Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 1

… Busca

O Captain! My Captain!

I… … …

¡Oh, Capitán! ¡Mi Capitán! (en inglés: Oh


Captain! My captain!) ? es un poema de Walt
Whitman escrito en homenaje a Abraham
Lincoln, presidente de EE.UU., después de su
asesinato en 1865. Se publicó por primera vez
el mismo año en un apéndice adjunto a la
última versión de Hojas de hierba, su obra
maestra.[1] ​

Texto y traducción …

El poema original
Traducción al
español[2] ​
O Captain my
Captain! our fearful
trip is done; ¡Oh, Capitán, mi
The ship has Capitán! Nuestro
weather’d every azaroso viaje ha
rack, the prize we terminado;
sought is won; El barco capeó los
The port is near, the temporales, el premio
bells I hear, the que buscamos se ha
people all exulting, ganado;
While follow eyes Cerca está el puerto, ya
the steady keel, the oigo las campanas, todo
vessel grim and el mundo se muestra
daring: alborozado,
la firme quilla siguen
But O heart!
con sus ojos, el adusto
heart! heart!
velero tan audaz.
O the bleeding
drops of red, Pero, ¡Oh, corazón!
Where on the ¡Corazón! ¡Corazón!
deck my Captain Oh, se derraman
lies, gotas rojas
Fallen cold and en la cubierta donde
dead. yace mi Capitán
caído, frío y muerto.

O Captain! my
Captain! rise up and ¡Oh, Capitán! ¡Mi
hear the bells; Capitán! Levántate y
Rise up—for you the escucha las campanas;
flag is flung—for levántate —por ti la
you the bugle trills; enseña ondea— por ti
For you bouquets suena el clarín;
and ribbon’d por ti son las guirnaldas
wreaths—for you y festones —por ti se
the shores a- apiñan gentes en la
crowding; orilla;
For you they call, por ti claman, la inquieta
the swaying mass, masa a ti se vuelve
their eager faces ansiosa.
turning;
¡Escucha, Capitán!
Here Captain! ¡Querido padre!
dear father! Te pongo el brazo
This arm beneath bajo la cabeza;
your head; Un sueño debe ser
It is some dream que en la cubierta
that on the deck, hayas caído frío y
You’ve fallen muerto.
cold and dead.

Mi Capitán no contesta,
My Captain does están sus labios pálidos
not answer, his lips e inertes;
are pale and still; Mi padre no es
My father does not consciente de mi brazo,
feel my arm, he has no tiene pulso ya ni
no pulse nor will; voluntad.
The ship is anchor’d El barco sano y salvo ha
safe and sound, its echado el ancla, el
voyage closed and periplo por fin ha
done; concluido;
From fearful trip, del azaroso viaje, el
the victor ship, barco victorioso regresa
comes in with logrado el objetivo.
object won;
¡Exultad, oh, costas!,
Exult, O shores, y ¡sonad, oh,
and ring, O bells! campanas!
But I, with Mas yo, con paso
mournful tread, fúnebre recorro
Walk the deck my la cubierta donde
Captain lies, yace mi Capitán
Fallen cold and caído, frío y muerto.
dead.

Referencias

Enlaces externos

Última edición hace 7 meses por Mada…

PÁGINAS RELACIONADAS

Dead Poets Society


película estadounidense de 1989

Walt Whitman
poeta, enfermero voluntario, ensayista, …

Hojas de hierba
libro de Walt Whitman

El contenido está disponible bajo la licencia CC BY-


SA 3.0 , salvo que se indique lo contrario.

Términos de uso • Política de privacidad •


Escritorio

También podría gustarte