Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 13

FABRICANTES FELIGNEO, S.A. DE C.V.

Alfonso Garzón Santibañez No. 7 , Col. Indígena San Juan de Ocotán


C.P. 45019, Zapopan, Jalisco, México.
Tel. 01 33) 31 10 60 02, 31 10 60 77, Fax. 31 10 61 03
Http:://www.felisa.com.mx

Instructivo de Operación para Destiladores


NOTA IMPORTANTE: Para obtener un servicio satisfactorio de su Destilador es INDISPENSABLE leer
muy bien y seguir las instrucciones del presente manual de operación. Este equipo debe ser utilizado
solo para Destilar agua, cualquier aplicación diferente o modificación hecha al equipo invalidará la
garantía.

DESEMPACADO E INSPECCION. Maneje el equipo con cuidado, pues golpes fuertes pueden causar
daño al mismo. Este equipo es empacado especialmente con espuma de poliuretano para evitar
daños durante el transporte, sin embargo es recomendable que al recibirlo se revise y en caso de
detectar golpes en el exterior, desempacarlo en presencia del transportador o asentarlo en el talón de

UBICACION DEL EQUIPO. Se recomienda que el Destilador se instale en un lugar lo mas cercano
posible al switch eléctrico principal y que de preferencia también esté cerca de la cisterna subterranea
del agua potable. El equipo puede ubicarse sobre cualquier superficie plana y firme; deje al menos un
espacio de 15 cm entre el Destilador y cualquier otra superficie vertical. Mantenga el área alrededor
libre de cualquier material para permitir la ventilación en la parte del fondo. Para su correcta
operación es necesario que el usuario se familiarice con los controles y las especificaciones
mostradas en cada modelo.

INSTALACION ELECTRICA. Instale un switch entre el Destilador y la linea de suministro eléctrico. Este
switch debe encontrarse cercano al equipo y debe ser del voltaje y la potencia necesaria, vea la placa
de especificaciones adherida al gabinete del equipo para conocer los requerimientos eléctricos.
Vease también en la siguiente pagina los detalles de conexión para cada modelo. La linea de
alimentación debe ser una línea exclusiva para el switch, del calibre adecuado y que provenga
directamente del switch general.

INSTALACION HIDRAULICA. Alimente con agua de la red potable por la tubería de entrada de agua del
destilador (29) esta es de ½” NPT. Instale una válvula de paso antes del equipo y así cuando la válvula
reguladora de la alimentación (23) ya esté ajustada en su punto óptimo, solo tenga que abrir o cerrar
esta válvula al encender o parar el equipo. El desague en la parte inferior del dispositivo (6) lleva
rosca interna de ½” NPT, recomendamos que esta agua no sea tirada al drenaje sino retornada por
gravedad a la cisterna u otro deposito de almacenamiento, ya que es agua caliente pero limpia.

INTRODUCCION. Todos los DESTILADORES FELISA cuentan con un tanque evaporador recubierto de
resina antiadherente para favorecer una limpieza fácil del sarro acumulado, un condensador
recubierto de estaño, resistencias eléctricas de tipo inmersión en acero inoxidable y también un
dispositivo de nivel que corta la corriente en las resistencias cuando en el tanque evaporador baja el
1/ 10
INSTALACION ELECTRICA

FE-390 Y FE-392
1.- ADQUIERA CABLE ELECTRICO Y UN SWITCH O INTERRUPTOR
ELECTRICO CON LAS SIGUIENTES ESPECIFICACIONES SEGUN EL MONOFASICO, 120 V
MODELO ADQUIRIDO:

FE-390: SWITCH PARA 30 A, 2 LINEAS, 120 V. CABLE CALIBRE 8 FASE, 120 V


FE-391: SWITCH PARA 30 A, 2 O 3 LINEAS, 220 V. CABLE CALIBRE 10
FE-392: SWITCH PARA 60 A, 2 LINEAS, 120 V. CABLE CALIBRE 8
NEUTRO
FE-393: SWITCH PARA 30 A, 2 O 3 LINEAS, 220 V. CABLE CALIBRE 10
FE-395: SWITCH PARA 60 A, 2 O 3 LINEAS, 220 V. CABLE CALIBRE 6
FE-395A: SWITCH PARA 60 A, 3 O 4 LINEAS, 220 V. CABLE CALIBRE 8

NOTA: EL CALIBRE DE CABLE SUGERIDO DEBE SER UNO MAYOR SI LA


LONGITUD DEL CABLE ENTRE EL SWITCH GENERAL Y EL
DESTILADOR ES MAYOR A 8 METROS.

2.- INSTALE EL SWITCH CERCANO AL DESTILADOR Y ALIMENTADO


DIRECTAMENTE DEL SWITCH GENERAL.

3.- HAGA LAS CONECCIONES DEL SWITCH AL CONTACTOR DEL


DESTILADOR (39) Y AL CONTROL DE BAJO NIVEL (40) DONDE
INDICAN LAS FLECHAS SEGUN EL MODELO.

(EN LOS MODELOS FE-390 Y FE-392, EN LAS ENTRADAS DEL


CONTACTOR HABRA CABLES YA INSTALADOS, RESPETE SU
POSICION)

FE-395 A
TRIFASICO, 220 V
FE-391, FE- 393 Y FE-395
FASE, 120 V
BIFASICO, 220 V
FASE, 120 V
FASE, 120 V
FASE, 120 V

FASE, 120 V

FASE, 120 V FASE, 120 V


NEUTRO
NEUTRO

2 / 10
3 / 10
LISTA DE PARTES / PART LIST
FE-390 FE-392 FE-395
No. Descripción/Description pzs FE-391 pzs FE-393 pzs FE-395A

1 Evaporador / Evaporator 1 31-3901 1 31-3921 1 31-3941


2 Condensador / Condenser 1 31-3902 1 31-3902 1 31-3942
3 Gabinete Exterior / Exterior Cabinet 1 31-3903 1 31-3923 1 31-3943
4 Tapa Evaporador / Evaporator Lid 1 31-3904 1 31-3924 1 31-3944
5 Desconcentrador / Deconcentrator 1 31-9625 1 31-9625 1 31-9525
6 Dispositivo Nivel / Level Device 1 31-3906 1 31-3906 1 31-3946
8 Dren / Drain Valve 1 31-9625 1 31-9625 1 31-9625
9 Codo 90 de 1/4x3/8 / Elbow 1 31-3949 1 31-3949 1 31-3949
10 Tubo Descarga / Discharge Tube 1 31-3910 1 31-3930 1 31-3950
11 Tubo Destilado / Distiling tube 1 31-3911 1 31-3911 1 31-3911
12 Tuerca Cubierta / Cover Screw 4 31-3912 4 31-3912 4 31-3912
13 Empaque Tapa / Lid Gasket 1 31-3913 1 31-3933 1 31-3953
14 Bafle / Baffle 1 31-3914 1 31-3934 1 31-3954
15 Elemento Calefactor / Heating Element 4 31-3915 6 31-3935 6 31-3955
16 Placa Marca / Name Plate 1 31-3919 1 31-3919 1 31-3919
17 Lateral Gabinete / Cabinet Side 2 31-3917 2 31-3937 2 31-3958
18 Desmineralizador / Deionizer 1 31-3918 1 31-3918 1 31-3918
19 Cartucho / Cartridge 1 31-3918A 1 31-3918A 1 31-3918A
21 Sensor Bajo Nivel / Low Level Sensor 1 31-3961 1 31-3961 1 31-3961
22 Porta Sensor / Sensor Holder 1 31-3962 1 31-3962 1 31-3962
23 Valvula Alimentadora / Feed Valve 1 31-9608 1 31-9608 1 31-9608
24 Niple Inox. 1/4x3 1/2 / Inox. Niple 1 31-9642 1 31-9642 1 31-9642
25 Niple Inox. 1/4x1 / Inox. Niple 1 31-3965 1 31-3965 1 31-3965
26 Bushing 209P-8-4 / Bushing 1/2x1/4 1 31-3966 1 31-3966 1 31-3966
27 Manguera Blindada / Condenser Hose 1 31-3967 1 31-3967 1 31-3967
29 Niple 1/2 x 2 / Niple 1/2 x 2 2 31-3969 2 31-3969 2 31-3969
31 Niple 3/8x3 1/2 215PLN-6-35/Niple 3/8x3 1/21 31-3971 1 31-3971 1 31-3971
32 Codo HM 3/8x90 1202P-6 / Elbow 3/8x90 1 31-3972 1 31-3972 1 31-3972
33 Niple 3/8x2 215PNL6-20 / Niple 3/8x2 1 31-3973 1 31-3973 1 31-3973
34 Cople 3/8 207P-6 / Couple 3/8 1 31-3974 1 31-3974 1 31-3974
35 Chapeton / Flange 4 31-9653 4 31-9653 1 31-9653
36 Aislante Evaporador / Evaporator Insulator 1 31-3976 1 31-3976 1 31-3995
37 Pata Hule / Bolts 4 30-3619 4 30-3619 4 30-3619
39 Contactor / Relay 1 31-3986 1 31-3986 1 31-3986
40 Circuito Nivel / Level Circuit 1 31-3996 1 31-3996 1 31-3996
41 Interruptor Piloto/ Pilot Switch 1 31-9111 1 31-9111 1 31-9111
42 Porta Fusible / Fuse box 1 20-0365 1 20-0365 1 20-0365
43 Fusible /Fuse 1 20-0599 1 20-0599 1 20-0599
44 Led de Ciclo / Cycle Led 1 20-0144 1 20-0144 1 20-0144
45 Arnes de Conexiones / Connecting Arnes 1 31-3979 1 31-3979 1 31-3979
46 Conectores Resistencias/ Connector 6 31-3993 10 31-3994 7 31-3994
47 Conector Contactor / Connector 2 31-3956 2 31-3956 2 31-3956
50 Tornillo 8-32 x 1/2 / Screw 8-32x1/2 26 02-71-0039 26 02-71-0039 26 02-71-0039
51 Inserto 8-32 / Nut 8-32 26 02-71-0040 26 02-71-0040 26 02-71-0040

4 / 10
I
N
O
U
T

3 / 10
5 / 10
TEORIA DE OPERACIÓN
El evaporador (1) contiene el agua durante el proceso de evaporación. Los elementos calefactores
eléctricos (15) calientan el agua generando vapor, el cual pasa al condensador (2) donde es enfriado y
condensado por el agua fría de alimentación, el agua destilada sale por el tubo (11).
De el condensador sale agua caliente por el tubo (10) para alimentar el evaporador a través del
dispositivo de nivel (6) obteniendo asi mayor eficiencia y considerable ahorro de energía. El agua
sobrante sale por el desague del dispositivo (6).
Todos los destiladores Felisa están equipados con una válvula desconcentradora (5) la cual está
situada al nivel de la superficie del agua en el evaporador, donde la concentración de sales es mayor.
Manteniendo un poco abierta esta válvula desconcentradora se minimiza la formación de sarro e
incrustaciones en el interior del evaporador.

EVAPORADOR (1)
Es de tipo vertical cilíndrico, que provee amplio espacio a la disgregación del vapor, fabricado en cobre,
recubierto de resina antiadherente para evitar contaminación metálica y minimizar la adherencia de
incrustaciones.

CONDENSADOR (2)
Es de tipo horizontal inclinado, con ventilación atmosférica para la eliminación final de compuestos
volátiles, fabricado en cobre y con toda su superficie en contacto con el vapor o destilado recubierta de
estaño puro.

ELEMENTOS CALEFACTORES (15)


Elementos calefactores blindados de inmersión para dar completa transferencia de calor y máxima
eficiencia. Los elementos calefactores se dañan si son operados sin agua y su vida útil se reduce
considerablemente si se alimentan con un voltaje mas alto que el especificado. Todos los elementos
calefactores se deben considerar perecederos y por lo tanto reemplazables, sin embargo una buena
limpieza del sarro periódicamente extenderá mucho su vida útil. Como el fabricante no tiene control
sobre el uso y cuidado de estos elementos, no se otorga garantía sobre los mismos.

DESMINERALIZADOR (18)
Los Destiladores Felisa tienen integrado en su funcionamiento un desmineralizador con cartucho
reemplazable de resinas combinadas, para pretratar el agua y retirar gran parte de las sales antes de
entrar al proceso de destilado, obteniendo así una calidad asegurada en el destilado y minimizar la
formación de sarro e incrustaciones en el evaporador, espaciando los espacios de limpieza y
mantenimiento. NOTA: El tipo de resina del cartucho deberá elegirse en función al tipo de
contaminantes del agua de cada localidad.

DISPOSITIVOS
Todos los Destiladores están equipados con una válvula desconcentradora de impurezas para retardar
la formación de sarro (5), un dispositivo de nivel constante (6) de doble función que sirve para alimentar
de agua precalentada al evaporador y mantener un nivel constante dentro del mismo, enviando el
agua excedente a la salida del desague. Una válvula de drenado (8) para vaciar el agua del evaporador y
darle mantenimiento y un tubo (10) por el que se envía el agua de enfriamiento del condensador
hacia el dispositivo de nivel para alimentar el evaporador.

OPERACIÓN
La
6 /primera
10 vez que se va a operar el Destilador o después de cada limpieza proceda de acuerdo a los
d) Abra a un 50% la válvula de control de alimentación del agua (23) .
e) Cuando el agua salga en forma constante por la válvula desconcentradora (5), es señal que el
tanque del evaporador está lleno de agua. Encienda el Destilador.
f) Cuando el Destilador empiece a producir agua destilada por el tubo (11) ajuste la válvula de
control de la alimentación (23) hasta que salga un poco de vapor por el orificio de ventilación del
condensador (una columna aproximada de 5 cm).
g) Ajuste la válvula desconcentradora (5) a que tenga un pequeño flujo, parecido al flujo del agua
destilada que está saliendo por el tubo (11).
Deseche el agua destilada de las dos primeras horas para permitir que el Destilador se autolimpie.

Nota: Recomendamos que una vez calibrada la válvula de control de agua (23) cuando apague el
Destilador cierre solamente la válvula de paso y NO MUEVA la válvula de control, de está forma no
tendrá que ajustar el agua de enfriamiento cada vez que opere el Destilador.

VALVULA DESCONCENTRADORA
Las funciones de esta válvula es mantener al mínimo la concentración de impurezas disueltas en el
evaporador y así reducir la formación de incrustaciones y evitar la formación de espuma.
Se recomienda dejar la válvula desconcentradora abierta un poco para que las sales y natas
concentradas en la superficie del agua sean tiradas al drenaje. Aproximadamente debemos ajustarla
a un flujo de 1.5 veces el flujo del agua destilada del equipo.
Para evitar la concentración de sólidos (carbonatos y sulfatos) precipitados y evitar se incrusten en el
interior del evaporador, es conveniente drenar periódicamente el evaporador ( cada 10 horas de
uso).

SOLAMENTE cuando el agua con la que se alimenta al equipo es desmineralizada, la válvula


desconcentradora (5) puede permanecer cerrada, esto reducirá el gasto de agua y energía.

DESARMADO E INSPECCION
Para desarmar y limpiar su Destilador proceda de la siguiente manera:
Desconecte la energía eléctrica, cierre la alimentación de agua al Destilador y drene bien el equipo
con la válvula de drenado (8). Retire el condensador (2) aflojando tuercas (12), inspeccione el interior
del condensador, si existe suciedad proceda a su limpieza como se indica mas adelante.

Retire el empaque (13) y el bafle (14), inspeccione el interior del evaporador (1) y si existen
incrustaciones o suciedad proceda a la limpieza como se indica mas adelante. Inspeccione el
dispositivo de nivel constante (6) y limpie si es necesario.
Reensamble el Destilador de la manera inversa a como lo desarmó, reconecte el agua, la energía
eléctrica y arranque el Destilador como se describe en OPERACIÓN. Reduzca el agua de enfriamiento
con la válvula de control (23) hasta que el flujo de vapor salga por el condensador por lo menos 30
cm, esto es con el objeto de esterilizar y limpiar tanto el evaporador como el condensador, opere así
de 30 a 40 minutos y después aumente el agua de enfriamiento con (23) a un flujo normal para que la
columna de vapor se reduzca a solo unos 5 cm.

LIMPIEZA
Los requerimientos de limpieza pueden ser de dos tipos, para remover incrustaciones o para
limpieza biológica.

7 / 10
EL CONDENSADOR también debe ser limpiado para remover incrustaciones usando una solución de
ácido acético al 10% por 30 minutos como máximo, enjuagando posteriormente y usando una
solución de carbonato de sodio al 15% para neutralizar cualquier residuo de ácido.
Para remover incrustaciones orgánicas pueden limpiarse dejando el condensador en una solución
de detergente por 24 horas enjuagando posteriormente. Para eliminar la contaminación biológica,
sumerja el condensador en una solución de formol al 1% durante 12 horas, para remover
completamente el formol, ensamble el destilador y al operarlo reduzca el flujo de agua de
alimentación con ( 23) para que el vapor saliendo de la ventila del condensador limpie los residuos
del formol. Mantenga el lugar ventilado y opere así de 30 a 40 minutos antes de empezar a recuperar
el destilado.

FUGAS EN EL CONDENSADOR
Si existen fugas en el condensador el destilado se contamina con el agua de alimentación, si tiene
dudas al respecto proceda a probar el condensador de la siguiente manera: Apague el Destilador
pero deje el agua de alimentación abierta, cheque si existe salida de agua por el tubo de destilado
(11). Si existe un flujo continuo es porque hay una fuga en el condensador y debe ser reemplazado.
Si se requiere de una prueba mas confiable deberá usarse aire a presión de la siguiente manera: Quite
el condensador (2) del destilador, retire el tubo de descarga (10) del agua de enfriamiento y tape o
selle herméticamente esta salida, meta por la entrada del agua aire a presión, (aproximadamente 10
PSI ) y sumerja el condensador en un tanque con agua. Si existen burbujas saliendo del condensador
es señal de fuga y deberá ser reemplazado.

ELEMENTOS CALEFACTORES
Si la capacidad de destilado disminuye, pudiera ser debido a que hay elementos calefactores
fundidos, pruebelos y cambielos si es necesario como sigue:
Apague el Destilador, cierre la llave de alimentación del agua (23), vacíe completamente el
evaporador abriendo el dren (8). Desconecte la alimentación eléctrica, quite el condensador (2) del
Destilador, retire el empaque (13) , el bafle (14) e inspeccione los elementos calefactores desde el
interior del evaporador, elementos rotos o dañados deberán ser cambiados.
Acueste el Destilador para poder observar la parte inferior donde se encuentran conectados los
elementos calefactores, retire los conectores de cobre entre elementos (asegúrese de apuntar la el
orden de conexión para volver a conectar igual). Con un óhmetro mida la continuidad entre los
terminales de cada elemento para checar que no estén fundidos, también mida continuidad entre
una terminal y el cuerpo para comprobar que no existe corto circuito. Los elementos dañados
cambielos aflojando el tornillo allen en la parte inferior, empuje el elemento hacia arriba, si el
elemento esta muy incrustado y no sale fácilmente, golpee levemente para romper la incrustación
y poder retirarlo.

REPARACIONES
Como cualquier producto manufacturado, algunas partes del Destilador pueden dañarse después
de usarse por un tiempo. Para reemplazarlas, use siempre partes genuinas de Fabrica. Una lista de
estas partes es proporcionada en este instructivo. Todas las refacciones pueden ser pedidas con
nuestros Distribuidores o directamente a nuestra Planta.

8 / 12
NOTAS IMPORTANTES
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento desconecte el Destilador de la corriente
eléctrica bajando el switch. Siempre verifique que el agua de alimentación sea lo mas limpia
posible y no contenga partículas o lama, de lo contrario se tapará rápidamente el cartucho de
resinas. Variaciones de voltaje pueden dañar los componentes electrónicos.

O W N E R´S M A N U A L F O R W A T E R S T I L L S
The care you take in reading and following this instructions will determinate the satisfactory
service you will receive from your Water Still.

UNPACKING
Carefully remove the Still from the shipping case. Preserve all paper work for future reference.
If damage has occurred from shipment a claim must be filed with the carrier immediately;
preserve the shipping container for inspection by the carrier. Contact your Dealer or Felisa.

INTRODUCTION
Felisa Water Still are available in three sizes: 3.5, 7 and 18 liters per hour. The distilled water
produced by the Still contains no more than 1.5 ppm total solid, with a pH value of 5.4 to 7.2
and an electrical resistance of no less than 300,000 ohms at 25 °C when the Stills are
operated with potable water.

INSTALLATION
Install your Still using a connection of the adequate voltage. See the label specification before
connecting. The Still can be installed on any surface sufficiently firm and strong, leaving a
minimum space of 15 cm between the Still and any other vertical surface. Keep the area
around free of any material to allow ventilation in the bottom area. For its correct operation is
necessary that the user becomes familiarized with all the available controls and specifications
shown in each model.

THEORY OF OPERATION
The evaporator (1) holds the water during the evaporation process. Electric heating elements
immersion type (15) are inserted in the evaporator to boil the water and generate steam,
which is condensed by the condenser (2) to form the distillate.
The water to be purified enters the condenser by (29) passing first by Demineralizer (18) then
is heated by the steam from the evaporator (1), this preheated water is fed to the evaporator
as required by the constant level device (6), which maintains the proper level in the
evaporator. An overflow connected to the drain is provided for the excess cooling water.
The condenser is vented to atmosphere to eliminate the gaseous impurities, all Stills are
equipped with a deconcentrator and an extra high evaporator to permit operating a Still from
a hard water supplies. The deconcentrator automatically maintains a minimum
concentration of dissolved impurities in the evaporator, thus reducing to a minimum the
scale formation and tendency to foam.

9 / 12
EVAPORATOR
Still evaporator are the vertical, cylindrical double wall type with air-insulating space. The evaporator
are built sufficiently high and wide to provide ample vapor disengaging space and operation at low
velocity. The evaporator cabinet is 304 Stainless Steel, the inner boiler is fabricated in copper, brass
and bronze. All surfaces in contact with the water and steam are coated with a nonstick resin for make
easier the scale cleaning.

CONDENSER
Still condensers are the horizontal type, slightly inclined and atmospherically vented, for final
elimination of gaseous impurities, the condenser are fabricated of cooper and brass finished in
polished nickel. All surfaces that contact the vapor and distillate are coated with pure tin to prevent
metallic contamination. A distillate delivery tube (11) is provided.

ELECTRIC HEATERS
Immersion type heaters (15) are used to give complete heat transfer and maximum heating
efficiency. Heater life may be reduced when operated above maximum voltage, operation with a
voltage less than the above stated, will cause a drop in the Still output.

PRETREATMENT
All Stills Felisa for convenience have been designed with a pretreated feed water kit that utilizes
disposable demineralizer cartridges (18) for removal most ionic impurities. The use of pretreated
water increases purity and decreases cleaning.
Note: The cartridge must be replaced in order to the feed water quality and the operation time.

FEATURES
All Stills are equipped with a deconcentrator valve (5) to continuously deconcentrate impurities from
the evaporator and retard scale formation. A constant level device (6) with hot well arrangement is
provided for evaporator water level control and for primary elimination of gaseous impurities. All
Stills are equipped with a drain valve (8), cooling water discharge piping (10) is provided between the
cooling water outlet to the condenser level device.

DECONCENTRATOR
The role of the deconcentator is to mantain a minimum concentration of dissolved impurities in the
evaporator, thus reducing to a minimum scale formation and tendency to foam. You have to adjusted
as follow.
A.- Permanent hard water or softened water: The valve should be left open at all time, to bleed water
from the evaporator at approximately 1.2 times the distilled water flow in (11). Care should be
exercised to see that it is never clogged, the valve should be inspected periodically and if required,
disassembled and cleaned with a brush or scraper.
B.- Temporary hard water: If the feed water to the evaporator is high in temporary hardness (high in
bicarbonates) the valve should be closed. The reason in that the bicarbonates in solution tends to
precipitate at temperatures up to 150 °F. With the deconcentrator valve open, a large quantity of
feed water passes through the evaporator, precipitating bicarbonates, increasing the scale
formation. Keeping the valve close, will result in an increased concentration of solids in the
evaporator, thus create a tendency to foam. This condition is corrected by draining the Still trough the
drain valve at frequent intervals.

10 / 10
C. Deionized water: When demineralized water is used as feed water, the deconcentrator valve
may be kept closed.

PLUMBING CONNECTIONS
Be sure that the fittings are tight in the Still accessory piping and connect the water and waste service
to the Still. The Still is not designed to support the service piping, insure that the service piping is
adequately supported. If no control valves were purchased with the Still, a shut off valve and
throttling valve should be installed in the cooling water supply line, just before the Still.

INITIAL START UP
The first time that the Still is started or after cleaning, operate as follow:
Close the drain valve (8). Open the deconcentrator valve (5) slightly. Open the cooling water inlet
valve (there must be installed in the water inlet line a control valve to insure proper operation). Open
the cooling water throttling valve (23) about 1/4 turn. When water begins to issue steadily from the
deconcentrator valve, turn on the Still heat supply with (41).
When the Still begins to produce distilled water, close the deconcentrator valve and adjust the valve
(23), until just a puff of steam issues from the condenser vent. Discard the first two hours production of
distillate to allow the Still to clean out. If the Still is operated continuously, it should be stopped and
drained once every 8 hours.

CLEANING
Cleaning requirements fall into two classes: Scale removal or Biological cleaning. Scale removal may
be accomplished chemically or mechanically, biological cleaning is accomplished with a
formaldehyde solution. The various methods of cleaning are described next:

SCALE REMOVAL.
Soft scale may be removed with a stiff bristle brush, after cleaning all particles should be flushed out
with water. Hard scale may be removed by using a 10% solution of inhibited HCl, this acid solution is
available commercially or may be prepared using 20 parts of water and 6 parts 30% HCl. When using
the acid solution, do not allow the acid remain in contact with the parts for more than 20 minutes.
Flush with water thoroughly, a 5% sodium bicarbonate solution may be used to remove any acid left
on the parts. If desired a 10% sulfamic o acetic acid solution may be used instead of HCl. Under no
circumstances should any acid cleaner be allowed to come in contact with tinned surfaces. Always
wear protective clothing and eye shield when handling acid. Organic scale may be formed with a dark
brown or black color from organic impurities present in the feed water. This type of scale can be
removed with a strong detergent solution, should be allowed to be in contact with the scale for 24
hours, rinse off the parts with water after cleaning.

CAUTION
Do not add the acid cleaning solution rapidly because if any bicarbonate scale is present, gas will be
released in considerable amount, left the solution remain in the parts for 15 to 20 minutes, then drain,
repeat if necessary until scale is removed. Wash the parts thoroughly after using the acid cleaning
solution, do not use the acid cleaning solution on any tinned part of the Still.

11 / 12
BIOLOGICAL CLEANING
Biological cleaning is used on the parts that come in contact with the distillate (such as, the distilled
water side of the condenser, or the distilling water transmission tube), to remove any biological
contamination, immerse the part in a 1% formaldehyde solution over night, do not rinse the part with
water after cleaning (avoid splashing the solution on open cuts). After the Still reassembled and
operating, reduce the cooling water in valve (23) until steams issues from the condenser vent at least 12
inches. Operate the Still in this manner for 30 to 60 minutes, ventilate the room during this operation.

CLEANING FREQUENCY
The frequency of cleaning will depend upon the purity in the water being used, for example, the
evaporator should require infrequent cleaning if it is fed with pretreated water; however, the cooling
water side of the condenser will have to be cleaned at more frequent intervals due to the fact that raw
water is flowing through it and it will scale up sooner.
The Still should be inspected at frequents intervals, until cleaning intervals are determined.

DISASSEMBLE, INSPECT AND CLEAN


Shut off and drain the Still. Shut off the water supply. Remove the condenser (2) from the Still, inspect
the cooling water side of the condenser for scale and clean as required., if required, clean the distilled
water side as described under “Biological Cleaning”. Remove the heating gasket (13) and the baffle (14),
now the interior of the evaporator is visible, inspect the interior for scale and remove as required.
Disassemble the constant level device (6), inspect the level device, the drain line and the drain valve,
clean as required. Reassemble the Still, assembly is essentially the reverse of disassembly, connect the
water, waste and distillate lines. Start the Still as described under “initial Startup”.
Lower the cooling water flow rate with the valve(23) until steam issue from the condenser vent 12
inches approx. Operate in this manner for 30 to 60 minutes to sterilize and clean the Still.

TEST FOR CONDENSER LEAKS


Visual test for leaks. A simple test for condenser leaks may be performed as follow: Shut off the Still heat
supply. Let the cooling water flow through the condenser until the condenser is cool. Note if there is a
flow, even in drop quantities from the distillate outlet, if there is a continuous flow, it is possible that
there is a leak from the cooling water side to the distillate side, if this is the case, the condenser must be
replaced. Pressure test for leaks. If a more positive test is required proceed as follow: Remove the
condenser from the Still. Remove the cooling water discharge tube (10), plug the discharge connection
in the condenser with a plug or stopper. Attach a hose to the cooling water inlet connection and apply
about 5 psi air pressure to the condenser. Submerge the entire condenser in a tank of water. If any air
bubbles come from the condenser, replacement is necessary.

REPAIRS
Like any other manufactured product some parts of the Still could be damaged after using for a long
time. To replace them always use original factory parts, a list of which is included in this User´s Manual.
Always order the parts with its corresponding number. All the parts can be ordered from any Distributor
or directly from our Plant.

IMPORTANT
To carry out any maintenance work, disconnect before the Still from its source of energy.
Feed water without particles, sand or biological contaminants.
Voltage variations can damage electronic components.
12 / 12
GARANTIA

Todos los productos fabricados por Felisa estan garantizados contra defectos en los materiales y
mano de obra por un periodo de un año a partir de la fecha de embarque.

Aquellos articulos que en su totalidad o en sus partes resulten defectuosos seran reparados o
repuestos sin cargo segun sea el caso y se entregaran LAB en nuestra Planta. Los motores electricos
estan garantizados de acuerdo con la politica del fabricante.

Esta garantia dejara de surtir efecto si se comprobase que los articulos han sido utilizados en forma
ajena para la cual han sido diseñados, de igual forma no cubrira los daños ocasionados durante su
transporte o los provocados por alteraciones hechas por personas no autorizadas por Felisa. La
responsabilidad maxima en ningun caso sera mayor que el valor del producto involucrado.

Felisa se reserva el derecho de hace cambios o modificaciones en sus productos sin previo aviso con
el fin de mejorar su presentacion y/o operacion.

All products manufactured by Felisa are guaranteed for one year from date of shipment from Felisa
plant. All those products returned within one year will be rebuilt or replaced under the guarantee
regardless of reason for failure. Electric motors are guaranteed according to the manufacturer
policies. Exceptions may be made by Felisa on particular applications where experience has indicated
so conditions are so unusual that premature failure can be expected. Transportaion charges in all
cases will be at customers expense. Maximum liability in no case will exceed the value of the Felisa
product involved.

Estamos a sus ordenes para cualquier duda o aclaración.

FABRICANTES FELIGNEO, S.A. DE C.V.


Alfonso Garzón Santibañez No. 7 , Col. Indígena San Juan de Ocotán
Tel. 01 33) 31 10 60 02, 31 10 60 77, Fax. 31 10 61 03
C.P. 45019, Zapopan, Jalisco, México.
http:://www.felisa.com.mx

También podría gustarte