Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 52

OM-230 693L/spa 2011−08

Processos
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular

Descripción

Fuente de Poder para Soldadura de


Arco y Alimentador de alambre

Millermatic 252
R

MANUAL DEL OPERADOR


www.MillerWelds.com
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho para soldadura de Miller está
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
Con los productos Miller, y el mantenimiento de la industria.
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además,
ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía
ISO 9001.
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.

Miller Electric fabrica una línea completa


de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.

Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-1. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECCIÓN 3 − INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-2. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento de la fuente de poder para soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-3. Curvas voltio-amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4-2. Seleccionando una ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4-3. Terminales de la salida de soldadura y selección de la medida del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-4. Conectar los cables de salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-5. Instalando la grampa de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-6. Conexión de la pistola Spoolmatic® 15 ó 30 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-7. Conexión de las pistolas XR Aluma-Pro, XR Edge, XR-A Gun o XR-A Python . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-8. Fijando la polaridad de la pistola para el tipo de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-9. Instalando el gas protectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-10. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-11. Ubicando los puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-12. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-13. Conectando la potencia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-14. Alimentando el alambre de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-15. Tabla de parámetros de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SECCIÓN 5 − OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-2. Funcionamiento del voltímetro y del medidor de velocidad de alimentación del alambre . . . . . . . . . . 24
5-3. Modo de avance lento (JOG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-4. Temporizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5-5. Ajuste del torque del motor de empuje (SUP) o reinicio (rES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6-2. Sobrecarga de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6-3. Instalando los rodillo de alimentación y guía de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6-4. Alineando los rodillos de alimentación y la guía de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6-5. Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SECCIÓN 7 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SECCIÓN 8 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8-1. Conexiones típicas para el proceso MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8-5. Movimiento de la pistola durante la suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8-6. Características malas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8-7. Características buenas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INDICE

8-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41


8-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8-16. Gases protectores comunes para MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8-17. Resolución de problemas para equipo de soldar semiautomático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SECCIÓN 9 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
GARANTIA
LISTA COMPLETA DE PIEZAS − www.Millerwelds.com
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2011−01
7

Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.

1-1. Uso de símbolos


¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no . Indica instrucciones especiales.
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
can en el texto.
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.

1-2. Peligros en soldadura de arco


condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
los estandares de seguridad. o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man- 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
tener y reparar ésta máquina. D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del ope-
rador y los códigos nacionales estatales y locales.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
a los niños.
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
UNA DESCARGA ELECTRICA puede o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
matarlo. de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El protegidos de metal caliente y chispas.
circuito de entrada y los circuitos internos de la D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
máquina también están vivos eléctricamente cuando daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
la máquina está prendida. Cuando se suelda con mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
equipo automático o semiautomático, el alambre, D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. queño, o mal conectados.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
tierra es un peligro. D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas. tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo. cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
con el trabajo o tierra.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
jando más arriba del nivel del piso.
dura.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad. D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual- que sea práctico.
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme- D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios; pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla- gún objeto que esté aterrizado.
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
OM 230 693 Página 1
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede EL SOLDAR puede causar fuego o
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las explosión.
fuentes de poder con convertidor CA/CC. Soldando en un envase cerrado, como tanques,
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar- tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna. equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
ocasionar quemaduras. de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
D No toque las partes calientes con la mano sin tas aprobadas.
guante.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él. D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
para prevenir quemaduras. to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos. D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud. D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi- de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda-
re el humo. res de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an- gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
e irritantes. D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti- para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los extinguidor cerca.
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
quemar sus ojos y piel. lar puede causar chispas y metal que vuele.
Los rayos del arco de un proceso de suelda Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
producen un calor intenso y rayos ultravioletas soltar escoria.
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura. D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1). enfermarle o matarle.
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del no lo use.
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco. D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
aire.
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
OM 230 693 Página 2
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
(EMF) pueden afectar el funcionamiento
de los dispositivos médicos implantados. D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
D Las personas que utilicen marcapasos u otros prevenir que se caigan o se desplomen.
dispositivos médicos implantados deben
mantenerse apartadas de la zona de trabajo. D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción. D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.

D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-


EL RUIDO puede dañar su oído. gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto. D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
LOS CILINDROS pueden estallar si D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
están averiados. mero de personas para levantar y mover los cilindros.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
estallar. Como los cilindros son normalmente parte equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
cuidado.
Seguridad.

1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento

Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN. Las CHISPAS DESPEDIDAS por los


equipos pueden ocasionar lesiones.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles. D Use un resguardo para la cara para proteger
D No instale la unidad cerca a objetos inflama- los ojos y la cara.
bles. D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
unidad. lejos.

Un EQUIPO AL CAER puede producir


lesiones. ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
blillas impresas de circuito.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
gas, ni otros accesorios.
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use equipo de capacidad adecuada para le-
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
vantar la unidad.
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las sas de circuito.
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en car lesiones.
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la D Aléjese de toda parte en movimiento.
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas rodillos impulsados.
pesadas o equipos.

El ALAMBRE de SOLDAR puede


SOBREUSO puede causar SOBRE− causar heridas.
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci- reciba estas instrucciones.
clo de trabajo nominal. D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
soldar de nuevo. objeto de metal cuando esté pasando el alam-
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad. bre.

OM 230 693 Página 3


D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
Las PIEZAS MÓVILES pueden equipos electrónicas instala el equipo.
provocar lesiones.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
los ventiladores. D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
guardas cerrados y en su lugar. D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles, lar.
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
resolver problemas, según sea necesario. cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada. rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.

LEER INSTRUCCIONES. La SOLDADURA DE ARCO puede


causar interferencia.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el D La energía electromagnética puede interferir
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o con equipo electrónico sensitivo como compu-
realizar tareas de mantenimiento en la unidad. tadoras, o equipos impulsados por computado-
Lea la información de seguridad incluida en la ras, como robotes.
primera parte del manual y en cada sección.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante. tro-magnéticamente compatible.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales si fuera posible.
y locales.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
puede causar interferencia. de acuerdo a este manual.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
puede interferir con navegación de radio, servi- didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
cios de seguridad, computadoras y equipos de blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
comunicación. área de trabajo.

1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia


Para un motor de gasóleo:
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
do de California por causar defectos al feto y en algunos
químicos, conocidos por el estado de California, como ca-
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
California No. 25249.5 y lo que sigue)
daños al sistema reproductor.
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela- Para un motor de diesel:
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capa- El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños constituyentes se reconocen en el estado de California que
al sistema reproductor. Lávese las manos después de mani- pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al siste-
pularlos. ma reproductor.
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
tado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.

OM 230 693 Página 4


1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied processes, estándar ANSI Z49-1, Estándar, 23 West 43rd Street, New York, NY 10036 (teléfono:
de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red 212−642−4900,red mundial: www.ansi.org).
mundial: www.global.ihs.com).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding Work, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego,
and Cutting, norma AWS F4.1 de la American Welding Society Stand- P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269 (teléfono: 1−800−344−3555, red
ard, tomada de Global Engineering Documents (teléfono: mundial: www.nfpa.org).
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la Asociación Nacional OSHA,Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
de Protección de Fuego, Quincy, Ma 02269 (teléfono: Título 29 CFR Parte 1910, Subparte Q, y Parte 1926, Subparte J,
1−800−344−3555,red mundial: www.nfpa.org and www. sparky.org). emitidas por la U.S. Government Printing Office, Superintendent of
Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250−7954 (teléfono:
Safe handling of Compressed Gases in Cylinders, pamfleto CGA P-1, 1−866−512−1800) (hay otras 10 oficinas regionales de la
de la Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, OSHA{NT:1}el teléfono para la Región 5, Chicago, es 312–353–2220,
Chantilly, VA 20151 (teléfono: 703−788−2700, red mundial: www.cga- sitio web: www.osha.gov).
net.com).
Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West High-
Safety in Welding Cutting and Allied Processes, CSA W117.2, de la Ca- way, Bethesda, MD 20814 (teléfono: 301–504–7923, sitio web:
nadian Standards Association, ventas estándares, 5060 Spectrum www.cpsc.gov).
Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS. (teléfono: 800−463−6727,
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, tomada
website: www.csa−international.org).
del Instituto nacional de salud y seguridad laboral de los EE.UU.
Safe Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protec- (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (teléfono:
tion, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de 1–800–232–4636, sitio web: www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)


La corriente que fluye a través de un conductor genera campos 3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de 4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos circuito de soldadura como le sea posible.
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan 5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
estos implantes médicos. Por ejemplo, restricciones al acceso de soldadura.
personas que pasan por las cercanías o evaluaciones de riesgo
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir
se siente o recueste sobre ella.
los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de
minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de 7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
soldadura: alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables. Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
los cables a un lado y apártelos del operario. permite, entonces siga los procedimientos de arriba.

OM 230 693 Página 5


OM 230 693 Página 6
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones
Alimentador de
alambre
Salida
X Ciclo de trabajo
No cambie
mientras suelda

V Voltios Incremento Prendido Apagado

Pistole/Alimentador
Pistola MIG de carrete Entrada de gas Salida de gas
pequeño

U0
Voltaje nominal sin
Oprima para
Entrada de voltaje carga (término
rearmar
medio)

SECCIÓN 3 − INSTALACION

3-1. Especificaciones
Entrada en Amperios a la carga nominal (60% ciclo de trabajo),
Voltaje de 60 Hz, monofásica
Salida nominal circuito abierto
máximo 200 (208) V 230 V 460 V 575 V KVA KW
250 A @ 28 VCD, 200 A @ 28 VCD, 38 48 46 23 18 9.8 7.5
40% ciclo de trabajo 60% ciclo de trabajo 2.3* 2* 1* 0.8* 0.46* 0.13*

Tipo de alambre y diámetro Velocidad de Dimensiones Peso sin antorcha


alimentación de
alambre
50−700 IPM Profundidad: 30 pulg. 205 lb
Sólido Inoxidable Tubular (1.3−17.8 m/min) (762 mm) (93 kg)
Ancho: 19 pulg.
.023 − .045 pulg. .023 − .045 pulg. .030 − .045 pulg. (483 mm)
(0.6 − 1.2 mm) (0.6 − 1.2 mm) (0.8 − 1.2 mm) Alto: 40 pulg.
(1016 mm)
* While idling
Gama de temperatura para operación − -20_C hasta +40_C Gama de temperatura para almacenar − -30_C hasta +50_C

OM-230 693 Página 7


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

3-2. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento de la fuente de poder para soldadura


Ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad puede
500 soldar a la carga nominal sin sobre-
450 calentarse.
400
Si la unidad se sobrecalienta, el
350
AMPERIOS PARA SOLDAR termistor (RT1) se abre, la salida se
300 detiene y el ventilador se pone en
250 marcha. Espere quince minutos
para que la unidad se enfríe.
200 Reduzca el amperaje, el voltaje o el
ciclo de trabajo antes de volver a
150 soldar.
AVISO − Soldando más allá del ci-
100 clo de trabajo puede dañar la uni-
dad o antorcha e invalidar la garan-
tía.

50
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

% CICLO DE TRABAJO

60% Ciclo de trabajo a 200 Amperios 40% Ciclo de trabajo a 250 Amperios

6 minutos soldando 4 minutos enfriando 4 minutos soldando 6 minutos enfriando

Sobrecalentando
AoV
0

15
O reduzca el ciclo
Minutos de trabajo

duty1 4/95 − 150 215-A

3-3. Curvas voltio-amperio


1 1 Curvas de voltios/amperios
40
normales
35 Las curvas de voltio-amperio
demuestran las capacidades de
voltaje y amperaje mínimos y
30 máximos normales de la fuente de
poder. Las curvas de otras
25 selecciones caen entre las curvas
demostradas.
Voltios

20 Volt min
Volt max
15

10

0
0 50 100 150 200 250 300 350
Amperios
ssb1.1 10/91 − 239 342

OM-230 693 Página 8


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contra-
portada de este manual para consultas futuras.

4-2. Seleccionando una ubicación


1 Dispositivo para desconectar
de la línea
Ubique la unidad cerca de una fuente
Movimiento de potencia eléctrica correcta.

! No mueva u opere la unidad donde podría voltearse.


! Se puede requerir una instala-
ción especial donde gasolina
o líquidos volátiles estén pres-
entes − ver NEC Artículo 511 o
CEC Sección 20.

Ubicación

18 pulg.
(460 mm)

18 pulg.
(460 mm)
loc_2 3/96 - Ref. 804 912-A

OM-230 693 Página 9


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-3. Terminales de la salida de soldadura y selección de la medida del cable


AVISO − La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.

Largo de Cable** Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda


(mm2)***

45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
30 m (100 pies) o
(150 (200 (250 (300 (350 (400
Menos
pies) pies) pies) pies) pies) pies)

Amperios de
Soldadura
! Detenga el motor an-
tes de conectar los 10 − 60% 60 − 100%
terminales de solda- Amperios Ciclo de Ciclo de 10 − 100% Ciclo de Trabajo
dura. de Trabajo Trabajo
Soldadura AWG (mm2)
! No use cables que AWG (mm2) AWG (mm2)
estén desgastados,
dañados, de tamaño
muy pequeño, o mal
conjuntados.

100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)

150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)

200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)

2 ea. 2/0 2 ea. 2/0


250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x70)

2 ea. 2/0 2 ea. 3/0 2 ea. 3/0


300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x95)

2 ea. 2/0 2 ea. 3/0 2 ea. 3/0 2 ea. 4/0


350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x95) (2x120)

2 ea. 2/0 2 ea. 3/0 2 ea. 4/0 2 ea. 4/0


400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (2x120)
Positive Negative
(+) (−)
2 ea. 2/0 2 ea. 3/0 2 ea. 4/0 3 ea. 3/0 3 ea. 3/0
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
804 909-A (2x70) (2x95) (2x120) (3x95) (3x95)

*La tabla es una guía general y puede que no cumpla con todas las aplicaciones. Si ocurre sobrecalentamiento del cable use el próximo
tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos
300 mils circulares por amperios.
***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 920−735−4505.
Ref. S-0007-G 2009−08

OM-230 693 Página 10


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-4. Conectar los cables de salida de soldadura

4
1

No ponga nada entre


el terminal del cable
de soldadura y la bar-
ra de cobre.

3
Herramientas necesarias: Instalación incorrecta
3/4 pulg. (19 mm) Instalación correcta

803 778-A

! Apague la potencia primaria antes 1 Borne de salida de soldadura cable de soldadura sobre el borne y sujéte-
de conectar a los bornes de salida 2 Tuerca proporcionada del borne de lo con la tuerca de manera que el terminal
de soldadura. salida de soldadura del cable de soldadura esté apretado con-
tra la barra de cobre. No ponga nada entre
3 Terminal del cable de soldadura
! El no conectar los cables de solda- el terminal del cable de soldadura y la
dura adecuadamente puede causar 4 Barra de cobre barra de cobre. Asegúrese que la super-
calor excesivo y causar un incendio, Quite la tuerca proporcionada del borne de ficie del terminal del cable de soldadura
o hacer daño a su máquina. salida de soldadura. Deslice el terminal del y la barra de cobre estén limpios.

4-5. Instalando la grampa de trabajo


1 Cable de Trabajo
2 Bota
Pase al cable a través de la abertu-
ra en el panel frontal. Resbale la
bota sobre el cable de trabajo.
3 Terminal de Salida
Negativa (−)
Conecte el cable al terminal y cubra
la conexión con la bota.
Cierre la puerta.
1

Herramientas necesarías:
3/4 pulg
804 909-A

OM-230 693 Página 11


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-6. Conexión de la pistola Spoolmatic) 15 ó 30 A


1 Enchufe del gatillo de la
pistola
Inserte el tapón dentro del
receptáculo y apriete el collar
roscado.
2 Cable de soldar
3 Manguera del gas protector
Pase el cable para soldadura por la
abertura en el panel frontal.
Guíe la manguera de gas a lo largo
del panel lateral.
4 Terminal de salida de
soldadura positiva
Conecte el cable de soldar al
terminal de salida de soldadura.
5 Regulador/flujómetro
2 Guíe la manguera de gas de
protección hasta el regulador/
3 flujómetro. Conecte la manguera
de gas al acople en el regulador/
flujómetro.

. Se pueden conectar dos


1 pistolas para soldadura a la
fuente de poder al mismo
tiempo, pero sólo una puede
estar en uso. Si presiona
ambos gatillos al mismo
tiempo, la salida de soldadura
y el motor de alimentación de
alambre se desactivarán.
5

Herramientas necesarias:
3/4, 5/8 pulg.
804 910-A

OM-230 693 Página 12


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-7. Conexión de las pistolas XR Aluma-Pro, XR Edge, XR-A Gun o XR-A Python
. Las pistolas XR Edge
anteriores al número de serie
LE079101 requieren un cordón
adaptador (pieza nº 195 498).
1 Extremo de la pistola
2 Forro de la antorcha
3 Guía de salida del alambre
Recorte el exceso del forro interno
del extremo de la antorcha de
manera que no más de 3/32 pulg.
(2,4 mm) del forro se extiendan
3/32 pulg. más allá de la guía de salida.
(2,4 mm) 4 Perilla para ajustar la pistola
Afloje la perilla de ajustar. Inserte la
pistola a través de la abertura hasta
que se asiente contra el ensam-
4 blaje de impulsar (esté seguro de
que el extremo de la pistola no
toque los rodillos de alimentación).
Apriete la perilla.
2 3 Asegúrese de cambiar los rodillos
de alimentación al tamaño y tipo
apropiados.
5 Enchufe del gatillo de la
pistola
Inserte el tapón dentro del
receptáculo y apriete el collar
roscado.

. Si la pistola Aluma-Pro tipo


“push/pull” tiene un valor SUP
. Esté seguro de recortar el forro a la extensión apropiada. especificado, ajuste la fuente
de poder para soldadura para
dicho valor SUP (vea la
sección 5-5).

Ref. 804 910-A / 804 936-A

OM-230 693 Página 13


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-8. Fijando la polaridad de la pistola para el tipo de alambre


1 Información de la etiqueta
Cambiando la polaridad para el cambio de polaridad
Siempre lea y siga la polaridad re-
comendada por el fabricante del
El ensamblaje de los alambres Cable a la grampa de tierra alambre.

Terminal de salida positivo (+) Terminal de salida negativo (−)

Mostrado como se embarca. Fijada para Electrodo Positivo


(DCEP) para alambres de acero sólido, inoxidable, aluminio o
tubular con gas. (Proceso GMAW).
Electrodo negativo (CDEN): Reverse las conexiones de los
cables en los bornes de las que aparecen mostradas arriba
cuando se vaya usar alambres tubulares que no tienen protec-
ción de gas (FCAW). El ensamblaje de alimentación de alambre 3/4, 11/16 pulg
lo hace negativo. El ensamblaje de alimentación de alambre de
hace negativo.

4-9. Instalando el gas protectivo


1 Obtenga el cilindro de gas y
encadénelo un cilindro de gas al
carro de ruedas, pared u otro sopor-
te estacionario de manera que el
2 cilindro no pueda caerse y romper
su válvula.
1 Tapa
3 2 Válvula del cilindro
7 4
Quite la tapa, hágase a un lado de
la válvula, y abra la válvula ligera-
Gas Argón ó mente. El flujo de gas sopla polvo y
gas mezclado tierra de la válvula. Cierre la válvula.

1 3 Cilindro
4 Regulador/flujómetro
Instálelo de manera que encare
5 2 verticalmente.
5 Conexión en el regulador/
flujómetro, para la manguera
de gas
3
6 Conexión en la fuente de
8 9
poder
Conecte la manguera de gas
CO2 Gas
provista por el cliente entre la cone-
xión para la manguera de gas del
regulador/flujómetro y el acople si-
tuado en la parte posterior de la
fuente de poder para soldadura.
6
7 Control de ajuste del flujo de
gas
El flujo debe de ser 20 pies3/hr.
(pies cúbicos por hora). Verifique la
taza de flujo indicada por el fabri-
cante de alambre.
Panel de atrás
8 Adaptador de CO2
(Abastecido por el cliente)
9 Anillo O (Abastecido por el
cliente)
Ref. 804 654-A / Ref. 804 912-A
Instale un adaptador con anillo O
Herramientas necesarias:
entre el regulador/flujómetro y el ci-
1-1/8, 5/8 pulg. lindro de CO2.

OM-230 693 Página 14


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-10. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje


Use el resorte de compresión con Cuando se aplica fuerza liviana para dar
carrete de 200 mm (8 pulg). vuelta al carrete, la tensión está fijada.

Instalando carrete de alambre de 1 ó 2 libras Para instalar un carrete de 1 lb. ó 2


lb. Siga el procedimiento que se
Eje
Instale estos muestra en la ilustración.
Eje componentes
sobre el eje

Ordene un resorte
adicional, No. de
Pieza 186 437

Quite estos com-


ponentes del eje.
Herramientas necesarias:

15/16 pulg.
072573-B / 802 922

4-11. Ubicando los puentes


Herramientas necesarías: Verifique el voltaje de entrada dis-
ponible en la ubicación deseada.
1 Puerta para llegar a los
3/8 pulg puentes.
Abra la puerta.
2 Etiqueta para los Puentes
230VOLTS 460VOLTS 575VOLTS
200VOLTS 230VOLTS Verifique la etiqueta − solamente
una está en la unidad.
3 Puentes del voltaje de entrada
3
153980-D 144916-E Mueva los puentes para obtener el
voltaje de entrada deseado.
Cierre y asegure la puerta de
acceso.
2

153 980-D / 144 916-E / 804 911-A

OM-230 693 Página 15


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-12. Guía de servicio eléctrico


Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas re-
comendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de
soldadura.

60 Hz Monofásico
Voltaje de entrada (V) 200 230 400 460 575
Amperios de entrada a la salida nominal (A) 48 46 24 23 18
Fusible estándar máximo recomendado o un con capacidad en Amperios1
Demorador de tiempo2 60 50 30 25 20
De normal operación3 70 60 35 30 25
Tamaño mínimo de conductor de entrada en AWG (mm2)4 8 (16) 8 (16) 12 (4) 12 (4) 14 (2.5)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros) 96 (29) 127 (39) 156 (47) 206 (63) 209 (64)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en AWG (mm2)4 8 (16) 10 (6) 12 (4) 12 (4) 14 (2.5)
Elec Serv 2011−04

Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2011 (incluyando artículo 630)


1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo−corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 “Fusibles con demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL248.
3 Los fusibles “de normal operación” (de propósito general − sin demora intencional) son de clase “K5” de UL (hasta los de 60 amps.) y de clase “H” de
UL (de 65 amps. para arriba).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla
NEC 400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.

OM-230 693 Página 16


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-13. Conectando la potencia de entrada

5 = GND/PE
457 mm (18 pulg)
de espacio para el 9
flujo de aire

L1 7
8 L2

3 1

L2 L1

230 VCA, 1

804 912-A

! La instalación debe cumplir con to- 3 Cordón de entrada Conecte el conductor de tierra verde o verde/
dos los códigos nacionales y locales. Amarillo para desconectar el terminal de tier-
Haga que sólo personas capacitadas Conéctelos directamente al dispositivo para ra del aparato primero. 804 912-A
lleven a cabo esta instalación desconectar la línea si va hacer una conex-
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
ión dura.
a los terminales de línea del dispositivo de
! Desconecte y bloquee/rotule la po-
desconexión.
tencia de entrada antes de conectar 4 Desconecte eil aparato (se muestra el
los conductores de la unidad. interruptor en la posición OFF 9 Protección de sobre-corriente
(apagado)) Seleccione el tipo y tamaño de protección de
! Siempre conecte el alambre verde o sobre-corriente usando Sección 4-12 (se
verde/amarillo al conductor para pro- 5 Desconecte el terminal de tierra del muestra un interruptor de reconexión con fu-
veer la terminal de tierra primero y aparato sible).
nunca al terminal de la línea.
6 Desconecte los terminales de línea de Conecte el enchufe al receptáculo si no se
Vea la etiqueta de capacidades en la unidad aparato. usa el método de conexión de alambre a
y verifique el voltaje de entrada que está alambre.
disponible en el lugar. 7 Conductores de entrada negros y
blancos (L1 y L2) Cierre y sujete la puerta del aparato de des-
1 Enchufe (tipo NEMA 6-50P) conexión de línea. Quite el aparato de blo-
2 Receptáculo (tipo NEMA 6-50R) 8 Conductor de tierra verde o quear/rotular, y ponga el interruptor en la po-
(suministrada por el cliente.) verde/amarillo sición ON (encendida).

OM-230 693 Página 17


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-14. Alimentando el alambre de suelda


1 Carrete de Alambre
2 Alambre de Suelda
3 Guía de Entrada de Alambre
4
4 Perilla para Ajuste de Presión
5 Rodillo
6 Guía de Salida para Alambre
7 Cable de Conducto de la
Pistola
Ponga el cable de la pistola recto.

1 2 Herramientas necesarías:
3
5 6

. Mantenga el alambre apretado pa-


ra prevenir que se desenrede.

6 pulg.
(150 mm)

Abra el ensamblaje de presión. Tire y sostenga el Empuje el alambre por las guías dentro de la
alambre, corte la punta. pistola; continúe sosteniendo el alambre.

Apriete . Use el medidor indicador de presión pa-


ra fijar la presión deseada en el rodillo
de alimentación.
1 Escala
2 indicadora
3
de presión
4

Cierre y apriete el ensamblaje de Quite la boquilla y el tubo de contacto. Prenda la máquina.


presión, y suelte el alambre.

Apriete

1
2
3
MADERA 4

Presione el gatillo de la pistola hasta que Alimente el alambre para chequear la pres- Corte el alambre.
el alambre salga fuera de la pistola. ión del rodillo. Apriete la perilla lo suficien- Cierre y aldabe la puerta.
Reinstale el tubo de contacto y la temente para prevenir que se resbale.
boquilla. Ref. 804 913-A

OM-230 693 Página 18


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

Apuntes

OM-230 693 Página 19


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-15. Tabla de parámetros de soldadura

Selección de las fijaciones del alambre, gas y controles

Gases de
Typos protección Tamaños
sugeridos y flujo de alambre
Material de alambre (Diámetro)
sugerido
Acero 75% Ar/25% CO2 0.023” (0.6mm)
Sólido 25 cfh (Ar/CO2
(o duro) produce menos
ER70s-6 0.030” (0.8mm)
salpicadura,
apariencia total
mejor) 0.035” (0.9mm)

0.045” (1.1mm)

0.023” (0.6mm)
Sólido
(o duro) 100% CO2 0.030” (0.8mm)
ER70s-6 25cfh
0.035” (0.9mm)

0.045” (1.1mm)

Gases de
Typos protecció Tamaños de
sugeridos n y flujo alambre
Material de alambre sugerido (Diámetro)

Alambre 100% CO2 25cfh 0.035” (0.9mm)


Acero tubular 75% Ar/
E71T−11 25% CO2 25 cfh 0.045” (1.1mm)

Acero 0.023” (0.6mm)


inoxidable Tri-Mix 35cfh
Acero ER308 (90% He/7.5% 0.030” (0.8mm)
inoxidable ER3908L Ar/2.5% CO2)
ER 308LSi 0.035” (0.9mm)

0.045” (1.1mm)
Aluminio con 0.030” (0.8mm)
la pistola de Aluminio 100% Ar, 25cfh
carrete 4043 ER
0.035” (0.9mm)
Spoolmatet
0.047” (1.2mm)

OM-230 693 Página 20


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

226 650-B

OM-230 693 Página 21


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCIÓN 5 − OPERATION
5-1. Controles
1 Control de voltaje
Gire el control en sentido horario para
aumentar el voltaje.
2 Control de velocidad de alambre
Gire el control en sentido horario para
aumentar la velocidad de alimentación
del alambre.
3 Voltímetro
4 Medidor de la velocidad de
alimentación del alambre

3 4

1 2

. Esta unidad tiene tres temporizadores automáticos incluidos en su operación


para economizar tubos de contacto, gas y alambre:
Economizador de tubos de contacto − La salida de soldadura se detendrá si el tubo
de contacto toca la superficie de la pieza.
Apagado de seguridad − La salida de soldadura se detendrá si no se detecta un
arco dentro de un tiempo de 3 segundos luego de que el gatillo de la pistola ha sido
presionado.
Modo de avance lento (Jog) − Cuando se carga un nuevo rollo de alambre con la
máquina en modo Jog, el gas se cortará luego de 1 minuto y el alambre se cortará
luego de 2 minutos, ahorrando así alambre y gas. Esto también sucederá si acci-
dentalmente se presiona el gatillo de la pistola.
226 647-B

OM-230 693 Página 22


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

Modo de avance lento (JOG) MIG se predefine en fábrica en el 100%, suelte el gatillo y presiónelo nuevamente
Si el gatillo de una de las pistolas se que es lo recomendado para la mayoría de por un segundo.
mantiene presionado por más de las medidas y tipos de alambres.
Para cambiar los valores de velocidad
3 segundos sin iniciar un arco, la unidad La velocidad de avance inicial de la pistola de avance inicial, comience con el
apagará automáticamente la fuente de de carrete se predefine en fábrica en un interruptor de alimentación en posición de
poder (y la salida del gas de protección 50%, que es lo recomendado para apagado (OFF). Presione y mantenga
únicamente en las pistolas MIG), pero la alambres 0,030 y 0,035. Para un alambre presionado el gatillo de la pistola MIG o de
alimentación de alambre continuará a la 0,047 se recomienda una velocidad de la pistola de carrete y gire el interruptor a
velocidad de alimentación predefinida avance inicial del 25%. la posición de encendido (ON). La unidad
(que puede ser mayor o menor a la se encenderá y ambas pantallas
velocidad de avance inicial) hasta que se Para chequear los valores de velocidad mostrarán 888, luego la pantalla de voltaje
suelte el gatillo. de avance inicial, comience con el mostrará RUN y la pantalla de velocidad
interruptor de alimentación en posición de de alimentación del alambre mostrará el
Valores de ajuste de la velocidad
apagado (OFF). Presione y mantenga porcentaje de velocidad de avance inicial
de avance inicial de alimentación del
presionado el gatillo de la pistola MIG o de prefijado desde la memoria para la pistola
alambre
la pistola de carrete y gire el interruptor a seleccionada. Para cambiar el valor de
Los ajustes de velocidad de avance inicial la posición de encendido (ON). La unidad avance inicial, suelte el gatillo y gire la
para las pistolas MIG y de carrete son se encenderá y ambas pantallas perilla de control de la alimentación del
definidos y guardados independiente- mostrarán 888, luego la pantalla de voltaje alambre (o la perilla de ajustes de la
mente en la memoria de la unidad. Los mostrará RUN y la pantalla de alimentación del alambre ubicada en la
ajustes se definen como un porcentaje de alimentación del alambre mostrará el manija inferior de la pistola de carrete) al
la velocidad predefinida de alimentación porcentaje de velocidad de avance inicial valor deseado para la pistola
del alambre y pueden variar entre un 25 a predefinido desde la memoria para la seleccionada. Para volver al modo de
un 150 por ciento de ésta. pistola seleccionada. Para volver al modo soldadura luego de hacer el cambio,
La velocidad de avance inicial de la pistola de soldadura sin hacer ningún cambio, presione el gatillo por un segundo.

OM-230 693 Página 23


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

5-2. Funcionamiento del voltímetro y del medidor de velocidad de alimentación del


alambre

1 2

1 Voltímetro Condición de la soldadura Selección de la pistola


Cuando se presiona el gatillo de una pistola El medidor de velocidad de alimentación
2 Medidor de la velocidad de del alambre mostrará la velocidad de ali-
alimentación del alambre MIG o de una pistola de carrete y se esta-
blece el arco de soldadura, el voltímetro mentación del alambre predefinida
mostrará el voltaje real de soldadura. (en PPM) de acuerdo al tipo de pistola
Estado durante el encendido seleccionada, MIG, de carrete o tipo “push/
Cuando se suelta el gatillo de la pistola y el
arco de soldadura se extingue, el voltí- pull”. Para predefinir la velocidad de
Ambos medidores mostrarán 888 durante metro mostrará el último voltaje real alimentación del alambre deseada,
el encendido de la unidad. Luego de durante 5 segundos y luego volverá a conecte la pistola deseada, presione el
0,5 segundos, aparecerán en ambos mostrar el voltaje predefinido. Si se reanuda gatillo durante un segundo y luego suéltelo.
medidores los valores predefinidos. Los la soldadura antes de que la unidad El valor predefinido para esa pistola será
ajustes de la última pistola activa usada muestre el voltaje predefinido, en el voltí- almacenado en la placa de circuitos de los
serán los predefinidos en el encendido metro aparecerá el voltaje real de medidores hasta que se conecte una
inicial de la unidad. Si la alimentación es soldadura. pistola diferente y se realice nuevamente
reiniciada demasiado rápidamente, pueden esta operación o hasta que la unidad se
aparecer otros caracteres además de 888. El medidor de velocidad de alimentación apague y se encienda nuevamente. Los
Para reiniciar, apague la alimentación por del alambre siempre muestra la velocidad ajustes de la última pistola activa usada
al menos 3 segundos y enciéndala nueva- de alimentación del alambre predefinida serán los predefinidos en el encendido
mente. (PPM). inicial de la unidad.

5-3. Modo de avance lento (JOG)


Si el gatillo de una pistola se mantiene presionado durante más de 3 segundos sin iniciar un arco, la unidad apagará
automáticamente la fuente de poder (y la salida del gas de protección únicamente en las pistolas MIG o tipo “push/
pull”), pero la alimentación de alambre continuará a la velocidad prefijada (que puede ser mayor o menor a la velocidad
de avance inicial) hasta que se suelte el gatillo. La velocidad de alimentación del alambre en modo de avance lento es la
misma que la velocidad de alimentación del alambre de soldadura, por lo tanto, cada vez que cambie la velocidad en
modo de avance lento, asegúrese de cambiar nuevamente a la velocidad de alimentación normal antes de soldar. La
velocidad de alimentación del alambre en modo de avance lento para las pistolas de carrete y tipo “push/pull” está
limitada a 300 ppm (7,6 m/min).

OM-230 693 Página 24


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

5-4. Temporizadores

3 4

1 2

1 Control de voltaje izquierda en sentido horario: detenido la alimentación de alambre. El


2 Control de velocidad de alambre Velocidad de avance inicial (run) − Es la rango varía de 0,01 a 0,25 segundos.
3 Voltímetro velocidad del alambre antes de que se Temporizador de punteado (SPO) − Es
4 Medidor de la velocidad de encienda el arco. El rango varía de 25 a el tiempo que el arco estará activo antes de
alimentación del alambre 150% de la velocidad de alimentación del apagarse automáticamente. El rango varía
Para entrar al menú TEMPORIZADORES alambre (WFS). de 0 a 120 segundos. El temporizador de
presione y mantenga presionado el gatillo Preflujo (PrE) − Es la cantidad de tiempo punteado se reinicia cuando se suelta el
de la pistola mientras enciende el inter- que el gas de protección fluye después de gatillo de la pistola de soldadura.
ruptor de la alimentación hasta que la que se haya presionado el gatillo y antes Temporizador de “costura” (dLY) − Se
pantalla izquierda muestre (run), luego de que se active el arco de soldadura. El usa en conjunto con el temporizador de
suelte el gatillo. rango varía de 0,0 a 5,0 segundos. punteado y mientras el gatillo está
Una vez en el menú TEMPORIZADORES Postflujo (POS) − Es la cantidad de continuamente presionado. Controla el
gire la perilla izquierda en sentido horario tiempo que el gas de protección fluye tiempo que el arco estará activo después
para encontrar el parámetro particular y después de que el arco se haya apagado. de que termine el tiempo de punteado. El
gire la perilla derecha para cambiar el El rango varía de 0,0 a 10,0 segundos. rango varía de 0 a 120 segundos.
ajuste. Burnback (Bur) − Es la cantidad de tiempo Para guardar los cambios y salir del menú
A continuación se indican los parámetros que el alambre de soldadura permanece TEMPORIZADORES presione el gatillo de
que pueden ajustarse al girar la perilla energizado después de que se haya la pistola.

OM-230 693 Página 25


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

. Si este valor se ajusta demasiado alto, el alambre para soldadura puede enredarse en los rodillos de arrastre de la fuente de poder para soldadura.
5-5. Ajuste del torque del motor de empuje (SUP) o reinicio (rES)

3 4

1 2

1 Control de voltaje Ajuste del torque del motor de empuje


(SUP) − Esta función está activa sólo
. Si la pistola Aluma-Pro tipo “push/pull”
2 Control de velocidad de alambre tiene un valor especificado para el
3 Voltímetro cuando se conecta una pistola tipo “push/
límite SUP, ajuste la fuente de poder
pull” a la fuente de poder para soldadura. El para dicho valor SUP.
4 Medidor de la velocidad de
ajuste (SUP) definirá el valor del límite de
alimentación del alambre Para guardar los cambios y salir del menú
sobre-torque del motor de empuje ubicado
Presione el gatillo de la pistola mientras en el interior de la fuente de poder para (SUP), presione el gatillo de la pistola.
enciende la fuente de poder hasta que el soldadura. El rango varía de 0-250 y el Reinicio (rES) − Gire la perilla derecha
medidor izquierdo muestre (RUN). valor predefinido es de 130. Si este ajuste para seleccionar encendido (ON).
Gire la perilla izquierda en sentido anti- aumenta, se incrementarán el límite de Presione y suelte el gatillo de la pistola para
horario para encontrar un parámetro sobretorque y la velocidad del motor del reiniciar el sistema a los valores pre-
particular y gire la derecha para cambiar el alimentador remoto de alambre. definidos en fábrica.
ajuste.
A continuación se indican los parámetros
que pueden ajustarse al girar la perilla
izquierda en sentido antihorario:

OM-230 693 Página 26


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE


AVERIAS

6-1. Mantenimiento rutinario

! Pare el motor antes de . Haga mantenimiento más a


dar mantenimiento. menudo bajo condiciones du-
ras
n = Chequee Z = Cambio ~ = Limpie l = Reemplace Referencia
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica

Cada
3
meses

l Etiquetas no legibles ~ Terminales de soldadura nl Cables de soldadura


Cada
6 OR
meses

~ Dentro de la unidad nAplique una capa delga- ~ Limpie los rodillos de


da de aceite o grasa al eje alimentación
del motor impulsador.

6-2. Sobrecarga de la unidad

El termistor RT1 en modo SCR1 protege a la unidad del daño causado por el sobrecalentamiento. Si en los medidores
se muestra el mensaje HL.P 002, deje que el ventilador de la unidad la enfríe antes de intentar soldar. Si la unidad se
enfría y aún no hay salida de soldadura, comuníquese con un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica.

6-3. Instalando los rodillo de alimentación y guía de alambre


1 Tornillo para Asegurar
2 2 Guía de Entrada de Alambre
Afloje el tornillo. Resbale el tubo lo
más cerca que pueda a los rodillos
de alimentación sin tocarlos.
4 Apriete el tornillo.
3 Rodillo de Alimentación
El rodillo de alimentación tiene dos
diferentes tamaños de ranuras. La
marca estampada en la superficie
del extremo del rodillo de alimenta-
1 ción se refiere a la ranura en el lado
opuesto del rodillo de alimentación.
La ranura más cerca del eje del mo-
tor es la ranura apropiada para pa-
sar el alambre (véase Sección
4-14).
4 Tuerca para Asegurar los Ro-
dillos de Alimentación
Dé vuelta a la tuerca hasta escu-
3 char un “clik” para asegurar al
rodillo de alimentación.
Herramientas necesarías:
7/16 pulg.
Ref. 804 914-A

OM-230 693 Página 27


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

6-4. Alineando los rodillos de alimentación y la guía de alambre


! Apague y desenchufe la uni-
dad.
La proyección es mirando de la
parte superior del los rodillos de ali-
Correcto Incorrecto mentación hacia abajo con el en-
samblaje de pressión abierto.
3 4
1 Perno de Seguridad de los
2 Rodillos de Alimentación
1 2 Rodillo de Alimentación
3 Guía del Alambre
5 4 Alambre de Suelda
5 Piñon de Impulso
Inserte al desatornillador y dé vuel-
ta al tornillo hacia adentro o hacia
afuera hasta que las ranuras del ro-
dillo se alineen con la guía del
alambre.
Cierre el ensamblaje de presión.

Herramientas necesarías:

Ref. 800 412-A

OM-230 693 Página 28


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

6-5. Reparación de averías

Dificultad Remedio
No hay salida de suelda; el alambre Asegúrese de que el interruptor de desconexión de línea esté en la posición encendido (On)
no devana. (vea la sección 4-13).

Reemplace el fusible de la línea del edificio o rearme el disyuntor si está abierto (vea la sección 4-13).

Ajuste las conexiones del gatillo de la pistola (consulte el manual del usuario de la pistola de soldadura).

En los medidores aparece el mensaje HL.P 001. Apague y encienda nuevamente el interruptor de
alimentación. Si el mensaje sigue apareciendo en los medidores, haga que un agente del servicio técnico
autorizado por la fábrica chequee la unidad.

En los medidores aparece el mensaje HL.P 002. El termistor T ha detectado una condición de sobre-
calentamiento. Deje que el ventilador de la unidad la enfríe. Si el mensaje continúa apareciendo una vez
que la unidad se haya enfriado, haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica chequee
el sistema en busca de un termistor T cuyo circuito esté abierto (vea la sección 6-2).

En los medidores aparece el mensaje HL.P 004. Para borrar el mensaje suelte el gatillo o quite el alambre
trabado que causa el cortocircuito (vea la sección 5-2) . Si el mensaje continúa apareciendo, haga que
un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica chequee la unidad en busca de un cortocircuito
en los cables del gatillo.

Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee el interruptor de potencia.

Haga que un agente de servicio, autorizado de la fábrica chequee todas las conexiones de la tablilla
y la tablilla principal de control.

No hay salida de soldadura; Conecte la pinza de trabajo para conseguir un contacto bueno de metal a metal.
hay alimentación de alambre.
Reemplace el tubo de contacto (consulte el manual del usuario de la pistola de soldadura).

En los medidores aparece el mensaje HL.P 003. Haga que un agente del servicio técnico autorizado por
la fábrica chequee la placa de control principal y el rectificador principal.

La salida de suelda es baja. Conecte la unidad al voltaje correcto o chequee por voltaje bajo de línea de entrada
(vea la sección 4-13).

Chequee las conexiones de los puentes de entrada de voltaje y corrija su posición si es necesario
(vea la sección 4-11).

Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla principal de control.

El motor del ventilador no funciona. Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica chequee el circuito del sistema
de ventilación Fan-on-demand.

La velocidad del alambre es baja, Vuelva a ajustar las fijaciones del panel frontal (vea la sección 5-1).
alta o errática.
Haga cambio a los rodillos de alimentación al tamaño correcto (vea la sección 6-3).

Vuelva a ajustar la presión de los rodillos de alimentación (vea la sección 4-14).

Reemplace la guía de entrada, el tubo de contacto, y/o el forro interno si fuera necesario
(consulte el manual del usuario de la pistola de soldadura).

Chequee la posición de las conexiones de los puentes de entrada (vea la sección 4-11).

Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla principal de control.

OM-230 693 Página 29


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

Dificultad Remedio
No hay alimentación del alambre. Dé vuelta al control de velocidad del alambre a una fijación más alta (vea sección 5-1).

Quite la obstrucción del tubo de contacto o del forro interno de la pistola (consulte el manual del usuario
de la pistola de soldadura).

Vuelva a ajustar la presión de los rodillos de alimentación (vea la sección 4-14).

Haga cambio a los rodillos de alimentación al tamaño correcto (vea la sección 6-3).

Vuelva a pasar el alambre de soldar (vea la sección 4-14).

En los medidores aparece el mensaje HL.P 002. El termistor T ha detectado una condición de sobre-
calentamiento. Deje que el ventilador de la unidad la enfríe. Si el mensaje sigue apareciendo una vez que
la unidad se haya enfriado, comuníquese con un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica (vea
la sección 6-2).

En los medidores aparece el mensaje HL.P 004. Para borrar el mensaje suelte el gatillo o quite el alambre
trabado que causa el cortocircuito (vea la sección 5-2). Si el mensaje continúa apareciendo, haga que
un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica chequee la unidad en busca de un cortocircuito
en los cables del gatillo.

En los medidores aparece el mensaje HL.P 005. Hay un desperfecto en la alimentación de alambre.
Chequee el sistema de alimentación de alambre.

Chequee el gatillo y alambres a éste. Repare o reemplace la antorcha o pistola si fuera necesario.

Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla principal de control.

OM-230 693 Página 30


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

Apuntes

OM-230 693 Página 31


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

V A V A

HLP 1 HLP 7

V A V A

HLP 2 HLP 8

V A V A

HLP 3 HLP 9
V A V A

HLP 4 HLP 10
V A V A

HLP 5 HLP 11
V A V A

HLP 6 HLP 12

OM-230 693 Página 32


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

. Las pautas indicadas son con referencia S HLP 4 S HLP 7


a la parte delantera de la unidad. Todos Indica que se mantuvo pulsado el gatillo de la
los circuitos a los cuales nos referimos Indica que se mantuvo pulsado el gatillo de la antorcha durante 2 minutos sin que se haya
están ubicados dentro de la unidad. antorcha durante 2 minutos sin que se haya establecido un arco de soldadura.
establecido un arco de soldadura, o que ex-
S HLP 1 iste un corto circuito directo entre la punta de S HLP 8
Apague la alimentación principal y com- contacto o el alambre y la pieza. Suelte el Indica que se mantuvo pulsado el gatillo de la
pruebe que el voltaje de entrada corresponda gatillo y borre la condición de falla. antorcha XR Edge durante 2 minutos sin que
con el voltaje nominal de la soldadora; corrija, se haya establecido un arco de soldadura.
si es necesario. Si el mensaje HELP 1 (Ayuda S HLP 5
S HLP 9
1) persiste, significa que hay un error de
comunicación entre la placa de control PC1 y Indica un desperfecto en el sistema de ali- Indica que se mantuvo pulsado el gatillo de la
la placa de interfaz de usuario PC2. Comun- mentación de alambre y/o una sobrecorriente antorcha XR−A durante 2 minutos sin que se
íquese con el servicio técnico de un distribuid- en el motor de accionamiento. Verifique que el haya establecido un arco de soldadura.
or o con el departamento de asistencia téc- freno del carrete esté correctamente ajustado
y elimine cualquier obstrucción que encuentre S HLP 10
nica de la fábrica.
en el sistema de alimentación de alambre. Indica que se mantuvo pulsado el gatillo de la
S HLP 2 Limpie o reemplace el forro interno, las guías antorcha Python durante 2 minutos sin que se
Indica el recalentamiento de la unidad. La del alambre o la punta de contacto. haya establecido un arco de soldadura.
unidad se apagará hasta que la temperatura
S HLP 6 S HLP 11
interna descienda hasta un valor dentro del
rango de funcionamiento normal. Indica que hay un error de comunicación
Indica un desperfecto en el sistema de ali- entre la placa de control PC1 y la placa de in-
S HLP 3
mentación de alambre o una sobrecorriente terfaz de usuario PC2. Comuníquese con el
Indica que no se ha detectado voltaje de cir- en el motor de accionamiento externo (ant- departamento de asistencia técnica de la
cuito abierto al pulsar el gatillo de la antorcha orcha portacarrete o de empuje y arrastre). fábrica.
ni se ha detectado un arco después de 3 se- Verifique que el freno del carrete esté cor-
S HLP 12
gundos. rectamente ajustado y elimine cualquier ob-
Apague la alimentación y comuníquese con el strucción que encuentre en el sistema de ali- Indica que se mantuvo pulsado el gatillo de la
servicio técnico de un distribuidor o con el de- mentación de alambre. Limpie o reemplace el antorcha Aluma−Pro durante 2 minutos sin
partamento de asistencia técnica de la forro interno, las guías del alambre o la punta que se haya establecido un arco de
fábrica. de contacto. soldadura.

SC-187 212-A

OM-230 693 Página 33


SECCIÓN 7 − DIAGRAMA ELECTRICO

¡Cuidado! No toque partes eléctricamente


vivas.
Desconecte la potencia de en-
trada o pare el motor antes dar
servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas
Riesgo de choque o capacitadas instalen, usen, o
golpe eléctrico den servicio a esta unidad.

Ilustración 7-1. Diagrama de circuito

OM-230 693 Página 34


243 035-A

OM-230 693 Página 35


SECCIÓN 8 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG
(GMAW)

mig1_spa 2009−12

8-1. Conexiones típicas para el proceso MIG

! La corriente de soldadura
puede hacer daño a las partes
electrónicas en vehículos.
Desconecte ambos cables de
la batería antes de soldar en
un vehículo. Ponga la abra-
zadera de tierra lo más cerca
posible al punto donde se está
soldando.

Regulador/Flujómetro

Fuente de Poder de Soldadura /


Alimentador de Alambre

Pistola

Trabajo

Grampa de Trabajo
Gas Protectivo

801 909 A

OM-230 693 Página 36


8-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico
. Estas fijaciones son recomendaciones solamente. El material y el tipo de alambre, el diseño de la unión, cuan cerca está la una parte de la otra,
la posición, el gas protectivo etc. afectan las fijaciones. Siempre haga pruebas de soldadura para asegurarse que cumplen con las especifica-
ciones.

El grosor del material determina los


parámetros de soldadura 1/8 o
0.125 pulg.
Convierta el Grosor del
Material a Amperaje (A)

(.001 pulg. = 1 amperio)


.125 pulg. = 125 A

Tamaño de
0.035 pulg. Alambre Gama de Amperaje

.023 pulg. 30 − 90 A Seleccione el Tamaño del Alambre

.030 pulg. 40 − 145 A


.035 pulg. 50 − 180 A

Tamaño de Velocidad del Seleccione la Velocidad del


Recomendación
Alambre Alambre (Aprox.) Alambre (Amperaje)

.023 pulg. 3.5 pulg. por amperio 3.5 x 125 A = 437 pulg. ppm 125 A está basado en un grosor
.030 pulg. 2 pulg. por amperio 2 x 125 A = 250 pulg. ppm de material de 1/8 pulg.
.035 pulg. 1.6 pulg. por amperio 1.6 x 125 A = 200 pulg. ppm
ppm = pulgadas por minuto

Voltaje bajo: el alambre se choca con el trabajo

Voltaje alto: arco es inestable (salpicadura) Seleccione el Voltaje

Fije el voltaje en el punto de la mitad entre voltaje alto/bajo

La velocidad de alimentación del alambre controla la


penetración de la soldadura (velocidad de alambre =
El voltaje controla el alto y el ancho del taza de quema del alambre)
cordón de soldadura

OM-230 693 Página 37


8-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar
. El alambre de soldadura está energizado cuando se presiona el gatillo de la pistola. Antes de bajar la careta y presionar el gatillo, asegúrese
que no haya más de 1/2 pulg. (13 mm.) de alambre afuera de la boquilla y que la punta del alambre esté posicionada correctamente en la unión
que va a soldarse.

1 Tome la Pistola en sus Manos


y el Dedo Cerca del Gatillo
1
2 Trabajo
3 Grampa de Trabajo
4 Extensión del Electrodo
3 (Stickout) 6 a 13 mm (1/4 a
2 1/2 pulg)
5 Sostenga la Pistola con la
Otra Mano y Descance su
5 Mano Sobre la Pieza de
Trabajo

0°-15°

90° 90°

Angulo de trabajo visto Angulo de la antorcha visto


de un extremo de un lado
SUELDAS CON RANURAS

45° 0°-15°

45°

Angulo de trabajo visto Angulo de la antorcha visto


de un extremo de un lado
SUELDAS DE FILETE
S-0421-A

OM-230 693 Página 38


8-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda
. La forma del cordón de suelda depende en el ángulo de la pistola, dirección de avance, extensión del electrodo (stickout), velocidad de avance,
grosor del material base, velocidad de alimentación del alambre (corriente de suelda), y voltaje.

10°

Empuje
10°

Perpendicular Arrastre

ANGULOS DE LA ANTORCHA Y PERFILES DEL CORDÓN DE SOLDADURA

Corto Normal Largo

EXTENSIÓN DEL ELECTRODO (STICKOUT)

Corto Normal Largo

CANTIDAD DE ALAMBRE QUE DEBE DE SALIR DE LA


BOQUILLA PARA SUELDAS DE FILETE (STICKOUT)

Lento Normal Rápido

VELOCIDAD DE LA ANTORCHA

S-0634

OM-230 693 Página 39


8-5. Movimiento de la pistola durante la suelda
. La forma del cordón de suelda depende en el ángulo de la pistola, dirección de avance, extensión del electrodo (stickout), velocidad de avance,
grosor del material base, velocidad de alimentación del alambre (corriente de suelda), y voltaje.

1 Cordón de Cuenta −
Movimiento Constante a lo
1 2 Largo de la Costura
2 Cordón de Vaivén −
Movimiento de Lado a Lado a
lo Largo de la Costura
3 Patrones de Vaivén
Use patrones de vaivén para cubrir
una área ancha en un solo paso del
electrodo.
3

S-0054-A

8-6. Características malas de un cordón de soldadura


1 Depositos de Salpicadura
Grandes
1
2 Cordón Aspero − No
uniforme
3 Pequeño Cráter Debajo la
Suelda
4 Recubrimiento Malo
2 3 4 5 Poca Penetración

5
S-0053-A

8-7. Características buenas de un cordón de soldadura

1 Salpicadura Fina
2 Cordón Uniforme
1 3 Crater Moderado Durante la
Suelda
Suelde un nuevo cordón o nivel por
cada grosor de 3.2 mm (1/8 pulg) en
los metales que están soldándose.
4 No Recubrimiento
5 Penetración Dentro del
Material Base
2 3 4

5
S-0052-B

OM-230 693 Página 40


8-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura

Mucha Salpicadura − pedazos de metal derritido que se


enfrían cerca del cordón de suelda.

S-0636

Causas Posibles Acción Correctiva

Velocidad de alimentación muy alta. Seleccione una velocidad de alimentación más lenta.

Voltaje muy alto. Seleccione un voltaje más bajo.

Extensión del electrodo (stickout) muy largo. Use una extensión del electrodo (stickout) más corta.

Piesa de trabajo sucia. Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad de la superficie al
soldarse.

No hay suficiente gas protectivo cerca del Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco
arco de suelda. de suelda.

Alambre de suelda sucio. Use alambre limpio y seco.

No permita que el alambre de suelda recoja aceite o lubricantes del alimentador o forro interno de
la pistola.

8-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad

Porosidad − Pequeñas cavidades o huecos que resultan de


atrapamiento de gas dentro del material de suelda.

S-0635

Causas Posibles Acción Correctiva

No hay suficiente gas protectivo en el arco. Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco
de suelda.

Quite salpicadura de la boquilla de la pistola.

Chequee que no haya escapes en la manguera.

Ponga la boquilla a 6−13 mm (1/4 a 1/2 pulg) de distancia del trabajo.

Mantenga la pistola cerca del cordón al fin de la suelda hasta que el metal derritido se solidifique.

Mal gas. Use gas protectivo de pureza de soldar; cambie a otro gas.

Alambre de Suelda Sucio. Use alambre seco y limpio.

Elimine el levantar de lubricante o aceite con el alambre de suelda del alimentador o forro interno
de la pistola.

Trabajo Sucio. Quite grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad en la superficie antes
de soldarse.

Use un alambre de suelda con más agentes oxidantes (contacte a su proveedor).

El alambre se extiende demasiado fuera de Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
la boquilla.

OM-230 693 Página 41


8-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva

Penetración Excesiva − el material de suelda está derritiéndose


a través del material base y colgándose debajo de la suelda.

Penetración Excesiva Buena Penetración


S-0639

Causas Posibles Acción Correctiva

Aporte de calor excesivo. Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.

Incremente la velocidad de avance.

8-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración

Falta de Penetración − fusión poco profunda


entre el metal de suelda y el metal base.
Falte de Penetración Buena Penetración
S-0638

Causas Posibles Acción Correctiva

Preparación inapropiada de la unión. El material es muy grueso. La preparación de la unión y diseño deben de permitir acceso a la parte
más baja de la ranura mientras se mantenga la extensión de alambre apropiada y las características
del arco.

Tecnica de suelda inapropiada. Mantenga un ángulo de la pistola normal de 0 a 15 grados para conseguir máxima penetración.

Mantenga el arco en el filo frontal del charco de suelda.

Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.

No hay suficiente aporte de calor. Seleccione una velocidad de alimentación más rápida o seleccione una gama de voltaje más alto.

Reduzca la velocidad de avance.

8-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta

Fusión Incompleta − el hecho que el alambre de suelda no se pegue


completamente con el material base o un cordón de suelda que lo
precede.

S-0637

Causas Posibles Acción Correctiva

Pieza de trabajo sucia. Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos o suciedad de la superficie
al soldarse.

No hay suficiente calor. Seleccione un voltaje más alto o ajuste la velocidad de alimentación.

Técnica de suelda inapropiada. Ponga cordón de cuenta en el lugar exacto de la comisura.

Ajuste el ángulo de trabajo o enanche la comisura para tener acceso a la parte más baja mientras
suelda.

Momentariamente sostenga el arco al lado de la ranura cuando se usa una técnica de vaivén.

Mantenga el arco en el filo de avance del charco de suelda.

Use el ángulo correcto de la pistola de 0 a 15 grados.

OM-230 693 Página 42


8-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco

Hacer Hueco − el material de suelda está derritiéndose completa-


mente a través del material base resultando en huecos donde no
queda ningún metal.

S-0640

Causas Posibles Acción Correctiva

Aporte de calor excesivo. Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.

Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.

8-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas

Cordón en forma de Olas − el material de suelda que no está paralelo


y no cubre la unión formada por el material base.

S-0641

Causas Posibles Acción Correctiva

El alambre de suelda se extiende mucho Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
más allá de la boquilla.

Mal pulso. Soporte su mano en una superficie sólida o use ambas manos.

8-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción

Distorción − contracción del metal de suelda durante la sol-


dadura que forza que el metal base se mueva.
El metal base se mueve
en la dirección del
cordón de suelda.
S-0642

Causas Posibles Acción Correctiva

Aporte de calor excesivo. Use restricción (grampa) para sostener el material base en su posición.

Haga soldaduras de clavo en la unión antes de comenzar a soldar.

Seleccione una gama de voltaje más bajo o reduzca la velocidad de alimentación.

Incremente la velocidad de avance.

Suelda en segmentos pequeños y permita que haya enfriamiento entre sueldas.

OM-230 693 Página 43


8-16. Gases protectores comunes para MIG
Esta es una tabla general para los gases comunes y donde se los usa. Se han desarrollado muchas combinaciones
(mezclas) de gases para protección a través de los años. Los gases usados en protección más comunes, están cata-
logados en la siguiente tabla.
Aplicación

Gas Soldadura de chorro Corto circuito Corto circuito para


Aluminio
(spray) para acero para acero acero inoxidable

Argón X
Argón + 25% CO2 X
80% ó más de Argón +
la diferencia de CO2 u X X1
oxígeno

100% CO2 X
Tri-Mix2 X
1 Uso limitado para corto circuito
2 90% He / 7.5% Ar / 2.5% CO2

8-17. Resolución de problemas para equipo de soldar semiautomático

Problema Causa probable Remedio


El motor de alimentación del Presión muy baja en los rodillos de alimentación. Incremente la presión en los rodillos de alimentación.
alambre funciona, pero el
alambre no alimenta. Rodillos incorrectos de alimentación. Verifique el tamaño estampado en los rodillos de
alimentación; reemplácelos para que concuerden con el
tamaño y tipo del alambre si es necesario.

Fijación muy alta del freno de presión en el carrete. Disminuya la presión del freno en el carrete.

Restricción en la antorcha y/o en su ensamblaje. Verifique y reemplace el cable, antorcha, y tubo de


contacto si está averiado .Verifique el tamaño del tubo de
contacto y del forro interno, reemplazándolos si es
necesario.

Al alambre haciendo una Demasiada presión en los rodillos de alimentación. Disminuya la presión en los rodillos de alimentación.
“jaula de pájaros” adelante de
los rodillos de alimentación. Tamaño incorrecto del forro interno o tubo de contacto en Verifique tamaño del tubo de contacto y verifique el largo
la antorcha. y diámetro del forro interno. Reemplácelos si es
necesario.

No se ha introducido la antorcha correctamente dentro Afloje el perno de trabar la antorcha en el bastidor de


del bastidor de empujar y alimentar. alimentar y empujar e introduzca en extremo de la
antorcha dentro del bastidor justamente lo suficiente sin
tocar los rodillos de alimentación.

Forro interno sucio o averiado (doblado). Reemplace el forro interno.

Alimenta el alambre pero no El cilindro de gas está vacío. Reemplace cilindro vacío de gas.
fluye el gas.
La boquilla del gas está obstruida. Limpie o reemplace la boquilla.

La válvula del cilindro no está abierta o ajustada. Abra la válvula de gas en el cilindro y ajuste el flujo.

Restricción en la línea de gas. Verifique la manguera de gas entre el flujómetro y


alimentador de alambre, y la manguera de gas en la
antorcha y sus cables y mangueras.

Alambres flojos o rotos en el solenoide de gas. Haga que un agente autorizado de servicio repare el
cableado.

La válvula solenoide del gas no está funcionando. Haga que un agente autorizado de servicio reemplace la
válvula solenoide de gas.

El voltaje primario conectado a la fuente de poder está Verifique el voltaje primario y cambie los puentes de la
incorrecto. fuente de poder al voltaje correcto.

OM-230 693 Página 44


Problema Causa probable Remedio
El voltaje del arco no está El alambre se resbala en los rodillos de alimentación. Ajuste la fijación de la presión en los rodillos de
estable. alimentación del alambre. Reemplace rodillos
desgastados si fuera necesario.

Tamaño incorrecto del forro interno o tubo de contacto. Apareje el forro interno o tubo de contacto al tamaño y
tipo de alambre.

Fijación incorrecta de voltaje para la velocidad de Vuelva a ajustar los parámetros de soldar.
alimentación seleccionada del alambre en la fuente de
poder de soldadura.

Conexiones flojas del cable de la antorcha o el de Chequee y apriete todas las conexiones.
trabajo.

Antorcha en mala condición o conexiones flojas dentro Repare o reemplace la antorcha como fuera necesario.
de la antorcha.

OM-230 693 Página 45


SECCIÓN 9 − LISTA DE PARTES
9-1. Juegos de rodillos de alimentación y guías de alambre
. Base la selección de los rodillos de alimentación sobre los siguientes usos recomendados:
1. Los de ranura V son para alambre duro.
2. Rodillos con ranura tipo U, para alambres suaves o de recubrimiento exterior suave.
3. Los rodillos dentados tipo U para alambres extremadamente suaves (usualmente los que se usan para
recubrimiento duro).
4. Los rodillos estriados tipo V para alambres de corteza exterior dura.
5. Se puede mezclar los tipos de rodillos para que se ajusten a una necesidad específica (por ejemplo, rodillos
estriados tipo V combinados con rodillos de ranuración tipo U.
Diámetro del alambre Rodillo de alimentación Guía de
Número
Número entrada
del
Fracción Decimal Métrica de la Tipo del
juego
parte alambre

0,023/0,025 pulg. 0,023/0,025 pulg. 0,6 mm 087 131 087 130 Ranura en “V” 056 192
0,030/0,035 pulg. 0,030/0,035 pulg. 0,8/0,9 mm 204 579 203 526 Ranura en “V” 056 192
0,030 pulg. 0,030 pulg. 0,8 mm 079 594 053 695 Ranura en “V” 056 192
0,035 pulg. 0,035 pulg. 0,9 mm 079 595 053 700 Ranura en “V” 056 192
0,045 pulg. 0,045 pulg. 1,2 mm 079 596 053 697 Ranura en “V” 056 193

OM-230 693 Página 46


Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.

Nombre de modelo Número de serie/estilo

Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)

Distribuidor

Dirección

Ciudad

Estado/País Código postal

Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo

Comuníquese con su Distribuidor Equipo y Consumibles de Soldar


para:
Opciones y Accesorios
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
Equipo Personal de Seguridad
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
Servicio y Reparación Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
www.MillerWelds.com
Partes de Reemplazo 1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros) International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
Manuales Técnicos USA & Canada FAX: 920-735-4134
(Información de Servicio y Partes ) International FAX: 920-735-4125

Dibujos Esquemáticos Para direcciones internacionales visite


www.MillerWelds.com
Libros de Procesos de Soldar

Comuníquese con su transportista Poner una queja por pérdida o daño duran-
para: te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2011 Miller Electric Mfg. Co.
Efectivo 1 enero, 2011 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “MB” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de * Antorchas Bernard (sin mano de obra)
¿Preguntas sobre la abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, * Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
garantía? garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER
nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
Llame libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue
embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE * Cubiertas de lona
1-800-4-A-MILLER TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
para encontrar su MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. * Antorchas M
distribuidor local de Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
*
*
Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
Miller (EE.UU. y que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. * Piezas de repuesto (sin mano de obra)
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
Canada solamente) este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando
* Antorchas Roughneck
MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el * Antorchas portacarrete Spoolmate
reclamo de garantía que se debe seguir. La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado siguientes elementos:
que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo 1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de obra motor de combustión interna.)
* Rectificadores de potencia de entrada originales 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
(incluye a los SCR, diodos y módulos con rectificadores como motores u otros accesorios. Estos artículos están
discretos) cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
* Generadores de soldadura impulsados por motor de sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
combustión interna mal usado u operado inapropiadamente basado en los
(NOTA: los motores son garantizados estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
separadamente por el fabricante del motor.) mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
* Fuentes de poder con convertidor CA/CC usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
(excepto que se establezca otra cosa)
* Fuentes de poder para corte por plasma LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
* Controladores de proceso
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
* Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30 DE SOLDADURA.
(sin mano de obra) En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
* Fuentes de poder transformador/ rectificador garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
* Sistemas de agua de refrigeración (integrados) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
3. Garantía de 2 años para piezas escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
* Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de obra) razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto que se razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
especifique otra cosa devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
* Dispositivos automáticos de movimiento reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (sin mano de Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER
obra) y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
* Equipos externos de monitorización y sensores devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
* Opciones de campo DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas por el REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
tiempo restante de la garantía del producto en el que EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
están instaladas o por un mínimo de un año, el que sea RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
mayor.) ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra)
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
* Controles de pie RFCS (excepto el RFCS−RJ45)
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
* Extractores de humo
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
* Unidades de alta frecuencia REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
* Antorchas para corte con plasma ICE (sin mano de POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
obra) OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
* Fuentes de poder para calentamiento por inducción, PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
refrigeradores y controles o registradores electrónicos OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
* Bancos de carga CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
* Antorchas impulsadas a motor GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
* Unidad sopladora PAPR (sin mano de obra) EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
* Posicionadores y controladores Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
* Sistemas de estantes para equipos cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
* Remolques/carros de ruedas incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
* Soldadoras de punto la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
* Conjuntos alimentadores de alambre para arco Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
sumergido
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
* Sistemas de agua de refrigeración (no integrados) ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
* Antorchas TIG Weldcraft (sin mano de obra) aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
* Controles remotos Inalámbricos de Mano/ Pedal limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
y sus receptores. garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
(sin mano de obra)
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
5. Garantía de 6 meses para piezas caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
* Baterías palabras en inglés, es el que rige.

miller_warr_spa 2011−01

También podría gustarte