Descargar como odt, pdf o txt
Descargar como odt, pdf o txt
Está en la página 1de 4

Loas de la amiga

La estrofa de las Loas de la amiga, poema latino incluido en el Cancionero de Ripoll, está
compuesta de seis versos de arte menor con rima aabccb: dos tetrasílabos llanos cuyo origen puede
explicarse por división en dos del octosílabo llano o paroxítono, que ya de por sí solía partirse con
una diéresis medial como un verso compuesto de 4 + 4, en los que la rima interna vendría además a
ratificar la partición, mas un heptasílabo esdrújulo o proparoxítono; otros dos tetrasílabos llanos
rimados entre sí más un heptasílabo esdrújulo rimado con el anterior.

En las coplas medievales de la lírica castellana el tetrasílabo alternaba con los octosílabos formando
los llamados versos de pie quebrado, muy utlizados por los poetas del siglo XV, donde el
cuadrisílabo trocaico hace función de “pie quebrado” del octosílabo. En la fábula de Iriarte, se
combinan los tetrasílabos rimados con un heptasílabo agudo (octosílabo en el cómputo castellano),
lo que recuerda rítmicamente a esta estrofa medieval: tantas idas / y venidas, / tantas vueltas / y
revueltas, / quiero, amiga, / que me diga, / ¿son de alguna utilidad?

Sidus clarum, / puellarum / flos et decus omnium; / rosa ueris, / quae uideris / clarior quam lilium.

Tui forma / me de norma / regulari proicit; / tuus uisus / atque risus / Veneri me subicit.

Pro te deae / Cithareae / libens porto uincula, / et alati / sui nati / corde fero spicula.

Ur in lignis / ardet ignis / siccis cum subducitur, / sic mens mea / pro te, dea, / feruet et comburitur.

Dic quis durus, / quis tam purus, / carens omni crimine, / esse potest, / quem non dotes / tuae possint
flectere?

Vivat Cato, / Dei dato / qui sic fuit rigidus, / in amore / tuo flore / captus erit feruidus.

Fore suum / crinem tuum / Venus ipsa cuperet, / si uideret; / et doloret / suum quod exuperet.

Frons et gula / sine ruga / et uisus angelicus / te caelestem, / non terrestrem, / denotant hominibus.

Tibi dentes / sunt candentes, / pulcre sedent labia, / que si quando / ore tango / mellea dant suauia.

La figura
muy menuda
de tus pechos,
no se arquea,
que blanquea
más que blanca nieve albar.

Et tuarum
pupillarum
forma satis paruula
non tumescit,
sed albescit,
niue magis candida.
Quid quod manus, / uenter planus / et statura gracilis / te sic formant / et cohornant / quod nimis es
habilis.
¿Qué el que manos,
vientres planos
y tu talle
tal te formen
y te adornen

Nitent crura, / sed quid plura? / Deas pulchritudine / et caelestes / et terrestres / superas et genere.

Piernas bellas,
no más de ellas.
A las diosas en beldad
celestiales,
terrenales
ganas tú y en calidad.

Et idcirco, / pia uirgo, / nulli sit mirabile, / si mens mea / pro te, dea, / lesa sit a Venere.

Por ti, diosa


primorosa,
nadie se haya de admirar,
si dolida
mi alma herida
fue por Venus a penar.

Quare precor, / mundi decor, / te satis summopere, / tu amoris, / non doloris, / causa sis hoc pectore.

Y por tanto,
mundiencanto,
yo te ruego con tesón,
que el amor,
no el dolor,
causes en mi corazón..

La estrofa de O fortuna, que se repite tres veces a lo largo del poema, está compuesta de seis versos
de arte menor con rimas aabccb: dos tetrasílabos llanos cuyo origen puede explicarse por división
en dos del octosílabo llano, que ya de por sí solía partirse por una diéresis medial como un verso
compuesto de 4 + 4, en los que la rima interna vendrá además a ratificar la partición: o for-tú-na /
ve-lut lú-na, un heptasílabo proparoxítono o esdrújulo: stá-tu va-ri-á-bi-lis; otros dos tetrasílabos
rimados con diferente rima de los anteriores sém-per créscis / aut decréscis, y otro heptasílabo
proparoxítono que rima con el anterior: ví-ta de-tes-tá-bi-lis.

Clara estrella
tú doncella
de entre todas prez y flor,
tal que rosa
más hermosa
que azucena en su primor;

tu hermosura
me depura
de la norma regular;
el mirarte
y alegrarte
me hace a Venus adorar;

De la diosa
amorosa
por ti llevo el yugo a bien,
malherido
de Cupido
tengo el corazón también.

Como el fuego
arde luego
que la leña va a quemar,
tal mi mente,
por ti ardiente,
diosa, se me va a abrasar.

¿Quién tan duro,


quién tan puro
puede haber sin rechistar
al que tantos
tus encantos
no lo puedan doblegar?

Si viviera,
el que fuera
rígido Catón de Dios,
fuese preso
de embeleso
abrasado por tu amor.

Suyo fuese
si lo viese
tu cabello Venus bien
que quisiera,
y sufriera
por mejor que el suyo ser.

Frente y nunca
sin arruga
y una cara angelical,
cual celeste
no terrestre
te hacen a ojos semejar.

Son tus dientes


relucientes,
labios bellos se te ven,
si mi boca
te los toca
besos dulces dan de miel.

También podría gustarte