerización contiene diodos luminosos de
gran potencia. Según la norma IEC 62471, con la guía
de luz extraída pertenecen al grupo de riesgo 2.

ATENCIÓN
• Durante el funcionamiento, no mire directamente el haz
durante mucho tiempo. Puede ser perjudicial para los
ojos.

• Si se ha extraído la guía de luz, nunca mire directamen-


te el haz.
correcto ! !
incorrecto
• No mire la luz reflejada en la superficie dental.

• No mire la salida de luz con instrumentos ópticos que


¡ATENCIÓN! ¡Radiación óptica reduzcan la sección del haz (por ejemplo, lupas).
posiblemente peligrosa!
• ¡Utilice un elemento antideslumbrante!

Orificio de salida • La luz que emite este instrumento puede ser peligrosa
del haz del LED y no debe orientarse directamente hacia los ojos, incluso
si se utilizan gafas protectoras.

• Solo debe orientarse la luz hacia la parte de la boca


que se va a tratar.

ATENCIÓN
Los cortes bruscos en la tensión de red pueden provocar
la desconexión de Mini LED. La avería se indicará
mediante una señal acústica doble. Compruebe el modo
operativo seleccionado y vuelva a conectar Mini LED.

59 06 420 D 3390
76 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 12 Elemento auxiliar
C3+ 12.3 Luz de polimerización Satelec Mini LED

ADVERTENCIA
• La condensación en la pieza de mano del Mini LED
puede provocar anomalías (p. ej., empañar el LED). Si la
pieza de mano se lleva de un entorno frío a otro caliente,
no puede ponerse en funcionamiento hasta que no haya
alcanzado la temperatura ambiente.

• Las lámparas de polimerización no deben utilizarse con


personas que sufran o hayan sufrido reacciones fotobio-
lógicas (incluidas urticaria solar o porfiria eritropoyética)
o las que actualmente estén siendo tratadas con medi-
camentos que potencien la sensibilidad a la luz (inclui-
dos metoxaleno y clortetraciclina).

• Las personas que hayan sufrido enfermedades de la


retina o del cristalino, o que hayan sido intervenidas en
los ojos, en especial de cataratas, deben pedir consejo a
su oftalmólogo antes de utilizar la lámpara o de ser trata-
das con Mini LED. Aunque el paciente dé su consenti-
miento, se ruega precaución, ya que la intensidad de la
luz podría provocar accidentes.

• Se recomienda especialmente usar siempre unas


gafas protectoras adecuadas (filtro UV).

Instalación
1. Conecte el cable de alimentación a la unidad de
2 tratamiento.

3 2. Enrosque la pieza de mano.


4
3. Enchufe el cable de fibra óptica esterilizado en la
pieza de mano. Asegúrese de insertarlo en la posi-
ción correcta.
1
El cable de fibra óptica queda encajado cuando se
oye un "clic".
4. Coloque el elemento antideslumbrante sobre el
cable de fibra óptica. Esta pieza le protege de los
reflejos de la luz.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 77
12 Elemento auxiliar Sirona Dental Systems GmbH
12.3 Luz de polimerización Satelec Mini LED C3+

Montaje
• En el elemento auxiliar: alojamiento 1.

Pieza de mano y accesorios


4 7 1
1. Pieza de mano

6 2. Cable de fibra óptica


3. Cable de alimentación
3
4. Pilotos de estado
5. Elemento antideslumbrante
2 6. Tecla CON./DESC.
7. Tecla selectora de funciones

134°C 274°F

Modos operativos
Mini LED dispone de tres modos distintos. Para selec-
cionar el menú deseado, pulse la tecla de función.

4.1 Piloto de estado


S

0 Este piloto indica los estados siguientes:

4.1 4.2 4.3 4.4 Color Modo

Verde funcionamiento normal

Rojo intermitente Protección contra sobre-


calentamiento

4.2 Modo de endurecimiento rápido


En este modo, Mini LED funciona 10 segundos a
máxima potencia.
El piloto 4.2 indica esta selección.
0 5 10 Sec. La potencia aproximada que se obtiene con este modo
es la siguiente:
• 1100 mW/cm² (± 10 %) con el cable de fibra óptica
estándar, Ø 7,5 mm.
• 2000 mW/cm² (± 10 %) con el cable de fibra óptica
reforzador opcional, Ø 5,5 mm.

59 06 420 D 3390
78 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 12 Elemento auxiliar
C3+ 12.3 Luz de polimerización Satelec Mini LED

4.3 Modo de endurecimiento por pulsos


Para seleccionar este modo, pulse la tecla de función.
La lámpara funciona a máxima potencia en el modo por
pulsos: emite la radiación con 10 intervalos luminosos
0 12.5 Sec. sucesivos de 1 s. Entre pulsos se produce una pausa de
250 ms. El indicador 4.3 muestra esta selección.

4.4 Modo de arranque suave


Para seleccionar este modo, pulse la tecla de función.
El modo de arranque suave se caracteriza por:

0 5 10 15 20 Sec. • Un arranque suave en 10 segundos de 0 a


1100 mW/cm² o bien de 0 a 2000 mW/cm² si se
utiliza el cable de fibra óptica reforzador (opcional)
de Ø 5,5 mm.
• Máxima potencia durante 10 segundos.
El indicador 4.4 muestra esta selección.

Manejo
Cuando se conecta la unidad de tratamiento, Mini LED
se encuentra en el modo de endurecimiento rápido (4.2)
de forma estándar.
Si se cambia el modo de funcionamiento de Mini LED
con la unidad de tratamiento conectada, el modo se con-
servará aunque se deposite Mini LED en su soporte.
Mini LED está listo para funcionar después de seleccio-
nar un modo.

Coloque el cable de fibra óptica lo más cerca posible de


la superficie del composite que vaya a fotopolimerizar.
Asegúrese de que el cable de fibra óptica no toque
nunca el material que debe endurecerse, porque podría
dañarlo y mermar sus propiedades.
• Nunca trabaje sin elemento antideslumbrante (5).
• No mire nunca la luz reflejada en la superficie
dental.

Pulse unos instantes la tecla de CON./DESC. (6) para


iniciar el ciclo de polimerización. La confirmación se
indica con una señal acústica.
6
En todos los modos suena una señal cada 5 segundos.
El final del ciclo también se indica con una señal acús-
tica. El ciclo se puede interrumpir en cualquier momento
pulsando brevemente la tecla de conexión y desco-
nexión.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 79
12 Elemento auxiliar Sirona Dental Systems GmbH
12.3 Luz de polimerización Satelec Mini LED C3+

Características técnicas
Tabla 1: Características técnicas generales

Modelo: Mini LED

Peso de la pieza de mano sin 105 g


manguera:

Medidas: Ø 23 mm x 240 mm

Consumo de la pieza de mano: 5 V DC/0,65 A

Seguridad térmica: Protección contra


sobrecalentamiento

Tabla 2: Especificaciones ópticas

Longitud de onda: 420 nm – 480 nm


Intensidad máx.: a 450 nm

Rendimiento luminoso 1100 mW/cm2


Ø7,5 mm (versión estándar):

Rendimiento luminoso 2000 mW/cm2


Ø5,5 mm (opcional, referencia
empresa Satelec):

Rendimiento luminoso: 450 mW – 500 mW

Clasificación según IEC 62471: Grupo de riesgo 2


con la guía de luz
extraída

Tabelle 3: Distancia de riesgo (HD) y valor del


riesgo de exposición (EHV) según IEC 62471

HD EHV

Luz azul 907 mm 20,6


Grupo libre

Luz azul 323 mm 2,6


Grupo de riesgo 1

Luz azul - 0,01


Grupo de riesgo 2

Riesgo térmico en la - 0,97


córnea
Grupo libre

59 06 420 D 3390
80 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 13 Unidad de agua
C3+ 13.1 Taza de enjuague giratoria (equipamiento alternativo)

13 Unidad de agua
13.1 Taza de enjuague giratoria (equipamiento alternativo)
La taza de enjuague situada en la unidad de agua se
puede girar manualmente 110 mm aprox. hacia el sillón
dental.

Protección anticolisión
Cuando la taza de enjuague está girada hacia el sillón
dental, determinados movimientos del sillón están blo-
queados. Si se pone en marcha uno de los desplaza-
mientos programados S, 0, 1 o 2, vuelve en primer lugar
la taza a su posición de partida antes de que el sillón se
desplace a la posición programada. Al pulsar una tecla
para el ajuste individual del sillón (Regulación de la
altura arriba/abajo o Inclinación de la parte superior
del sillón hacia delante o hacia atrás) también gira, en
primer lugar, la taza de enjuague a la posición inicial, y
si la tecla correspondiente aún está pulsada, se efectúa
el desplazamiento del sillón.
La regulación individual del apoyacabeza de regulación
motorizada también se puede llevar a cabo con la taza
girada.
Si se gira la taza de enjuague mientras se está despla-
zando el sillón, se interrumpe el programa. Esto se
indica mediante una señal acústica doble.

13.2 Regulación del caudal de agua para la taza de enjuague


• Abra la tapa (1) del zócalo de la unidad de agua.
• Regule la cantidad de agua mediante la válvula (2).

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 81
13 Unidad de agua Sirona Dental Systems GmbH
13.3 Rotor de amalgama C3+

13.3 Rotor de amalgama


La visualización AMALG avisa de que es necesario
cambiar el rotor de amalgama, porque está al 95 % de
su capacidad (ver documento "Cuidado y limpieza por
parte del personal de la consulta").
A AMALG Un sonido continuo indica que el rotor está lleno y ya
RPM no funciona correctamente.
Un sonido intermitente indica un defecto. El suministro
de agua se interrumpe. Llame al Servicio Técnico.

IMPORTANTE
Hay que cambiar el rotor situado en el separador de
amalgama, independientemente de que se encienda la
indicación AMALG, como mínimo una vez al año; si no,
pueden producirse olores desagradables.

13.4 Sistema de desinfección (opcional)


Si durante el tratamiento parpadea DESINF en el indica-
dor del elemento del odontólogo, deberá añadir 1 litro de
DENTOSEPT P al final de la jornada como muy tarde.
Si la indicación parpadea, no es posible efectuar el
A DESINF
saneamiento.
RPM

Quite la tapa de detrás de la taza de enjuague y añada


1 litro de DENSOSEPT P.
Mantenga limpia la cubeta de llenado. ¡Vigile que no
entre agua del grifo en la cubeta de llenado!
DENTOSEPT P:
1 caja = 6 x 1 litro, REF 33 18 156
Solo para Canadá:
1 caja = 6 x 1 litro, REF 59 69 535
Control microbiológico del agua (después de más de
1 semana sin funcionar).
Saneamiento de la unidad de tratamiento
El saneamiento debe realizarse cada 4 semanas. Solo
así puede asegurarse que se combate con eficacia la
biopelícula que se forma en los conductos de agua
(ver documento "Cuidado y limpieza por parte del
personal de la consulta").

59 06 420 D 3390
82 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C
C3+ 14.1 Monitor SIVISION

14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C


14.1 Monitor SIVISION
Variantes de monitor
Los monitores están equipados con una pantalla de cris-
tal que facilita su limpieza. El monitor de 22" dispone de
altavoces. Para más detalles, ver manual del operador
Monitor 15"
para pantallas planas.

ADVERTENCIA
No se deben conectar monitores sin homologación.
Utilice solo monitores que estén autorizados según
IEC 60950-1 (equipos de oficina) e IEC 60601-1
(equipos médicos).

Monitor 22"
ADVERTENCIA
Los altavoces del monitor solo deben conectarse a equi-
pos que cumplan la norma IEC 60950-1 (equipos de ofi-
cina, p. ej., PC) o IEC 60601-1 (equipos médicos), pero
en ningún caso a, p. ej., un equipo de música.

Montaje del monitor

Monitor en la barra de la lámpara


• giratorio en horizontal
• giratorio en vertical

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 83
14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C Sirona Dental Systems GmbH
14.2 Variantes de cámara C3+

14.2 Variantes de cámara


La cámara se puede integrar en el elemento del odontó-
logo o en el auxiliar.

SIROCAM 3
• Memoria de imagen cuádruple integrada
• Zona focal triple ajustable
• Carcasa de titanio

SIROCAM C
• Memoria de imagen cuádruple integrada
• Zona focal doble ajustable
• Caja de plástico

59 06 420 D 3390
84 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C
C3+ 14.3 Cámara intraoral SIROCAM 3 (equipamiento adicional)

14.3 Cámara intraoral SIROCAM 3 (equipamiento adicional)


La cámara intraoral SIROCAM 3 junto con SIVISION 3
representan un sistema idóneo para mantener una
comunicación efectiva con los pacientes.

4 ¡Las imágenes de la cámara no sirven para el diag-


nóstico!
3 La cámara intraoral SIROCAM 3 es un instrumento
* óptico sensible y, por lo tanto, siempre debe ser tratado
con cuidado y diligencia.
La cámara ilumina las zonas dentales de las que se
deben realizar tomas mediante 7 LED (1) de luz blanca.
t1/t2
Éstos se encuentran agrupados alrededor del prisma de
entrada (2).
Los LED y el objetivo están protegidos por un panel de
cristal antirreflexión y resistente a rayaduras.

2 ATENCIÓN
* = Funcionamiento intermitente de la cámara:
t1 = 1 min conectado, t2 = 3 min desconectado.
Se calienta durante el funcionamiento de la cámara.
Para evitar que la cámara se caliente demasiado, des-
1 pués de estar en funcionamiento t1 = 1 min debe depo-
sitarse durante un período de tiempo t2 = 3 min.

Cuando la cámara está depositada también se calienta,


puesto que siempre está activa como imagen negra,
imagen blanca o memoria de imagen.
El conmutador deslizante (3) sirve para preajustar la
profundidad.
La tecla de la cámara (4) sirve para controlar distintas
funciones de SIVISION 3.

IMPORTANTE
El manejo de la cámara y otras indicaciones se descri-
ben en el Manual del operador de SIROCAM 3.

IMPORTANTE
La pieza de mano de la cámara contiene datos que, con
independencia de la unidad de tratamiento dental, ase-
guran las definiciones de color preconfiguradas en fábri-
ca. De este modo, la cámara puede utilizarse en distintos
puestos de tratamiento. Para modificar un ajuste de co-
lor, puede realizarse un balance de blancos con la
cámara activa (ver apartado "Modo: BALANCE DE
BLANCOS" en la página 67).

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 85
14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C Sirona Dental Systems GmbH
14.3 Cámara intraoral SIROCAM 3 (equipamiento adicional) C3+

Vainas protectoras higiénicas para


SIROCAM 3
Hay vainas protectoras higiénicas disponibles para la
cámara. Se pueden encargar utilizando la
REF 59 38 654. Embalaje: 500 unidades

Notas sobre el uso de las vainas protectoras


higiénicas:
1 1. Mantenga la vaina protectora higiénica con la cara
del papel hacia adentro e introduzca la cámara en la
vaina con el objetivo hacia abajo.

2. Retire la lámina de protección superior con las ban-


das azules.
2
3. Después retire el papel del envoltorio.

4. Finalmente, tire ligeramente de la vaina protectora


higiénica para que esta quede bien lisa.
3
IMPORTANTE
Para conseguir la máxima calidad de imagen, en la parte
transparente de la vaina no debe haber ninguna arruga
sobre la ventana del objetivo.

ADVERTENCIA
4 Utilice exclusivamente las vainas protectoras higiénicas
recomendadas por Sirona.

Cada vez que se utilice la cámara con un nuevo pacien-


te, esta debe cubrirse con una vaina protectora higiénica
nueva.

59 06 420 D 3390
86 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C
C3+ 14.4 Cámara intraoral SIROCAM C (equipamiento adicional)

14.4 Cámara intraoral SIROCAM C (equipamiento adicional)


La cámara intraoral SIROCAM C junto con SIVISION 3
representan un sistema idóneo para mantener una
comunicación efectiva con los pacientes.
¡Las imágenes de la cámara no sirven para el diag-
nóstico!
3
La cámara intraoral SIROCAM C es un instrumento
óptico sensible y, por lo tanto, siempre debe ser tratado
* con cuidado y diligencia.
La cámara ilumina las zonas dentales de las que se
deben realizar tomas mediante 6 LED (1) de luz blanca.
t1/t2 Estos se encuentran agrupados alrededor del objetivo
de lente única (2).
Los LED y el objetivo están protegidos por un panel de
cristal antirreflexión y resistente a rayaduras.

2 ATENCIÓN
* = Funcionamiento intermitente de la cámara:
t1 = 1 min conectado, t2 = 3 min desconectado.
Se calienta durante el funcionamiento de la cámara.
1 Para evitar que la cámara se caliente demasiado, des-
pués de estar en funcionamiento t1 = 1 min debe depo-
sitarse durante un período de tiempo t2 = 3 min.

Si la cámara se encuentra en el modo de IMAGEN EN


VIVO, se puede cambiar del campo cercano al campo
lejano accionando la tecla (3) situada en la cámara.
Tecla no pulsada: campo cercano 5 – 15 mm.
Tecla pulsada: campo lejano desde 15 mm hasta la
línea de la sonrisa.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 87
14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C Sirona Dental Systems GmbH
14.4 Cámara intraoral SIROCAM C (equipamiento adicional) C3+

Vainas protectoras higiénicas para


SIROCAM C
Hay vainas protectoras higiénicas disponibles para la
cámara. Se pueden encargar utilizando la
REF 59 14 705. Embalaje: 500 unidades

Notas sobre el uso de las vainas protectoras


higiénicas:
1. Mantenga la vaina protectora higiénica con la cara
del papel hacia adentro e introduzca la cámara en la
vaina con el objetivo hacia abajo.

2. Retire la lámina de protección superior con las


bandas azules.

3. Después retire el papel del envoltorio.

4. Finalmente, tire ligeramente de la vaina protectora


higiénica para que esta quede bien lisa.

IMPORTANTE
Para conseguir la máxima calidad de imagen, en la parte
transparente de la vaina no debe haber ninguna arruga
sobre la ventana del objetivo.

ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente las vainas protectoras higiénicas
recomendadas por Sirona.

Cada vez que se utilice la cámara con un nuevo pacien-


te, esta debe cubrirse con una vaina protectora higiénica
nueva.

59 06 420 D 3390
88 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C
C3+ 14.5 Modos operativos de SIVISION 3

14.5 Modos operativos de SIVISION 3


SIVISION 3 con SIROCAM 3 o SIROCAM C puede
utilizarse principalmente de dos formas distintas:
• Modo de VÍDEO
La imagen de la cámara se muestra directamente en
el monitor SIVISION.
La memoria de imagen cuádruple está activada.
• Modo de PC
En este caso, la imagen de la cámara se procesa a
través del PC y en el monitor SIVISION se visualiza
la imagen del PC.

CONMUTACIÓN A MODO DE PC
A Tecla del panel de mando A/B

VIDEOCAM Solo con:


MODO DE PC
• cámara extraída y activa,
• manualmente o con el cursor (con el interruptor de
pedal).

En el indicador aparece "VIDEOCAM" y el modo de


funcionamiento "MODO DE PC".

A continuación, en el monitor SIVISION aparece la


imagen del monitor del PC, por ejemplo, SIDEXIS/
VIDEXIS. La cámara cambia a IMAGEN EN VIVO.
Al DESCONECTAR y volver a CONECTAR la unidad de
tratamiento, se mantiene este modo.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 89
14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C Sirona Dental Systems GmbH
14.5 Modos operativos de SIVISION 3 C3+

CONMUTACIÓN A MODO DE VÍDEO


A Tecla del panel de mando A/B

VIDEOCAM Solo con:


MODO DE PC
• cámara extraída y activa,
• manualmente o con el cursor (con el interruptor de
pedal).
En el indicador aparece "VIDEOCAM" y el modo de
funcionamiento "MODO DE VÍDEO".

A continuación aparece en el monitor SIVISION la


imagen de cámara.
Al DESCONECTAR y volver a CONECTAR la unidad de
tratamiento, se mantiene este modo.

En el apartado "Modo: MODO DE VÍDEO A/B SÍ - NO",


A en la página 72, se puede desactivar esta función de
A/B conmutación con la tecla "Cambio de modo" para evitar
que se produzca una conmutación involuntaria.
A / B MODO VIDEO
ACTIVO – INACTIVO

59 06 420 D 3390
90 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C
C3+ 14.6 SIROCAM 3/SIROCAM C integrado en el elemento del odontólogo (vídeo)

14.6 SIROCAM 3/SIROCAM C integrado en el elemento del


odontólogo (vídeo)

Manejo en modo de vídeo


En esta variante, la cámara intraoral SIROCAM 3 o
SIROCAM C se encuentra en el alojamiento de instru-
mentos 5 del elemento del odontólogo.
La cámara se maneja con el interruptor de pedal, si en
el momento de extraerla no hay otro instrumento activo
(extraído y manejable con el interruptor de pedal).

Si el instrumento activo es la cámara, en el indicador


A aparecerá "VIDEOCAM" y el modo de
funcionamiento "MODO DE VÍDEO".
VIDEOCAM
MODO DE VÍDEO

ARCHIVAR IMAGEN

En el modo de vídeo, la cámara puede guardar 4 imá-


genes paradas sucesivas (identificadas con I, II, III y IIII).

En una 5ª visualización se muestra una IMAGEN


CUÁDRUPLE en la que se reproducen estas 4 imáge-
nes paradas juntas.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 91
14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C Sirona Dental Systems GmbH
14.6 SIROCAM 3/SIROCAM C integrado en el elemento del odontólogo (vídeo) C3+

Extracción de la cámara

Si con la cámara depositada se indicaba IMAGEN


PARADA o IMAGEN CUÁDRUPLE, se mantendrá esta
indicación.

Si con la cámara depositada se indicaba IMAGEN


NEGRA o IMAGEN BLANCA, aparecerá la indicación
previa correspondiente a la indicación de IMAGEN
NEGRA o BLANCA (IMAGEN EN VIVO, PARADA o
CUÁDRUPLE).

CONMUTACIÓN ENTRE IMAGEN PARADA E


IMAGEN EN VIVO
Con la cámara extraída, el cursor se encuentra en el
bloque de teclas Instrumentos:
pise el interruptor de pedal C+.

C+ C

Conmutación entre IMAGEN PARADA e IMAGEN EN


VIVO.

59 06 420 D 3390
92 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C
C3+ 14.6 SIROCAM 3/SIROCAM C integrado en el elemento del odontólogo (vídeo)

AVANCE DE IMAGEN
Tecla del panel de mando Spray SÍ - NO
Manualmente o con el cursor (mediante el interruptor de
pedal), con los instrumentos depositados o la cámara
extraída.
Con interruptor de pedal C+, también su tecla izquierda
(solo con la cámara extraída).

IMPORTANTE
Si la cámara se encuentra en IMAGEN EN VIVO, al acti-
var el avance de imagen se guardará la IMAGEN EN
VIVO en el lugar actual de archivo de imágenes.
Con la cámara depositada, al efectuar el avance de imá-
genes y con la memoria vacía se guardará una IMAGEN
NEGRA en la memoria de imagen actual.

C+ C Con IMAGEN SENCILLA: se pasa al siguiente sitio de


almacenamiento de los datos de píxel.
• Si este contiene una IMAGEN PARADA, esta es la
que se mostrará.
• Si en esta posición no hay una IMAGEN PARADA
archivada, aparecerá, con la cámara extraída, una
IMAGEN EN VIVO.
Con IMAGEN CUÁDRUPLE: avance del número de
archivado I, II, III y IIII para la selección de la imagen.
Se ilumina el número de imagen seleccionado,
situado en la esquina superior derecha de la
imagen.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 93
14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C Sirona Dental Systems GmbH
14.6 SIROCAM 3/SIROCAM C integrado en el elemento del odontólogo (vídeo) C3+

CONMUTACIÓN ENTRE IMAGEN CUÁDRUPLE


E IMAGEN SENCILLA
Tecla del panel de mando Chip Blower
Manualmente o con el cursor (mediante el interruptor de
pedal), con los instrumentos depositados o la cámara
extraída.
Con interruptor de pedal C+, también su tecla derecha
(solo con la cámara extraída).

C+ C

Conmutación entre IMAGEN CUÁDRUPLE e IMAGEN


SENCILLA.
Al cambiar a IMAGEN SENCILLA, se muestra la ima-
gen previamente seleccionada en IMAGEN CUÁDRU-
PLE.

ELIMINAR DE LA MEMORIA
Tecla del panel de mando Giro a la izquierda del
micromotor
Pulse la tecla con la cámara extraída y activa, manual-
mente o con el cursor (mediante el interruptor de pedal).

Borrar todas las memorias de imagen de la cámara.


A continuación aparece la IMAGEN EN VIVO para la
imagen I.

59 06 420 D 3390
94 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C
C3+ 14.6 SIROCAM 3/SIROCAM C integrado en el elemento del odontólogo (vídeo)

Colocación de la cámara

• Partiendo de la IMAGEN EN DIRECTO aparece


IMAGEN NEGRA

• Las imágenes PARADA, CUÁDRUPLE, NEGRA y


BLANCA se siguen mostrando.

AVANCE DE IMAGEN MEDIANTE EL CURSOR


Función especial solo mediante el cursor:
El cursor está situado en el bloque de teclas Programas
de sillón, nivel 1.
Placa del interruptor en cruz hacia delante.

• Avance de imágenes:
IMAGEN PARADA I, IMAGEN PARADA II,
IMAGEN PARADA III, IMAGEN PARADA IIII,
IMAGEN CUÁDRUPLE, IMAGEN PARADA I,
IMAGEN PARADA II...

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 95
14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C Sirona Dental Systems GmbH
14.6 SIROCAM 3/SIROCAM C integrado en el elemento del odontólogo (vídeo) C3+

IMAGEN BLANCA
Tecla del panel de mando SÍ - NO negatoscopio

• CONEXIÓN y DESCONEXIÓN del negatoscopio e


IMAGEN BLANCA en el monitor SIVISION.
En el apartado "Modo: IMAGEN BLANCA SÍ - NO", en la
página 71 Preajuste posible:
• solo negatoscopio CON./DESC. si parpadea NO.
O bien
• CONEXIÓN y DESCONEXIÓN del negatoscopio e
IMAGEN BLANCA en el monitor SIVISION cuando
SÍ parpadea.

IMPORTANTE
Si hay un negatoscopio, IMAGEN BLANCA debe ajus-
tarse en NO. Si no hay ningún negatoscopio, ajuste
IMAGEN BLANCA en SÍ.
A

IMAGEN BLANCA
SÍ - NO

IMAGEN NEGRA
Tecla del panel de mando 100 de las teclas de ajuste
rápido
Manualmente o con el cursor (mediante el interruptor de
pedal), con los instrumentos depositados o la cámara
extraída. El cursor se desplaza hacia delante, si el LED
del cursor situado junto a las teclas de ajuste rápido está
encendido.

• Conmutación de cualquier tipo de presentación a


IMAGEN NEGRA.
• Al volver a accionar esta tecla, vuelve a aparecer la
representación anterior.

59 06 420 D 3390
96 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C
C3+ 14.7 SIROCAM 3/SIROCAM C integrado en el elemento del odontólogo (PC)

14.7 SIROCAM 3/SIROCAM C integrado en el elemento del


odontólogo (PC)
Manejo en el modo de PC en combinación con
conexión a PC y SIDEXIS/VIDEXIS
En estas condiciones, el PC es quien controla el moni-
tor.
En este modo se puede utilizar el conjunto completo de
funciones del PC.
Si el instrumento activo es la cámara, en el indicador
aparecerá "VIDEOCAM" y el modo de funcionamiento
"MODO DE PC".

VIDEOCAM
MODO DE PC

Extracción de la cámara
• Se abre la ventana IMAGEN EN VIVO.

SIVISION
CONMUTACIÓN ENTRE IMAGEN PARADA E
IMAGEN EN VIVO
Con la cámara extraída, el cursor se encuentra en el
bloque de teclas Instrumentos:
Pise el pedal.

C+ C

Conmutación entre IMAGEN PARADA e IMAGEN EN


VIVO.

SIVISION SIVISION

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 97
14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C Sirona Dental Systems GmbH
14.7 SIROCAM 3/SIROCAM C integrado en el elemento del odontólogo (PC) C3+

USO DE LAS TECLAS DE FUNCIÓN


Otras funciones, como por ejemplo las funciones de
SIDEXIS/VIDEXIS: Mosaico, Imagen siguiente, Maxi-
mizar, Zoom In, Zoom Out, Girar imagen u otros con-
troles del PC, pueden configurarse arbitrariamente en
las siguientes teclas de función del panel de mando del
elemento del odontólogo:
• Spray
• Chip Blower (Ventilador de cavidades)
• Giro a la izquierda del micromotor
• Luz de instrumento
• Teclas de ajuste rápido 50 y 1
• Cursor hacia delante, cuando el cursor se en-
cuentra entre las teclas Spray y Chip Blower
• Cursor hacia delante, si el cursor se encuentra
entre las teclas de programa del sillón S y 0
• Con interruptor de pedal C+ – interruptor de desliza-
miento del cursor hacia delante.
• Con los instrumentos depositados o la cámara
extraída.
• Tecla de llamada
• o tecla de rombo (si no se ha utilizado ya para
funciones de relé)
Los ajustes de fábrica y el procedimiento de configura-
ción se describen en las instrucciones "Software de PC
SIVISION".

ARCHIVAR IMAGEN
Ejemplo para teclas: tecla de panel Spray SÍ - NO
Para poder archivar una imagen, debe haber un
paciente registrado en SIDEXIS/VIDEXIS.
Manualmente o con el cursor (mediante el interruptor de
pedal), con los instrumentos depositados o la cámara
extraída.
Con interruptor de pedal C+, también su tecla izquierda
(solo con la cámara extraída).

C+ C
• Guarde la IMAGENPARADA.
A continuación aparece, con la cámara extraída, de
nuevo una IMAGEN EN VIVO.

SIVISION SIVISION

59 06 420 D 3390
98 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C
C3+ 14.7 SIROCAM 3/SIROCAM C integrado en el elemento del odontólogo (PC)

Colocación de la cámara

• Se cierra la ventana IMAGEN EN VIVO.


La IMAGEN PARADA visualizada o las imágenes
guardadas permanecen abiertas.

SIVISION
IMAGEN BLANCA
Tecla del panel de mando SÍ - NO negatoscopio

• CONEXIÓN y DESCONEXIÓN del negatoscopio e


IMAGEN BLANCA en el monitor SIVISION.
En el menú de Modo "Mode: WEISSBILD JA / NEIN", en
la página 74, es posible realizar un preajuste:
– Solo negatoscopio CON./DESC. si parpadea NO
o
– CON./DESC. del negatoscopio e IMAGEN BLANCA
en el monitor SIVISION cuando parpadea SÍ.
A
IMPORTANTE
IMAGEN BLANCA Si hay un negatoscopio, IMAGEN BLANCA debe ajus-
SÍ - NO tarse en NO. Si no hay ningún negatoscopio, ajuste
IMAGEN BLANCA en SÍ.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 99
14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C Sirona Dental Systems GmbH
14.7 SIROCAM 3/SIROCAM C integrado en el elemento del odontólogo (PC) C3+

IMAGEN NEGRA
Tecla 100 de las teclas de ajuste rápido
Manualmente o con el cursor (mediante el interruptor de
pedal), con los instrumentos depositados o la cámara
extraída. El cursor se desplaza hacia delante, si el LED
del cursor situado junto a las teclas de ajuste rápido está
encendido.

• Conmutación de cualquier tipo de presentación a


IMAGEN NEGRA.
• Al volver a accionar esta tecla, vuelve a aparecer la
representación anterior.

IMPORTANTE
La IMAGEN BLANCA/IMAGEN NEGRA solo está permi-
tida cuando se ha ajustado "AUTO" en el monitor (ver
SIVISION 3 "Manual del operador de la pantalla plana").

59 06 420 D 3390
100 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C
C3+ 14.8 SIROCAM 3/SIROCAM C integrada en el elemento auxiliar (vídeo)

14.8 SIROCAM 3/SIROCAM C integrada en el elemento auxiliar (vídeo)


Manejo en modo de vídeo
¡Si hay un PC conectado, debe DESCONECTARSE el
modo de PC!
Ver apartado "Conmutación de modo de vídeo a modo
de PC" en la página 109.
En esta variante, la cámara intraoral SIROCAM 3/
SIROCAM C se encuentra en el alojamiento 1 o 2 del
elemento auxiliar.
SIROCAM 3 Esta es manejada exclusivamente mediante una tecla
de pie propia situada en el listón del zócalo del sillón
dental y la tecla en la cámara.
CA
s I ron
SIRO

SIROCAM C
Extracción de la cámara
• Si, con la cámara depositada, se indicaba IMAGEN
PARADA o IMAGEN CUÁDRUPLE, se mantendrá
esta indicación.
• Si, con la cámara depositada, se indicaba IMAGEN
NEGRA, aparecerá IMAGEN EN VIVO.
• Si, con la cámara depositada, se indicaba IMAGEN
BLANCA, aparecerá el estado indicativo correspon-
diente previo a la indicación de IMAGEN BLANCA
IMAGEN EN DIRECTO, PARADA o CUÁDRUPLE.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 101
14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C Sirona Dental Systems GmbH
14.8 SIROCAM 3/SIROCAM C integrada en el elemento auxiliar (vídeo) C3+

CREACIÓN DE IMÁGENES PARADAS


• Con la cámara extraída, mediante una breve pulsa-
ción sobre la tecla de pie. El número de imagen I
aparece en la esquina superior derecha de la
imagen.
• Si se vuelve a accionar brevemente la tecla de pie,
vuelve a aparecer una IMAGEN EN VIVO.
• Pulsando brevemente la tecla de pie se congelará la
siguiente IMAGEN PARADA y en la esquina supe-
rior derecha de la imagen aparecerá el número de
imagen II.
• Cree de este modo también las IMÁGENES PARA-
DAS III y IIII.
• Pulsando brevemente la tecla de pie tras la apari-
ción de la IMAGEN PARADA III, se visualizará en la
pantalla la IMAGEN CUÁDRUPLE (las 4 imágenes
juntas o una debajo de la otra).

59 06 420 D 3390
102 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C
C3+ 14.8 SIROCAM 3/SIROCAM C integrada en el elemento auxiliar (vídeo)

SELECCIONAR Y SOBRESCRIBIR IMÁGENES

• Si la cámara está extraída y se muestra IMAGEN


CUÁDRUPLE, se puede seleccionar una determi-
nada imagen de la IMAGEN CUÁDRUPLE pulsan-
do brevemente la tecla de pie. El número de imagen
SIROCAM C de la imagen seleccionada aparece en la esquina
superior derecha de la imagen.

SIROCAM 3

• Accionando brevemente la tecla de la cámara se vi-


sualizará a continuación en la pantalla la imagen se-
leccionada en forma de IMAGEN PARADA. Una
nueva pulsación cambia nuevamente a IMAGEN
CUÁDRUPLE, etc.

• Si la IMAGEN PARADA seleccionada se represen-


ta visualiza en la pantalla y acciona brevemente la
tecla de pie, aparecerá una IMAGEN EN VIVO, que
se congelará al volver a accionar la tecla de pie y so-
brescribirá la IMAGEN PARADA seleccionada si-
tuada en este sitio de memoria.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 103
14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C Sirona Dental Systems GmbH
14.8 SIROCAM 3/SIROCAM C integrada en el elemento auxiliar (vídeo) C3+

ELIMINAR TODAS LAS IMÁGENES (de la memoria


de la cámara)
1.
Cuando se visualiza IMAGEN CUÁDRUPLE y la
cámara está extraída.

2.
• Accionando y manteniendo accionada la tecla de
SIROCAM 3 pie y pulsando acto seguido la tecla de la cámara.

2.

SIROCAM C

• Después aparece una IMAGEN EN VIVO.

59 06 420 D 3390
104 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C
C3+ 14.8 SIROCAM 3/SIROCAM C integrada en el elemento auxiliar (vídeo)

Colocación de la cámara

• Partiendo de la IMAGEN EN DIRECTO aparece


IMAGEN NEGRA

• Se sigue visualizando la IMAGEN PARADA o la


IMAGEN CUÁDRUPLE.

IMAGEN BLANCA
Para conectar una IMAGEN BLANCA, la cámara debe
estar depositada en su alojamiento.

Accionando brevemente la tecla de la cámara se visua-


lizará a continuación la IMAGEN BLANCA en la pan-
talla. Una nueva pulsación cambia nuevamente a
IMAGEN CUÁDRUPLE, IMAGEN PARADA o IMAGEN
NEGRA etc.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 105
14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C Sirona Dental Systems GmbH
14.9 SIROCAM 3/SIROCAM C integrada en el elemento auxiliar (PC) C3+

14.9 SIROCAM 3/SIROCAM C integrada en el elemento auxiliar (PC)


Manejo en el modo de PC en combinación con
conexión a PC y SIDEXIS/VIDEXIS
Para utilizar el modo de PC, SIDEXIS/VIDEXIS debe
estar abierto.
¡En el PC debe estar activado el modo de PC! Ver apar-
tado "Conmutación de modo de vídeo a modo de PC" en
la página 109.

SIROCAM 3
CA
s I ron
SIRO

SIROCAM C

Extracción de la cámara
• Se abre IMAGEN EN VIVO.

SIVISION CONMUTACIÓN ENTRE IMAGEN EN VIVO E


IMAGEN PARADA

• Con la cámara extraída, mediante una breve pulsa-


ción sobre la tecla de pie.
• Si se vuelve a accionar brevemente (< 1 s) la tecla
de pie, aparece de nuevo una IMAGEN EN VIVO.

SIVISION

59 06 420 D 3390
106 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C
C3+ 14.9 SIROCAM 3/SIROCAM C integrada en el elemento auxiliar (PC)

GUARDAR IMAGEN PARADA EN SIDEXIS/VIDEXIS

• Guarde la IMAGEN PARADA, que se muestra con


la cámara extraída, accionando de forma prolon-
gada la tecla de pie (> 1 s).
• A continuación se abrirá automáticamente una nue-
va IMAGEN EN VIVO.

SIVISION
Colocación de la cámara

• Se cierra la IMAGEN EN VIVO.

SIVISION

• Se sigue visualizando la IMAGEN PARADA.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 107
14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C Sirona Dental Systems GmbH
14.9 SIROCAM 3/SIROCAM C integrada en el elemento auxiliar (PC) C3+

USO DE LA TECLA DE LA CÁMARA Y DE LA TECLA


DE PIE COMO TECLAS DE FUNCIÓN
Para ello, la cámara debe estar colocada en su aloja-
miento.
Otras funciones como p. ej. IMAGEN BLANCA, IMA-
GEN NEGRA o las funciones de SIDEXIS/VIDEXIS:
Mosaico, Imagen siguiente, Maximizar, Zoom In,
Zoom Out, Girar imagen u otros controles del PC pue-
den configurarse arbitrariamente en la tecla de la
cámara y la tecla de pie.
Los ajustes de fábrica y el procedimiento de configura-
ción se describen en las instrucciones "SIVISION 1/2/3,
Manual del usuario para software de PC".

59 06 420 D 3390
108 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C
C3+ 14.10 Conmutación de modo de vídeo a modo de PC

14.10 Conmutación de modo de vídeo a modo de PC


Solo con SIROCAM 3/SIROCAM C en el elemento
auxiliar y con un PC conectado.
El sistema se puede utilizar de dos modos distintos:
Modo de vídeo
• Modo de vídeo
La imagen de vídeo procedente de la cámara se
visualiza directamente en el monitor SIVISION.
• Modo de PC
La imagen de vídeo se procesa en el PC; en el
Modo de PC
monitor SIVISION se visualiza la interfaz de usuario
del PC.
La conmutación de un modo a otro se realiza en el PC,
en el menú de contexto del programa Siucom.
Tras conectar la unidad de tratamiento, y la cámara al
elemento auxiliar, la cámara SIROCAM 3/SIROCAM C
se encuentra siempre en el modo de vídeo.
Con el programa de PC Siucom activo (se ejecuta de
forma simultánea con SIDEXIS/VIDEXIS) y con la
Bandeja d entrada "PC_MODE_ON" activada (ajuste de fábrica),
la cámara SIROCAM 3/SIROCAM C cambia automáti-
camente al modo de PC.
La cámara SIROCAM 3/SIROCAM C permanece en el
modo de PC hasta que se cambia al modo de vídeo en
el PC, se separa la cámara de la unidad de tratamiento
o se desconecta la unidad de tratamiento.
Conmutación al modo de VÍDEO
En la bandeja del sistema (situada habitualmente en la
parte inferior derecha de la pantalla), haga clic con el
botón derecho del ratón en el icono de Siucom.
En el menú de contexto de Siucom que aparece a con-
tinuación, haga clic en la entrada "PC_MODE_OFF";
confirme la ventana de nota haciendo clic en Aceptar.
Este ajuste se mantiene incluso tras desconectar el PC.
El monitor SIVISION también se debe ajustar al modo
de vídeo (S-Video-Port; ver Manual del operador de la
pantalla plana).
Conmutación al modo de PC
En la bandeja del sistema (situada habitualmente en la
parte inferior derecha de la pantalla), haga clic con el
botón derecho del ratón en el icono de Siucom.
En el menú de contexto de Siucom que aparece a con-
tinuación, haga clic en la entrada "PC_MODE_ON";
confirme la ventana de nota haciendo clic en Aceptar.
Este ajuste se mantiene incluso tras desconectar el PC.
El monitor SIVISION también se debe ajustar al modo
de PC (Analog-Port; ver Manual del operador de la
pantalla plana).

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 109
14 SIVISION 3, SIROCAM 3 y SIROCAM C Sirona Dental Systems GmbH
14.11 SIVISION 3: función de monitor auxiliar sin SIROCAM 3/SIROCAM C C3+

Una vez que haya desconectado y conectado de nuevo


el puesto de tratamiento o PC, si es necesario, vuelva a
ajustar el monitor en el modo de PC.

14.11 SIVISION 3: función de monitor auxiliar sin SIROCAM 3/


SIROCAM C
El monitor integrado en la unidad de tratamiento sirve
como pantalla primaria o secundaria para el PC externo
conectado. Puede controlar las funciones del PC
mediante las siguientes teclas de función de los paneles
de mando y funciones del interruptor de pedal:
• Spray
• Chip Blower (Ventilador de cavidades)
• Giro a la izquierda del micromotor
• Luz de instrumento
• Tecla de llamada (si aún no se ha utilizado para fun-
ciones de relé)
• Tecla de rombo (si aún no se ha utilizado para fun-
ciones de relé)
• Todas las teclas de ajuste rápido: 100, 50 y 1
• Cursor hacia delante, cuando el cursor se en-
cuentra entre las teclas Spray y Chip Blower
• Cursor hacia delante, si el cursor se encuentra
entre las teclas de programa del sillón S y 0
(interruptor de deslizamiento del cursor hacia
delante).
¡En ese momento no debe haber ningún instrumento
extraído!
Así como las teclas de función:
• Negatoscopio
Mediante estas teclas se pueden controlar p. ej. funcio-
nes SIDEXIS/VIDEXIS como: Agrupación, Siguiente
imagen, Imagen a pantalla completa, Zoom In, Zoom
Out, Giro de imagen y también otras aplicaciones del
PC.
Los ajustes de fábrica y el procedimiento de configura-
ción se describen en el documento "SIVISION Manual
de instalación del software de PC", REF 59 11 719.

14.12

59 06 420 D 3390
110 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 15 Equipamiento adicional y accesorios
C3+ 15.1 Regleta de medios del sillón dental

15 Equipamiento adicional y accesorios


15.1 Regleta de medios del sillón dental
Equipamiento adicional
En la conexión de equipos externos pueden conectarse
equipos médicos externos adicionales. Dichos equipos
deben cumplir los requisitos de la Directiva de productos
sanitarios 93/42/CEE.
Agua
Aire
AVISO
Si la unidad de tratamiento está equipada con un sis-
Fusible (B) tema de desinfección, se expone a los equipos adi-
Tensión de red (A) cionales en la conexión de aparatos externos a una
230 V concentración de peróxido de hidrógeno (H2O2) de
0,1 ‰-0,2 ‰.
Si los equipos adicionales no están indicados para esta
concentración de peróxido de hidrógeno, pueden resul-
tar dañados.
Antes de conectarlos, asegúrese de que los equipos adi-
cionales admitan la concentración de peróxido de hidró-
geno antes mencionada. Si es necesario, diríjase al fa-
bricante del equipo adicional en cuestión.
Los equipos adicionales deben retirarse de la conexión
de equipos externos (toma de agua) antes del sanea-
miento.

IMPORTANTE
Homologación DVGW
Gracias al diseño de la unidad de tratamiento, conforme
a EN 1717/DIN 1988 (requisitos DVGW), los equipos
adicionales conectados a ella también cumplen las men-
cionadas normas si disponen de sistema de desinfec-
ción, ver "Normas/homologaciones" en la página 17.

IMPORTANTE
Alimentación eléctrica independiente
La base de conector IEC tiene tensión aunque el inte-
rruptor de red esté desconectado. Por lo tanto, los equi-
pos externos conectados deben tener un interruptor de
red propio.
Sin embargo, las tomas de aire y agua están desconec-
tadas.

A Base de conector IEC para tensión de red


(máx. 6 A)

B Fusible para base de conector IEC (6,3 A , lento)

Impr Pant Caudal


Agua 2,2 ± 0,2 bar máx. 300 ml/min
Aire 4,4 ± 0,5 bar máx. 70 LN/min

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 111
15 Equipamiento adicional y accesorios Sirona Dental Systems GmbH
15.2 Protección higiénica del apoyacabeza motorizado C3+

15.2 Protección higiénica del apoyacabeza motorizado


Accesorios
Existen dos tipos de bolsa de protección del apoya-
cabeza del sillón dental:
• Bolsa de protección de tela, lavable, con cierre de
velcro y acolchado para la nuca.
REF: 59 05 588 (5 unidades)
• Bolsa de protección, artículo de un solo uso con
cierre autoadhesivo.
REF: 58 72 820 (5 unidades)
Coloque la bolsa de protección en el apoyacabeza, tal
como se muestra en la ilustración.

15.3 Cojín de asiento C

Equipamiento adicional
El respaldo está sujeto con un cierre de velcro y puede
desmontarse.
Funda: 100 % algodón.
Las fundas se pueden extraer abriendo la cinta de velcro
de la parte posterior de las piezas.
Sobre las fundas se ha aplicado un revestimiento de
teflón.
Notas sobre la conservación:
El revestimiento de teflón repele la suciedad y, en menor
grado, la humedad. Elimine la suciedad con una solu-
ción jabonosa tibia (detergente para prendas delicadas).

AVISO
¡No es aconsejable eliminar las manchas con quita-
manchas, ya que se puede dañar el revestimiento de
teflón!

El confortable asiento se coloca fácilmente sobre el


acolchado del sillón. Así también se puede posicionar
fácilmente la cabeza de los pacientes pequeños sobre el
apoyacabeza.

59 06 420 D 3390
112 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 15 Equipamiento adicional y accesorios
C3+ 15.4 Descansabrazos giratorio

15.4 Descansabrazos giratorio


Equipamiento adicional
Si en el sillón dental se ha instalado un apoyabrazos
giratorio, este puede abatirse hacia atrás o hacia
delante pulsando simultáneamente las dos teclas situa-
das en su extremo inferior.
Al girarlo hacia arriba, el apoyabrazos se ajusta automá-
ticamente en la posición de trabajo.

15.5 Sistema de refrigeración hidrocoloide

Equipamiento adicional
Si desea usar un sistema de refrigeración hidrocoloide,
puede adquirir un adaptador, REF 33 15 814.
1 El adaptador puede conectarse a la taza de enjuague de
la siguiente forma:
Extraiga el tubo de llenado del vaso de enjuague (1)
girándolo ligeramente y conecte el adaptador (2) a la
válvula de autocierre hasta que quede bien ajustado.
Antes de extraer la pieza de conexión, presione el clip
de seguridad (3).

23

Para la refrigeración de agua pulse la tecla para el lle-


nado del vaso. El tiempo de llenado del vaso debe ajus-
tarse a servicio continuo (ver apartado Llenado del vaso
en la página 59).

ATENCIÓN
Durante el proceso de hidrocoloide está desactivada la
desinfección del agua del vaso y de los instrumentos.
Para eliminar los restos de agua sin desinfectar que pue-
dan quedar en los conductos, antes de volver a llenar el
vaso de agua pulse una vez la tecla de LLENADO DEL
VASO.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 113
15 Equipamiento adicional y accesorios Sirona Dental Systems GmbH
15.6 Negatoscopio en la barra de la lámpara C3+

15.6 Negatoscopio en la barra de la lámpara


Equipamiento adicional
Este negatoscopio se CONECTA o DESCONECTA
mediante la tecla indicada, situada en el panel de
mando del elemento del odontólogo o del elemento
auxiliar.
Para visualizar imágenes dentales intraorales se debe
colocar antes la lámina protectora del diafragma (1) con
dos grapas de sujeción. A continuación se deben fijar
1 las imágenes intraorales dentales mediante la tercera
grapa de sujeción sobre la sección correspondiente.

15.7 Bandeja (equipamiento adicional)


Coloque la bandeja y fíjela con la palanca (2).
La bandeja está disponible en dos tamaños:
Bandeja pequeña: 185 x 286 mm
REF: 60 47 992
Bandeja grande: 297 x 385 mm
REF: 60 48 008

AVISO
Carga máxima: 1 kg (2,2 lbs).

59 06 420 D 3390
114 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 16 Mantenimiento
C3+

16 Mantenimiento

A pesar de la extraordinaria calidad de la unidad de tra-


tamiento, para la seguridad de funcionamiento es nece-
sario llevar a cabo inspecciones y trabajos de manteni-
miento preventivo, así como controles técnicos de segu-
ridad, a intervalos establecidos.
Estos trabajos se documentan en el libro de manteni-
miento.
De la conservación y limpieza se encarga el personal de
la consulta.
Los detalles al respecto se explican en los apartados
siguientes.

16.1 Conservación y limpieza por parte del personal de la consulta


El personal de la consulta es responsable de que la uni-
dad de tratamiento se limpie y cuide periódicamente y
de que se minimice el riesgo de contaminación para
pacientes y usuarios.
Las tareas necesarias se describen en el documento
"Cuidado y limpieza por parte del personal de la
consulta".

16.2 Inspección y mantenimiento


Para garantizar la seguridad de servicio y funciona-
miento del puesto de tratamiento y para evitar daños
debidos al desgaste, es necesario someter el puesto de
tratamiento a una inspección y a un mantenimiento
anuales. Dichos trabajos los efectuará un técnico auto-
rizado de su distribuidor dental.

En cuanto quedan menos de 30 días para la próxima


A – Mode + fecha de mantenimiento, aparece automáticamente en
el indicador la solicitud de mantenimiento cada vez que
se conecta el equipo.
MANTENIMIENTO
DENTRO DE 30 DÍAS Entonces es el momento de ponerse en contacto con su
distribuidor dental para acordar una cita.
Una vez pasada la fecha de mantenimiento, aparece la
indicación:
MANTENIMIENTO
necesario
Las operaciones necesarias y las piezas que deben sus-
tituirse se indican en el documento "Protocolo de man-
tenimiento".
El técnico anota un resumen de la inspección y del man-
tenimiento en el "Protocolo de montaje/Pasaporte de
garantía". Este documento forma parte del "Libro de
mantenimiento".

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 115
16 Mantenimiento Sirona Dental Systems GmbH
16.3 Comprobaciones de seguridad técnica C3+

16.3 Comprobaciones de seguridad técnica


Los equipos médicos están diseñados de forma que un
primer fallo no suponga un riesgo para el paciente, el
usuario o terceros. Por eso es importante detectar estos
fallos antes de que se produzcan otros que puedan
suponer un verdadero riesgo.
Así pues, es necesario realizar comprobaciones técni-
cas de seguridad cada 2 años, en las que puedan
detectarse fallos, sobre todo eléctricos (por ejemplo, ais-
lamientos deteriorados). Estos trabajos los realizará un
técnico autorizado de su depósito dental, como también
los trabajos descritos en 16.2, si es oportuno.
Consisten en una inspección ocular, la medición de las
conexiones de conductores de protección y de las
corrientes de descarga equivalentes.
Las inspecciones y mediciones necesarias se indican en
el "Libro de mantenimiento". El técnico deberá docu-
mentar allí los valores medidos.
Los controles técnicos de seguridad también deben rea-
lizarse y documentarse durante la primera puesta en
marcha, después de realizar ampliaciones (conver-
sión) en la unidad de tratamiento y después de efectuar
reparaciones que puedan afectar a la seguridad eléc-
trica.

ADVERTENCIA
¡La unidad de tratamiento solo puede utilizarse si se han
superado las comprobaciones técnicas de seguridad!

16.4 Libro de mantenimiento


Conserve el libro de mantenimiento junto a su unidad de
tratamiento.
En el libro de mantenimiento se documentan todas las
labores de inspección y mantenimiento y las comproba-
ciones técnicas de seguridad realizadas por el técnico.
Por norma general, se recomienda que el usuario siga
las instrucciones del capítulo "Comunicación de inci-
dencias a las autoridades o al fabricante", indepen-
dientemente de las disposiciones legales.

59 06 420 D 3390
116 D 3390.201.01.16.04
Sirona Dental Systems GmbH 17 Eliminación
C3+ 17.1 Recogida de equipos eléctricos

17 Eliminación
17.1 Recogida de equipos eléctricos
Este producto está etiquetado con el símbolo que apa-
Eliminación respetuosa con el medio ambiente

rece al lado. Dentro del Espacio Económico Europeo,


este producto está sujeto a la directiva 2002/96/CE y a
las leyes nacionales correspondientes. Esta directiva
exige que el reciclaje o la eliminación del producto res-
peten el medio ambiente ¡No se debe arrojar el producto
al contenedor de la basura!
Tenga en cuenta la normativa nacional vigente sobre la
eliminación.

Eliminación
En base a la Directiva CE 2002/96 sobre residuos de
equipos eléctricos y electrónicos, advertimos de que el
presente producto está sujeto a la directiva citada y
debe someterse a una eliminación especial dentro de la
Unión Europea (UE).
Antes del desmontaje/eliminación del producto, debe
realizarse un tratamiento completo (limpieza/desinfec-
ción/esterilización).
Para la eliminación definitiva, haga lo siguiente:

En Alemania:
Para disponer la recogida del equipo eléctrico, haga un
pedido de eliminación a la empresa enretec GmbH.
1. En la página web de la empresa enretec GmbH,
www.enretec.de, en la opción de menú "Entsorgung
elektrischer und elektronischer Geräte" ("Elimina-
ción de equipos eléctricos y electrónicos"), figura un
formulario de pedido de eliminación para descargar
o para realizar el pedido en línea.
2. Rellénelo con los datos correspondientes y envíelo
como pedido en línea o por fax
+49(0)3304 3919 590 a enretec GmbH.
Como alternativa, dispone de los siguientes contac-
tos para realizar un pedido de eliminación o para
consultas:
Teléfono: +49(0)3304 3919 500;
Correo electrónico: [email protected]
Correo: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRE-
CYCLING, Kanalstrasse 17, 16727 Velten
Los equipos no instalados de forma fija se
recogerán en la consulta y los instalados de forma
fija a pie de calle en la dirección indicada en la fecha
acordada.
Los costes de desmontaje, transporte y embalaje corren
por cuenta del propietario/usuario del equipo, la elimina-
ción es gratuita.

59 06 420 D 3390
D 3390.201.01.16.04 117
17 Eliminación Sirona Dental Systems GmbH
17.2 Eliminación de la batería C3+

En todo el mundo (excepto en Alemania):


Consulte en un comercio especializado en odontología
la información específica del país relativa a la elimina-
ción.

17.2 Eliminación de la batería


Nota para la eliminación:
Eliminación de la batería

Antes de desechar la unidad de tratamiento, retire las


siguientes baterías:
• Batería en el mando de pedal inalámbrico

59 06 420 D 3390
118 D 3390.201.01.16.04
oÉëÉêî~Ççë=äçë=ÇÉêÉÅÜçë=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~Åáμå=Éå=îáêíìÇ=ÇÉä=éêçÖêÉëç=í¨ÅåáÅçK

«=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMMN péê~ÅÜÉW=ëé~åáëÅÜ mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó


a=PPVMKOMNKMNKNSKMQ=MTKOMNP ûKJkêKW= NNT=QMM fãéêÉëç=Éå=^äÉã~åá~

páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=

Éå=bbK=rrKW Éå=`~å~Ç•W
c~Äêáâëíê~≈É=PN páêçå~=rp^I=ii` páêçå~=`~å~Ç~
aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã NOMMJ^=tÉëíáåÖÜçìëÉ=_äîÇK PORM=oáÇÖÉï~ó=aêáîÉ=J=råáí=R kç=ÇÉ=éÉÇáÇç RV=MS=QOM=a=PPVM
^äÉã~åá~ `Ü~êäçííÉI=k`=OUOTP jáëëáëë~ìÖ~I=låí~êáç=iRi=RvS
ïïïKëáêçå~KÇÉ rp^ `~å~Ç~

También podría gustarte