Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Apuntes Sobre El Soneto 'Desde La Torre' de Quevedo
Apuntes Sobre El Soneto 'Desde La Torre' de Quevedo
Recopilado en la edición de los poemas de Quevedo que publicó su amigo José Antonio
González de Salas (“don Iosef”) en 1648, bajo el título de El Parnaso español.
CUESTIÓN EDITORIAL/FILOLÓGICA
Edición del soneto que publicó José Manuel Blecua en la Obra poética de
Quevedo.
Esta versión del soneto presenta una serie de variantes en comparación con la
versión autógrafa que publicó Astrana Marín. Alfonso Rey, en su edición de la
poesía moral de Quevedo, ha reproducido la versión autógrafa en su forma
“inicial” y “final” (las referencias sobre el autógrafo serán tomadas de esta
edición).
En el comentario de esta versión, Rey señala lo siguiente: “Se trata de conceptos
aproximativos, porque antes de plasmar la «versión inicial» Quevedo efectuó
algunos descartes, y entre ésta y la «final» hizo lo propio” (110). En el análisis del
soneto, se entenderá por qué la cuestión editorial resulta tan importante en la
interpretación del poema, sobre todo por las variantes en la puntuación del
primer terceto del poema.
SOBRE EL EPÍGRAFE
Antonio Carreira aclara que este tiene “un origen mucho más moderno” (89) que el
señalado por Blecua y Darío Villanueva, quienes atribuyen el epígrafe a González
de Salas. Al parecer, surgió a partir de las últimas palabras del epígrafe del
poema que aparece en El Parnaso español (las citas de la edición del Parnaso
serán tomadas del ensayo de Villanueva, en el cual incluyó una edición facsimilar
del soneto): “Algunos años antes de su prisión última, me envió este excelente
soneto desde la Torre” (Villanueva 17).
Como bien dice Carreira, fueron Fernández-Guerra y Menéndez Pelayo
quienes colocaron el epígrafe “Desde la Torre” para su edición de las obras
completas de Quevedo (89). En adición a esto, cabe señalar que otros manuscritos
adjudican una serie de epígrafes distintos al señalado.
González de Salas señaló en su edición de este soneto que este poema le fue
enviado cuando Quevedo se encontraba “retirado” en el pueblo de la Torre de
Juan Abad, por lo que muchos investigadores de la obra de Quevedo, como
Blecua o Crosby, “apuntan al periodo comprendido entre 1634 y 1637”
(Villanueva 24) como fecha aproximada del poema.
POEMA MORAL
¿POEMA METAFÍSICO?
Se debió a otra figura similar a la del Dr. Johnson en el siglo XVIII, el célebre T. S. Etiot -
la figura más importante de la poesía y critica del siglo XX, autor de Tierra Baldía, The
Waste Land, 1922- la reivindicación y recuperación de una poesía que pareciera
concordar plenamente con la sensibilidad de nuestra época.
SONETO CLÁSICO
TEMA
Carrilla Elogio hispánico de los libros
Carreira Elogio de la lectura
Tema desarrollado a partir de otros
PRIMER CUARTETO
V.1 su retiro en la Torre de Juan Abad, adaptando, como indica Carrilla, “el
tema del ‘elogio a la vida del campo’. . . y sus derivaciones, con el ‘elogio de la
soledad’” (87). El retiro le permite al poeta reflexionar y escribir este elogio de los
libros y de la lectura.
V. 2 se establece el eje del soneto señalado por Carrilla: el “elogio de los
libros”. Sobre este verso, González de Salas comentó que Quevedo “alude con
donaire a que siempre los tuvo repartidos en diferentes partes”. Sin embargo,
Alfonso Rey va más allá de este comentario del albacea de Quevedo y señala que es
evidente la huella de algunas Epístolas morales a Lucilio de Séneca (315).
*SÉNECA
Quevedo leyó mucho la obra de este filósofo, llegando a tomar de él y de otros estoicos una
serie de ideas sobre la vida y la muerte, como la imperturbabilidad del ser humano, la
inminencia de la muerte, entre otros temas de los que se sirvió para su poesía. Así, en la
epístola 2 de Séneca, el filósofo aconseja “seleccionar entre los mejores autores”
(Epístolas I.2); de igual forma, en la epístola 45, habla sobre los libros y que “no
importa cual (sic) sea su número, sino la buena calidad de los que tienes” (Epístolas
V.45). Estas citas demuestran los puntos de contacto entre la obra de Séneca y
Quevedo que se encuentran en este soneto.
SEGUNDO CUARTETO
V.8. versión autógrafa, podemos reforzar esta última interpretación, “al músico
silencio están despiertos” (8). Pero en la versión de El Parnaso español, se hace
referencia al tópico de la vida como sueño y se refuerza el oxímoron del verso
anterior con la antítesis entre “sueño” y “despiertos”. El recurso conceptista es
utilizado por el poeta en estos versos para enfatizar la idea de la lectura como una
“conversación con difuntos”.
PRIMER TERCETO
SEGUNDO TERCETO
CONCLUSIÓN