8100744-1 Instructions For Use Titan-ES
8100744-1 Instructions For Use Titan-ES
Titan
1. Introducción ................................................................................................................................. 1
1.1 Acerca de este manual .......................................................................................................... 1
1.2 Uso previsto ........................................................................................................................... 1
1.3 Descripción del producto ....................................................................................................... 1
1.4 Advertencias .......................................................................................................................... 4
4 Mantenimiento ............................................................................................................................ 85
4.1 Procedimientos de mantenimiento general ......................................................................... 85
4.2 Cómo limpiar los productos de Interacoustics ..................................................................... 85
4.3 Limpieza de la funda de la sonda ........................................................................................ 86
4.4 Acerca de las reparaciones ................................................................................................. 87
4.5 Garantía ............................................................................................................................... 88
1 Introducción
1.1 Acerca de este manual
Este manual hace referencia a la versión 3.0 de Titan. Estos productos están fabricados por:
Interacoustics A/S
Drejervænget 8
DK 5610 Assens
Dinamarca
Tel.: +45 6371 3555
Fax: +45 6371 3522
Dirección de correo electrónico: [email protected]
Web: www.interacoustics.com
El Titan con DPOAE440 se utiliza para la evaluación y documentación audiológica de los trastornos
auditivos utilizando los otoemisiones acústicas producto de distorsión. El Titan con DPOAE440 puede
utilizarse en pacientes de todas las edades.
El Titan con ABRIS440 se utiliza para la evaluación y documentación audiológica de los trastornos auditivos
y nerviosos utilizando potenciales evocados auditivos del oído interno, el nervio auditivo y el tronco
encefálico. El Titan con ABRIS440 está destinado principalmente a recién nacidos.
El Titan con TEOAE440 se utiliza para la evaluación y documentación audiológica de los trastornos
auditivos utilizando los otoemisiones acústicas evocadas transitorias. El Titan con TEOAE440 puede
utilizarse en pacientes de todas las edades.
El sistema Titan está diseñado para que lo utilice únicamente personal cualificado, como audiólogos,
cirujanos de otorrinolaringología, médicos, profesionales sanitarios de la audición o personal con un nivel de
formación similar. El dispositivo no debería utilizarse si no se cuenta con los conocimientos necesarios y la
formación adecuada para entender su utilización y cómo interpretar sus resultados.
Piezas opcionales:
Auriculares ID estéreo
ABR EARtone
Transductor ID estéreo
EarCup EarTone
Impresora térmica
AB1310/AB1310
Bluetooth
Auriculares ID estéreo
TDH39
Auriculares ID estéreo
DD45
Titan opera con distintos transductores. La siguiente tabla muestra qué transductores pueden utilizarse con
Titan.
Se conecta a un
preamplificador:
Transductor ID CIR55
(inserción)
Transductor ID EarTone3A
(inserción única)
Transductor ID TDH39
(auricular sencillo)
Transductor ID DD45
(auricular sencillo)
1.4 Advertencias
En este manual se utilizan las siguientes notificaciones de peligro, advertencias y avisos:
2 Desembalaje e instalación
2.1 Desembalaje y comprobación
Comprobación de la caja y el contenido para detectar posibles daños
Cuando reciba el instrumento, compruebe la caja de transporte por si hubiera indicios de daños o una
manipulación excesivamente brusca. Si la caja estuviera dañada, se debería conservar hasta que el
contenido de la caja se hubiera comprobado tanto mecánica como eléctricamente. Si el instrumento tuviera
algún defecto, póngase en contacto con su distribuidor local. Conserve el material de transporte para que lo
compruebe el transportista y se pueda presentar la reclamación al seguro.
Notificación de imperfecciones
Compruebe el dispositivo antes de conectarlo
Antes de conectar el producto, compruébelo una vez más por si presentara algún daño. Verifique toda la
carcasa y los accesorios por si hubiera algún arañazo o faltara alguna pieza.
2.2 Marcado
En el instrumento puede verse el siguiente marcado:
Símbolo Explicación
Año de fabricación
No reutilizar
Las piezas como fundas y similares son de un solo uso
1. Todo equipo externo con conexión a una entrada de señal, salida de señal u otro conector, debe
cumplir con la normativa necesaria CEI (por ej., CEI 60950 en relación a equipos tecnológico y la
serie CEI 60601 en relación a equipo médico eléctrico). Además, esas combinaciones (sistemas)
deben cumplir con la norma 60601-1-1, Requisitos de seguridad para sistemas médicos eléctricos.
Los equipos que no cumplan con la CEI 60601 deben mantenerse fuera del lugar en el que está el
paciente, tal y como se explica en la norma (mínimo a 1,5 m del paciente).
2. Cualquier persona que conecte un equipo externo a la entrada de señal, salida de señal u otro
conector ha formado ya un sistema y, por lo tanto, es responsable de que el sistema cumpla con los
requisitos de la norma CEI 60601-1-1. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su servicio
técnico o representante local.
3. Para poder cumplir con la CEI 60601 no está permitido utilizar adaptadores de corriente directa a la
red eléctrica para la impresora térmica cuando esté conectada a la base. La conexión de la base ya
proporciona alimentación a la impresora térmica.
Titan Manual de uso – Español Página 7
4. Para poder mantener un alto nivel de seguridad es necesario realizar una comprobación anual del
dispositivo y su fuente de alimentación de acuerdo con la norma de seguridad médica eléctrica CEI
60601-1. Esto debe llevarlo a cabo un técnico de servicio cualificado.
2. El almacenamiento por debajo de los 0 C/32 F y por encima de los 50 C/122 F puede causar
daños permanentes en el instrumento y sus accesorios.
5. Los conectores marcados con el símbolo que se muestra a continuación no deben tocarse sin tomar
las precauciones de ESD (descarga electrostática) necesarias.
El símbolo de precaución:
Dentro de la Unión Europea es ilegal desechar los residuos eléctricos y electrónicos como
basura ordinaria. Los residuos eléctricos y electrónicos podrían contener sustancias
peligrosas, por lo que se deben desechar por separado. Estos productos estarán marcados
con la imagen de un cubo de basura con ruedas tachado que se muestra a la izquierda. La
colaboración de los usuarios es esencial para asegurar un alto nivel de reutilización y
reciclaje de los residuos eléctricos y electrónicos. No reciclar este tipo de productos de la
forma apropiada puede poner en peligro el medioambiente y, consecuentemente, la salud
de los seres humanos.
Titan Manual de uso – Español Página 8
LED 1 mostrará una luz verde fija cuando el Titan esté situado
en la base y su batería esté completamente cargada. LED 1
1 2 3 parpadeará en verde durante la carga de la batería.
Si quiere imprimir los resultados medidos en una impresora térmica conectada por Bluetooth, se recomienda
encender la impresora antes de realizar las mediciones. Esto le dará a la impresora suficiente tiempo para
conectarse y estar lista para imprimir cuando se completen las mediciones.
Para abrir el soporte del papel, Sitúe el rollo de papel en el Después de encender la
presione el botón (1). soporte para el papel con el impresora con el botón 2, la
extremo, desconectado, hacia la impresora estará lista para
parte frontal de la impresora imprimir.
(como muestra la imagen de la
izquierda). Si desea apagar o reiniciar la
Cierre la tapa del soporte de impresora: abra el soporte para
papel. papel y pulse el botón 2 dos
veces. La impresora se
desconectará automáticamente
cuando lleve cuatro minutos sin
usarse.
Titan Manual de uso – Español Página 13
Para utilizar el Bluetooth para imprimir, la opción de impresión del Titan debe configurarse para su conexión
a una impresora (y no a un ordenador). Eso se hace encendiendo el Titan y presionando Protocol | My
Titan | Titan… (Protocolo | Mi Titan | Titan...). Fije la función Bluetooth connection (Conexión Bluetooth)
en “Printer" (Impresora). Cambie la opción presionando la tecla R o L de la unidad portátil.
Para instalar la conexión de la impresora hay que encender el Titan y pulsar Protocol | My Titan | Printer |
Search (Protocolo | Mi Titan | Impresora | Buscar). Cuando se haya completado la búsqueda, seleccione el
número de serie y/o tipo de la impresora y presione Select (Seleccionar).
Tenga en cuenta que la mayoría de impresoras de HP, conforme a sus manuales, permiten la impresión
directa a través de una conexión por USB. Aunque conecte el Titan directamente mediante USB NO podrá
imprimir.
Tenga en cuenta que las impresoras de HP permiten utilizar un código PIN para el Bluetooth. Sin embargo,
Titan NO podrá imprimir en su impresora si se utiliza esta función.
Normalmente, el Titan puede realizar el siguiente número de pruebas continuas para los diversos módulos:
Las siguientes cifras se han calculado teniendo en cuenta un tiempo de prueba medio de un minuto por
prueba para IMP, OEApdy OEAET. Se ha utilizado un tiempo de prueba de tres minutos para calcular el
número de pruebas que pueden realizarse en ABRIS.
La batería del Titan se empieza a cargar automáticamente cuando se sitúa en la base si está conectada a la
red.
Mantener la batería de repuesto en el compartimento de carga de la base le permite tener siempre cargada
la batería de repuesto.
Titan Manual de uso – Español Página 15
Interacoustics ofrece una fuente de alimentación aprobada para entornos médicos para su uso con el Titan.
Puede utilizarse un adaptador USB de CC para conectar el Titan a la fuente de alimentación aprobada para
entornos médicos cuando la base no se está utilizando. De este modo se carga la batería del Titan en el
mismo tiempo que si se hubiera colocado en la base.
La batería del Titan también puede cargarse conectándola a un ordenador con el cable de USB
suministrado.
Las pruebas pueden realizarse mientras se carga la batería del Titan.
La siguiente tabla ofrece una estimación del tiempo de carga (tc) en horas de la batería. Tenga en cuenta
que los números negativos indican que la batería está descargándose. Los tiempos de carga de la batería
de repuesto en la base y de la batería en el Titan situado en la base son los mismos.
Tenga en cuenta que la longitud de los tubos influye en la velocidad de bombeo. Cuando la sonda está
directamente conectada al Titan, las velocidades de bombeo son cerca de un 60% superiores a cuando está
conectada a través del alargador largo con la caja de hombro o el preamplificador. Para las mediciones más
precisas, se recomienda utilizar la sonda mientras esté conectada a la caja de hombro o al preamplificador.
Utilice el clip de la parte trasera de la caja de hombro para engancharla en la ropa del paciente. En la
mayoría de los pacientes puede engancharse en el cuello de su camisa/blusa. En el caso del
preamplificador, lo mejor es engancharlo a la cinta que después se sitúa alrededor del cuello de la persona
que sujeta al paciente.
2
El botón (2) del preamplificador puede utilizarse para INICIAR
o DETENER una prueba.
2.16 Uso del transductor EARTone ABR con fundas, puntas de espuma o
EarCups (solo ABRIS440)
Con el módulo ABRIS440 se pueden usar dos versiones del transductor EARTone ABR.
El transductor ID EARTone ABR se usa con fundas de 3,5 mm o 4,0 mm para niños, puntas de inserción de
espuma o las fundas de prueba Titan, con un adaptador. El transductor tiene la etiqueta "Calibrado para
usarlo con inserciones".
El transductor ID EARTone Earcup se usa con EarCups mediante un adaptador. El transductor tiene la
etiqueta "Calibrado para usarlo con inserciones".
Aunque los transductores parecen los mismos, asegúrese de usar el transductor con el elemento
desechable para el cual se ha calibrado. Un uso incorrecto puede dar lugar a su vez a resultados inexactos,
debido a una diferencia en las calibraciones.
Titan Manual de uso – Español Página 19
Tenga en cuenta que si se conecta a un equipo estándar, como una impresora y una
red, es necesario tomar unas precauciones especiales para mantener la seguridad.
Siga las siguientes instrucciones.
Fig. 1. Titan utilizado con la fuente de alimentación aprobada para entornos médicos y el adaptador
de CC de USB
Fig. 2. Titan utilizado con la base y la fuente de alimentación aprobada para entornos médicos
Titan in Cradle
Medical power supply
Mains outlet
Titan Manual de uso – Español Página 20
Fig. 3. Titan utilizado con la base, la fuente de alimentación aprobada para entornos médicos y una
impresora por Bluetooth
Titan in Cradle
Medical power supply
Mains outlet
Bluetooth
Fig. 4. Titan utilizado con la base, la fuente de alimentación aprobada para entornos médicos y una
impresora por cable alimentada con una batería
Titan in Cradle
Medical power supply
Mains outlet
Printer
Titan Manual de uso – Español Página 21
Fig. 5. Titan utilizado con la base, la fuente de alimentación aprobada para entornos médicos y una
conexión por Bluetooth a un ordenador
Titan in Cradle
Medical power supply
Mains outlet
Bluetooth
PC
Mains outlet PC power supply
Printer
Titan Manual de uso – Español Página 22
Fig. 6. Titan utilizado con la base, un transformador de seguridad aprobado para entornos médicos y
una conexión por cable a un ordenador
Titan in Cradle
Medical power supply
Medically approved
Mains outlet safety transformer
PC
PC power supply
Printer
Titan Manual de uso – Español Página 23
Fig. 7. Titan utilizado con la base, un transformador de seguridad aprobado para entornos médicos,
una conexión por cable a un ordenador y una conexión por Bluetooth a una impresora.
Bluetooth
Titan in Cradle
Medical power supply
Medically approved
Mains outlet safety transformer
PC power supply
PC
Printer
Fig. 8. Titan utilizado con la base, una fuente de alimentación aprobada para entornos médicos, una
Titan Manual de uso – Español Página 24
conexión de USB óptica a un ordenador y una conexión por Bluetooth a una impresora.
Bluetooth
Optical USB
Mains outlet
PC power supply
PC
Printer
Titan Manual de uso – Español Página 25
Si desea más información sobre los datos normativos, consulte el Manual de información adicional de Titan
o solicite información a Interacoustics.
Windows es una marca registrada de Microsoft Corporación en Estados Unidos y otros países.
Importante: Asegúrese de tener instalados los últimos paquetes de servicio y actualizaciones críticas de la
versión de Windows® que utilice.
Elementos necesarios:
1. DVD de instalación de Titan Suite
2. Cable USB
3. Equipo Titan
TM
Para usar el software en combinación con una base de datos (por ejemplo, Noah u OtoAccess ),
asegúrese de que la base de datos esté instalada antes de iniciar la instalación de Titan Suite. Siga las
instrucciones de instalación del fabricante que se incluyen para instalar la base de datos correspondiente.
Tenga presente que si está usando AuditBase System 4, tiene que asegurarse de abrir este sistema de
oficina antes de instalar Titan Suite.
2. Cando aparezca el cuadro de diálogo “Welcome to the Titan Suite Setup Wizard” (Bienvenido al
asistente de configuración de Titan Suite), pinche en Next (Siguiente) y siga las instrucciones en
pantalla. Cuando aparezca el cuadro de diálogo “Installation Complete” (Instalación completada),
pinche en "Close" (Cerrar). El software está ya instalado y listo para usar.
Titan Manual de uso – Español Página 27
3. Si se muestra el siguiente cuadro de diálogo durante la instalación, seleccione “Install this driver
software anyway" (Instalar este controlador de todos modos).
4. Cuando abra el software por primera vez, le pedirá que elija su configuración regional para activar
una serie de protocolos de fábrica y el idioma del Titan Suite.
Tenga en cuenta que todos los protocolos de fábrica regionales estarán disponibles en la opción show/hide
protocols (Mostrar/ocultar protocolos) de cada módulo. Consulte el manual de Información adicional de
Titan para obtener más datos.
Tenga en cuenta que siempre puede cambiar el idioma seleccionando Menu | Setup | Language (Menú |
Configuración | Idioma) en la pestaña MAIN (Principal) del Titan Suite después de su instalación.
1. Abra Noah.
2. Vaya al elemento de menú “Tools” (Herramientas).
3. Seleccione “Module buttons” (Botones de módulos).
4. Elija uno de los dos botones disponibles y seleccione el nombre del software en la lista desplegable.
5. Pulse “OK” (Aceptar). De este modo, cuando quiera abrir el módulo bastará con pulsar el botón
adecuado.
Titan Manual de uso – Español Página 29
2.22 Licencia
Cuando reciba el producto Titan, ya tendrá la licencia con los módulos de software que ha solicitado. Si
quiere añadir otro módulo disponible en Titan Suite, póngase en contacto con el distribuidor para adquirir
una nueva licencia.
Para obtener más información sobre la configuración de una conexión Bluetooth, consulte las Guías rápidas
de instalación de Bluetooth para Windows® XP y Windows® 7.
Encienda la unidad portátil del Titan (HHU) y su ordenador de sobremesa o portátil con Windows® 7:
2. Desde la barra de tareas, pinche con el botón izquierdo en el icono de Bluetooth y seleccione Add
Device (Añadir dispositivo).
3. Cuando aparezca la siguiente pantalla, seleccione el Titan para sincronizarlo y pinche en Next
(Siguiente). Introduzca el código de sincronización (1234) y pinche Next (Siguiente).
4. El Titan y su ordenador estarán ahora conectados a través de Bluetooth. Haga clic en Close
(Cerrar).
Titan Manual de uso – Español Página 31
5. Para confirmar la sincronización por Bluetooth, abra Titan Suite desde Otoaccess, Noah o en modo
independiente (consulte el Manual de información adicional para ver instrucciones más detalladas).
Asegúrese de que el Titan sigue encendido.
6. Deje que el dispositivo Bluetooth encuentre el Titan. Después de un tiempo, su Titan con su
número de identificación aparecerá en la siguiente ventana.
Ahora podrá controlar el Titan desde el ordenador como si estuviera conectado a través de un cable de
USB.
Encienda la unidad portátil del Titan y su ordenador de sobremesa o portátil con Windows 7:
2. Vaya a START | Control Panel (INICIO | Panel de control) y haga doble clic en el icono de
Bluetooth:
5. Seleccione Use the passkey found in the documentation (Utilizar la clave que hay en la
documentación) e introduzca 1234. Haga clic en Next (Siguiente). El Titan y su ordenador estarán
ahora conectados a través de Bluetooth. Pinche en Finish (Finalizar).
Para confirmar la sincronización del Bluetooth, abra el Titan Suite desde Otoaccess, Noah o en modo
independiente (consulte el Manual de funcionamiento para obtener más instrucciones). Asegúrese de que
el Titan sigue encendido.
6. Deje que el dispositivo Bluetooth encuentre el Titan. Después de un tiempo, su Titan aparecerá en
la siguiente ventana, con el correspondiente número de identificación.
8. Cuando se conecte, el Suite se abrirá y la pantalla Titan HHU mostrará la frase “PC-controlled"
(Controlado por ordenador).
Ahora podrá controlar el Titan desde el ordenador como si estuviera conectado a través de un cable de
USB.
3 Instrucciones de funcionamiento
Pulse los botones R o L de la unidad portátil para encender el instrumento. Cuando use el instrumento,
respete las precauciones generales siguientes:
2. Utilice las fundas desechables Sanibel diseñadas para usarlas con este dispositivo.
3. Utilice siempre fundas nuevas para cada paciente para evitar la contaminación cruzada. Las fundas
de oído no se deben reutilizar.
4. Nunca introduzca la punta de la sonda en el conducto auditivo sin antes fijar una funda ya que
podría dañar el conducto auditivo del paciente.
6. Asegúrese de introducir la punta de la sonda de manera que quede hermética en la oreja pero sin
causar daños al paciente. Es obligatorio utilizar una funda adecuada y limpia.
10. Limpie la almohadilla del auricular con regularidad utilizando un desinfectante conocido.
1. Es importante manipular con cuidado el dispositivo siempre que esté en contacto con el paciente.
Para una precisión óptima, el paciente debe estar tranquilo y en posición estable mientras se realiza
la prueba.
2. El Titan debe operarse en un entorno tranquilo para que las mediciones no se vean afectadas por
ruidos acústicos externos. Esto puede determinarlo una persona debidamente formada en acústica.
La norma ISO 8253 Apartado 11 define lo que es una habitación silenciosa para las pruebas de
audición en sus directrices.
3. Se recomienda usar el instrumento dentro de unos límites de temperatura ambiental de entre 15° C
(59° F) y 35° C (95° F).
4. El auricular y los auriculares para insertar están calibrados a la caja de hombro de este dispositivo.
La introducción de transductores de otro equipo requiere una nueva calibración.
5. Nunca limpie la carcasa del transductor con agua ni introduzca instrumentos no especificados en el
transductor.
Titan Manual de uso – Español Página 36
6. No deje caer ni someta este dispositivo a impactos. Si se deja caer el dispositivo o si se daña de
alguna manera, entréguelo al fabricante para su reparación y/o calibración. No utilice el dispositivo
si sospecha que tiene algún daño.
La sonda (y el contra-auricular CIR55) debe tener una funda de oído de un tamaño y tipo adecuados antes
de realizar pruebas. Su elección dependerá del tamaño y la forma del canal auditivo y del oído. Su elección
también dependerá de las preferencias personales y del modo en que usted realice la prueba.
Al realizar una prueba de cribado de impedancia rápida, puede decantarse por una funda en
forma de paraguas. Las fundas en forma de paraguas sellan el canal auditivo y evitan que la
punta de la sonda penetre en el canal auditivo. Presione la funda del oído con firmeza contra el
canal auditivo de forma que se mantenga la estanqueidad durante toda la prueba.
Para una prueba más estable, recomendamos utilizar un alargador con una funda en forma de
seta. Asegúrese de que esta funda se introduce completamente en el canal auditivo. Las
fundas en forma de seta le permiten realizar pruebas "sin manos" desde el Titan. Eso reduce la
posibilidad de ruidos de contacto que afecten a las mediciones.
Consulte la Guía rápida “Selección de la funda adecuada” que se incluye en el documento de Información
adicional de Titan para obtener información sobre los tamaños y la variedad de fundas.
Para apagar el Titan, mantenga pulsados los botones y al mismo tiempo durante 1 segundo.
Color Estado
Rojo Se ha seleccionado el oído derecho. La sonda está fuera del oído.
Azul Se ha seleccionado el oído izquierdo. La sonda está fuera del oído.
Verde La sonda está en el oído y se mantiene la estanqueidad.
Amarillo La sonda está en el oído y está bloqueada, con fugas o con demasiado ruido.
Blanco Se acaba de colocar la sonda. Se desconoce el estado de la sonda. Si la luz
de la sonda se mantiene en blanco en cualquier otra situación, puede ser
necesario apagar el Titan y volver a encenderlo para que se indique el estado
correcto de la sonda.
De verde pasa a La prueba actual ha finalizado.
rojo/azul
Sin luz Titan ya no está controlando el estado de la sonda.
Símbolo Función
3.5.2 Batería
Cuando la capacidad de la batería del Titan es baja, la primera indicación que se verá es que el símbolo de
la batería en la esquina derecha superior del dispositivo portátil cambia de color. Cando el nivel de batería
es demasiado bajo no se pueden realizar mediciones, aparece un aviso en la pantalla, la medición se
detiene y se almacenan todos los datos registrados. En ese caso, apague la unidad portátil y cambie la
batería o ponga el Titan en la base para poder continuar con las pruebas. Al reiniciar el Titan, se
recuperarán los datos medidos previamente y será posible continuar con las mediciones sin repetir las
pruebas.
Titan Manual de uso – Español Página 38
Cuando el icono de la impresora esté visible, habrá una conexión directa o por Bluetooth a una
impresora térmica.
En la esquina superior derecha encontrará el estado de la batería, . Cuando la unidad portátil del
Titan se sitúa en la base, la batería empieza a cargarse y se puede ver el icono de carga de la
batería. Si la batería está casi acabada, el icono se mostrará en rojo.
En la esquina superior derecha aparece un icono para indicar que Titan está comprobando el oído
izquierdo o el oído derecho o ambos (esta opción solo está disponible en ABRIS440
cuando hay un transductor adecuado conectado).
El nombre del protocolo aparece en la segunda línea de la pantalla Test (Prueba). Después de
pulsar Start (Iniciar), la segunda línea cambia para mostrar el tipo de prueba que se está realizando
(por ej., timpanometría o PDgrama).
IMP440
El centro de la pantalla es la zona donde se muestra la medición de pruebas.
Vol = Volumen
Press = Presión
Comp = Compliancia
Grad = Gradiente
ABRIS440
Los círculos de la cabeza del bebé indican la colocación de electrodos para
la prueba y el estado de la impedancia de los electrodos; verde = aceptable,
ámbar = débil.
DPOAE440
El centro de la pantalla es la zona donde se muestra
la medición de pruebas.
TEOAE440
El centro de la pantalla es la zona donde se muestra
la medición de pruebas.
Para obtener más instrucciones sobre cómo trabajar con la base de datos, consulte el manual de
funcionamiento de OtoAccess.
Para obtener más instrucciones sobre cómo trabajar con la base de datos, consulte el manual de
funcionamiento de Noah.
En segundo lugar, compruebe que su Titan está configurado para utilizar el Bluetooth para conectarse a un
ordenador (y no a una impresora). Eso se hace encendiendo el dispositivo de mano y presionando Protocol
| My Titan | Titan… (Protocolo | Mi Titan | Titan...). La función Bluetooth connection (Conexión Bluetooth)
debe establecerse en “PC”.
Después de iniciar Titan Suite, se abrirá el siguiente cuadro de diálogo y el software buscará dispositivos
Bluetooth. Cuando encuentre el dispositivo Titan, aparecerá un botón con el número de serie, que se puede
ver en la pantalla Protocol | My Titan | Setup | License… (Protocolo | Mi Titan | Configuración | Licencia...).
Pulse el botón para iniciar la conexión de Bluetooth.
Cuando hay una conexión Bluetooth buena, el mensaje desaparece y el Titan muestra el mensaje “PC
Controlled” (control por ordenador) en la pantalla.
Titan Manual de uso – Español Página 49
Main (Principal) abre la pantalla principal desde las pantallas Client upload (Carga
de cliente) o Session download (Descarga de sesión).
Repita el proceso anterior para todas las sesiones que quiera transferir de la
unidad portátil a la base de datos de Noah.
Las siguientes operaciones pueden realizarse desde la pestaña Imp del Titan Suite:
Titan Manual de uso – Español Página 57
1
Sanford et al., (2009). Sound-conduction effects on distortion-product otoacoustic emission screening
outcomes in newborn infants: Test performance of wideband acoustic transfer functions and 1-kHz
tympanometry. Ear & Hearing, 30, 635-652
.
Titan Manual de uso – Español Página 64
Patient noise (Ruido del paciente) muestra los valores pico del
EEG.
EEG too high (EEG demasiado alto) indica que el nivel pico del
EEG provoca el rechazo de la medición.
a. Si desea hacer una plantilla de uso general o seleccionar una plantilla existente para la impresión:
Vaya a Menu | Print | Print wizard… (Menú | Imprimir | Asistente de impresión) en cualquiera de
las pestañas de Titan Suite (IMP, DPOAE, TEOAE o ABRIS).
b. Si desea hacer una plantilla o seleccionar una existente para vincularla a un protocolo específico:
Vaya a la pestaña Module (Módulo) (IMP, DPOAE, TEOAE o ABRIS) relativa al protocolo específico
y seleccione Menu | Setup | Protocol setup (Menú | Configuración | Configuración de protocolos).
Elija el protocolo específico del menú desplegable y seleccione Print wizard (Asistente de
impresión) en la parte inferior de la ventana.
6
1 2
3 4
11 12a 13
12b
3. Las plantillas de fábrica se reconocen por el icono del candado. De este modo, siempre hay una
plantilla estándar y no es necesario crear una personalizada. Sin embargo, no pueden editarse
conforme a las preferencias personales sin guardarlas después con otro nombre. Las plantillas
User defined/created (Definidas/creadas por el usuario) pueden establecerse como Read-only
(Solo lectura) (con el icono de un candado) haciendo clic con el botón derecho en la plantilla y
seleccionando Read-only (Solo lectura) en el menú desplegable. El estado Read-only (Solo
lectura) se puede borrar también de las plantillas User defined (Definidas por el usuario) siguiendo
los mismos pasos.
4. Las plantillas añadidas a My favorites (Mis favoritas) se marcan con una estrella. Añadir plantillas
a My favorites (Mis favoritas) permite ver rápidamente las plantillas más utilizadas.
5. La plantilla vinculada al protocolo seleccionado, cuando se accede al asistente de impresión a
través de la ventana de IMP440, ABRIS440, DPOAE440 o TEOAE440 se reconoce por la marca
de comprobación.
6. Presione el botón New Template (Plantilla nueva) para abrir una plantilla vacía nueva.
7. Seleccione una de las plantillas existentes y presione el botón Edit Template (Editar plantilla) para
modificar la presentación seleccionada.
8. Seleccione una de las plantillas existentes y presione el botón Delete Template (Eliminar plantilla)
para borrar la presentación seleccionada. Se le pedirá que confirme que quiere borrar la plantilla.
9. Seleccione una de las plantillas existentes y presione el botón Hide Template (Ocultar plantilla)
para ocultar la plantilla seleccionada. La plantilla solo será visible cuando se seleccione Hidden
(Ocultas) en el apartado Categories (Categorías). Para volver a mostrar la plantilla, seleccione
Hidden (Ocultas) bajo Categories (Categorías), pinche con el botón derecho en la plantilla deseada
y seleccione View/Show (Ver/mostrar).
10. Seleccione una de las plantillas existentes y presione el botón My Favorites (Mis favoritas) para
marcar la plantilla como favorita. Ahora podrá encontrar rápidamente la plantilla cuando se
seleccione My Favorites (Mis favoritas) bajo Categories (Categorías). Para quitar una plantilla
marcada con una estrella de My Favorites (Mis favoritas), seleccione la plantilla y presione el botón
My Favorites (Mis favoritas).
11. Seleccione una de las plantillas y presione el botón Preview (Vista previa) para ver la vista previa
en la pantalla.
12. Dependiendo de cómo llegara al Asistente de impresión, tendrá la opción de presionar
a. Print (Imprimir) para utilizar la plantilla seleccionada para imprimir o presionar
b. Select (Seleccionar) para dedicar la plantilla seleccionada al protocolo desde el que llegó al
Asistente de impresión.
13. Para salir del Asistente de impresión sin seleccionar o cambiar la presentación, presione Cancel
(Cancelar).
Pinchar con el botón derecho en una plantilla específica permite acceder a un menú desplegable que ofrece
un método alternativo para realizar las opciones descritas:
Titan Manual de uso – Español Página 85
4 Mantenimiento
4.1 Procedimientos de mantenimiento general
Siga estas recomendaciones de mantenimiento y cuidados para asegurar un correcto funcionamiento y la
seguridad del instrumento:
1 Se recomienda realizar como mínimo una revisión anual del dispositivo para asegurar que las
propiedades acústicas, eléctricas y mecánicas sean las adecuadas. Esto se debe realizar en un taller
autorizado para garantizar un servicio y reparación adecuados.
2 Antes de conectarlo a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red local corresponde con la
tensión mostrada en la etiqueta del dispositivo. Desconecte siempre el cable de alimentación si va a
abrir el instrumento para su inspección.
3 Verifique que no haya ningún daño en el aislamiento del cable de alimentación o de los conectores y
que no esté expuesto a ningún tipo de carga mecánica que pudiera ocasionar algún tipo de daño.
4 Para una seguridad eléctrica máxima, desconecte todo equipo que funcione con red eléctrica cuando
no esté en funcionamiento.
5 No coloque el dispositivo cerca de una fuente de calor y deje espacio suficiente alrededor del equipo
para asegurar una ventilación apropiada.
6 Para asegurar que se mantenga la fiabilidad del dispositivo, se recomienda que el operador realice una
prueba a una persona cuyos datos se conozcan, a intervalos pequeños, por ejemplo una vez al día.
Esta persona podría ser el mismo operador.
7 Si la superficie del dispositivo o sus piezas están contaminadas, se podrán limpiar con un paño suave
humedecido en una solución de agua y un poco de detergente o similar. Es necesario evitar el uso de
disolventes orgánicos y aceites aromáticos. Desconecte siempre el adaptador de alimentación de red y
la batería durante el proceso de limpieza y tenga especial cuidado de que no entre líquido alguno en el
interior del instrumento o sus accesorios.
8 Después de cada paciente, asegúrese de que no haya ninguna contaminación en las piezas en
contacto con el paciente. Se deben tener en cuenta las precauciones generales para evitar la
transmisión de enfermedades de un paciente a otro. Si las almohadillas o fundas están contaminadas,
es recomendable retirarlas del transductor antes de limpiarlas. Use agua para la limpieza habitual, pero
en el caso de una contaminación grave es posible que haya que utilizar un desinfectante. Evite el uso
de disolventes orgánicos y aceites aromáticos.
9 Hay que tener mucho cuidado al manipular los transductores dado que una manipulación fuerte, por
ejemplo, que se caiga en una superficie dura, podría romper o dañar las piezas.
No limpie con una autoclave, ni esterilice ni sumerja el instrumento ni ningún accesorio en ningún
líquido.
No use objetos sólidos ni con punta para limpiar ninguna parte del instrumento ni de los accesorios.
Si alguna pieza entra en contacto con un fluido, no permita que se seque antes de limpiarla.
Las fundas de goma o de espuma son de un solo uso.
Evite que entre alcohol isopropilo en contacto con alguna pantalla del instrumento.
Asegúrese de que el alcohol isopropilo no entre en contacto con los tubos de silicona ni las piezas
de goma.
Procedimiento
Limpie el exterior del instrumento con un paño sin pelusas ligeramente empapado en una solución
detergente.
Limpie las almohadillas, el interruptor manual del paciente y demás piezas con un paño que no deje
pelusa ligeramente humedecido con una solución limpiadora.
Asegúrese de que no se humedezcan el altavoz de los auriculares ni partes similares.
Es importante que el cliente (agente) cumplimente un INFORME DE DEVOLUCIÓN siempre que surja un
problema, y que lo envíe a Interacoustics, a la dirección Drejervaenget 8, DK-5610 Assens (Dinamarca).
Esto se debe hacer siempre que se devuelva un instrumento a Interacoustics. (Esto, por supuesto, se aplica
en el peor caso imaginable de muerte o serias lesiones del paciente o usuario).
Titan Manual de uso – Español Página 88
4.5 Garantía
INTERACOUSTICS le garantiza que:
Si durante el período de garantía aplicable algún producto necesitara un servicio, el comprador deberá
comunicárselo directamente al servicio local de Interacoustics para que este determine las instalaciones
de reparación apropiadas. La reparación o sustitución se realizará a cargo de Interacoustics, en virtud de
los términos que se especifican en esta garantía. El producto que requiera servicio se debe devolver
rápidamente, en un embalaje adecuado y a portes pagados. La pérdida o los daños en el envío de
devolución a Interacoustics serán a riesgo del comprador.
Esto se aplicará exclusivamente al comprador original. Esta garantía no tendrá validez con ningún
propietario o titular posterior del producto. Además, la garantía no se aplicará a (e Interacoustics no será
responsable de) ninguna pérdida relativa a la adquisición o el uso de un producto de Interacoustics:
Esta garantía sustituye a cualquier otra garantía, expresa o implícita, y a otras obligaciones o
responsabilidades de Interacoustics. Interacoustics no concede, directa o indirectamente, la autoridad a
ningún representante u otra persona para asumir, en nombre de Interacoustics, cualquier otra
responsabilidad relacionada con la venta de los productos de Interacoustics.
Distintivo médico de la La marca CE indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos del Anexo II de la Directiva de
CE: Dispositivos Médicos 93/42/CEE.
La aprobación del sistema de calidad la realiza TÜV: número de identificación 0123
Normativas: Seguridad: CEI 60601-1, Alimentación interna, tipo B y BF piezas aplicadas
Compatibilidad CEI 60601-1-2
electromagnética:
Impedancia: CEI 60645-5/ANSI S3.39, Tipo 1
Señal de prueba: CEI 60645-1/ANSI S3.6 , CEI 60645-3
OEA: CEI 60645-6 2009, Tipo 2 Otoemisiones acústicas
ABR: CEI 60645-7 2009, Tipo 2
Base Seguridad: CEI 60601-1, Clase II
Power Astrodyne ASA30M-0301 o UE24WCP
Tensión de corriente y 100–240 VCA, 47–63 Hz
frecuencias:
Consumo: 0,8 – 0,4 A
Batería Solo uso: NP120 o CGA103450
Entorno de Temperatura: 15 a 35 C
funcionamiento:
Humedad relativa: 30 – 90%
Presión ambiente. 98 kPa–104 kPa
Tiempo de calentamiento: 0 segundos
Almacenamiento/manejo: Temperaturas por debajo de 0 C y por encima de 50 C pueden
causar daños permanentes en el instrumento y sus accesorios.
Transporte: Temperatura: -20–50 C
Humedad relativa: 10 – 95%
Sistema de medición de impedancia
Tono de sonda: Frecuencia: Timpanometría clásica: 226 Hz, 678 Hz, 800 Hz, 1000 Hz; tonos
puros; con control AGC para proteger frente a estímulos de tonos de
sonda altos en canales auditivos pequeños.
Bulbo húmedo: estímulo de banda ancha 226 Hz–8000 Hz
Nivel: 226 Hz: 85 dB SPL (≈ 69 dB HL)
Bulbo húmedo: 96 dB peSPL (bebé)/100 dB peSPL (adulto). (100 dB
peSPL ≈ 65 dB nHL)
Presión de aire: Control: Automático.
Indicador: El valor de medición se muestra en la pantalla gráfica.
Rango: -600 a +300 daPa.
Límite de presión: -750 daPa y +550 daPa.
Índice de cambio de presión: Mínimo, medio, máximo o automático con una velocidad mínima en el
pico de cumplimiento. Seleccionable en la instalación.
Compliancia: Rango: 0,1 hasta 8,0 ml a 226 Hz tono de sonda (Volumen de oído: 0,1 hasta
8,0 ml) y 0,1 hasta 15 mmho a 678, 800 y 1000 Hz tono de sonda.
Tipos de pruebas: Timpanometría Automática, en la que la presión de comienzo y finalización se puede
estar programada por el usuario en la función de instalación.
Control manual de todas las funciones.
Función de la trompa de Prueba Williams
Eustaquio1: tímpano no
perforado
Función de la trompa de Prueba Toynbee
Eustaquio2: tímpano
perforado
Función de la trompa de Medición de impedancia sensitiva continua de 30 hasta 150 s.
Eustaquio3: Trompa de
Eustaquio Patulous
Indicadores: Visualización gráfica El cumplimiento se indica en ml y la presión en daPa. En el modo
controlado por ordenador, se pueden imprimir la admitancia,
susceptancia y conductancia.
Titan Manual de uso – Español Página 90
OEApd
Estímulo Intervalo de frecuencia: 500 a 10000 Hz
Frecuencia nominal: f2
Intervalo de frecuencia: 25 Hz
Nivel: 30 a 80 dB SPL (75 dB SPL para 6 kHz y 65 dB SPL para 8 kHz a 10
kHz)
Intervalo de nivel: 1 dB
Transductor: Autodetección de sonda IOW, calibración automática
Otros
Presión de prueba: Presión ambiente.
Presión pico en tímpano
OEAET
Estímulo Intervalo de frecuencia: 500 a 5500 Hz
Intervalo de frecuencia: 1 Hz (bandas personalizadas)
Tipo de estímulo: No lineal y lineal (de conformidad con CEI 60645-3)
Nivel: 30 a 90 dB peSPL, calibrado de pico a pico, control AGC
Intervalos de nivel: 1 dB
Tasa de clic: 43–100 Hz
Tolerancia del estímulo: Ajustable entre 1 y 3 dB
Transductor: Autodetección de sonda IOW, calibración automática
Registro Tiempo de análisis: 1 segundo a tiempo ilimitado
Resolución A/D: 24 bit
Sistema de rechazo de de 0 a +60 dB SPL o desactivado
artefacto:
Criterios de relación Ajustable entre 5 y 25 dB
señal/ruido:
Criterios de TE: Banda relación señal-ruido, n.º de barridos, tiempo de prueba, OEA
total mín., reproducibilidad mín., regulable para su uso como criterios
de pruebas
Pantalla Ventana de tiempo de Registro instantáneo en 128 puntos del primer clic en una secuencia de
estímulos: clics
Ventana de comprobación de Respuesta de frecuencia de 256 puntos del estímulo de clic registrado
prueba: en el canal auditivo.
Ventana de tiempo de 3–23 mseg. (máx.). Muestras de tiempo de amplificador A y B a una
registro: tasa de muestreo 11025 Hz
Ventana de reproducibilidad Ajustable dentro de la ventana de registro
de onda:
Ventana de respuesta de Respuesta de frecuencia 256 puntos, espacio de contenedor 43 Hz
Titan Manual de uso – Español Página 92
frecuencia:
Más información: Estado en el oído (activo durante la prueba), nivel de ruido, presión
pico de tímpano
Vista básica y avanzada, vista FFT, vista resumen de la prueba
Especificaciones de la Sonda Titan IOW: apto para IMP, OEApd, OEAET y ABRIS
sonda
Punta de sonda intercambiable
Otros
Presión de prueba: Presión ambiente o presión pico de tímpano en el módulo IMP
General
Control por ordenador: USB: Entrada/salida para comunicación al ordenador. Titan puede utilizarse
desde el ordenador. Luego se pueden seguir las mediciones en la
pantalla del propio ordenador.
Los datos se pueden enviar y guardar en el ordenador y almacenarse
en OtoAccess.
Véase el apartado separado en el Manual de servicio para detalles de
programación.
500 80 80
750 80 80
1000 80 80
1500 80 80
2000 80 80
3000 80 80
4000 80 80
6000 75 75
8000 65 65
10000 65 65
Propiedades de calibración
Transductores Auricular contralateral: Telephonics TDH39 con fuerza estática de 4,5N 0,5
calibrados: N
y/o EARtone 3A y/o intrauricular CIR55
Sistema de sonda: Auricular isolateral: integrado en el sistema de sonda
El transmisor de frecuencia de la sonda y el
transductor de presión y receptor están integrados en
el sistema de la sonda
Precisión: General Generalmente el instrumento se realiza y calibra para
estar con, y mejor, que las tolerancias requeridas en
las normativas especificadas:
Titan Manual de uso – Español Página 95
Auricular contralateral: Tono puro: ISO 389-1 para TDH39 e ISO 389-2 para CIR 22.
Ruido de banda ancha Normativa Interacoustics
(WB): Como “ruido de banda ancha” especificado en CEI
Propiedades de 60645-5, pero con 500 Hz como frecuencia más baja
espectro: de corte.
Ruido de paso bajo (LP): Normativa Interacoustics
Propiedades de Uniforme de 500 Hz a 1600 Hz, 5 dB re. nivel 1000
espectro: Hz
Ruido de paso alto (HP): Normativa Interacoustics
Propiedades de Uniforme de 1600 Hz a 10 Hz, 5 dB re. nivel 1000 Hz
espectro:
Auricular ipsilateral: Tono puro: Normativa Interacoustics
Ruido de banda ancha Normativa Interacoustics
(WB): Como “ruido de banda ancha” especificado en CEI
Propiedades de 60645-5, pero con 500 Hz como frecuencia más baja
Titan Manual de uso – Español Página 96
espectro: de corte.
Ruido de paso bajo (LP): Normativa Interacoustics
Propiedades de Uniforme de 500 Hz a 1600 Hz, 10 dB re. nivel 1000
espectro: Hz
Ruido de paso alto (HP): Normativa Interacoustics
Propiedades de Uniforme de 1600 Hz a 4000 Hz, 10 dB re. nivel
espectro: 1000 Hz
General sobre niveles: El nivel real de presión de sonido en el tímpano
dependerá del volumen del oído. Véase la Tabla 2
para más detalles.
Los riesgos de artefactos con niveles de estímulo mayores en las mediciones del reflejo son menores y no
activarán el sistema de detección de reflejos.
Titan Manual de uso – Español Página 97
Interacoustics)
Interacoustics)
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
(Normativa
(Normativa
(Normativa
Normativa
Normativa
Normativa
(ISO 8798)
ISO 389-1
ISO 389-2
ISO 382-2
Low
Chirp
CE- 28 31 28 32
High
Chirp
Clic 30.5 35 32.5 28
*Todas las cifras en negrita son valores de la norma de Interacoustics.
Titan Manual de uso – Español Página 98
Interacoustics pone los diagramas y manuales de servicio a disposición de las empresas de servicio
autorizadas.
Address
Drejervaenget 8
Company: 5610 Assens
Denmark
Address:
Phone
(+45) 63713555
Fax
(+45) 63713522
Phone:
E-mail
Fax or e-mail: [email protected]
Included parts:
Date : Person :
Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may
confirm reception of the returned goods:
In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in
and placed together with the item.
Please note that the goods must be carefully packed, preferably in original packing, in order to avoid damage
during transport. (Packing material may be ordered from Interacoustics)
1
EC Medical Device Directive rules require immediate report to be sent, if the device by malfunction
deterioration of performance or characteristics and/or by inadequacy in labelling or instructions for use, has
caused or could have caused death or serious deterioration of health to patient or user.
Page 1 of 1