Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 32

PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO

SEGURO (PETS)

Heap
Leaching
FABRICACIÓN Y MONTAJE DE
Consultin
SOPORTES g
PARA TUBERÍAS DE ACERO S.A.C.

Área: GERENCIA DE PROYECTOS Versión Nº: 2

Código: HLC-CAP15021-1800758-PR- Páginas: 1de


009 30

PREPARADO POR REVISADO POR REVISADO POR APROBADO POR

J.\[o.l'I'".
Nombre y Nombre y Firma: Nombre y

Nilton Luis Firma: Fresia Barra Firma:

Roger Alejandro
JEFE DE GERENCIA DE
JEFE QC RESIDENTE DE OBRA
SEGURIDAD Y PROYECTO
SALUD
Fecha de Elaboración: Fecha de Revisión: Fecha de Revisión: Fecha de Aprobación:

07-05-2018 07-05-2018 07-05-2018 08-05-2018


Sistema de Gestión Integrado HLC
SACFabricación y Montaje de Soportes para Tuberí
as de Acero
H L C - C A P 1 5 0 2 1 - 1 8 0 0 7 5 8 - PR

ÍNDICE

1. OBJETIVO / ALCANCE................................................................................................................... 3

2. RESPONSABLES............................................................................................................................. 3

3. REQUERIMIENTOS....................................................................................................................... 10

A. REQUERIMIENTO DE PERSONAL...........................................................................10

B. REQUERIMIENTO DE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL......................................11

C. REQUERIMIENTO DE EQUIPOS / HERRAMIENTAS...............................................11

D. REQUERIMIENTO DE MATERIALES CONSUMIBLES............................................12

E. REQUERIMIENTO DE MATERIALES PERMANENTES...........................................13

4. PROCEDIMIENTO.......................................................................................................................... 13

4.1 CONSIDERACIONES PREVIAS A LA FABRICACIÓN.................................................................13

4.2 EJECUCIÓN................................................................................................................................... 15

4.2.1 FABRICACIÓN........................................................................................................................... 15

4.2.2 MONTAJE................................................................................................................................... 18

4.3 INSPECCIÓN.................................................................................................................................. 27

5. RESTRICCIONES........................................................................................................................... 27

6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA................................................................................................ 28

7. REGISTROS................................................................................................................................... 28

8. ANEXOS Y FORMATOS................................................................................................................ 28

8.1 ANEXOS......................................................................................................................................... 28

8.2 FORMATOS.................................................................................................................................... 29

9. CONTROL DE CAMBIOS.............................................................................................................. 29

Página 2 de 30
1. OBJETIVO / ALCANCE

1.1 Objetivos

Establecer de manera detallada el paso a paso de la actividad que el personal debe seguir en
concordancia con las especificaciones técnicas de calidad, identificando los peligros y riesgos
asociados a ella.

Además de establecer los controles requeridos para un trabajo seguro con el objetivo de evitar la
ocurrencia de incidentes que puedan ocasionar daño a la integridad física del trabajador y la de sus
compañeros, daño a la propiedad o daño al medio ambiente.

1.2 Alcance

Este Procedimiento Escrito de Trabajo Seguro (PETS) aplicará a todas las actividades donde se
efectuará la fabricación y montaje de soportes para tuberías de acero en el Contrato de “Montaje
de Equipos y Tuberías en el Taller de Volquetes, Lubricantes y Compresoras” del Proyecto
“Reubicación de Facilidades Sur - Fase 1”.

2. RESPONSABLES

2.1 Gerente de Obra

 Organizar, coordinar y suministrar los recursos necesarios que se requiere para dar cumplimiento al
presente procedimiento escrito de trabajo seguro.

 Responsable de gestionar y coordinar con la línea de mando del proyecto, a fin de que se cumpla
los pasos detallados de la actividad en concordancia con el presente procedimiento, identificando
los peligros y riesgos asociados a ella.

 Responsable de gestionar y coordinar con la línea de mando a fin de establecer los controles
requeridos para un trabajo seguro con el objetivo de evitar la ocurrencia de incidentes que puedan
ocasionar daño a la integridad física del trabajador y la de sus compañeros, daño a la propiedad o
daño al medio ambiente.

 Responsable de gestionar los recursos necesarios, implementando cambios y soluciones con el


objetivo de lograr la mejora continúa en el proceso de aplicación del presente procedimiento escrito
de trabajo seguro.

2.2 Residente de Obra

 Planificar y coordinar con la Supervisión de HLC la realización del trabajo, asegurándose de que se
mantenga una supervisión eficaz en todas las actividades.
 Verificar la competencia de todo el personal asegurándose que todos los trabajadores estén
capacitados en la ejecución de las actividades a desarrollar.

 Es el responsable de hacer cumplir el presente procedimiento.

 Brindar los recursos para la aplicación del presente PETS.

 Reportar de forma inmediata la ocurrencia de incidentes y/o accidentes

 Paralizar cualquier labor y/o trabajo en operación que se encuentre en peligro inminente y/o en
condiciones subestándar que amenacen la integridad de las personas, maquinarias, aparatos e
instalaciones, hasta que se eliminen dichas amenazas.

 Verificar que el proceso se realice conforme a estándares, planos y especificaciones del proyecto.

2.3 Supervisor SSOMA

 Asesorar en el control de los riesgos, previa identificación de los peligros registrados en el IPERC
CONTINUO.

 Asesorar en la aplicación y efectividad de las medidas de control necesarias.

 Asesorar el trámite y/o uso de los Permisos de trabajo correspondientes.

 Paralizar las actividades cuando las condiciones de trabajo se tornen peligrosas y exista potencial
de pérdida.

2.4 Inspector de Calidad

 Emitir el plan de inspecciones, ensayos y registros para la adecuada instalación de los soportes.

 Verificar el estado de los materiales recibidos, en el caso de presentar no conformidades generar


los reportes correspondientes.

 Realizar capacitaciones sobre el presente procedimiento a todo el personal involucrado

 Verificar el cumplimiento del presente Procedimiento.

 Verificar el uso de formatos y registros según los documentos aplicados al proyecto.

 Consolidar y remitir al cliente (cuando corresponda) los registros generados por Capataces
Supervisores y visados por la Superintendencia.

 Inspección y controles durante la fabricación de los soportes (control dimensional de soportes,


inspección visual y tientes penetrantes de la soldadura).

 Reportar de forma inmediata la ocurrencia de incidentes y/o accidentes


 Paralizar cualquier labor y/o trabajo en operación que se encuentre en peligro inminente y/o en
condiciones subestándar que amenacen la integridad de las personas, maquinarias, aparatos e
instalaciones, hasta que se eliminen dichas amenazas.

 Verificar que el proceso se realice conforme a estándares, planos y especificaciones del proyecto.

2.5 Topógrafo

 Responsable de obtener la información de campo, así como de la verificación dimensional de las


tuberías, equipos, soporte ría a ser entregadas por el cliente, siguiendo los procedimientos de
seguridad para evitar incidentes en la realización de las actividades.

 Es el responsable de verificar y realizar el check list de los equipos de topografía los mismos que
deberán encontrarse en buen estado de operatividad y contar con la certificación y calibración
vigente.

 Solicitar oportunamente los recursos necesarios para la ejecución de las actividades.

 Es el responsable de comunicar oportunamente las interferencias o incompatibilidades que se


encuentren en el área de trabajo, equipos o tuberías del proyecto en relación a los planos de la
ingeniería del proyecto.

 Coordinar con el área de seguridad, medio ambiente y calidad para realizar los controles
dimensionales que demanda el proyecto.

 Es el responsable de realizar el trazo de las instalaciones según los planos de la ingeniería del
proyecto, teniendo en cuenta las normas y tolerancias establecidas en el plan de calidad del
proyecto.

 Inspeccionar el uso de los EPPs adecuados.

 Inspeccionar el área de trabajo, equipos y herramientas

 Elaborar el IPERC continuo para la realización de los trabajos necesarios.

 Reportar de forma inmediata la ocurrencia de incidentes y/o accidentes.

 Paralizar cualquier labor y/o trabajo en operación que se encuentre en peligro inminente y/o en
condiciones subestándar que amenacen la integridad de las personas, maquinarias, aparatos e
instalaciones, hasta que se eliminen dichas amenazas.

2.6 Ayudantes de topografía

 Cumplir estrictamente el contenido del presente procedimiento para la actividad.

 Elaborar el IPERC CONTINUO en conjunto con todos los involucrados y establecer medidas de
control.
 No exponerse a la línea de fuego.
 Usar todos los implementos de Seguridad y EPPs básicos y específicos requeridos para su labor.

 Elaborar el IPERC CONTINUO en conjunto con todos los involucrados y cumplir las medidas de
control establecidas

 Reportar de forma inmediata la ocurrencia de incidentes y/o accidentes.

 Paralizar las actividades cuando las condiciones de trabajo se tornen peligrosas y exista potencial
de pérdida

2.7 Supervisores

 Coordinar las actividades diarias de la producción, cumpliendo con el cronograma de obra.

 Supervisar que los soportes se fabriquen e instalen de acuerdo a planos e isométricos del proyecto
en su última revisión.

 Llevar a cabo el cumplimiento del presente Procedimiento.

 Verificar la competencia de todo el personal asegurándose que todos los trabajadores estén
capacitados en la ejecución de las actividades a desarrollar.

 Es el responsable de hacer cumplir el presente procedimiento.

 Brindar los recursos para la aplicación del presente PETS.

 Reportar de forma inmediata la ocurrencia de incidentes y/o accidentes

 Paralizar cualquier labor y/o trabajo en operación que se encuentre en peligro inminente y/o en
condiciones subestándar que amenacen la integridad de las personas, maquinarias, aparatos e
instalaciones, hasta que se eliminen dichas amenazas.

 Verificar que el proceso se realice conforme a estándares, planos y especificaciones del proyecto.

 Se verifica condiciones de área de trabajo y al generar el PETAR el supervisor verifica que se tenga
las condiciones reportadas en el permiso de trabajos en caliente

2.8 Capataces

 Planificar y asegurar que se dispongan de todos los recursos humanos y materiales necesarios para
una correcta ejecución de los trabajos programados de manera segura cumpliendo todos los
requisitos establecidos en el procedimiento.

 Reportar a su jefe inmediato y supervisor de seguridad la ocurrencia de incidentes, actos y


condiciones sub estándares y/o desviaciones en el proceso previsto.
 Supervisar la ejecución de todas y cada una de las actividades programadas, de acuerdo con el
IPERC CONTINUO elaborado a fin de verificar el cumplimiento seguro; caso contrario ordenara
paralizar su ejecución hasta que se adopten las medidas correctivas que garanticen un trabajo
seguro.

 Paralizar las actividades cuando las condiciones de trabajo se tornen peligrosas y exista potencial
de pérdida.

 Cumplir estrictamente el contenido del presente procedimiento para la actividad.

 Elaborar el IPERC CONTINUO en conjunto con todos los involucrados y establecer medidas de
control.

 Deberán guiar el tránsito de la grúa cuando se trasladen los equipos móviles.

 Usar todos los implementos de Seguridad y EPPs básicos y específicos requeridos para su labor

 Paralizar cualquier labor y/o trabajo en operación que se encuentre en peligro inminente y/o en
condiciones subestándar que amenacen la integridad de las personas, maquinarias, aparatos e
instalaciones, hasta que se eliminen dichas amenazas.

 Verificar que el proceso se realice conforme a estándares, planos y especificaciones del proyecto.

2.9 Operarios y Oficiales

 Cumplir con los pasos descritos en el presente procedimiento, teniendo como prioridad el logro de
los objetivos en cuanto a seguridad y medio ambiente, calidad y rentabilidad.

 Reportar de forma inmediata la ocurrencia de incidentes y/o accidentes

 Paralizar cualquier labor y/o trabajo en operación que se encuentre en peligro inminente y/o en
condiciones subestándar que amenacen su integridad, de las personas, maquinarias, aparatos e
instalaciones, hasta que se eliminen dichas amenazas.

 Deberá conocer la localización de los equipos contra incendio y saber utilizarlos.

 Inspeccionar sus equipos antes de iniciar los trabajos y notificar a su supervisor de algún
desperfecto encontrado.

 Usar correctamente el EPP de acuerdo a lo especificado en el presente procedimiento.

 Obtener la autorización y comunicar el inicio de los trabajos a su supervisor.

 Asegurar que su área de trabajo se encuentre libre de condiciones inseguras.

2.10 Operario Soldador

 Cumplir con los pasos descritos en el presente procedimiento, teniendo como prioridad el logro de
los objetivos en cuanto a seguridad y medio ambiente, calidad y rentabilidad.
 Reportar de forma inmediata la ocurrencia de incidentes y/o accidentes

 Paralizar cualquier labor y/o trabajo en operación que se encuentre en peligro inminente y/o en
condiciones subestándar que amenacen su integridad, de las personas, maquinarias, aparatos e
instalaciones, hasta que se eliminen dichas amenazas.

 Deberá conocer la localización de los equipos contra incendio y saber utilizarlos.

 Inspeccionar sus equipos antes de iniciar los trabajos y notificar a su supervisor de algún
desperfecto encontrado.

 Usar correctamente el EPP de acuerdo a lo especificado en el presente procedimiento.

 Obtener la autorización y comunicar el inicio de los trabajos a su supervisor.

 Asegurar que su área de trabajo se encuentre libre de condiciones inseguras.

 Preparación de equipo para el desarrollo de labor asignada

 Selección de soldadura adecuada para el trabajo.

 Soldar prefabricaciones y fabricaciones.

2.11 Rigger

 Cumplir estrictamente el contenido del presente procedimiento para la actividad.

 Elaborar el IPERC CONTINUO en conjunto con todos los involucrados y establecer medidas de
control.

 Se encargará de verificar el buen estado de las eslingas, cuerdas, grilletes y estrobos necesarios
para el izaje.

 Se encargará de estrobar la carga para el izaje.

 Colocar las cuerdas para los vientos e indicar el trabajo de los ayudantes vienteros.

 El Rigger es el encargado de toda la maniobra del izaje, dando todas las indicaciones al operador
de grúa.

 Se encargará de desestrobar la carga, cuando este llegue a su posición final.

 Contar con las acreditaciones correspondientes en todo momento y actualizadas.

 Usar todos los implementos de Seguridad y EPPs básicos y específicos requeridos para su labor.
 Paralizar cualquier labor y/o trabajo en operación que se encuentre en peligro inminente y/o en
condiciones subestándar que amenacen la integridad de las personas, maquinarias, aparatos e
instalaciones, hasta que se eliminen dichas amenazas.

2.12 Operador de Camión Grúa

 Participar en la elaboración de los documentos de gestión de seguridad, IPERC CONTINUO


correspondiente a cada tarea y el PETAR si es necesario.

 Informar y aportar sugerencias respecto a los peligros existentes en los lugares de trabajo.

 Conocer y cumplir estrictamente este procedimiento

 Reportar de forma inmediata la ocurrencia de incidentes y/o accidentes.

 Es el responsable de la operación del tracto y brazo hidráulico.

 Las operaciones de izaje solo serán dirigidas del rigger al operador del camión grúa.

 Verificar la nivelación del camión grúa.

 Asegurar que los estabilizadores del camión grúa se encuentre completamente extendidos y
bloqueados.

 Verificar que la carga a izar no supere la capacidad del brazo hidráulico, la verificación deberá ser
tanto del punto de inicio del izaje la trayectoria de la carga, y la posición final.

 Usar todos los implementos de Seguridad y EPPs básicos y específicos requeridos para su labor.

 Paralizar cualquier labor y/o trabajo en operación que se encuentre en peligro inminente y/o en
condiciones subestándar que amenacen la integridad de las personas, maquinarias, aparatos e
instalaciones, hasta que se eliminen dichas amenazas.

2.13 Vigía de trabajos en Caliente

 Persona calificada y acreditada que deberá:

 Estar entrenado para comprender los peligros inherentes al lugar del trabajo y al trabajo en caliente

 Asegurarse que durante las operaciones de trabajo en caliente en el área de trabajo se mantienen
condiciones seguras.

 Tener autoridad para detener las operaciones de trabajos en caliente si se desarrollan condiciones
peligrosas.

 Tener el equipo de extinción de incendios y estar entrenado para su utilización.

 Estar familiarizado con las instalaciones y los procedimientos para dar la alarma en caso de
incendio.
 Localizar posibles fuegos en todas las áreas expuestas y tratar de extinguirlos, únicamente cuando
los fuegos estén, dentro de la capacidad de extinción del equipo disponible.

2.14 Vienteros

 Cumplir estrictamente el contenido del presente procedimiento para la actividad.

 Elaborar el IPERC CONTINUO en conjunto con todos los involucrados y establecer medidas de
control. En coordinación con el Rigger cogerán las cuerdas para vientos y cumplirán las
instrucciones del Rigger.

 Usar todos los implementos de Seguridad y EPPs básicos y específicos requeridos para su labor.

 No exponerse a la línea de fuego de las maniobras.

 Paralizar las actividades cuando las condiciones de trabajo se tornen peligrosas y exista potencial
de pérdida.

3. REQUERIMIENTOS

A. Requerimiento de Personal

Cantidad Descripción

01 Gerente de Proyecto

01 Residente

01 Supervisor

01 Supervisor SSMA

01 Topógrafo

02 Ayudante de topografía

Variable Capataz

Variable Operario

Variable Oficial

Variable Operario Soldador

Variable Operador de Camión Grúa

Variable Rigger.
Variable Vienteros

Variable Vigía de trabajos en Caliente

B. Requerimiento de Equipo de Protección Personal

Cantidad Descripción

Variable Casco de Seguridad

Variable Lentes de Seguridad

Variable Protector auditivo

Variable Botas de seguridad

Variable Guantes de badana

Variable Barbiquejo

Var Guantes de soldador

Variable Ropa de trabajo con cinta reflectiva

Variable Arnés de cuerpo entero

Variable Línea de vida con absorbedor de impacto

Variable Careta facial de esmerilar

Variable Careta facial de soldador

Variable Ropa de cuero para soldador (mandil,


escarpines, mangas)

Variable Respirador de Silicona 7502

Variable Filtros 2097

Var Filtros 6003

C. Requerimiento de Equipos / Herramientas

Cantidad Descripción
Variable Tablero eléctrico. 220 V. – 440 V.

02 Camión Grúa de 20 t.

Variable Manlift Genie 125

Variable Carretilla Hidraulica (Stocka)

Variable Esmeril Eléctrico Angular Ø4 1/2”

Variable Esmeril Eléctrico Angular Ø7”

Variable Equipo Oxicorte

Variable Máquina de soldar

Variable Horno Portátil

Variable Tecle de cadena de 2 t. – 1.5 t. – 3 t.


Variable Maletín Calderero

Variable Pístola rompe espiga

Variable Juego de llaves de mano

Variable Llave de torque 0 – 500 lbs.

Variable Tirfor de 1.6 t.

Variable Tecle Ratchet de 1.5 t. – 3.0 t.

Variable Nivel de Mano

Variable Aplicador de Adhesivo Epóxico. Hilti Hit – RE 500

Variable Escobilla de cerdas metálicas

Variable Taladro Magnetico

Variable Rotomartillo

Variable Eslingas sintéticas de capacidades: 2.8 t. – 5.6 t. – 8.4 t.



11.2 t.
Variable Grilletes de capacidades: 0.75 t. – 1 t. – 1.5 t. – 3.25 t. –
4.75 t.

Variable Andamios

Variable Extintor PQS de 9 kg

D. Requerimiento de Materiales Consumibles

Cantidad Descripción

Variable Mallas de color naranja

Variable Carteles informativos

Variable Conos de señalización

Variable Electrodos para soldadura

Variable Equipo oxiacetilenico

Variable Disco de corte Ø7” – Ø4 ½”


Variable Disco de desbaste Ø7” – Ø4 ½”

Variable Escobilla circular

Variable Fresa

Variable Trapo Industrial

E. Requerimiento de Materiales Permanentes

Cantidad Descripción

Variable Perfiles estructurales

Variable U-bolts

Variable Varilla roscada galvanizada, con tuerca y arandela

Variable Adhesivo epóxico HILTI HIT RE 500 SD

4. PROCEDIMIENTO

4.1 Consideraciones previas a la Fabricación

 Se deben tramitar los documentos de seguridad PETAR, AT, FIBS, IPERC Continuo, check list pre
uso correspondientes.

 Solo personal calificado y acreditado estará involucrado en esta tarea.

 Se deben revisar los planos de diseño y de fabricación existentes, así como los planos de ubicación
de los soportes. En obra se elaboran los esquemas para cualquier cambio o para soportes
adicionales que sean necesarios, con las consideraciones de diseño requeridas.

 Se deben revisar las especificaciones técnicas del proyecto, estándar de soportes, normas y otros
documentos aplicables.

 Se debe hacer el metrado de los materiales requeridos entre perfiles, tubos, platinas, y elementos
de fijación como pernos de anclaje, abrazaderas, etc.

 Se debe definir y señalizar un área para la fabricación de soportes según el Estándar de Restricción
y Demarcación de Áreas SSOst010.

 Se debe determinar el personal que llevará a cabo el trabajo de fabricación, provisto de las
herramientas y equipos necesarios para el manipuleo, fabricación e instalación, como son: camión-
grúa de 20 ton, equipo de corte oxiacetilénico, esmeril eléctrico angular, máquina de soldar,
aplicador de adhesivo epóxico, maletín de calderero, taladro, cinta metálica, andamios, etc.
 Las actividades realizadas con grúa de 20ton se realizara utilizando las medidas de control:

 Se deberá contar con el PETAR, IPERC CONTINUO, Check List y demás documentos de
Seguridad debidamente completados y firmados, antes de iniciar las actividades, el PETS debe ser
difundido al personal involucrado y contarse con una copia para consulta permanentemente en
campo. Así mismo en el frente de trabajo se mantendrá el registro de difusión del PETS.

 Antes de realizar el trabajo se verificará que todo el personal haga uso del EPP correspondiente
para la actividad, ya sea el EPP básico o especifico.

 Para esta actividad se dispondrá de un camión grúa de 20 ton como mínimo el cual deberá
encontrarse completamente operativo y certificado para trabajar al interior de SMCV.

 La supervisión de HLC comunica al cliente y a empresa GRAMSA el izaje a realizar. El camión grúa
deberá encontrarse debidamente posicionado y estabilizado antes de iniciar las maniobras. Para
este caso, el camión grúa extiende sus estabilizadores y los apoyos encima de los tacos de madera.

 Cuando sea necesario los elementos más largos serán cargados o descargados desde un camión
plataforma, de igual manera este equipo deberá encontrarse completamente operativo y certificado
para trabajar a interior de SMCV.

 Se deben realizar inspecciones de equipos, herramientas según Inspección de Herramientas,


Equipos e Instalaciones SGIst0001.

 Se debe hacer un planeamiento y programación, enmarcando el global del proyecto, para la


fabricación e instalación de los soportes.

 Se deben adoptar las medidas de seguridad aplicables del Plan de Gestión de Aseguramiento y
Control de Calidad HLC-CAP15021-1800758-PCC-001.

 Para los trabajos con uso de equipos de corte oxiacetilénico, esmeril eléctrico y máquina de soldar
se evaluará y tramitará el PETAR para trabajos en caliente, AT, Check List herramientas
manuales y eléctricas según SGIst001_Inspección de herramientas, Equipos e Instalaciones.

 Se hará uso de vigía de fuego con extintor PQS 9kg según SSOst002 Trabajos en Caliente y EPP
igual que el soldador (ropa de cuero, guantes de cuero caña larga, escarpines de cuero, ubicado a
3m de distancia)

 Para los trabajos de soldadura a realizar, tanto en taller como en obra, se empleará la
Especificación del Procedimiento de Soldadura WPS-HLC-064, en conformidad con el Código de
Soldadura para Aceros AWS D1.1:2015 y se deberá disponer de vigía de fuego completamente
equipada según Procedimiento de Preparación Superficial y Pintado HLC-CAP15021-1800758-PR-
006 SGIst0022 Manejo de Productos Químicos

 Para el caso de tener trabajos que implique al personal estar a más de 1.2 m del nivel de piso se
deberá usar andamios o manlift. Esta actividad deberá realizarse siguiendo el SSOst0003_Estándar
trabajos en Altura_v.03

4.2 Ejecución

4.2.1 Fabricación

 La fabricación de los soportes se realizará en obra y en talleres externos de HLC S.A.C.

 Se prepararán los materiales, equipos y herramientas necesarios; esto involucra la selección de los
perfiles, tubos, platinas etc.; verificando su estado y cantidad suficiente, su transporte del almacén al
área de fabricación, y la operatividad de los equipos y herramientas seleccionados según
SGIst0001_Inspección de Herramientas, Equipos e Instalaciones y SSOre004_Reglamento

 El material fabricado y por fabricar se almacenará sobre tacos de madera y serán cubiertos con
toldos; señalizándose el área según el Estándar de Restricción y Demarcación de Áreas SSOst010.

 Antes de iniciar la actividad de corte, armado y soldeo del material se evaluará y tramitará el PETAR
para trabajos en caliente, AT, check list herramientas manuales y eléctricas, equipo oxiacetilénico,
según SGIst001 _Inspección de Herramientas, Equipos e Instalaciones

 Se hará uso de vigía de fuego con extintor PQS 9 kg según SSOst002 Trabajos en caliente,
asimismo los controles de seguridad a tomar en cuenta son:

 Bloqueador de Retroceso de Flama para soplete: Estos dispositivos combinan las funciones de las
válvulas unidireccionales adicionando un filtro de acero inoxidable que funciona como cortallamas
en caso de retroceso. Poseen adicionalmente una unidad de cierre térmico que bloquea el flujo de
gas en ell caso de que la temperatura sobrepase un cierto nivel (generalmente a95°C)
Bloqueador de
Retroceso de Flama para Regulador: La principal medida a tomar para tener la máxima seguridad
es proteger los reguladores y cilindros en el caso eventual de retroces de flama. Los bloquedores de
esta indeseable acción para regulador deben ser instalados entre las mangueras y los reguladores
de gas. Estos equipos tienen las siguientes funciones: a)Válvula unidireccional que impide que el
eventual reflujo de gas llegue al regulador creandolas condiciones para el retroceso b)Filtro
cortallamas tipo seco c)Dispositivo de cierre por presión que cierra la válvula antes de que la misma
llegue al regulador (por acción de cntrapresión9, d) Dispositivo de cierre térmico que cierra el
paso de gas en cas de sobrecalentamiento

 Dentro de las medidas de control se tiene:

 Delimitar: y sealizar el área de trabajo según SSOst0010 Restricción y Demarcación de Areas.

 Verificar que el maneral

 Verificar que tanto e maneral como la boquilla tenga sus sellos completos.

 Verificar que las mangueras y conexiones no tengan fugas.

 Sustituir las mangueras agrietadas o las que presentan rasgaduras

 Evitar unir las máquinas de acetileno y oxígeno con cinta de aislar, se debe sustituir de plástico

 Asegurar que los bloqueadores de retroceso estén instalados en el maneral de las mangueras y
el regulador.

 Verificar que tanto los reguladores como los manómetros se encuentren en buen uso

 Tener junto al equipo un extintor de polvo químico seco o gas halín.

 Operar con las presiones de trabajo recomendadas para la boquilla.

 Utilizar el equipo de protección personal adecuado: lentes, gafas para soldar de 4-6,traje de
cuero, máscara de soldar, respirador de silicona con filtros 2097, etc. El soldador realiza su
inspección pre uso de equipo y de área en conjunto con la vigía de fuego

 Evitar que las mangueras entren en contacto con superficies caientes, bordes afilados, ángulos
vivos o chispas.

 Eviar golpear los cilindros

 Mantener el área limpia y ordenada durante la actividad y al finalizarla

 No golpear el soplete

 No utilizar el oxígeno para limpiar piezas, tuberías sopletearla ropa


Prohibido fumar mientras se realice el trabajo

 Verificar que el equipo se encuentre a 3 m de distancia .


 Almacenar los cilindros de manera vertical y asegurarlos
4.2.1.1. Para soldar con material de aporte.

 Incline la boquilla con respecto a la pieza y precaliente el metal base

 Para iniciar el cordón

 Incline una varilla de material de aporte

 Avance dando un movimiento semicircular a la boquilla

 Oscile la varilla de aporte a medida que avanza en forma de ZIGZAG.

• Cuando oscile la varilla, evite que salga de la zona de fusión, lo movimiento de boquilla y varilla
deben ser uniformes y coordinados entre sí

 Se trazan las marcas para el corte, de acuerdo a las medidas del eventual reflujos indicadas en los
planos de fabricación y/o esquemas generados en obra.

 Se procede al corte del material según las marcas efectuadas. Dicho corte se realizará con equipo
de oxicorte, esmeril, etc., según el caso.

 Se eliminan las posibles rebabas que se hayan generado durante el proceso de corte del material
mediante el empleo de esmeril, lima o lija.

 Para el caso del corte con esmeril, deberá usarse careta de esmerilar, traje de cuero, guantes de
cuero, respirador de silicona con filtros 2097, uso de lentes google, etc.

 Se trazan las marcas de los centros de agujeros en los perfiles de acuerdo a la ubicación y medidas
indicadas en los planos de fabricación y/o esquemas generados en obra.

 Se perforan los agujeros según las marcas ya efectuadas, utilizando un taladro magnético. Se hará
uso de careta de esmerilar, tapones auditivos, lentes googles, traje de cuero, guantes de cuero
según SSOst0018_Seleccion, Distribución y Uso de epps. Se evitará ponerse en la línea de fuego y
sólo el trabajo lo realiza personal calificado y competente. Se realizará aislamiento de material
inflamable por lo menos a 10 m del lugar de trabajo.

 Se procede a armar el soporte, formando la figura indicada en el plano de fabricación y/o esquema
generado en obra, mediante apuntalado o empernado sin ajuste, verificando las dimensiones
logradas.
 Se ensamblan definitivamente los componentes mediante cordones de soldadura siguiendo la
Especificación del Procedimiento de Soldadura WPS-HLC-064, o empernado, los ensayos a aplicar
son líquidos penetrantes (para este trabajo se hará uso de PETS de inspección de equipos) donde
se hace hincapié en los controles para el uso de líquidos penetrantes

 Se da un repaso y eliminación de escorias y salpicaduras.

 Los soportes terminados son sometidos a una protección superficial con pintura según el
Procedimiento de Preparación Superficial y Pintado HLC-CAP15021-1800758-PR-006

4.2.2 Traslado de soportes y elementos estructurales


 Se realizará el check list de los equipos y/o herramientas que se utilizarán
 En caso se requiera, los soportes podrán ser trasladados en carretillas hidráulicas (stockas). La
carretilla hidráulica será rotulado con la capacidad máxima que puede cargar y en ningún momento
se podrá exceder esta capacidad.
 Para el uso de la stocka, se deberá prever que la estructura se encuentre sobre tacos, permitiendo
el ingreso de la uña de la carretilla hidráulica.
 Los elementos estructurales que conformarán un soporte de tubería, serán trasladados con
carretillas hidráulicas o camión grúa.
 Los elementos que se trasladen sobre la carretilla hidráulica (stocka) podrán sobresalir en la
dirección perpendicular a las uñas. Se tendrá cuidado con que el centro de gravedad del elemento a
trasladar deberá estar dentro de las dimensiones de la stocka. En caso de duda, se podrá consultar
al ingeniero supervisor de campo.
 Se podrá trasladar elementos estructurales y/o pre-armados, siempre y cuando las dimensiones de
estas no superen el largo de las uñas de la carretilla hidráulica (stocka)
 Al momento del traslado de las estructuras con la carretilla hidráulica, se deberá tener un segundo
trabajador que visualice los posibles obstáculos durante el trayecto y comunique al trabajador que
opera la stocka sobre estos, para evitar algún posible choque o contacto con parte de la estructura
que sobresale.
 La posición del trabajador siempre será detrás de la carretilla hidráulica. Para determinar el peso de
la estructura se considerará el rotulado interior que tiene dicha estructura. En caso de dudas sobre el
peso de alguna estructura se podrá hacer la consulta al ingeniero supervisor de campo.
 Para manipular los elementos estructurales y/o soportes, los trabajadores deben usar sus guantes
de badana y/o cuero en todo momento, no poner sus manos a la línea de fuego.
 Las zonas donde se descargarán o apilarán los elementos estructurales y/o soportes deberán ser
demarcados correctamente con conos y barras amarillas. Además, se colocará una ficha amarilla en
la entrada.
4.2.3 Montaje

 El montaje de los soportes en instalaciones de SMCV conlleva los siguientes pasos:

 Instalar demarcación de áreas según SSOst010_Estandar de Restricción y Demarcación de Áreas


con Se procederá a la señalización con conos y barras rojas de demarcación tarjeta de área
restringida y el registro de entrada y salida. Todo el personal, propio y ajeno, firmará el registro de
entrada y salida a áreas restringidas.

 Los trabajadores transitarán por lugares designados como vías peatonales. Harán uso de man lift,
para lo cual deberán generar la documentación de seguridad correspondiente(PETAR, AT,Check list
pre uso) ,el personal ingresará al equipo con difusión del presente procedimiento, con la
acreditación de trabajos en altura correspondiente y junto al IPERC Continuo deberán identificar
los peligros y riesgos existentes en el área, incluyendo actividades e interferencias de otros
equipos, personas, etc, para lo cual deberán establecer las comunicaciones correspondiente, hacer
uso de arnés de cuerpo entero anclado a la baranda del equipo, contando con operador dentro de
canastilla

 Se colocarán letreros de advertencia referidos al tipo de trabajos en ejecución. Hacer uso de


demarcación de área restringida con tarjeta de demarcación color roja, hoja de control de ingreso y
salida de personal, barras extendibles sobre conos. También se hará uso de vigías de tránsito que
establecerán las pautas de movimiento de dichos equipos.

 Los soportes son inspeccionados verificando su estado y cantidad, dándoles un orden de acuerdo a
como se irán instalando, siendo almacenados sobre parihuelas en el almacén de HLC dentro de
SMCV.

 La cuadrilla de topografía (topógrafo y ayudante de topografía) hará un replanteo del área donde se
ubicarán los soportes. Para esto, se tomarán las referencias de los planos de montaje y/o esquemas
generados en obra y de los BM (Bench Mark) entregados por SMCV. Así mismo, harán el trazado
de ejes y cotas de ubicación de los soportes con tiralíneas o marcador metálico dependiendo de que
el soporte este ubicado en concreto o estructura de acero respectivamente.

 Se definen las rutas para la instalación de los soportes y preparan los elementos que permitan
acceder a su posición final tales como andamios, soportes provisionales, instalación de tecles, etc.

 Se preparan los materiales, equipos y herramientas necesarias, así como las fuentes de energía
(220V – 440V) disponibles, y se define la cuadrilla que realizará los trabajos.

 Los equipos y herramientas a usar durante la instalación serán: Camión grúa 20 t., tecles de cadena
(de 2 t. – 1.5 t. – 3 t.), tecles rachet (de 1.5 t. – 3.0 t.), tirfor (de 1.6 t.), Juego de llaves de mano,
Pistola de torque rompe espiga, llave de torque de 0 – 500 lbs.

 En caso el soporte de tubería, este conformado por elementos estructurales, se procederá a realizar
en pre-ensamble a nivel de piso. Se ubicarán los elementos en la posición que corresponde según
plano, esto se podrá realizar con carretillas hidráulicas o camión grúa.

 Se colocarán los pernos de conexión donde indique el plano de montaje. El EPP necesario para
esta labor es usar los guantes de badana.

 Para realizar el pre-ensamble de los soportes de tubería, será necesario el uso de camiones grúas
que ayudarán a posicionar algunos elementos estructurales que deban colocarse a cierta altura.
Para esta labor, el rigger liderará la maniobra. Cuando el elemento sea colocado en posición
entrarán los trabajadores correspondientes, a colocar los pernos de conexión. En caso sea
necesario, se deberá prever el armado de andamios para llegar al punto de conexión. Para el uso
de los andamios se utilizará el arnés de cuerpo entero y la línea de vida correspondiente a la altura
(línea de vida con absorbedor de impacto o línea de vida retráctil), en caso la altura supere el 1.20
m.

 Para el caso de tener soportes que su instalación implique al personal estar a más de 1.2 m del
nivel de piso se deberá usar andamios o manlift. Esta actividad deberá realizarse siguiendo el
SSOst0003_Estándar trabajos en Altura_v.03, SSOst0031 Estándar Equipos y Elementos de Izaje.

 El izaje se realizará con operador y rigger certificado y autorizado, con apoyo de vienteros para
poder acomodar la carga, evitando el contacto directo de la carga suspendida.

 Se procede al izamiento y ubicación de los soportes a su punto final de emplazamiento y


verificándose la compatibilidad con las instalaciones existentes en cuanto a dimensiones, ubicación
y libre tránsito. Es decir, que no haya interferencias ni con equipos ni con otras líneas de tuberías, ni
con pasajes de mantenimiento; cualquier interferencia de este tipo se reporta al Cliente. El izaje de
los soportes se realizará con elementos de maniobra (tecles, tecle ratchet, grilletes, eslingas).
Los elementos de maniobra estarán suspendidos en estructuras existentes (se verificará que la
estructura se encuentre liberada y tenga la capacidad de soportar la carga a izar). Se usará
eslingas que abracen a la estructura para suspender a las herramientas de izaje, las eslingas
estarán protegidas de los bordes cortantes de la estructura con jebe, cuero. El personal que
manipule las herramientas de izaje estarán ubicados en andamios, plataformas o a nivel de piso.
Esto dependiendo de la zona donde se ubique (taller de volquetes, área de lubricantes y
refrigerantes, área de compresores).

 La fijación del soporte se realizará por dos métodos:

a. En estructuras de acero por medio de soldadura. Estos soportes por lo general estarán a altura,
mínimo 15 m, se usará andamios para poder acceder a estos niveles. Para trabajos donde no se
requiera una plataforma permanente se utilizará el manlift. Se apuntalará inicialmente para verificar
la nivelación y alineamiento. Luego de verificarse la correcta instalación de andamios, la misma que
será ejecutado por personal andamiero homologado por la empresa proveedora según PETS
MONTAJE Y DESMONTAJE DE ANDAMIOS, que será entregado en documento alterno a éste, se
procede con el soldeo del soporte según la Especificación del Procedimiento de Soldadura WPS-
HLC-064. La soldadura de los soportes será del tipo 3G y 4G. Se usará máquina de soldar de arco
eléctrico. Antes de iniciar las actividades de trabajo se deberá contar con PETAR-IPERC
CONTINUO- AT aprobados. Se deberá contar con un vigía de fuego con extintor de fuego de 9 Kg.
Tener la

demarcación de área restringida con tarjetas de demarcación color rojo, conos y barras de demarcación
rojo con su respectiva lista de control de entrada y salida de personal a área restringida.

Hacer hincapié que el uso de andamios implica personal acreditado en Trabajos en Altura y
con aptitud médica evidenciada y 100% anclados en toda la actividad. El personal hará uso de
equipo de protección anti caídas (arnés de cuerpo entero con tres argollas), línea de anclaje con
absorvedor de impacto pre inspeccionado por personal competente y deberá hacer tener
conocimiento del Plan de Rescate en Altura de HLC

b. En estructuras de hormigón por medio de anclaje químico, Se manejará los siguientes pasos para la
instalación:

1. Perforación de la estructura de hormigón: Antes de iniciar el trabajo previamente tener el


AT, IPERC Continuo, difusión de PETS, FIBS, check list de herramientas manuales y
eléctricas. Se hará uso de careta de esmerilar, lentes goggle, metatarsianos, respirador de
polvo, guantes anti vibratorios, etc. siguiendo el Estándar SSOst0018 Uso, selección y
distribución de EPP. Seguidamente se debe señalizar el área de trabajo como área
restringida temporal haciendo uso del Estándar de Restricción y demarcación de áreas
SSOst0010.
Realizar el marcado del punto de anclaje y proceder a la perforación con el rotomartillo.
Figura 1. Perforación de agujero

El diámetro y longitud del agujero estará en función al diámetro de la varilla a instalar. Se usará
la Tabla 4.1 para definir estas dimensiones.
Para el uso del rotomartillo tener en cuenta lo siguiente:
El rotomartillo sólo deberá utilizarse para el fin al que ha sido diseñado, y siempre debe ser
utilizado por personal autorizado y calificado para su empleo.
 Debe prestar especial atención a todas las etiquetas de información y advertencia que
posee la herramienta.
 Debe familiarizarse con el uso de la herramienta antes de usarla por vez primera.
 Deberá conocer las habilidades y limitaciones de la herramienta y el objetivo de los
dispositivos de seguridad de la misma.

 No debe forzar el mecanismo para realizar trabajos que no le corresponden.


 No se debe utilizar el rotomartillo si se detecta alguna anomalía durante la inspección pre
uso o durante su empleo.
 Mantener el balance adecuado todo el tiempo sobre sus pies. No trate de alcanzar algo
sobre la máquina o se cruce cuando esté en funcionamiento.
 Sostener la herramienta eléctrica por la superficie de sostén aislada, cuando efectúe
alguna operación en la cual el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el
cableado interno o con su propio cable.
 Mantener las ranuras de ventilación descubiertas.
 Para realizar los cambios de modo de operación, dirección de rotación o de dispositivo de
perforación o percusión, debe esperar que la herramienta se detenga por completo. No
utilice ropa suelta, o joyería que pueda ser atrapada en las partes móviles. No utilizar
calzado resbaloso o calzado con suela desgastada.
 Use guantes para evitar el contacto con objetos cortantes y para reducir la transmisión de
vibraciones.
 Se debe utilizar protección para ojos. Siempre utilice accesorios de seguridad apropiados,
como es el caso de lentes, caretas y mascarillas contra polvo, cuando trabaje con
materiales que despidan partes metálicas, virutas o polvos químicos, uso de protectores
auriculares, aplicando el estándar de Inspección de equipos, herramientas e
instalaciones SGIst001.Utilizar un dispositivo de fijación o una mordaza para mantener
firme la pieza de trabajo. Utilizar mango (s) auxiliar (es), si se proporcionan con el equipo.
 Compruebe que el acceso al lugar de trabajo sea cómodo y seguro.
 Nunca trabaje ubicándose sobre muros, pilares, paneles de encofrar, salientes, o alguna
estructura inestable, etc.
 Verificar la existencia de protecciones adecuadas cuando se deban realizar trabajos en
altura.
 Verifique que no exista un riesgo de caída de objetos desde altura originados por el
trabajo con el rotomartillo, o por la realización de otros trabajos en niveles superiores.
 Si la iluminación es insuficiente, se debe detener el trabajo hasta garantizar una adecuada
visibilidad en el lugar de trabajo.
 En caso de trabajos en exteriores, se debe suspender la actividad si las condiciones
climatológicas son adversas, como niebla, lluvia, entre otros.
 Asegúrese de conocer el tipo y contenido del material sobre el que se va a utilizar el
rotomartillo.

Tabla 4.1

 Al momento de instalar un accesorio como brocas o cinceles, debe limpiarlos y lubricarlos


ligeramente antes de la inserción en la herramienta.
 Siempre debe mantener la herramienta y el cable limpios, especialmente las ranuras de
ventilación.
 Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las partes plásticas del rotomartillo.
 Después de su operación limpie el rotomartillo y eliminar depósitos de polvo,
especialmente para permitir que las ranuras de ventilación estén permeables.
 Es necesario que se revise la condición técnica de las escobillas de carbón del motor
eléctrico. Las escobillas sucias o usadas pueden ocasionar chispas en exceso y pérdida
de velocidad del eje del rotomartillo.
 Los carbones deben revisarse periódicamente, y ser reemplazados siempre por una
empresa de Servicio Autorizado cuando se hayan desgastado. Después de que hayan
sido reemplazados, pida que se inspeccione si los nuevos carbones pueden moverse
libremente en el porta-carbón y solicite que enciendan la herramienta y la mantengan
encendida durante 5 minutos para emparejar el contacto de los carbones y el conmutador.
Asegúrese de utilizar carbones originales, ya que los carbones fuera de especificaciones
pueden dañar

el motor. Cuando se haga el cambio de carbones siempre deben cambiarse los dos
carbones.
2. Limpieza del agujero: Luego de realizar la perforación, se procede a realizar la limpieza del
agujero siguiendo el siguiente procedimiento:
a. Soplado del agujero con un soplador manual, el soplado debe hacerse desde la base del
agujero o profundidad máxima del agujero hasta la superficie, por lo menos dos veces.
b. Cepillado con una escobilla de cerdas metálicas del mismo diámetro del agujero de
perforación. El barrido debe comenzar desde la base del agujero hacia la superficie.
c. Nuevamente soplado de la misma forma que se aplicó en paso a).

Figura 2. Limpieza de Agujero

3. Inyección del Químico: Se introduce la boquilla del aplicador del adhesivo epóxico (Hit RE
500) el cual debe estar aprobado por SMCV asegurando que desemboque en el fondo del
agujero de perforación para evitar la formación de bolsas de aire. Luego se va retirando
lentamente de dentro hacia afuera la boquilla mientras se dispensa, hasta completar 2/3 partes
de la longitud total del agujero. Para la realización de esta actividad se debe hacer uso de
guantes de nitrilo, respirador descartable, traje Tyvek.
4. Colocación de la varilla roscada: Luego de inyectado el químico se procede a colocar la
varilla roscada, girando a modo de enroscado mientras se inserta dentro del agujero.
Luego de insertada la varilla roscada, disponemos de un tiempo de ajuste “t work” para hacer
ajustes con la varilla. Antes de realizar los trabajos de instalación de soporte y aplicar carga
a la varilla se deberá esperar un tiempo de curado “tcure”. Revisar tabla 4.2 para los tiempos de
curado y ajuste en función a la temperatura.

Tabla 4.2

5. Colocación del soporte. Con los anclajes químicos instalados, y transcurrido el tiempo de
curado, se precede con la instalación de los soportes. La instalación de los soportes es a nivel de
piso. La nivelación de los soportes se realizará a través de tuercas ubicadas en la base del
soporte. Verificada la correcta nivelación se procede a ajustar todos los anclajes.
 Colocación de Grout se realizará según Procedimiento de Preparación y Aplicación de Grout
HLC- CAP15021-1800758-PR-007 y SGIst0022 Manejo de Productos Químicos.
 Se deberá asegurar que todos los soportes necesarios sean instalados antes de realizar la
limpieza interna y las pruebas hidrostáticas de las tuberías montadas.
 Finalmente, se procederá al resane con pintura de los soportes instalados según el
Procedimiento de Preparación Superficial y Pintada HLC-CAP15021-1800758-PR-006.
 Se define un área provisional donde se ubiquen los soportes que irán instalados en las
proximidades y procediendo a transportarlos al área provisional preparada
 La instalación de los soportes se realizará con equipos de izaje manual de apoyo como Tecle de
cadena de 1.0 t, 2.0 t. 3.0 t. - eslingas de 1.0 t. , 2.0 t. , 3.0 t. , 4.0 t. , 6.0 t. , 8.0 t., Grilletes marca
Crosby G209 de Ø1/2” , Ø3/4” , Ø7/8” , Ø1” ,Ø1 1/8”, 1 estos no deberán permanecer instalados
y sustentando al soporte por más de 24 horas.
Figura 3 – Instalación de elementos de izaje en vigas

 Los elementos de izaje se suspenderán de las vigas del edificio, se utilizarán fajas de cuero o
jebe para proteger de bordes cortantes las eslingas. Las eslingas se instalarán dado dos vueltas
(doble lazo), las orejar de la eslinga se unirán a través de un grillete Ø3/4”, el gancho del
tecle será conectado al grillete.
 Todos los elementos de izaje deberán contar con su certificado de calidad, deberá tener la del
fabricante etiqueta de la capacidad de carga.
 El área de izaje deberá delimitarse según el Estándar de Restricción y Demarcación de Áreas
SSOst010.
 Precauciones a tomar en cuenta
 NUNCA levante ni transporte cargas sobre personas o en sus proximidades.
 NUNCA sobrecargue el aparejo sobre el límite de capacidad indicada.
 SIEMPRE asegúrese de que la estructura de apoyo esté manteniendo la carga y las operaciones
de elevación de manera segura. SIEMPRE antes de comenzar los trabajos, deberá existir una
comunicación formal con personal HLC que pueda estar en los alrededores.
 SIEMPRE, DEMARCAR ÁREA RESTRINGIDA CON CONOS CON BARRAS DE SEGURIDAD
DE COLOR ROJO Y LA TARJETA DE ACCESO RESTRINGIDO, ASÍ COMO LA HOJA DE
CONTROL DE INGRESO AL ÁREA.

Antes del uso de los elementos de izaje:

El rigger deberá tener en cuenta:


 SIEMPRE garantice que el aparejo sea operado por personas adultas, físicamente capacitadas,
aptas y entrenadas acerca del modo y seguridad requeridos para este trabajo. SIEMPRE todos
los días, antes de comenzar las tareas, “Inspección diaria“.
 SIEMPRE asegúrese de que la longitud de la cadena sea suficiente para el trabajo previsto.
SIEMPRE compruebe el funcionamiento del freno antes del uso.
 SIEMPRE utilice solo cadenas originales.
 SIEMPRE asegúrese de que la cadena se encuentre limpia y sin daños, y no esté corroída
SIEMPRE asegúrese de que el último eslabón de la cadena de carga esté firmemente unido al
cuerpo.
 NUNCA utilice un aparejo dañado o gastado
 NUNCA utilice el aparejo si el seguro del gancho está saltado, dañado o faltante.
 NUNCA utilice un aparejo que no tenga claramente indicada su capacidad máxima.
 NUNCA use ganchos modificados o deformados.
 NUNCA conecte o extienda la cadena de carga.
Durante el uso

 SIEMPRE asegúrese que la carga esté enganchada correctamente.


 SIEMPRE asegúrese que los pasadores de seguridad estén en su lugar correcto.
 SIEMPRE tenga cuidado con la elevación o descenso excesivos (posiciones extremas).
 SIEMPRE trabaje con el producto usando solo fuerza manual.
 SIEMPRE que se levante carga de peso cercano al límite, recomendamos que se considere
manejar el aparejo con dos personas.
 Durante el tiro de cargas, asegure el aparejo contra caídas, en caso que la carga se soltase
inesperadamente.
 NUNCA use el producto para estirar, extraer o anclar cargas.
 NUNCA permita que la carga se balancee ni cause impactos o vibraciones.
 NUNCA utilice la cadena de elevación como cabestrillo o para hacer nudos.
 NUNCA cuelgue la carga en la punta del gancho.
 NUNCA tire de la cadena por los bordes.
 NUNCA suelde, corte o realice otras operaciones con cargas suspendidas.
 NUNCA utilice la cadena como cable de tierra al soldar.
 NUNCA opere con el aparejo, si la cadena empieza a saltar o si produce ruidos anormales.
 Después del uso
 NUNCA deje una carga suspendida.
 SIEMPRE asegure el aparejo contra uso no autorizado.
4.3 Inspección

Se verificará el cumplimiento de los controles de calidad indicados en el Plan de Gestión de


Aseguramiento y Control de Calidad HLC-CAP15021-1800758-PCC-001 y en el Plan de Pruebas e
Inspecciones para estructuras HLC-CAP15021-1800758-PL-003.

5. RESTRICCIONES

 En caso de condiciones climáticas adversas (lluvia o neblina), se evaluará la situación de acuerdo a


las condiciones presentes para determinar suspensión parcial o total de las actividades, para esto
se comunicará a la Supervisión SSO y Administrador de Contrato de SMCV
 En caso de recibirse alerta de tormenta eléctrica, se procederá según lo establecido en el
SSOst0024 Tormentas Eléctricas de SMCV y el de HLC.
 También se suspenderán las actividades cuando se encuentre que los trabajos se realizan en
condiciones distintas a la planificación de trabajos y a lo establecido en el presente procedimiento,
así también cuando existan condiciones de riesgo para la seguridad del personal, para su salud,
para el medio ambiente y los equipos o materiales.
 Ante cualquier situación que genere un riesgo inminente se paralizará los trabajos, hasta aplicar
medidas de control necesarias, se reportará cualquier incidente, acto y condición sub estándar de
forma inmediata a la supervisión HLC y del cliente.
 El uso del EPP específico es obligatorio según la tarea y no se permitirá realizar ningún trabajo si es
que no se cuenta con la protección adecuada.
 No se realizará trabajos bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos que pueda afectar la
habilidad de las personas que intervengan en la tarea.
 Durante la realización de trabajos de alto riesgo está prohibido el uso de celulares.
 Para todas las actividades que no sean de alto riesgo se deberá tener con el IPERC CONTINUO Y
AT firmados por la supervisión SMCV y HLC.
 Para toda actividad de alto riesgo se deberá contar con el PETAR, IPERC CONTINUO y AT
firmados por la supervisión SMCV y HLC.
 Todos los equipos deben contar con su certificado de operatividad.
 Los trabajos con productos químicos no se realizarán si no se cuentan con las FDS aprobadas por
SMCV.
 Ningún personal podrá laborar si no se le difundió el PETS que corresponda a la actividad asignada.
El registro de personal de la difusión deberá estar a disponibilidad en área de trabajo para la
supervisión.

6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
 SSOpr0001_Identificacion de Peligros Evaluación y Control Riesgos_v15.
 SGIst0001_Inspección de Herramientas, Equipos e Instalaciones.
 SSOst010_Estandar de Restricción y Demarcación de Áreas
 SSOst0031_Estandar Equipos y Elementos de Izaje.
 SSOst0018_Seleccion, Distribución y Uso de EPPs.
 SSOst002_Trabajos en caliente.
 SSOst0016 Guardas de Protección
 SSOst0015 Ergonomía.
 SSOpr0008 Obtención Acreditación de Trabajos de Alto Riesgo.
 SSOst0024_Estandar de Tormentas Eléctricas.
 SGIst0022 Manejo de Productos Químicos.
 Plano de layout de facilidades aprobado por SMCV.
 FIBS emitido por SMCV.
 Plano de Instalaciones enterradas – Blue Stake.
 SGIpg0001_Plan Preparación y Respuesta a Emergencias.
 SSOst0024_Tormentas Eléctricas.
 SSOpr0005_Permiso Escrito para Trabajos de Alto Riesgo
 SSOST0029_Blue Stake
 ASME B30 9 SLINGS.
 ASME B30.22 Articulating Boom Cranes
 Plan de Rescate en Altura de HLC

7. REGISTROS

Tiempo Mínimo
Nombre del Registro Responsable del Control
de
Conservación

8. ANEXOS Y FORMATOS

8.1 Anexos

 FDS Hit Re 500


 FDS Líquidos penetrantes

8.2 Formatos

 IPERC Continuo
 Autorización de Trabajo AT
 Check List Pre-Herramientas manuales y eléctricas
 Permiso Escrito para Trabajo de Alto Riesgo (PETAR)
 Lista de verificación pre operacional de camión c/ grúa articulada
 FIBS
 Formato Control Interno de Operadores.

9. CONTROL DE CAMBIOS

Versió Descripción de Cambios Fecha


n
01 En ítem 2.6 y 4.6 de PETS se incluye Ayudante de topografía 18-05-18

01 En pág. 24 se incluye en el PETS actividades del Rigger 18-05-18

Se incluye en pág. 15 , ítem 4.2.1 el gas propano dentro del equipo


01 18-05-18
de corte oxiacetilénico, los controles y uso

01 Controles y uso de líquidos penetrantes, pág. 17 18-05-18

Los controles en el uso de equipos como esmeril, equipo


01 18-05-18
oxiacetolico se relacionan en pág. 17

01 Para el uso se andamios se establece controles ,pág. 19 18-05-18

01 Controles en el uso de grúa, págs. 18,19 18-05-18

Establecimiento de uso y controles en el uso de man lift,pág


01 18-05-18
18,ítem 4.2.2

Se ordenan los ítems del punto de inspección y son los


01 18-05-18
establecidos como controles en el izaje con grúa de 20 Tn, ítem
4.2.2
Se agrega el punto 4.2.2 Traslado de soportes y elementos
02 18-05-18
estructurales.

En el punto 4.2.3 se agrega tres puntos, sobre los soportes que se

02 pre-ensamblaran en campo y uso de la carretilla hidráulica (stocka) 18-05-18


en la pagina 20.

También podría gustarte