Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Máquina de Coser
Manual de Máquina de Coser
/ \~~~~7
V ~ ~~~~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~~~~V
We recommend that for future reference you record the serial number
of your Sewing Machine in the space provided.
Reler to illustration
at right for location - ,
of serial number on
your machine. i
~~N fI
Serial No. _
Chere cliente.
Notus vous recommandons dinscrire le numero de s6rie de votre
machine a coudre dans Ifespacea ceteffet, ci-dessous, en casdebesoin.
Consultez lillustration
ci-contre pour connaitre
/emplacement du num6ro
de serie sur votre \
machine a coudre.
No de serie
Querida Cliente:
Le recomendamos que registre el numero de serie de su maquina de
coser en el espacio provisto para referencia tutira.
Vease la ilustracion en et
lado derecho para localizar el
ntimero de serie de su maquina.; (
No. de serie-
2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Contents Table des matieres Contenido
1. Getting to Know Your Machine 4 1. A la decouverte de votre 1. C6mo conocer su maquina ... 4
Principal Parts ............... 4 machine a coudre .......... 4 Partes principales ... 4
Accessories ..... ...... ,,,... 6 Pieces principales ...... .. 4 Accesorios ...... 6
Accessoires .............. 6
2. Getting Ready to Sew ........ 7 2. Como prepararse para coser
Choosing and Changing 2. Preparatifs de couture 7 Seleccion y cambio de
Accessories ... 7 Comment choisir et changer accesorios...... 7
Operating Machine ... 22 . les accessoires
................... 7 Funcionamiento de ta
The Bobbin ....... 23 Fonctionnement de la maquna .22
machine .......... 22 La bobina .23
Threading the Machine .... 26 La canette . .. . 23 Enhebrado de la mnaquina .... 26
7. Twin-Needle Sewing ....... 48 Les boutonnieres . ........... 44 Ojales en cuatro pasos . ..... 46
Preparation du vi5tement... 44 7.Csuacnausgeeas 4
8. Free-Arm Sewing . ........... 49 Boutonnieres en 7. Costura con agujas gemelas .. 48
quatre etapes .............. 48. ...... 4
9. Performance Checklist ...... 50 7. La couture A aiguilles jumelees 46 8. Costura a brazo ibr ......... 49
10. Caring for Your Machine ... 51 8. La couture a bras libre .49 9. Lista de comprobaclon
del funcionamiento .. 50
Index ...... .....-. - 55 9. Solution des pannes
communes . ............. 50 10. Cuidado de su maquina . 51
1~~~~~~~~~~~~~2
26
I 22~~~~~~~~~
61 2 )227 \
10 - 14 t ~~4 E 18
11~~~~~~~~1
12
14 -- 1
163:
17
___ ~~~~~26 2
1 J <)25
110 ~~~~U7 228
17 5508
Partes principales
20 Connexions -lectriq- es et 1 Porta-carrete 20. Gonexiones elctricas y
commande de vitesse 2. Gula de hilo de resorte controlador de velocidad
21 Volant a main 3. Palanca tira-hilos21Voat
22. Boutonl de volant 4. Gu,a de hilo posterior 22. Soton do voiante
23. Tige de bobrneur 5. Disco de tension 23. Husillo de devanador
24. Levier de couture en arriere 6. Placas frontal 24. Palanca de costura hacia atras
25. Gadran de points 7, InterruPtor de hJZ 25, Disco de puntos
26 Selecteur de la longueur 8. Elevador del prensatelas 26. Selector do la longitud del
do point 9. Gortador del hilounb
27S pointe do aPrrnsartelas para uow general 27. Selector del ancho del punto
do poin~~~~~~~~~t 11 Guarda-hilo
AtPin de toujours VOUS faire beneficier 12 Luz para coser Para asegurarse de quo Usted siempro
des derners porfectionnements, SINGER G dhlesta provista do los equipos mas
so re*serve be droit do modifier laspect, t3. Guits do hlo modernos en costura. LA COMPANIA
la conception do cette machine ou de 14 Alimentacion do tejidos SINGER so roserva el derecho do
ses accessoires. 15. Plancha do aguja cambiar Ia apariencia, el diserto o los
16. Cubrecala do bobina accesorios do esta ma&quina de coser
17. Gaja do bobina cuando asi 10 estime necesario
18 Sujotador do la aguja
19 Placa do extension (5528)
19 Plancha desbizante
ipal)
5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 2 3 4 _ 5 6
_ . i Fr . i
7 552 8 8 10 11 13
____S-'_ ,,,I_aX 12
5508 9 11 14
- B
7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN-
t ; 9 ><7¢ C D ,
.3~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
8~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
BA^
9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Fabric Weight Table
Silk Chiffon, Net. Lace. Ninon Velvet. Crepe de Chine. Shantung. Faille
(Woven) Organza,
Tulle
(Knit) Jersey
(Knit) I Cire
(Knit) Jersey
(Knit) Jersey
Vinyls
10
Velveteen Corduroy. Velvet. Fleece, Corduroy, Denim, Ticking, Denim, Duck, Canvas,
Velour. Terry. Chintz Canvas, Linen, Drapery Fabric, Sailcloth, Upholstery Fabric
Burlap
Suiting. Flannel, Gabardine, Felt. Serge. Mohair Suiting, Tweed, Duffel Coating, Blanketing
Jersey
Jacquard. Double Knit, Sweater Knit, Bonded Knit. Tricot Double Knit, Helenca, Fake Furs
Spandex, Stretch Terry. Stretch Velour, Deep Pile, Fake Furs
(Tricot) Cire
_............. -- - ---------- . _...... -. - -------
Coton Voile. Filet, Dentelle Challis, Organdi, Mousseline, Batiste,
(Tissage) Tulle Basin, Linon. Percale. Broderie anglaise.
Guingan. Pique Popeline
(Tricot) Jersey
Vinyle
12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Moyen tpais Tres epais
Velours de coton, Velours c6tele Velours c6tele, Denim, Coutil a Denim, Toile A bache,
Velours, Molleton. Ratine, Chintz matelas, Canevas, Drap, Tissu Canevas, Toile a voile,
i de tentures, Toile d emballage Tissu de rembourrage
Velours extensible-. Ratine extensible'
'Cnnhjenl riornalearnen ce,raines hibres synthbDiq,es egalernent.
Tissu-tailleur, Flanelle. Gabardine, Feutre, Serge, Mohair Tissu-tailleur, Tweed, Tissu de manteau,
Drap molletonne de couverture
Jersey
. -----------
.......~~~ - -- ------------- t--- ------------------
-- ------------------ -- -- - - - - -
Velours. Crepe. Taffetas, Satin Gabardine
Jacquard, Double tricot, Tricot de chandail, Tricot contre- Double tricot, Helenca,
colle,Tricot simple, Spandex, Ratine extensible, Velours Simili-fourrure
extensible. Tissu a longs poils, Simili-fourrure
Vinyle contre-colle, (Envers de tricot). verni gaufre, imprime Vinyle de rembourrage Vinyle de rembourrage
13
(De punto)
Algodon Velo, Malla. Encaje Lana o Seda suave. Organdi. Muselina. Batista
(Tejido) Tul Damasquil)o, Linon. Percal, Ojete,
Guinga, Pique. Popelina
Vinilos
14
Pana lisa, Pana de bord6n. Terciopelo. Pana de barden. Denim Cuti. Denim, Loneta Lona.
Vellon. Pana. Tejido de rizo. Chintz Lona. Lono, Material para Material para Velamen.
Cortinajes, Arpillera Material para Tapiceria
Pana elastica'. Tejido de rizo'
Por .>nenen,] no,.iene" iamt2en iliq ma i,(<a s*n0r c.0
Sastreria Franela, Gabardina Fieltro, Sarga Mohair Sastreria Cheviot, Siberiana Abrigos, Mantas
Jersey
Charol, Pieles y Antes de imitacion Pieo, Piel de ante, Piel de becerro Piel para Tapiceria
Ante. Reptil Ante,Reptil
Vinilo aglomerado (de rev6s de punto},Charol. Vinilo para Tapiceria Vinilo para Tapiceria
Estampado. Impreso
15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Fabric, Thread and Needle Table
.
Type Filmy Sheer Light
of . ....-- -
2020- 11
Fine Silk Fine Silk Fine Silk Woven1
Rayon Fine Cotton 2020-9 Fine Cotton 2020-9 Fine Cotton 2045-1
Fine Synthetic Fine Synthetic Fine Synthetic Knit X
2020-11
Fine Cotton Fine Cotton Medium Cotton Woven
Cotton Fine Synthetic 2020-9 Fine Synthetic 2020-9 Medium, Synthetic 2045-11
i ~~~~ ~~Knit;
i ~~~~~~2020-
11
Wool i Fine Silk Woven
Wool Fine Cotton 2045-11
Knit
2020-11
Synthetic Fine Synthetic 2020-9 Fine Synthetic 2020-9 Fine Synthetic 20451v1
2020- 11t...
Synthetic Woven
Blends Fine Synthetic 2020-9 Fine Synthetic 2045-11
Knitf
Fine Cotton
2032-11
- I
Plastic Fine Synthetic 2020-9 Fine Synthetic 2020-11
Vinyls
16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1
Next refer to the Fabric. Thread and Needle Table, Find the
fabric you are using in Type of fabric column at left (silk, rayon.
etc.) Then locate the fabric weightcolumn (filmy. sheer, etc.) for
your fabric at top of table. Read across from Type of Fabric
column to correct weight of fabric column There, the correct
thread and needle choice for your fabric will be found.
Example: If you are sewing a medium weight wool, find wool
in Type of Fabric column Read acioss to Medium iweight) col
umn- and you wifl see that a medium silk, cotton or synthetic
tliead and a size 2020-14 needle for wov-en fabrics or a size
2045-14 needle for knit fabrics are to be used
Medium Silk
Medium Cotton 2020-11
Medium Synthetic i
2020-14
Medium Cotto Woven
Mediujm Cotton 2045-14 . Heavy Cotton 2020-16 Heavy Cotton 2020-16
Medium Synthetic Knit
2020-14 2020-16
Mediuim Synthetic oe oe
Meim yttc 2045-14 Heavy Synthetic 2045-16
Knit _Kn_ Knit _
2020-14 2020-16
Medium Synthetic Woven Heavy Synthetic Woven
2045-14 HevySythti1Wve
Knit 2045i16
17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Tableau pour tissu, fil et aiguille appropries
2020-11
Coton Coton fin 2020-9 Coton fin 2020-9 Coton moyen Tissage
Synthdtique fin Synthetique fin Synthetique moyen 2045-11
Tricot
2020-11
Laine Soie fne Tissage
Coton fin 2045-t1t
Tricot
2020-11
Synthetique Synthetique fin 2020-9 Synthetique fin 2020-9 Synthetique fin Trisage
2045-11
Tricot
2020-11
synthetiques Synthetique fin 2020-9 Synthetique fin T2045-1
Tricot
Cuir Coton
Synthietimoyen
que moyen 2032-11
2021
Vinyle -
18
Sole moyenne
Coton moyen 2020-11
Synthetique moyen
--. - -----_ - --------- -......... _.._...
--. ...._._._._._
.~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ __
2020- 14
2020-14 .......... ~~~. ........... .... .............
..
2020-14 2020-16
Synthetique moyen Tissage Synthetique epais T2ssa0e
Tricol Tricot
......
__......_....._ ......................
_~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~...
................
............
_._.
2020-14 2020-16
SynthAtique moyen Tissage SnhlqepasTissage
Syrthetique epais 2045-16
2045-14
Tricot Tricot
2020-11
Algod6n Algodon fino Algodon fino Algodon fino Tejido
Sintetico fino 2020-9 Sintetico fino 2020-9 Sintetico mediano 2045-11
______________ ~~~~~~~~~~~~~~
puinte
2020- 11
Lana Seda fina Teji do
Algodon fino 2045-11
De punto
2020-11
SintetUco Sint6tico fino 2020-9 Sint5tice fino 2020-9 Sintetico fino 2045-11
_____________ ____________ ~~~~~~~~Do
punte
2020-11
Mezclas Tejido
sinttilcas Sintetico fino 2020-9 Sintetico fino 2045-11
De punto
Vinilos
20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Busque ce material que va a usar en la columna del Tipo de
material a la izquierda (seda, rayon. etc,). Despues localice
la columna de los pesos de los materiales (poco tupido o fino,
suil) etc ) de suI material en ia parte superior de la Tabla.
Lea de la columna del Tipo de material hasta la columna
del peso correcto del material. Alli encontrara Usted
la eleccion correcta de hilo y aguja para su material.
Ejemplo: Si Usted va a coser un material de lana de peso
mediano. busque " Lana " en la columna del Tipo de material.
Lea hasta la columna de Mediano (peso) y vera que debera
usar un hilo mediano de soda, stntetico o de algodon y una
aguja del tamahio 2020-14 para materiales tejidos a del
tamaho 2045-14 para materiales de punto.
Seda mediana
Algoddon mediano 2020-11
Sintetico mediano
2020-14
Algodon mediano Tejido
Sintetico mediano 2045-14 Algodon pesado 2020-16 Algodon pesado 2020-18
De punto
2020-14
Seda mediana Tejido
Algodon niediano 2045-14 Algodon pesado 2020-16 Algodon pesado 2020-16
Sintetico mediano De punto
2020-14 2020-16
Sintetico mediano Te24d4 Sotetco pesado 2045-16
De punto De punto
2020-14 2020-16
Sintetico mediano
Sintetico Tejido
~~~~~2045-14 Sintetteic pesado Telido
2045-16
De punto De punto
............ ~~~~~~~~~~~~ . --
..------_._
--------------. ..........
._.___
_
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~. .....
_.............I
Algodon mediano Algodon mediano Algodon pesado
Sintetico mediano 2020-14 Sintetico mediario 2020-16 Sintetico pesado 2020-16
21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
A-C -0
EB
22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14 _/ 1 ~~~ ~ AA~ ~~~2
3
E~~~~~~~- - --------------------
2 Loosen hand wheel knob A by turning t 2 Desserrez le Pouton A du volant en le 2 Aflojeel botonAdelvolantealgirarIoPhasa
toward you with the right hand while tournant vers vous avecla main droite tout Usted con la mano derecha mientras que so
holding hand wheel with the left hand en maintenant le volant dans Ia main detiene el volante con fa mano izquierda
3. Place spool of thread on horizontal SpOOl gauche 3. Posicione el carrete de hilo en el eje hori-
pin B If spool being used has a thread 3. Placez le rouleau de fil sur l axe horizontal zorital B. Si el carrete utilizado tiene una
retaining slit C, it should be placed against B Si le rouleau utilise componte une fente ranura C para retener cl hilo deberia
the spool cushion to the right de retenue de fil C. elle devrait etre situee situarla contra el cojin de carrete en la
. Select correct spool holder accordinq contre le coussin a droite, derecha,
to type and dianmeter of spool being * Choisissez le porte-rouleau approprie . Seleccione el portacarrete correcto se-
used The diameter of the end ot the selon le genre et te diametre du rouleau gun el tipo y el diAmetro del carrete Wtill-
spool holder should always bh larger utitilse Le diametre de I extremite du zado El diAmetro de la extremidad del
than that of the spool itself porte-rouleaui doit toujours etre plis portacarrete siempre debe ser mas largo
* Press spool holder D firmly against large que celui du rouleau. que aquel del carrete mismo
spool . Pressez le porte-bobineD boen contre le Empuje et porlacarrete D 1irmnemenoe
rouleau contra el carrete
Winding Steps
* Place spool of thread on horizontal spool ttapes de bobinage Pasos en el devanado
pin as instructed above . Placez un rouleau de fil sur l'axe horizontal * Situe el carrete de bilo en el eje horizontal,
* Lead thread around disc of rear thiread selon les consignes ci -dessus. como se indico arniba
guide E, as illustrated, and through snmall . Placer le fil autour doudisqtle du guidefil . Guie el hito airededor del disco de la guia
hole m bobbin from nside out arriere E, comme illustre, eta travers le petit do hilO posterior E, como se ilustra, y a
* Snap bobbin onto spindle and push bobbin trou dans la bobine, de linterieur vers travesdelpequeotoorificioenIabobina, del
to right to engage bobbin winder I exterieur interior hacia el exterior
* Hold thread end. as shown, arnd start the * Poussez la canette sur la tige et poussez la * Empujo la bobina en el husillo y empuoc la
mnachine Cut oft thread end after a few canette A droite pour engager le bobineur bobina hacia a derecha pare actvar el
coils have been wound * Tenez lextremite du fil. comrne illustre et
* When required amount of thread has been mettez Ia machine en marche Coupez * Mantenga Ia extremidad del hile, comeose
woun (widingwilste whe bobin l1extromite du fi apres qoelqgues tours doe lsr,ypnaIamqlae aca
full), stop the miachine and cut connecting caoto., eie s vextreias de
hlhoeds so
thread * Lorsque le volume de fit requis aura ete
* Pushbobbin to
• Prish left
to leanft remove bobbil~
arnd re
at
bobbin replif, prendra
bobine (le bobinage rr a
lorsque 01
Ifinmahir * Cuando el voluimen
haya devanlade (ot devanado so terminr se
do hilo requerdO
from spinidle. canepeostfmchnit
repie0aree cuando Ia bobina este tonral, sinvase parar
* Hold hand wheel and tighten hand wheel * Poussez la canette a gauche et enlevez-la a maquina y corte el ho do conoxidri
knob a tige . Empuj la bobina hacia la sZquierda y saque
Edo
la bobirna del husillo.
* Gardez le volarit en main et serrez le bnotton
du volant * Mantenga Cl volante y apriete el boton del
misnito2
23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
B
1 22 - ------------------
Removing the Bobbin Case Enlevement de la boite A Como sacar la caja de bobina
When you prepare to sew, wind the canette Cuando Usted se prepara para coser,
bobbin first then thread the machine. Lorsque vous vous preparez a coudre, devane la bobina primero. despues
To Remove the Bobbin Case and enroulez dabord la canette, puis, enfilez enhebre la maquina,
Bobbin - la machine. Para sacar la caja de bobina y la bobina -
* Turn hand wheel toward you to raise Pour enlever la boite a canette et la . Gire el volante hacia Usted y levante
take-up lever to its highest position. canette - la palance tira-hilos hasta su posicion
* Tournez le volant vers voas pour mas alta.
5528 * Open hook cover A. as illustrated. soulever le releveur de fil a sa plus
5508 * Open slide plate by drawing it haute position. 5528 * Abra la cobierta de gancho A,
toward you. 5528 * Ouvrez le couvercle a crochet A. como se ilustra
* Grasp bobbin case latch B and comme illustre 5508 * Abra la placa deslizante tirandola
withdraw bobbin case. 5508 * Ouvrez fa glissiere en la glissant tiacia Usted.
* Release latch and bobbin will drop out vers vous. * Tome el sujetador B de la caja y
of case. * Prenez Ie loquet B de la boite acanette saqiela.
et retirez la boite * Suelte el sujetadot y la bobtna se
* Lachez prise du loquet t la canette caera de
oa caja.
tombera de sa boite
Threading the Bobbin Case Enfilage de la boite A canette Enhebrado de fa caja de bobina
1t,Hold bobbin case and bobbin so that 1 Gaidez la boite a canette et la canette f Mantenga la caja de bobina y labobina
thread leads off in direction shown pourque le fil puisse se ditigerdans le de manera que el hilo se dirija en el
above sens indique ci-dessus sentido indicado arriba,
2. Place bobbin into bobbin case, PJll 2. Placez lacanette dans sa boite. Passez 2 Sitle labobinaensucaja. Lleveel hilo
thread into slot C slefil dans Ia rainure C, en la ranura C
3. Pull thread under tension spring D and 3 Tirez le fil en-dessous du ressort de 3 Lleve el hilo debajo del resorte de
into slot E at end of spring, as shown tension D et dans Ia rainure E a la tin tension D y en la ranira E al final del
du ressort. comme illustre, resorte. comio se indica
24
Replacing the Bobbin Case Remise en place de la boite Cdmo reemplazar la caja
1 Hold bobbin case by latcih with about A canette de bobina
7 5 cm 13 inches) of thread leading off 1 Prenez te loquet de la boite a canette, 1. Mantenga fa caja de bobina por el
top of case. tout en ayant environ 7,5 crn de ti suietador con aproximadamente 7,5
2. Align protruding finger A with slot B disponible sur fa partie superieure de cm de hilo desde la parte superi-
and slide case on the stud C. la bolte, or de la caja.
* Release the latch and puish case 2. Alignez le doigt A avec la fente B 2. Alinee el dedo de proyeccion A con
until it clicks into place Allow 7.5 et glissez ta boite sur laxe C. a ranura B y deslice la caja sobre
crm (3 inches) of thread to hang free * LAchez le loquet et poussez fa boite el perno C,
from bobbin case jusq u a ce qugon entende le clic * Suelte el sujetador y empuje la caja
* Close hook cover or slide plate Be de mise en place. Laissez pendre hasta que caiga en so lugar con un
sure thread does not get caught 7,5 cm de fil de la boite -clic . Permita que 7,5 cm de hilo
when hook cover is closed. * Fermez le couvercle a crochet ou la salga de la caja de bobina.
glissiere. Assurez-vous que le fil ne * Cierre la cubierta de gancho o
Adjusting Bobbin-Thread saccroche pas lorsque lecouvercle la placa destizante. Asegorese de
Tension se ferme que el hilo no esta prendidoccuando
The bobbin-thread tension has been set la cubierta se cierra.
at the factory for most types of stitching R6glage de ia tension du ti
You may wish to adjujstthebobbin-thread de canette Ajuste de ia tension del hilo
tension when straight stitching on fine La tension du fil de la canette a ete de bobina
fabrics or to balance an open zig-zag oeglee a lusine et convient a la majorite La tension del hilo de bobina ha sido
stitch, Bobbin and needle threads lock at des points 11se peut que vous desiriez arreglada en la fabrica para fa mayoria de
the corner of each stitch when a zig-zag regier la tension pour effectuerdes points los puntos Puede ser que desee ajustar
stitch is balanced To adjust the bobbin- droits sur tissus legers o u pour equilibrer la tension del hito para puntos rectos en
thread tension, follow the procedure un point ouvert en zig-zag Les fits de telas finas o para equilibrar un punto
below using two layers of scrap fabric canette et d aiguille s enlacent au coin de abierto en zig-zag. Los hilos de bobina
* Raise the presser foot. chaque point lorsque le point en zig-zag y de la aguja se atan en la esquina de cada
est equilibre. Pour regler la tension do fil punto en el caso de un punto en zig-zag
* Raise needle to highest position hy deoa canette, suivez fa procedure indi- equilibrado. Para ajustar Ia tension del
turning the hand wheel toward you. quee ci-dessous sur deox codches de hilo de bobina. siga el procedimiento
* Open hook cover or slide plate and tissu dessai. abajo con dos trozos de tela
remove the bobbin case as instructed * Relevez le pied presseur * Levante el prensaletas.
on page 24, * Relevez Iaiguille a sa plus haute posi- * Levante la aguja hasta su posicion
* Slowly turn screw Cto the left or right, tion en tournant le volant vers voLIs. mas alta, girando el volante hacia
using the small screwdriver in your .Ove ecueeeAcohto a Utd
accessory box, until desired stitch * Ouvrez Ie couvercla crochet ou Ia Usred
appearance is reached. glissibre et enlevez la boile a canette * Abra la cojbierta de gancho o la placa
* When stitching is completed, turn d apres la page 24, deslizante y saque la caja de bobina
screw 0 to the right or left back to ori- * Tournez la vis D lentement vers la como se indica en Ia pAgina 24
ginal position. for all other sewing. gauche ou la droite, a I'aide du petit * Gire et tornillo D lentamente hacia
tournevis qui fait partie de la trousse ta izquierda o Ia derecha mediante el
d'accessoires jusquga ce que laspect pequerio destornillador en su estuche
desire du point soit obtenu. de accesorios, hasta que se obtenga a
* Une fois la couture completee, tournez apariencia del punto deseada.
Ia vis D vers la droite ou gauche, vers la * Una vez terminada ta costura, gire el
position originale, pour les autres tornillo D hacia la derecha o ia izquier-
fonctions de couture da, hacia su posicion original, para los
demas propbsitos de costura.
25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1~~~~~~~~
3 C4 0
-2 9 A -l /
5 6
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
'~~~~~~~1 - - . __ __ __
3 4
Raising the Bobbin Thread Comment faire remonter le fil Como subir el hilo de la bobina
de canette
1 Hold needle thread lightly with left 1. Retenez le fil de laiquille legerement 1, Mantenga el hilo de ta aguja ligera-
hand and turn hand wheel slowly de la main gauche et tournez le volant mente con fa mane izquierda y gire el
toward you until the needle enters A main lentement vers tavant jusqu'a volante lentamente hacia Usted hasta
plate ce que laiguille entre dans la plaque que la aguja entre en Ia plancha.
2. Continue turning hand wheel and 2. Continuez a tourner le volant et a re- 2. Continue girando Pl volante y man-
holding needle thread until needle tenir le fil de laiguille jusqu'A ce que teniendo el hilo de la aguia hlasta que
rises. Tighten your hold on the needle l'aiguille monte. Tenez le fil de l'aiguille suba la aguja Apriete el hilo ull pOCO
thread and bring up bobbin thread in a plus fortement et faites remonter le fil mas y suba el hilo de la bobina en un
loop, de canette boucle. lazo
3 Undo the loop with your fingers. 3 Defaites la boucle avec les doigts. 3. Deshaga el lazo con los dedos
4. Place both needle and bobbin threads 4. Placez les fils de laiguille et de la 4 Posicione ambos hilos de aguja y
under the foot and draw them to back canette sous le pied et tirez-les vers de hobina debajo del prensatelas y
of machine l arriere de la machine. llevelos hacia la parte posterior de la
maqu ina.
27
r~~~~ 3 5 1 ci
4~~~~~~~~~~~~~4
A C B c a.
Adjusting Machine Stitch Ajuster le point 6 votre Como ajustar el punto
to Suit your Fabric tissu segan su tela
Before you move the selectors to set your Avant de mouvoir les selecteurs pour Antes de mover los selectores para
machine for straight stitching. turn the ajujster votre machine pour points droits, ajustar su maquina para el punto recto,
hand wheel toward you until the needle is tournez le volant vers vous jusqu ace que gire el volante hacia Usted hasta que la
above the needle plate. aiguile se trouve au-dessus de la plaque aguja esteencima de la plancha de aguja
Setting Selectors Selecteurs de reglage Selectores de ajuste
* Pattern Selector 1 * Selecteur de motif: 1 * Selector de modelo: 1
* Stitch Width: 0 * Largeur du point: O * Ancho del punto : 0
* Longueur du point: 1.5-4 selon le tissu * Longitud del punto 1.5-4 segdn la tela
* Stitch Length: 1.5-4 to suit fabric
A.Cadran de points A.Disco de puntos
A.Stitch Pattern Selector Les motifs de points numerotes sur Los modelos de puntos numerados
The numbered stitch patterns on the le panneau correspondent aux nume- en el panel corresponden a los
panel correspond to the numbers on ros sur le cadran de points. numeros en el disco de puntos.
the stitch pattern selector. Tournez le cadran tout simplement Gire el disco simplemente de manera
Simply turn the selector so the number pour que le numero du point desire que el numero del punto deseado este
of the stitch desired is positioned soit positionnA sous le symbole V. posicionado debajo del simbolov.
under they symibol B.S6lecteur de fa largeur du B.Selector del ancho del punto
B.Stitch Width Selector point El selector del ancho del punto debe
The stitch width selector must be Le selecteur de la largeur du point estar posicionado en 0 para el punto
pointed to 0 for straight stitching, doit etre positionnd skir 0 pour recto.
C.Adjusting Stitch Length points droits C.Ajuste de la longitud
The stitch length selector controls C.Reglage de la longueur du del punto
the length of stitches. The numbers point El disco de la longitud del punto
around edge of the selector express Le cadran de la longueur du point controla la longitud de los puntos.
stitch length in mm: the lower the contr6le la longueur des points. Les Las cifras alrededor del borde del
number, the shorter the stitch, chiffres autour du cadran indiquent disco indican la longitud en mm:
Generally, shorter stitches are best for la longueur du point en mm: plus cuanto mas baja es la citra, tanto mas
lightweight fabric, longer stitches for petit est le chiffre, plus court sera corto sera el punto. Por lo general.
heavy fabric. The area from a to 1 /e point. En general, les points courts los puntos cortos convienen mas a
should be used for adjusting zig-zag conviennent aux tissus legers: les talas ligeras; los puntos largos para
satin stitches. points longs, aux tissus lourds. Lagam- teas pesds El a~rea entre 0 y 1 se
me entre 0 at 1 s'utilise pour ajuster teapsds.EAranre0y1e
Setting the Selector les points de bourdon en zig-zag. utiliza para el ajuste de costuras
* Turn selector so that stitch length de saten en zig-zag.
selector is pointed to desired number Reglage du cadran
* Tournez le cadran pour que le selec- Ajuste del disco
* To shorten stitch length, turn selector teur de la longueur du point indique le * Gire el disco de manera que el selector
toward a lower number, chiffre desire. de la longitud del punto este posi-
* To lengthen stitch length. turn selector * Pour raccourcir la longueur du point, cionado en el nOmero deseado.
toward a higher number. tournez le cadran vars un chiffre in- *Para acortar la longitud del punto,
ferieur. gire el disco hacia un numero inferior.
* Pour rallonger la longueur du point, * Para alargar ta longitud del punto.
tournez le cadran vers un chiffre su- gireeldiscohaciaunndmerosuperior.
perieur,
28
29
30
31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ft ;~~~~~~~~~~~~~~/
32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. Basic Zig-Zag Stitching wv
w%wvwAwAwWw 4. Les elements du point zig-zag AvwA.v
A1i
2*} I 2.
r, .I \ 01* - 0.
33
ew ~~~~~~~~~~~~~~~~~-1 1 2,, 4-
34
35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
r'0 ,0, \4 r;..'.
1 - 2
2 33
36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5. Machine Stitch Patterns
5. Points de la machine
5. Modelos de puntos de la maquina
1 1 2 2 3 4 5 6 A B C D
1 =o 11 S X~~~1II
A B
37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cii} jiL g / 4
3. 4.
~2.3
Adjusting Stitch Length Reglage de la longueur debajo del simbolo V encirna del selector
When you are preparing to do pattern du point Ajuste de la longitud del punto
stitching, make a test sample with the Avant de commencer a coudre effectuez Antes de empezar con la costura de
fabric and thread you plan to use so d'abord un essai avec Ie tissu et le fil qtue modelos, haga un ensayo con la tela y el
that you can adjust the stitch length vous comriptez Lutiliser pourque vous hilo que considera utilizar para que
correctly. puissiez regler la longueur du point ptieda ajustar la longitud del punto
Any stitch length setting from 1 to 4 will comme il tatit correctamente.
give you an open stitch pattern of which- Totite rt oint sit,ee entro 1 et
(If'r Cualquier ajuste de fa longitud entre 1 y 4
ever decorative stitch pattern you select 4 votl5 donrnera des foints ouverts de le dara un modelo de punto abierto de
The higher the number, the more openr ,, importe quel point ne tantaisie selec- cualquier modelo decorativo que selec-
or farthier apart. your stitch will be The tiorine Pltis le chiffre est eleve. plus le cione Cuanto mas alto es el numero,
area between 0 and 1 of the selector is point sera ouvert ou separe La distance tanto mas abierto o mas separado sera el
used for the firie adjustmnent of satin entre 0 et 1 dti selectetir est utilisee poujr punto producido. El area entre 0 y 1 del
stitching. le reglage precis du point de bourdon selector se utiliza para el ajuste fino del
For stretch stitch patterns, stitch length Pour les points extensibtes a longueur pespunte en sater.n
is controlled with the setting 4 on the du point est controlee au moyen du re- Para et modelo elistico, la longitud del
panel Simply rotate the selector until glage 4 sur le panneau Tournez le selec- punto estA controlada mediante el ajuste
the selector is positioned at 4, teur simplement jusqu a ce qu if indique 4 en el panel Simplemente gire el selector
Adjusting Width of the Design 4. hasta que se posicione en frente de 4
Before turning stitch width selector Reglage de fa largeur Ajuste del ancho del diseflo
always raise needle above fabric Avant de touner le selecteur de la ar- Antes de girar el selector del ancho del
To produce a stitch pattern, the stitch gertr relevez toujotirs l'aiguilleau-dessos punto. siempre alce la aguja encima
width selector must be turned from 0 dtu tisssu. de ta tela.
toward a higher nimber The higher you Pour realiser des pointsd un certain type Para producir un modelo de punto, el
turn the dial, the wider your stitch will il faut tourner le selecteur de la largeor du selector del ancho del punto debe girarse
be point de 0 vers un chiffre plus 6leve Plus de 0 hacia algun numero supenior
le chiffre est eleve plus le point raalise Coanto mas alto es el nilmero en el disco,
sera large, tanto mas anicho sera el punto
38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
| 1 [ 2
Adjusting Stitches for Comment r6gler les points Ajuste de puntadas para
Stretch Fabrics en fonction des telas eIasticas
tissus extensibles
Guiding and Supporting Fabric Comment guider et soutenir le tlssu Guia y soporte de las telas
Most fabrics of stretch or knit construc- Le plupart des tissus extensibtes oil tri- La gran mayoria de las telas de construc-
tion need only to be guided in front of cots nont besoin detre guides qua ciOn elastica o de punto solo necesitan
the presser foot when you use one of Vavant du pied pressetir lorsque les points guwarse frente al prensatelas cuando se
the stretch stitches. Some fabrics--- extensibles sont en usage Cependant. usa uno de los puntos e1asticos. Algunas
nylon tricot and elasticized fabrics. for certains tisstis, comme le tricot nylon et telas-tricot de nildn y telas elastificadas.
example-do require support while les tissus eiastiques requierent qgj on les por ejemplo-requieren soporte cuando
being stitched. soutienne en cours de couture se les cose,
1. For nylon tricot and similar synthetic 1. Dans le cas do tricot nylon ou autres tr- 1. Para el tricot de nildn y telas de punto
knits, apply gentle tension by holding cots synthethiques semblables. exer- sint6ticas similares. aplique una figela
the seam in front and back of the cez une l6gere tension en retenant la tension sujetando [a costura en el fren-
presser foot as you sew, couture A l avant et a l arriere du pied te y la parte posterior del prensatelas
presseur toot en cousant. mientras cose
2. For elasticized fabric, stretch lace, 2. Dans le cas des tissus elastiques. den- 2. Paratelaselastificadas. encajeelastico
and knits with an unusual amount of telles extensibles et tricots qui pos- y telas de punto que tienen una canti-
elasticity, apply ftrm tension in sedent plus d elasticite que la normale, dad inhabituai de elasticidad. aplique
front and back of the presser foot exercez one tension ierrme aavant eta una firme tension en el frentey Ia parte
to stretch the searn as the stitches l arriere du pied presseur, afini d etirer posterior del prensatelas para estirar la
are being placed. I coutire a mesure qje les piqOjres se costura mienitras se colocan los
puntos.
CAUTION: Do nor pu11 the sabric while youi AVERTISSEMENT: Nv lroe, pas le riss-} en CUIDADO: No rire do la lela n,,entras esta
are stiching as this may deflect the needle cousant, afr la;iguii/le pourrail ddvie, eofme,m cosoiendo ya tue esor puede desvrar /d
causing it to break se casser agroa hacie-do que se rompa.
39
Straight Stitch: Used for general purpose Overedge Stretch Stitch: Used for joining and
sewing. seaming and topstitching t overedging seams in knit and stretch fabrics in
K
f/ one operation.
Le point drost: Pour couture gentrale, pour faire Le point de surjet extensible: Pour assembler et
icoutures etsurpiqres surjeter simultanement les coutures dans les tri-
cots et tissus extensibles.
Punto recto: Se Usd para la costura para lines
generales, pespuntes y puntadas en paralelo i Punto elastico sobreorlilado: Se usa para unir
1 3 y sobreorillar costuras en telas de punto y elAs-
-2 ~~ticas en una sola operaci6n,
Zig-Zag Stitch: Used for general purpose -
sewing. bar tacks. finiishing seams embroidery Multi-Stitch Zig-Zag: Lets you rend, loin and
and applique Mteintorce without builk. Idea for bar tacking.
Le point zig-zag: Pour la couture generale, les < Leig-zag mi-poits: Pour raccoackr,as
a tiitio
g bries
rretla
brides darr6t, d
finition des outurs labrodeie
des coutures, a broderie . Le zig-zaget multf-points:
sembier Pour
renforcer sans raccommoder,
apaisseur as-
excessive.
et les appliqujes. e
Iddal pour les brides d'arret.
> Punto
Put en zig-zag:
eenerl Se barra
zsigzag de usa para costa ern
la costujra
parcIabadd en Zig-zag de puntos multiples: Le permite remen-
general, presillas de barra acabado de cos- dar, unir y reforzar sin bulto. Ideal para presi-
turas. bordados V aplique. 4 llas de barra.
Le point maxi-surpiqures: Pour des surpiqOres < Le point invisible: Pour la finition des ourlets et
prononcees sur les vetements sport pour taire les coutures echelles.
Puntada en paralelo-maxi: Para puntadas en Punto ciego: Para el acabado de dobladilios y
2 paralelo marcadas en vestidos deportivos. < costuras en escalera.
.. ~~5.
1
Ric Rac Stitch: For heavy-duty general-purpose Crescent Stitch: Useful for ornamental borders
sewing, and bold topstitching on sporty gar- and edges.
menis Le point de croissant: Pratique pour les bordures
tThese are the stretch stitch patterns on your sewing machine. A slow stitching speed is recommended for sewing
stretch stitch patterns. This stitch is designed for strength and permanence and can not readily be ripped out without
risk of fabric damage.
t Ceux-ci sont les motifs de points extensibles sur votre machine a coudre Nous vous recommandons de coudre au
ralenti pour r6aliser des points extensibles. Ce point est concu pour Iaresistance et durabilite et il ne peut pasetre sorti
facilement sans courir le risque d endommager le tissu.
t Estos son los puntos extendibles disponibles en sui maquina de coser. Le recomendamos que cosa a baja velocidad
para producir puntos extendibles. Este punto ha sido disertado para asegurar la resistencia y durabilidad y no se puede
sacar facilmente sin correr el riesgo de dariar la tela.
40
3 C,
41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4
42
5 / I
1=
zs 2tt
2T _
<>
,~~~~~~~~~~~~~~-
- A,s
Y1--- ''-
3
We recommend making a test sample Notis reconmmandois deffectuer ri essai Recomendamos que haga Usted prirnero
first using scraps of the mnaterial you will prealable aI aide de retailles dti tissu.i qui una prueba en pedazos de tela en la cual
be sewing the hem on servira pour I ourlet. Usted realizara el dobladillo
1. Prepare hem in the usual way It is 1. Preparez lourlft de facon normale. 11 1 Prepare el dobladillo de fa manera
advisable to baste the hem. est preferable de laufiler l'ourlet, habitual Se recomienda hilvanarlo.
2. With the wrong side of work upper- 2. Ayarit place lenversdutissusurledes 2. Con el reves de la obra arriba, dobleel
most, turn the hem under. creating a sus5 repliez I ourlet en-dessous, creant dobladillo adentro, creando un doblez
soft fold from the top edge of hem. ainsi un pli mou a partir de la lisiere Sij- suave desde el borde superior del do-
3 Position the hem under the presser peneure de I ourlet, bladillo,
foot, Stitch so that the straight stitches 3 Positionrnez l'ourlet sous le pied pres- 3 Posicione el dobladillo debajo del
fall on the hem allowance and the seur. Piquez de facon a situer les prensatelas De puntos de manera que
sideward stitches pierce the soft fold points droits dans la valeur de couture los puritos rectos caigan en el
of the work, Adjust stitch width, if et a faire passer les points lateratix a sobrante del dobladillo y que los
necessary, travers le pli mou de l'ouvrage. Reglez fa punitos laterales penetreon en el doblez
largeur du point, s1 bosom en est suave. Ajuste el ancho del punto
si hace talta
43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. Buttonholes
6. Boutonnieres
6. Ojales
_- :-D
44
3 (/8:mm
inch)- - ' .
2. Mark a position guidelirue for each 2 Faites iune ligne-guide afin dindi- 2. Marque una directriz de posicion
buttonhole quer l emplacement de chaque bou- para cada ojal.
tonniere
Horizontal buttonholes A are placed to Los ojales horizontales Ase colocan para
extend 3mm (1/8 inch) beyond thecentre Les boutonnieres horizontales A sont que se extiendan 3 mms mas alla de la
line B of the garment. as shown, so ttiat placees de sorte qu elles depassent linea central B de ia prenda. como se
the buttons will be in the centre of the la ligne centrale du vetement B de 3 mm, muestra, de modo que los botones qie-
figure when the garment is fastened. ainsi qu illustre afin que les boutons den en el centro de la figura cuando se
Horizontal buttonhole guidelines should se trotuvent au centre du corps lorsque abotone la prenda.
follow a crosswise fabric thread, l vetement est boutonne Las directrices para los ojales horizon-
* Mark the horizontal buttonhole guide- 11faut que les lignes-guide pouir botu- tales deben seguir el hilo de Ia tela a tra-
line for each buttonhole It should be tonnieres horizontales suivent un fil yes.
longer than the finished length of the * Marque Ia directriz o linea guia de los
buttonhole. * Marquez une ligne-guide pour cha- ojales horizontales para cada uno de
* Mark the starting point for each que boutonniere 11 faut que cette ellosI debe ser mAs larga que Ia longi-
buttonhole3mm (1/8 inch) beyond the ligne soit plus longue que Ia bouton- tud del ojal ya acabado
centre line (see illustration) mere hnie * Marque el punto de partida para cada
* Marquez le debut de chaque bou- ojal 3 mnms mas alla de la linea central
Vertical buttonholes C are placed so that tonniere a 3 mm au-dela de a ligne (vea la lustracion)
the centre line B of the garment is in the centrale (ainsi qu illustre).
centre of the buttonhole, as shown, Los ojales verticales C se colocan de
* Mark the ends of each buttonhole Les boutonnieres verticales C sont modo que la inea central B de la prenda
horizontally across the centre line placees de sorte quje la ligne ceni- quede en el centro de los ojales, como se
bastiong and use the centre line mark- trale B du vetement soit au centre de mulestra
ing as the buttonhole guiide when [a botitonniee, ainsi qu illustre
stitching. * Indiquiez les extremites de chaque * Marque los extremos de cada oal en el
boutonniere par des marques horizon- sentido horizontal al traves de fa linea
Buttonhole Length tales traversant le faulilage de Ialigne central de los hilvanes y use ta marca
. The buttonhole length should be lust centrale suivez la marque de ligne de la linea central corno Ia guia de los
long enough to allow the button to centrale pour coudre la boutonniere ojales al coserlos
slip through the openinig without L d
stretching it. Longueur de la boutonniere Longitud del oal
* Buttonihole length is notautomnatically * La longueur de la boutonniere doit * La longitud del ojal debe permitir que
gg withthebuthole
lengthfosno tota It i permettre que le bouton passe par ei boton pase por el orificio sin
gauged with the bujttonhole foot, It is estirarlo.
necessary to estimate the length by I orifice sans forcer,
measuring the width plus thickness . La longueurcorrectedelaboutonniere * La longitud correcta del ojal no se
of the button. ne se realise pas automatiquement a obtiene automaticamente mediante el
* To make sure the measurement is laide du pied pour boutoninidres. 11 est prensatelas para ojales. Es necesario
correct, cut a slit in a scrap of fabric necessaire devaluer la longueur en estimar la longitid midiendo el ancho
equal to the diameter of the button mesurant Ia largeur plus I epaisseur du mas el espesor del boton
you internd to use, bouton * Para asegurarse de que esta medida
* Increase length of opening uritil btitton * Pour vous assurer que la mesure soit este correcta, corte el trozo de tela
slips through easily correcte, coupez un morceau de tissu sobre una distancia igual al diametro
sur une distance egale au diamdtre du del boton que Ud se propone a utilizar
bouton que vous comptez utiliser, * Aumente la longitud de la cortadura
* Augmentez la longueur de fa coupure hasta que el boton pase sin dificultad
jusqu a ce que le bouton passe sans
ditficulte.
45
* General Purpose Needle Plate * Longueur du point: 0.5 a 2 * Plancha de aguja para uso general
* Buttonhole Foot * Plaque a aiguille tout usage * Prensatelas para ojales
* Pied pour boutonnieres
Preparation Preparaci6n
* Attach buttonhole foot to the machine Preparatifs * Sujete el prensatelas para ojales en la
Refer to page 7 for additional infor- . .. maquina. VWase Ia pAgina 7 para mAs
mation on changing presser feet. le ped pour
machine, Consultez Iaboutonnieres
page 7 pour les oAttachez
ifrainssbee a ca
abod
1 Raise presser foot lifter. Hold upper donnees suppiementaires sur le chan- prensatelas.
thread lightly with left hand and turn gement des pieds presseurs. 1 Levante el elevador del prensatelas.
needle enters the plate BE CAREFUL 1. Montez le releveur du pied presseur. Tomeel hiiosuperiorligeramenteen la
THAT YOU DO NOT RUN THE Soutenezlefilsup(~rieurI~gi~rementde letmenotzuerdacy giredat e queoant
MACHINE DURING THIS PRO- Ia main gauche et tournez le volant auntamentehacia Usfed hasta que a
CEDURE, Continuje turning hand lentement vers vous jusqu' a ce quo agUIDADpntO DEn INO PlaNcha TENA
wheel and holding upper thread until 1aiguille entre dans la plaque MAQUINA EN MARCHA DURANTE
needle rises, Tighten your hold on ASSUREZ-VOUS DE NE PAS FAIRE MASUINPOENOMACHntn gUranToel
uppr ad
tred rin u loer MARCHER LA MACHINE DURANT ETEP CEOCoinegrdoe
upper thread and bring up lower CETTE OPERATIAOCNHlNCE DURANT volante y manteniendo el hilo superior
thread in a loop, Release upper CETTE OPERATION. Continuez a hasta quo In aguja mueva hacia arriba.
thread. Slide scissors between foot tourner le volant et A soutenir le fil Tme ioueirinnaao
A and plate B and draw both upper spieur jusqu'a ce que laiguille Tomeel hilo sup inferiornSuelte
and lower threads diagonally toward monte. Gardez bien le hI supeieur et ehhiloisuperior. Deslicelastijerasentre
the back of the foot, leaving approx- faites uno boucle avec le hil inf&rieur 0 iospro.Deicls.rsnr
imately 10cm (4 inches) of thread. LAchez le fI sup&ieur. Glissez les elprensateasAAy laplancha Bytirede
ciseaux entfre le pied presseur A et la ambos hilos superior e inferior
* Set machine according to above code plaque f et tirez les fils superieur et diagonalmente hacia detrAs del
2 Place fabric with buttonhole marking inferieur en diagonale vers larriere du prensatelas, dejando aproximada-
lines under foot, Align bar tack mark- pied presseur, tout en laissant environ mente 10 cm de hilo
ing line C with notches on the solid 10 cm de fil. * Ajuste la maquina segdn el cddigo
white section of foot D. * Ajustez Ia machine selon les instruc- indicado arriba,
tions en haut de la page. 2. Ponga la tela con las lineas guias del
2. Situez le tissu avec les lignes-guides oial debajo del prensatelas. Alinee a
boutrnni&e sous le pies linea guia C do presillas de barra con
pour Alienela le pied les las marcas en la seccion blanca del
soujr Alignez Ia ligne-guide C avec les
marques sur la partie blanche du pied prensatelas D,
presseur D.
46
_: .. j _ _. .........._
~~~~~~ N U~~~~~~~~~~~~~~~
4</ .4 -3 f'. r
47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7. Twin-Needle Stitching
The twin-needle simulitaneously pro- GrAce auix aigujilles umelees. I est pos- La aguija gemela simulttaneamente pro-
duces two parallel, closely spaced lines sible de reprodujire simultanement deux dujce dos lineas paralelas, con uni espaci-
of decorative stitching. Yotu can stitch lignes paralleles tres rapproch6es de pi- ado estrecho de puntadas decorativas. Se
with either one or two colours of thread. qires de fantaisie. Vous avez le choix puede coser con bilo de un solo color o
Twini-needles No. 2024 must be puir- d'une seutle couleuir de, il ou de deujx con hlo de colores distintos,
chased separately at youir local Sewing Les aiguilles jumel6es No. 2024 sont Se puede obtener las agulas gemelas
Centre, disponiibles s6parisment auipres de votre No 2024 separadamiente en su tienda
Centre. de Couture local, local de costura
* Patterni Selector: Stitch desired Selecteur de point: point desire *Slco epno ut eed
* Stitch Width: 2 onlyt * Largeuir du point 2 seulernentt 0Slco epit:pit eed
* Stitch Length: .5-4 to suit fabric * Longueuir du point: .5- sebon Ie tissui * Ancho del punto: 2 sobamentet
* General Puirpose Needle Plate * Placque a aiguille tout usage * Lonigitud del punto: .5-4 para co-
• General Purpose root *Pied presseur tout usage responder a Ia tela
* Plancha de aguja para uso general
tCAUTION: Do not ,.e a stitch width tAVERTISSEMENT: Nuhhlsez auc~irie tar- * Prensatelas para uso general
greater than what is recommended. A wide, geur de point sup6r/eure a cello recotnnian -_____________________
stitch wid result in rreedle breakage. dee, Un porint plus large donfnera hien a /a tCUIDADO: No haga irso de tno aricho de
cassure de laiguijlle. Purito mras grande do in recornendado. Un
Procedure Proc6dicure punto nias ar,chrt caulsara la rotura be/la agnia.
* Insert twin-needle. * lntrodujisez I aiguille jujmelde. Procedimiento
* Attachi detachable spool pin tol * Attachez Iaxe A rouleau amovible aui * Insierte las agujas gemelas
nmachine, top cover in hole A. couvercle sup&rieur de Ia machine en * Ponga el eje de carrete arnovible. en el
* Place seconid spool of` thread oni le situiant dans be trou A. orificio A en Ia cubierta he, ia mAquiina.
detachable spool pin. * Positionnez Ie deuxieme rouleau en- * Situe el segujndo carrete de hibo en
* Thread as for single-needle stitching, file sur axe amovible, el eje de carrete arnovible.
uising thel two threads, making eLrlain * Enfil z comme Sil s agissait do Ia toni- * Enhebre corno si fuiera pama fa costura
to omit one thread fromn the theread tujre a aiguille unique. mais en uitilisant coni aguja 6nica, uitibizando ambos
guide above the nieedle, as illustratedl les deuix fils, hilos.
* Place, one thread through each needle * Pan,-sez on fl par chaque chas de i'ai- * Haga pasar uni bibi por cada oico
eye guile. he Ia agujja
48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8. Free-Arm 8. La couture 8. La costura a
Sewing A bras libre brazo libre
_ _ __ __ __ _ _ _ __ __ __ _ __ __ _ 0 ~~~~~~~~~2 3
Fabric handling, when sewing tubular Lorsquil faut coudre des pieces tubu- El manejo de la tela. al coser areas de la
and hard to reach garment areas, is laires ou parties du vetement qui sont dif- prenda en forma de tubo o areas dificiles
simplified when you convert your ficiles dacces. le maniement du tissu est de llegar. se simplifica cuando Usted coni-
sewing machine to tree-arm sewing, simplifie gracea la transformation du pla- vierte su maquina de coser a costura a
Some of the sewing jobs for which you teau de votre machine au bras libre, Vous brazo libre Atgunos de los trabaios de
will find the free-arm particularly useful trouverez ci-dessous quel4ues exemples costira en los que Usted encontrara que
are shown below. You will discover de travaux de couture pour lesquels le el brazo libre es particularmente otil, se
many more for yourself, bras libre seavere des plus pratiques Sans muestraen arriba, Usted descubrilA mi-
doute decouvrirez-vous deautres usages chos mas.
Preparation vous-meme, Preparacion
* To convert machine to free-arm Preparatifs * Para convertir la mAquina para la
sewing, simply lift the extension * Pour convertir la machine pour ta costura a brazo libre, simplemente
bed up and slide the extension bed off couture A bras libre. soulevez levante la tabla de extension y
the machine, as illustrated. simplement le plateau de rallonge et desliceladelamAquinacomoseilustra
* To convert machine back to flat bed glissez-le de fa machine comme * Para reconvertir la maquina para a
sewing, simply slide extension bed illustre. costura con tabla plana, simplemente
onto the base of the machine and snap * Pour convertir la machine de nouveau haga correr la tabla de extension sobre
down into place, pour la couture A plateau plat. glissez la base de la maquina y oprimala en su
le plateau de rallonge simnplement sur lugar
1. Sleeves la base de ia machine et fermez d'un 1. Mangas
Free-arm sewing takes the difficulty coup sec La costura a braze litre le quite la difi-
out of lepatitching a sleeve The arm- 1. Manches cultad a poner las puntadas paralelas
hole rotates smoothly underthe needle La couture a bras libre permet de sur- de una manga. La sisa gira con facilidad
so that you can place stitching accu- piquer une manche sans difficulte debajo de la aguja de modo que Usted
rately The extra control afforded by L'emmanchure touine uniformement puede colocar las puntadas con preci-
the free arm is especially helpful for sous l'aiguille, et les points se placent sion El control adicional qua le da el
topstitching flat-fell seams. avec precision. Cette facilite de ma- brazo libre es da una ayuda especial
noeuvre est particulierernierit avarita- pafa dar puntadas paralelas a nivel en
2. Bar Tacks geuse pour surpiquer les couiures ra- las costuras,
Bar tacks reinfoice areas of strain and battues,
can be applied to ready-made gat- 2. Brides darret 2. Presillas de barra
ments as well as to those sewn at Les brides d'arret renforcent les points Las presillas de barra refuerzan las
home, Use the free-arm surface to de tension dans rin vetementets appli- areas de esfuerzos y pueden aplicarse
avoid fabric bulk around the needle quent egalement au pret-a-porter en prendas ya hechas asi como en las
when you apply this detail to pockets. qucaux vetements confectionnes a a hechas en el hogar. Haga uso de la
plackets, and waistlines maison. Utilisez le bras libre ain d evi- superficie del brazo libre para evitar
ter un surcroit d'epaisseur de tisslj bultos de tela alrededor de fa aguia
3. Darning and Mending autour de laiguille lorsque vous cousez cuando Usted aplica este detalle en
Knees, elbows and other areas of wear des brides d'arret aux poches, pattes bolsillos. bolsillos de faldas y cinturas.
in children's clothes such as sweaters. ou ceintures monteaes 3. Zurcido y remiendo
jackets and shorts become readily ac- 3. Reprisage et raccommodage Las rodillas, los codos y otras areas de
cessible for darming, mending or Les surfaces de genoux, coudes et au- desgaste en los vestidos de nihos tales
patching when the free-arm surface is tres endroits d usure dans les vete- como sueters, chaquetas y calzones
used. The sewing surface fits inside ments d'enfants. chandails, vestes et cortos son muy accesibles para zurcir
the enclosed sleeve and leg areas, shorts, deviennent accessibles poUIr O enmendar cuando se usa la super-
making it unnecessary to open seams repriser raccomrnoder on rapiecer, ficie del brazo libre La superficie a
or roll the garment grAce a Ia surface du bras libre Le bras coser se ajusta dentro de las areas de
libre entre facilement a l'intprieur des Ia manga y de la pierna y no hace falta
surfaces fermees de mnanches et jam abrir las costuras o girar la prenda
bes. Avitanit la necessite d ouvrir les
coutures ou de rouler le veternenIt.
49
s0
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10. Caring for Your Machine
10. L'entretien de votre machine
10. Cuidado de su m,aquina
A B
1 1:~~3®1 L ___
51
Removing the Bobbin Case Comment retirer la boite C6mo sacar la caja de la bobina
CAUTION: Be/cm s(oving bobbi raS& A canette CUIDADO: Anles de sacar fa caja de ia
disconnect the power pl,e
niog lorm the AVERTISSEMENT: Avanit de torer ia boire bobina, desconecie el enchiue macho de Ia
sotcket oube!, a canette, dobranichez la Aiche de /a prise de inea electoca de tomacornente
52
A 6
5508 ~ ~ .....
~~~~~~~.......
............. ...... ...
5508 ___ _ _
CAUTION: Be/ore clearunlg vow nohre AVERTISSEMENT: Avant de nettoyer votre CUIDADO: Anies do rnoa sto rnaqu'n~a.
d,cnetpower tine p/ug trnm IvOwiSocket miachine, d6bran? hoe la tiche do la prise desconricto ei enohrufe nCiaCf~do su toma-
itlotft corr,ente
Espace d'entrainement lnt&liieur Area de alimentacion interior - 5528
Interior Feed Area - 5528 -5528
To clean and oil inside feed area, remove Pouir neltoyer et lubrifier l espace d ei- Pare linmpiar y lutjricar el Area do
cover, Using a large screwdriver, remlove trainement interieur, enlevez lecouivernle, alimentacibn interior. remu~eva la talpa
screws A and B, Periodically apply a drop A aide d un grand tournevis. enlevez les Con un destornillador largo, saqute los
of oil only to areas indicated after cleani- vis A et 8. Deposez pAriodiquement tine lornillos A y B. Periodicarnente aplique
ing, goutte d thoile seuilement la ofl coest indi- Luna gota doeacetie solamnente en las Areas
quie apres le netloyage indlicadas despdues de limpiar Ia mAjquina
Interior Peed Area - 5508 Area de alimentacl6tn interior -
To cleani ad oil teed area, tilt machine Espace d'entrainement intLirieur 5508
on its side, and periodically apply a drop 50 Para limipiar y luibricar el areia de
of oil only to indicated areas. Pouir nettoyer et luibrifier I espace d erc> alimeritacion interior, ponga Ia mAqluirna
trainement mintriecur, mettez Ia machinie eln soj costado y periodicamente, apliquje
Apply a few drops of oil to ocuing points, sur son cotA et deposez pd~riodiqujement urina yute do aceite solarinerne eni las
and with presser toot up, run machine for uone gouitte d'hoile seulement Ia ou coest Areas indicadas.
a few minuites. Theni wipe up any excess indiquAe
oil, Apliquje unas goats do aceite en los
Deposez quelques gouittes d hjifle atux puntos de Iubricacion. y con ol prensa-
CAUTION: Do stir atte..pt to) ecputhe points a huuler et avec lo pied presseur ttels en la poasicibn elevada, haga
rriotor bwit. Con tact you, rwares 1 Se . illeve, fadtes marcher Ia machine penidanit funcionar Ia maqujina por algunos
Centr
an adjstmet
houd beroqurod. quelclues minujtes. Puis, enlievez tout minutos, Desptues, limpie todo aceite
Cnrshtiayausinber r, huile excedentaire. exces=vo.
AVERTISSEMENT: Ne tentez pas danetrter CUIDADO: NO aieste i correa do! mnotor
fis courro,e doi motoor. Comm~uniuqez avec ep Refi6rase a so Cerntro do Sevicro local Sr so
centre do raparations (e p/ojs rapprocht rri4qi)iina oiecesita ajoiste.
lorsq sne ajustage de la cohiproie est
necessaire
53
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Changing the Light Bulb Comment changer C6mo camblar la bombilla
CAUTION: Before changing light bulb nmake l ampoule electrique CUIDADO: Antes de cambiar fa bombila.
sure you h1ave disconrnected pJowet-line plug AVERTISSEMENT: Avant de rernplacer asegurese de que ha desconectado eo en-
from socket outlef, I?ampcule electrique assurez-vous quoe la fiche chufe macho de su tomacorriente.
sol debranchee de la pnse de courant ex-
This machine is designed to use a 15- tereure Esta maquina esta diseriada para bom-
watt maximum bulb only. billa de 15 vatios solamente.
Cette machine ne sadapte qu,a une am-
For U.S. and Canada- poule 15 watts seulement. Para los EE.UU. y Canada
* Swing open face plate to left. * Gire y abra la placa frontal hacia la
* Do not attempt to unscrew the butlb Pour les Etats-Unis et le Canada izquierda.
* Press it up into the socket and at the & Ouvrez la plaque frontale vers la gau- * No trate de desenroscar la bombilla.
same time turn bulb in direction * Oprima la bombilla en el portalampara
shown to unlock the bulb pin and * Ne tentez pas de devisser l'ampoule. y a la vez girela en el sentido indicado
guide out of socket. * Pressez-la dans la douille et a la fois para liberar la espiga de la bombilia y
* Press new bulb into socket, with bulb tournez l'ampoule dans le sens saquela del portalampara.
pin entering slot of socket. ndiquA pour debloquer et retirer le . Oprima Ia nueva bombilla en el
culot de la douille. portalAmpara, con la espiga de la
• Turn it in opposite direction to lock * Pressez la nouvelle ampoule dans la bombilla entrando en la ranura del
bulb in position. douille, avec i'epingle penetrant dans portalampara.
* Swing face plate back to right and la fente de la douille. * Para inmovilizar la bombilla. gireta en
snap it closed * Tournez-la dans le sens oppose pour el sentido opuesto.
immobiliser lampoule, * Gire la ptaca frontal de nuevo a la
* Pivotez la plaque frontale vers la droite derecha y cierrela
For All Other Territories- et ferrnez Para los demas territorios
* Remove screw C from face plate as i;- To les autres territoires * Saque el tornillo C de la placa frontal
lustrated and swing face plate open to * Enlevez la vis C de la plaque frontale como se ilustra y abra la placa hacia la
left. comme illustr6 et ouvrez la plaque ves izquierda.
* Unscrew bulb to left as indicated. la gauche. * Desenrosque la bombilla hacia la
* Guide bulb out of socket. * Retirez l'ampoule de la douuille. izquierda como se indica.
* Place new bulb into socket. * Introduisez une nouvelle ampoule dans 0 Saque Ia bombilla del portalampara.
* Screw bulb to right until finger tight. * doille. p vnserte otra bombilla en el Porta-
* Vissez lampoule vers la droite jusquea lAmpara.
* Swing face plate to the right and snap ce quelle soit immobilisee. * Enrosque la bombilla hacin la derecha
closed. Replace screw C. * Ouvrez la plaque frontale vers la droite hasta que se inmovilice.
et fermez avec un coup sec, Remettez Abra Ia placa frontal hacia la derecha y
la vis C. cierre con golpe. Reponga el tornillo C
54
55
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
A
Part NO 173483-001
(19106O001 1 Printed in Ta.wan
56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
W
1 - c