Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 112

ORIGINAL INSTRUCTIONS

ENGINEERS, AND ILLUSTRATED PARTS MANUAL


TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES, MANUAL DEL
INGENIERO Y CATALOGO ILUSTRADO DE PARTES

BC200 HIGH SPEED BAG CLOSING MACHINES


CORROSION RESISTANT PARTS
BC200 MAQUINA CERRADORA DE SACOS, DE ALTA VELOCIDAD
CON PIEZAS RESISTENTES A LA CORROSION

MANUAL NO. / CATALOGO Nº PT0705-GR EN-ES


FOR SERIES / PARA SERIE BC200

11/2010
MANUAL NO. PT0705-GR EN-ES CATALOGO NO. PT0705-GR EN-ES
ILLUSTRATED PARTS MANUAL FOR MANUAL ILUSTRADO DE PARTES Y PIEZAS
BC200 SERIES MACHINES PARA MAQUINAS DE LA SERIE BC200

Primera Edición © 2010


First Edition Copyright 2010
By Por
Union Special GmbH Rights Reserved in All Union Special GmbH Derechos Reservados en todos
Countries los países

PREFACE INTRODUCCION

This manual has been prepared to simplify ordering Este manual fue preparado para ayudar a simplificar la
spare parts. elaboración de los pedidos de repuestos.

Views of various sections of the mechanism are Las ilustraciones de varias secciones del mecanismo
shown so that the parts may be seen in their actual se muestran de manera tal que se pueden ver como
position in the sewing machine. On the page opposite están ubicadas las partes dentro de la máquina. En la
the illustration will be found a listing of parts with their página opuesta a la ilustración se encuentra una lista
part numbers, descriptions and the number of pieces de las piezas con su número de parte, descripción y la
required in the particular view being shown. cantidad de piezas requeridas en cada vista en particular.

Numbers in the first column are reference numbers Los números en la primera columna se utilizan solo
only, and merely indicate the position of that part in the como referencia y solamente indican la posición de la
illustrations. Reference numbers should never be parte en la ilustración. Estos números nunca deben ser
used in ordering parts. Always use the part number utilizados al hacer su pedido de partes. Siempre utilice
listed in the second column. el número de parte indicado en la segunda columna.

Component parts of subassemblies which can be Piezas que forman parte de un conjunto y que pueden
furnished for repairs are indicated by indenting their ser adquiridas separadamente se distinguen con su
description of the main subassembly. descripción aplazada debajo de la descripción de la
pieza principal.

This manual has been comprised on the basis of Este manual se comprende en base a la información
available information. Changes in design and / or actual. Cambios en diseño y/o mejoras pueden significar
improvements may incorporate a slight modification of leves modificaciones de la configuración de las
configuration in illustrations or cautions. ilustraciones o precauciones.

On the following pages will be found illustrations and En las páginas siguientes se encuentran las
terminology used in describing the parts for your ilustraciones y descripciones de las piezas de su
machine. máquina.

IMPORTANT: ON ALL ORDERS, PLEASE IN- ATENCION: CUANDO ORDENE PARTES, POR
CLUDE PART NUMBER, PART NAME AND STYLE FAVOR INCLUYA EL NUMERO CON LA
OF MACHINE FOR WHICH PART IS ORDERED. DESCRIPCION DE LA PARTE Y EL ESTILO DE LA
MAQUINA PARA LA CUAL ORDENA LAS PIEZAS.

TABLE OF CONTENTS
INDICE PAGE / PAGINA
Preface Introducción 2
Identification of Machines Identificación de las máquinas 4
Styles of Machines Estilos de máquinas 4-6
Types of Bag Closures Tipos de cierre de sacos 6
Needles Agujas 7
Torque Requirements Requerimiento de esfuerzos de torsión (torque) 7
Noise Emission Emisión de ruido 7
Safety Rules Instrucciones de Seguridad 8-9
Caution Areas Áreas de peligro 9
Threading the Machine Enhebrado de la máquina 10
Inserting the Needle Insertar la aguja 11
Putting into service Puesta en marcha del equipo 11
Operatating Operación 11
Lubrication and Cleaning Lubricación y limpieza 12 - 13
Oil Flow Diagram Diagrama del flujo del aceite 14 - 15
Oil Specification Requirements Requerimientos del Aceite (Especificaciones) 16
Adjusting the Stitch Length Ajuste del largo de la puntada 17
2
TABLE OF CONTENTS PAGE / SEITE
INDICE
Feed Dog Setting Ajuste del transporte inferior 18
Presser Foot and Chaining Section Pressure Presión del pie y sección para la formación de la cadeneta 19
Looper Setting Ajuste del looper 20
Needle Height Setting Ajuste de la altura de la barra de la aguja 20
Needle Guard Setting Ajuste del guarda-aguja 21
Needle Thread Control Ajuste de la tensión del hilo de la aguja 21
Looper Thread Control Ajuste de la tensión del hilo del looper 22
Looper Thread Take-up Setting Ajuste del alimentador del hilo del looper 22
Stitch Formation and Thread Tension Formación de la costura y tensión del hilo 23
Thread Chain Cutter Setting Ajuste del cortador de cadeneta 23
Mounting the Proximity Switch for Feeler Colocación del interruptor de proximidad 24
Feeler Setting Ajuste del palpador 24 - 25
Switching Pressure Setting Ajuste de la presión del interruptor en el palpador 24 - 25
Switching Point Setting Ajuste del punto de la activación del interruptor 24 - 25
Scissors Type Thread Chain Cutter Setting Ajuste de las tijeras para cortar la cadeneta 26
Replacing the Scissors Type Thread Chain Cutter Cambio de las tijeras 26
Re-Sharpening Thread Chain Cutter Knives Afilar las tijeras 26
Setting the Time Relays In The Switch Box Of The Ajuste de los relés en la caja de control del pedestal 27
Sewing Station
Wiring Diagram Diagrama del cableado 28
Tape Cutter Knife Adjustments Ajuste del cortador de la cinta 29
Replacing the Tape Cutter Cambio del cortador de la cinta 30
Tape Folder for Style BC211T Dobladillador de cinta máquinas BC211T 30
Assembly and Adjustment of Tape Cutter C29476GC3 Montaje ajuste del cortador C29476GC3 31
Assembly and Adjustment of Tape Cutter C29476GC4 Montaje ajuste del cortador C29476GC4 32 - 35
Wiring Diagram Diagrama del cableado 36
Setting the Time Relays in the Switch Box of Ajuste de los relés en la caja de control del 37
the Sewing Station pedestal
Needle / Looper Synchronisation Sincronización aguja – looper 38 - 39
Trouble Shooting Indicaciones para fallas mecánicas 40
Views and Description of Parts Dibujos y descripción de los repuestos 41
Bushings Bocinas 42 - 43
Needle Bar Drive Accionamiento de la barra de la aguja 44 - 45
Upper Main Shaft Eje principal superior 46 - 47
Crankshaft Assembly Conjunto del cigüeñal 48 - 49
Looper Drive and Needle Guard Drive Accionamiento del looper y del guarda aguja 50 - 51
Knife Drive and Throat Plate Supports for Soportes de la cuchillo y placa de la aguija 52 - 53
BC211P01-1 para BC211P01-1
Knife Drive for BC211P11-1, P12-1A-, -1B, -1M Accionamiento de la cuchilla para BC211P11-1, 54 - 55
BC211P12-1A, -1B, -1M
Throat Plate Supports for BC211P, T Soporte de la plancha de aguja para BC211P, T 54 - 55
Air Cylinder Drive for BC211P11-1, Accionador cilindro de aire para BC211P11-1,
BC211P12-1A,-1B, -1M BC211P12-1A, -1B, -1M 56 - 59
Feeler for BC211P12, Palpador para BC211P12 60 - 61
BC211T12-,TA12, BC211U14; UA14 BC211T12, TA12-1M
Tape Cutter for BC211T11-1, Cortador de cinta para BC111T11-1, 62 - 63
BC211T12-1M, TA12-1M BC111T12-1M, TA12-1M
Tape Chopper for BC211U, UA Cortador de guillotina para BC211U, UA 64 - 65
Air Cylinder Drive, Tape Cutter for BC211T12-1M, TA12- Accionador del cilindro de aire, cortador de cinta para 66 - 69
1M, BC211U14-1M, UA14-1M BC211T12-1M, TA12-1M, BC211U14-1M, UA14-1M
Tape Chopper for BC211UA16-1, -1M Cortador de Guillotina para BC211UA16-1, -1M 70 - 71
Chopper Drive for BC211UA16-1, - 1M Accionamiento del cortador de Guillotina para 72 - 73
BC211UA16-1, -1M
Tape Reel Assembly for BC211T, BC211U, UA Porta-cinta para BC211T, TA, BC211U, UA 74 - 75
Tape Folder for BC211T, BC211U, Dobladillador para BC211T, BC211U
Feed Mechanism Mecanismo de alimentación 76 - 77
Presser Foot Lift Levantador del pie prensatelas 78 - 79
Oil Pump Bomba de aceite 80 - 81
Oil Tubes Mangueras para el aceite 82 - 83
Oil Distributor Assembly Conjunto de distribución del aceite 84 - 85
Needle Thread Control Control del hilo de la aguja 86 - 87
Looper Thread Control Control del hilo del looper 88 - 89
Front and Looper Covers Cubierta frontal y del looper 90 - 91
Covers Cubiertas 92 - 93
Back and Right Covers Cubiertas trasera y derecha 94 - 95
Sewing Combinations Combinaciones de piezas que forman la costura 96 - 103
Accessories Accesorios 104 - 105
Tools for Maintenance Herramientas para mantenimiento
Needle Cooler Device Control Para Enefriamento la aguja 106 - 107
Numerical Index of Parts Índice numérico de partes 108 - 111

3
IDENTIFICATION OF MACHINES IDENTIFICACION DE LAS MAQUINAS

Each UNION SPECIAL BC200 series machine is identi- Cada máquina UNION SPECIAL BC200 está identificada
fied by a style number, which is stamped on the style plate con un número de estilo, que en este tipo de máquina está
located on the center portion at the rear of the casting. grabado en una placa que está fijada en la parte central
posterior de la máquina. El número del serial también está
Serial number is also stamped.
troquelado en esta placa.
STYLES OF MACHINES ESTILOS DE MAQUINAS

High speed and high performance sewing machine Maquina de alta velocidad y alto rendimiento, con un
with mechanical driven thread chain cutter for closing filled sistema de accionamiento mecánico para cortar los hilos,
bags and sacks made of jute, cotton, paper, plastic or para cerrar sacos de yute, algodón, papel, plástico,
woven polypropylene tapes, bituminized or foil-laminated polipropileno, y material bituminoso o laminado con folios.
materials. Equipped with corrosion resistant parts. Equipada con piezas protegidas contra la corrosión.

Las máquinas están equipadas con guías para la


Equipped with guides for application of filler cord for aplicación de cordeles para sellar los huecos causados
sealing needle punctures. por la aguja.

The thread chain after guided into the V-cut out of the La cadeneta sobrante es guiada por un corte en forma de
throat plate will be cut by the thread chain cutting knives. V en la plancha de aguja y cortada por las cuchillas.

La máquina tiene una aguja, alta capacidad de costura,


One needle, high throw, internal forced lubrication, with lubricación a presión interna con filtro de aceite exterior,
mecanismo de transporte del saco cubierto, mecanismo
automobile type filter, totally enclosed plain feed mecha-
del movimiento del looper cubierto, guarda aguja trasero
nism, totally enclosed looper mechanism, independently
independiente – así que no necesita ajuste con cada
driven rear needle guard with no readjustment required
cambio del largo de la puntada y un pie prensa-tela
when changing stitch length, built in mechanical chain equipado con una sección independientemente
cutter, and presser foot with independently spring loaded amortiguada para formar la cadeneta.
chaining section.

BC211P01-1: Sewing machine for closing filled bags and BC211P01-1: Máquina para cerrar sacos con costura de
sacks with a two thread double locked stitch. With me- cadeneta a dos hilos. Con cortador mecánico de cadeneta.
chanically driven thread chain cutter.
Seam Specification: 1.01.01/401(ISO 4916 and 4915) Costura: 1.01.01/401 (ISO 4916 y 4915)
401 SSa-1 (Federal Standard 401 SSa-1 (Federal Standard
No. 751a - USA) No. 751-USA)
Stitch Range: 6.5 mm to 12.5 mm (2 to 4 SPI) Largo de puntada: 6,5 mm hasta 12,5 mm
Standard Setting: 8 mm (3 SPI) Ajuste estándar: 8 mm
Capacity Under Cap. debajo del pie: 12,7 mm
Presser Foot: 12.7 mm (1/2 inch)
Sewing Capacity on Cap. sacos de papel: 32 pliegos, dependiendo del
Paper Bags: up to 32 plies, depending on gramaje del papel.
weight of paper Diámetro efectivo del
Working Diameters volante ajustable: 90 mm hasta 108 mm
of the Variable Pitch Revoluciones
Hand Wheel: 90 mm (3.50 inch) to 108 mm máximas: Hasta 2750 puntadas por
(4.25 inch) minuto, dependiendo del largo
Maximum Speed: up to 2750 stitches/min., de la puntada, velocidad de la cinta
depending on stitch length, speed transportadora, tipo de operación
of conveyor, type of operation, y materiales.
and material to be sewn. Peso neto: 41 kg
Weight Net: 41 kg

BC291P01-1: Igual a la BC211P01-1, pero con especifica-


BC291P01-1: Same as BC211P01-1, but ción
seam specification 1.01.01/101(ISO 4916 and 4915) de Costura: 1.01.01/101 (ISO 4916 y 4915)
101 SSa-1 (Federal Standard 101 SSa-1 (Federal Standard
No. 751a - USA No. 751-USA)

10008A Blind Looper (extra send and charge item) will 10008A Looper Ciego (Cargo extra por parte y envío)
produce single thread chain stitch. produzce una costura de cadeneta simple.
Stitch type: 101 (ISO 4915 / Federal Standard No. 751a Tipo de Costura: 101 (ISO 4915 / Federal Standard No. 751a
- USA). - USA).

4
High speed and high performance automatic sewing Máquinas automáticas de alta velocidad y alto rendimiento
machines with automatic start and stop of the machine and con arranque y parada automática y corte automático de los
automatically operated thread chain or tape cutters for closing hilos o de la cinta, para cerrar sacos de yute, algodón, papel,
filled bags and sacks made of jute, cotton, paper, plastic or plástico, polipropileno, y material bituminoso o laminado con
woven polypropylene tapes, bituminized or foil-laminated folios.
materials. Equipadas con guías para la aplicación de cordeles para sellar
Equipped with guides for application of filler cord for sealing los huecos causados por la aguja.
needle punctures. Cuando el saco entra en la maquina se activa el proceso de la
The bag being fed into the machine starts the sewing operation costura mediante un palpador con un interruptor de proximidad.
by a feeler controlled, contactless, electronic proximity switch. La maquina se para automáticamente al terminar la costura y
When the bag is closed, the machine stops automatically . corta automáticamente los hilos o la cinta.
Thread chain respectivelly thread chain with binding tape are La máquina tiene una aguja, alta capacidad de costura,
cut automatically. lubricación a presión interna con filtro de aceite exterior,
One needle, high throw, internal forced lubrication, with auto- mecanismo de transporte del saco cubierto, mecanismo del
mobile type oil filter, totally enclosed plain feed mechanism, movimiento del looper cubierto, guarda aguja trasero
totally enclosed looper mechanism, independently driven rear independiente – así que no necesita ajuste con cada cambio
needle guard with no readjustment required when changing del largo de la puntada y un pie prensa-tela equipado con una
stitch length, and presser foot with independently spring-loaded sección independientemente amortiguada para formar la
chaining section. cadeneta.

BC211P12-1M: Sewing machine for closing filled bags and BC211P12-1M: Maquina para cerrar sacos con costura de
sacks with a two thread double locked stitch. cadeneta doble de dos hilos.
With electro-pneumatically operated thread chain cutter, ope- El cortador electro-neumático requiere una presión de: 3 a 4 bar.
rating pressure: 44 to 59 PSI (3 to 4 bar). Grado de protección del solenoide: IP65 (IEC 529)
Degree of protection of solenoid valve: IP65 (IEC 529). Voltaje para el solenoide: 24V DC
Control Voltage: 24 V DC.
Seam Specification: 1.01.01/401 (ISO 4916/4915) Costura: 1.01.01/401 (ISO 4916 y 4915)
401 SSa-1 (Federal Standard 401 SSa-1 (Federal Standard
No. 751a – USA) No. 751A – USA)
Stitch Range: 6.5 mm to 12.5 mm (2 to 4 SPI) Largo de la puntada: 6,5 mm hasta 12,5 mm
Standard Setting: 8 mm (3 SPI) Ajuste estándar: 8 mm
Capacity Under Capacidad debajo del pie: 12,7 mm
Presser Foot: 12.7 mm (1/2 inch) Capacidad para
Sewing Capacity on sacos de papel: 32 pliegos, dependiendo del
Paper Bags: up to 32 plies, depending on gramaje del papel
weight of paper
Working Diameters Diámetro efectivo del 90 mm hasta 108 mm
of the Variable Pitch Volante ajustable:
Hand Wheel: 90 mm (3.50 inch) to 108 mm Revoluciones máximas: Hasta 2750 puntadas por minuto,
(4.25 inch). dependiendo del largo de la
Maximum Speed: up to 2750 stitches/min., puntada, velocidad de la cinta
depending on stitch length, speed transportadora, tipo de operación
of conveyor, type of operation, and y materiales.
material to be sewn.
Weight Net: 43 kg Peso neto: 43 Kg.

BC211P12-1A: Same as BC211P12-1M, but control voltage BC211P12-1A: Igual a la BC211P12-1M, pero con control de
200 - 230 V, 50/60 Hz. voltaje para el solenoide 200 - 230 V, 50/60 Hz.

BC211P12-1B: Same as BC211P12-1M, but control voltage BC211P12-1B: Igual a la BC211P12-1M, pero con control de
100 - 110 V, 50/60 Hz. voltaje para el solenoide 100 - 110 V, 50/60 Hz.

BC291P12-1M: Same as BC211P12-1M, but BC291P12-1M: Igual a la BC211P12-1M, pero


seam specification 1.01.01/101(ISO 4916 and 4915) Costura : 1.01.01/101 (ISO 4916 y 4915)
101 SSa-1 (Federal Standard 101 SSa-1 (Federal Standard
No. 751a - USA No. 751-USA)

BC211P11-1: Same as BC211P12-1M, but without any electro- BC211P11-1: Igual a la BC211P12-1M, pero sin componentes
mechanical components and without solenoid valve. electromecánicos y sin solenoide.

10008A Blind Looper (extra send and charge item) will produce 10008A Looper ciego (Cargo extra por parte y envío)
single thread chain stitch. produce una costura de cadeneta simple.
Stitch type: 101 (ISO 4915 / Federal Standard No. 751a - USA). Tipo de costura: 101 (ISO 4915 / Federal Standard No. 751a
- USA).

5
BC211U14-1M: Sewing machine for closing filled bags and BC211U14-1M: Máquina para cerrar sacos o bolsas de papel
sacks made of paper or plastic foil (minimum thickness of foil .007 o plástico de un espesor mínimo de 0.18 mm con costura de
in. (0.18 mm) with a two thread double locked stitch, and cadeneta doble de dos hilos, aplicando simultáneamente una
simultaneously binding the bag mouth with a 2" to 2 1/2" (50 to 63 cinta de papel o plástico de 50 hasta 63 mm en la boca del
mm) wide crepe paper or plastic tape (folder adjustable).Presser saco (Dobladillador ajustable). El pie prensatelas es apto
foot accomodates easy open tapes. para aplicar una cinta de "abre fácil".
With electro-pneumatically operated guillotine-type thread chain El cortador electro neumático tipo guillotina para los hilos y la
and tape cutter, operating pressure: 44 to 59 PSI (3 to 4 bar). cinta requiere de una presión de 3 a 4 bar.
Degree of protection of solenoid valve: IP65 (IEC 529). Grado de protección del solenoide: IP65 (IEC 529).
Control Voltage: 24 V DC. Voltaje para el solenoide: 24 V DC.

Seam Specification: 3.01.01/401 (ISO 4916/4915) Costura: 3.01.01/401 (ISO 4916/4915)


401 BSa-1 (Federal Standard 401 BSa-1 (Federal Standard
No. 751a – USA) No. 751a – USA)
Stitch Range: 6.5 mm to 12.5 mm (2 to 4 SPI) Largo de la puntada: 6,5 mm hasta 12,5 mm
Standard Setting: 8 mm (3 SPI) Ajuste Estándar: 8 mm
Capacity Under Presser Capacidad debajo del
Foot: 12.7 mm (1/2 inch) Pie Prensatelas: 12,7 mm
Sewing Capacity on Paper Capacidad para sacos
Bags: up to 32 plies, depending on de Papel: 32 pliegos, dependiendo del
weight of paper gramaje del papel
Working Diameters of the Diámetro efectivo del
Variable Pitch Hand Wheel: 90 mm (3.50 inch) to 108 mm volante ajustable: 90 mm hasta 108 mm
(4.25 inch). Revoluciones máximas: hasta 2750 puntadas por
Maximum Speed: up to 2750 stitches/min., minuto, dependiendo del
depending on stitch length, speed largo de la puntada, la
of conveyor, type of operation, velocidad de la cinta trans-
and material to be sewn. portadora y los materiales.
Weight Net: 43 kg Peso neto: 43 kg

BC211UA14-1M: Same as BC211U14-1M, except without tape BC211UA14-1M: Igual como BC211U14-1M, pero sin dobla-
folder. For use with bag feed-in, trimming and taping devices dillador de cinta. Para trabajar en conjunto con alimentadores
Nos. G29910, GB29910 and GBR29910. de sacos que tienen cortador y dispositivo para poner cintas,
modelos Nros. G29910, GB29910 y GBR29910.

BC211UA16-1, -1M: Same as BC211U14-1M, except with Tape BC211UA16-1,-1M: Igual como BC211U14-1M, pero con
Chopper C29476GC4 complete. cortador de cinta tipo guillotina C29476GC4 completo.

BC211UA13-1: Same as BC211UA14-1M, but without any electro- BC211UA13-1: Igual como BC211UA14-1M, pero sin compo-
mechanical components and without solenoid valve. nentes electro mecánicos y sin solenoide.

BC291U: Igual como BC211U, pero con costura de cadeneta


BC291U: Same as BC211U, but single thread.
simple de un solo hilo.
BC211T: Same as BC211U, but with scissors-type thread chain BC211T: Igual como BC211U, pero con un cortador de hilos y
and tape cutter instead of guillotine-type cutter. cintas tipo tijera en lugar de guillotina.

10008A Blind Looper (extra send and charge item) will produce 10008A Looper Ciego (Cargo extra por parte y envío). Produce
single thread chain stitch. una cadeneta de costura simple. Tipo de costura: 101 (ISO
Stitch type: 101 (ISO 4915 / Federal Standard No. 751a-USA). 4915 / Federal Standard No. 751a-USA).

TYPES OF BAG CLOSURES TIPOS DE CIERRE DE SACOS

Fold over closure manually Boca de saco doblado


by operator or by additional por el operador o por un
bag feed-in device with bag- alimentador adicional de
sacos equipado con
top fold-over device.
dobladillador.

BC211P01-1, BC211P11-1
BC211P01-1, BC211P11-1
BC211P12-1M, -1A, -1B
BC211P12-1M, -1A, -1B

BC211UA13-1 BC211UA13-1
BC211U14-1M, BC211UA14-1M BC211U14-1M, BC211UA14-1M
6
NEEDLES AGUJAS

Each needle has both a type and a size number. The Cada aguja tiene un numero de tipo y el grosor. El número
type number denotes the kind of shank, point, length, del tipo determina el cabo, la punta, el largo, la ranura, la
groove, finish and other details. The size number, determinación de la superficie y otros detalles. El número
stamped on the needle shank, denotes the largest del grosor, troquelado en el cabo de la aguja, significa el
diameter of the blade measured midway between the diámetro máximo de la aguja, entre el cabo y el ojo de la
shank and the eye. Collectively, the type and size aguja. En conjunto los números del tipo y del grosor
number represent the complete symbol which is given representan la descripción completa de la aguja, que aparece
on the label of all needles packed and sold by Union en la etiqueta de las agujas, que empaqueta y vende Union
Special. Special.

TIPOS Y DESCRIPCION
TYPES AND DESCRIPTION
9848GF Cabo redondo con un área cónica, punta cortante,
9848GF Round shank with tapered flat, square point, doble ranura, cromado. Grosores disponibles: 200/080,
double groove spotted, chromium plated. 250/100, 300/120.
Sizes available: 200/080, 250/100, 300/120.
9848GFR Cabo redondo con un área cónica, punta
9848GFR Round shank with tapered flat, round point, redondeada, doble ranura, cromado.
double groove spotted. Grosores disponibles: 200/080, 250/100, 300/120.
Sizes available: 200/080, 250/100, 300/120.
Para cerrar sacos de papel se recomienda el uso de la aguja
For closing bags made out of paper it is recommended tipo 9848GF, para cerrar sacos de polipropileno se
to use needle type 9848GF, for closing bags made of recomienda el uso de la aguja 9848GFR.
plastic or woven polypropylene fabric to use needle type
9848GFR. La aguja estándar para esta máquina es la aguja 9848GF250/
The standard needle for this machine is 9848GF 250/100. 100.
When changing the needle, make sure it is fully inserted Asegurese que cuando cambie la aguja, esta esté
in the needle head with the tapered flat of the needle completamente insertada en el porta agujas y que el área
shank facing the screw, before the screw is tightened. cónica en el cabo coincida con el tornillo antes de apretarlo
.

NEEDLE ORDERING PEDIDOS DE AGUJAS

When ordering needles use the complete type and size Para asegurar que los pedidos de agujas se cumplan
numbers as printed on the package to ensure prompt rápido y correctamente, se recomienda indicar los nueros
and accurate processing of your order. A complete completos del tipo y del grosor, impresos en el empaque.
order should read as follows: 100 needles, type 9848GF, Un pedido completo sería: 100 agujas, tipo 9848GF, grosor
size 250/100. 250/100.

TORQUE REQUIREMENTS REQUERIMIENTOS DE ESFUERZOS DE TORSION


(TORQUE)
Torque (measured in inch-pounds) is a "rotating" force in
pounds applied through a distance by a lever (in inches Torque (medido en Nm) es una fuerza rotativa expresada
or feet). This is accomplished by a wrench, screwdriver, en libras (N) multiplicado con una palanca (m). El torque se
etc. Many of these devices are available, which when aplica mediante una llave o destornillador. Existen muchas
set at the proper amount of torque will tighten the part to herramientas donde se puede fijar el torque requerido para
the correct amount and no tighter. ajustar una pieza correctamente y no demasiado apretado.
All straps and eccentric should be tightened to 26-28 Todas las conexiones y exéntricas deberian ser apretados
inch pounds (3 - 3.2 Nm) unless otherwise noted. con 3-3,2 Nm (26-28 pulgadas libras) si no está indicado de
otra manera.
Screws requiring a specific torque will be indicated on Tornillos que requieren de un torque especial se pueden
the illustrations. encontrar en las ilustraciones de las partes y piezas.

NOISE EMISSION EMISION DE RUIDO

Equivalent continous A-weighted sound pressure level El valor de la emisión de ruido relativo a un puesto de trabajo
(LpAd) at the workstation: 78.5 dB(A) according to ISO (LpAd) es de 78.5 dB(A) segun ISO 10821-C.6.3 con 2700
10821-C.6.3 at 2700 SPM and 50% duty cycle. revoluciones por minuto y 50% de trabajo efectivo.

7
SAFETY RULES INDICACIONES DE SEGURIDAD

1. Before putting the machine described in this manual 1. Antes de poner en marcha las máquinas descritas en
into service, carefully read the instructions. The este manual, hay que leer cuidadosamente las instruc-
starting of each machine is only permitted after ciones. El arranque de cada máquina solamente se
taking notice of the instructions and by qualified permite después de haber leído las instrucciones y por
operators. personal calificado.

IMPORTANT! Before putting the machine into ser- IMPORTANTE! También hay que leer las reglas de
vice, also read the safety rules and instructions from seguridad y las instrucciones del fabricante del motor
the motor supplier.

2. Observe the national safety rules valid for your 2. Observe las reglas nacionales de seguridad que rigen
country. The design of the machine is based on para su país. La construcción de la máquina se basa en
safety standards EN ISO 10821. la norma de seguridad EN ISO 10821.

3. The sewing machine described in this instruction 3. No se puede poner en marcha la máquina descrita en
manual is prohibited from being put into service until este manual hasta que se confirme que la unidad de
it has been ascertained that the sewing units which coser esta conforme con el reglamento del Directivo de
these sewing machines will be built into, have con- las Máquinas de la Comunidad Europea 2006/42/EC,
formed with the provisions of EC Machinery Direc- Anexo II B.
tive 2006/42/EC, Annex II B.
La máquina solamente se puede utilizar para su uso
The machine is only allowed to be used as foreseen. previsto. El uso previsto esta descrito en el capitulo
The foreseen use of the particular machine is de- ESTILO DE MAQUINAS de este manual de instruccio-
scribed in paragraph STYLE OF MACHINE of this nes. Otro uso, diferente de la descripción, no esta
instruction manual. Another use, going beyond the previsto.
description, is not as foreseen.

4. All safety devices must be in position when the 4. Todos los dispositivos de seguridad tienen que estar en
machine is ready for work or in operation. Operation su sitio cuando la máquina este lista para trabajar u
of the machine without the appertaining safety de- operando. La operación de la máquina sin los disposi-
vices is prohibited. tivos de seguridad esta prohibida.

5. Wear safety glasses. 5. Utilice lentes de seguridad.

6. In case of machine conversions and all valid safety 6. En el caso de una modificación de la máquina hay que
rules must be considered. Conversions and changes tomar en cuenta las reglas de seguridad. Modificaciones
are made at your own risk. y cambios corren por su riesgo.

7. The warning hints in the instructions are marked with 7. Las indicaciones de precaución están marcadas con
one of these two symbols. cualquiera de estos dos símbolos.

8. When doing the following the machine has to be 8. Para las siguientes maniobras hay que desconectar la
disconnected from the power supply by turning off máquina del suministro eléctrico apagando el interruptor
the main switch or by pulling out the main plug: principal o desconectando el enchufe principal:
8.1 When threading needle(s), looper, spreader
etc. 8.1 Enhebrando las agujas, looper, spreader etc.
8.2 When replacing any parts such as needle(s), 8.2 Reemplazando piezas como agujas, pie prensa
presser foot, throat plate, looper, spreader, tela, plancha de aguja, looper, spreader, diente
feed dog, needle guard, folder, fabric guide de arrastre, guarda aguja, dobladillador, guías
etc. etc.
8.3 When leaving the workplace and when the 8.3 Cuando salga de su puesto de trabajo y no se
work place is unattended. encuentre nadie para atender la máquina.
8.4 When maintaining the machine which has to 8.4 Durante trabajos de mantenimiento, que tiene
be done regularly depending on the material que ser hecho frecuentemente, dependiendo del
being bagged (see also LUBRICATION). material utilizado (ver también cap.
LUBRICACION).
8.5 When using clutch motors without actuation 8.5 Si esta utilizando motores de embrague,
lock, wait until motor is stopped totally. espere hasta que el motor se detenga totalmente.

8
9. Maintenance, repair and conversion work (see item 9. Mantenimiento, reparación y trabajos de conversión (véase
8) must be done only by trained technicians or special No. 8) solamente pueden ser efectuados por técnicos
skilled personnel under condsideration of the instruc- entrenados o por personal especializado bajo
tions. Only genuine spare parts approved by consideración de las instrucciones. Solamente repuestos
Union Special have to be used for repairs. originales y aprodos por Union Special pueden ser
utilizados para reparaciones.

10. Any work on the electrical equipment must be done 10. Cualquier trabajo con el equipo eléctrico tiene que ser
by an electrician or under direction and supervision ejecutado por un electricista o bajo la supervisión de
of special skilled personnel. personal especialmente entrenado.

11. Work on parts and equipment under electrical power 11. No esta permitido trabajar en piezas y equipos con la
is not permitted. Permissible exceptions are described electricidad conectada. Excepciones permitidas están
in the applicable section of standard sheet EN 50110 descritas en EN 50110 / VDE 0105.
/ VDE 0105.

12. Before doing maintenance and repair work on the 12. Antes de hacer mantenimiento o reparaciones del equipo
pneumatic equipment, the machine has to be discon- neumático, hay que desconectar la máquina de la
nected from the compressed air supply. In case of alimentación del aire comprimido. En el caso que exista
existing residual air pressure after disconnecting from una presión de aire residual después de desconectar la
compressed air supply (e.g. pneumatic equipment with máquina (por ejemplo equipos con tanques de aire), la
air tank), the pressure has to be removed by bleeding. presión tiene que ser eliminada abriendo las válvulas.
Exceptions are only allowed for adjusting work and Excepciones están solamente permitidas para trabajos
function checks done by special skilled personnel. de ajuste y revisión de funciones por personal
especialmente entrenado.

CAUTION AREAS AREAS DE PRECAUCION

9
THREADING THE MACHINE ENHEBRANDO LA MAQUINA

Turn off main power switch before Antes de enhebrar, apague el imterruptor principal
threading! When using clutch motors de la máquina! Con un motor de embrague sin
without actuation lock wait until motor freno, espere hasta que el motor se detenga
has completely stopped. completamente.

10
INSERTING NEEDLE INSERTAR LA AGUJA

The standard needle is 9848GF 250/100. Insert needle La aguja estándar es la 9848GF 250/100. Inserte la aguja de
according to the following procedure: la siguiente manera

1. Bring needle head (A) to the highest position. 1. Lleve el porta agujas (A) a su posición más alta.

2. Loosen screw (B). Insert needle (C) into hole. The 2. Suelte el tornillo (B). Inserte la aguja (C) de manera tal
needle spot should face rearwards as viewed from the en la apertura para que el sacado esté en la parte trasera
operator’s side, with the tapered flat of the needle shank desde el punto de vista del operador y que el área cónica
facing screw (B). del cabo coincida con el tornillo (B).

3. Retighten screw (B). 3. Apriete el tronillo (B) otra vez.


:

Turn off main switch on machine before replacing the needle!

Apague el interruptor principal antes de cambiar la aguja!

PUTTING INTO SERVICE PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO

If applicable, compare the control voltage of the unit with the Compare el voltaje de control de la unidad con el voltaje de
control voltage of the sewing head for start, stop and cutting. control del cabezal para el arranque, la parada y el corte.
Revise el funcionamiento de la máquina girando el volante
Check by turning the handwheel in operating direction if the en sentido de operación. Se siente una leve resistencia
machine works. A slight resistance will be felt as the feed cuando sube el diente transportador.
dog rises. Check the threading of the machine. Lubrique la máquina según el diagrama de lubricación.
Lubricate the machine as per oiling diagram.

OPERATING OPERACION

Recheck threading of the machine. Revise el enhebrado de la maquina.

For a neat closure the filled bag has to be prepared as Para un cierre bonito hay que preparar el saco lleno de la
follows: siguiente manera:
Spread the bag opening. Make sure that a safety distance Debe extender la apertura del saco. Mantenga una distancia
between bag and feeding area (presser foot, feed dog, de seguridad de 100 mm entre el saco y el área de la costura
needle) of at least 100 mm (4") is kept to avoid serious (pie prénsatelas, diente transportador, aguja) para evitar
injuries of fingers or hand. lesiones serias de dedos o mano.

11
LUBRICATION LUBRICACION

CAUTION! Oil has been drained from machine before PRECAUCION! Se removió el aceite de la máquina antes
shipping and the reservoir must be filled before beginning del despacho, por lo tanto hay que rellenar el tanque de
to operate. Use the oil with UNION SPECIAL Specification aceite antes de poner la máquina en marcha. Utilice el
No. 175 which is delivered with the accessories of the aceite UNION SPECIAL 175 que fue suministrado con los
machine. This oil is equivalent to a hydraulic oil according accesorios. Este aceite corresponde a aceite hidráulico
to ISO VG 22 and can be purchased from UNION según ISO VG 22 y se puede pedir de UNION SPECIAL en
SPECIAL in 0.5 liter containers under part No. 28604 envases de 0,5 litros con el No. 28604U ó en envases de
U, or in 5 liter containers under part No. 28604 V. 5 litros con el No. 28604V.

It is recommended that oil and filter be changed after the Se recomienda cambiar aceite y filtro después de las
first 200 hours of operation. Thereafter, oil and filters must primeras 200 horas de trabajo. Más adelante se debería
be changed every 500 hours of operation depending on cambiar el aceite después de 500 horas de trabajo,
material being bagged. dependiendo del material que se esta ensacando.

ADDING OIL THE FIRST TIME AND WHEN OIL AND PRIMER LLENADO DE ACEITE Y CAMBIO DE ACEITE Y
FILTER IS CHANGED: FILTRO
1. Remueva el tornillo de llenado SW26 (A) cerca del
1. Remove 26 mm oil fill screw (A) nearest oil level indicador del nivel de aceite (B) y el tornillo de llenado
indicator (B) and 26 mm oil filter fill screw (C) above del filtro de aceite (C) encima del filtro de aceite.
oil filter. Fill oil in filter, and then lock screw (C). Llene el filtro con aceite y ponga después otra vez el
tornillo (C)
2. Add oil in the oil hole until oil registers in the oil level 2. Échele aceite en el orificio del llenado hasta que el
indicator (B). ndicador del nivel de aceite (B) indique aceite.
3. Run machine and add oil until oil line is at the 3. Ponga la máquina en marcha y complemente aceite
center dot of the oil level indicator (B). The oil hasta que el nivel de aceite alcance la mitad del
capacity of the machine with the filter is 0.5 l (18.0 indicador de aceite (B). La cantidad de llenado de
ounces). aceite para la máquina con el filtro es de 0,5 l (18.0
4. Screw oil fill screw (A) back on and tighten. onzas).
5. The factory setting for the oil pressure screw (F) and 4. Cierre el orificio de llenado con el tornillo (A).
locking nut (E) is 5mm from top of screw to top of 5. En el ajuste por fabrica para el tornillo de la presión del
locking nut. aceite (F) y la tuerca de seguridad (E), el tornillo
sobresale la tuerca de seguridad por 5 mm.
6. With the above setting,the oil pressure gauge (D) 6. Con el ajuste arriba descrito, se debería mostrar
should register 4-15 PSI (0,3-1 bar) while the durante el funcionamiento de la maquina una presión
machine is running. de 0,3-1 bar (4-15 PSI) en el indicador de la presión de
7. While in operation the oil level should remain the aceite (D).
same but the oil pressure can drop as low as 4 PSI 7. El nivel de aceite debería ser constante durante de la
(0,3 bar) as the oil temperature increases. operación de la maquina, mientras la presión del
8. If the oil pressure registers more than 15 PSI (1 bar) aceite puede bajar a 0,3 bar (4PSI) en la medida como
loosen nut (E) and turn screw (F) counterclockwise el aceite sube de temperatura
to reduce the oil pressure, then retighten nut (E). 8. Si la presión del aceite sobrepasa 1 bar (15PSI), afloje
la tuerca (E) y gire el tornillo (F) contra el sentido del
reloj, para reducir la presión del aceite. Apriete la
tuerca (E) otra vez.

NOTE: If the machine has not been used in a while, the NOTA: Si la máquina ha estado algún tiempo fuera de
oil level will take about 30 seconds machine servicio, el nivel del aceite necesitara, con la
running time to raise to the center lever, and máquina en funcionamiento, aproximadamente
the oil pressure to register at the normal 30 segundos para llegar a la mitad del indicador
pressure. y el aceite llegara a su presión operacional.
- Follow the same procedure with changing oil - Siga el mismo procedimiento cuando cambie el
and filter. aceite y el filtro.

NOTE: If during operation no oil pressure is indicated on NOTA: Si el indicador de la presión de aceite no
the oil pressure gauge (D), shut off the machine demuestra presión durante de la operación,
and check the oil lines to make sure they are not apague la máquina y revise los tubos de aceite
bent improperly to reduce oil flow or if there is para asegurarse que no estén doblados y traben
an obstruction in the oil line or oil siphon filters. el flujo de aceite o si los tubos o el sifón del filtro
deaceite estén tapados.

1. Oil and oil filter (G) should be replaced after the 1. Aceite y filtro de aceite (G) deberían ser cambiados
first 200 hours of operation. Thereafter oil and después de las primeros 200 horas de trabajo.
filters must be changed every 500 hours of Posteriormente aceite y filtro deben ser cambiados
operation. después de cada 500 horas de trabajo.
2. Use Union Special Spec. 175 or equivalent. 2. Utilice aceite UNION SPECIAL 175 ó similar.

12
LUBRICATION (CONT.) LUBRICACION (CONTINUACION)

3. The 5mm Allen head oil drain screw (H) is located on 3. El tornillo (H) con la cabeza Allen de 5 mm para drenar
the underside of the reservoir next to the filter. el aceite se encuentra en la parte inferior del tanque de
aceite cerca del filtro.
4. Loosen the 5 mm Allen head oil drain screw (H), and
oil fill screw (A). 4. Afloje el tornillo Allen (H) de 5mm y el tornillo de llenado
NOTE: Create a funnel from under the oil drain to the (A).
drain can by making a “V” in precut heavy paper that will NOTA: Haga un canal - hecho de papel fuerte o cartón -
fit under the drain area and into the drain can. Remove para guiar el aceite desde el orificio de drenaje hacia un
oil drain screw (H). Run the machine and drain the oil recipiente. Remueva el tornillo de drenaje (H). Ponga la
down the funnel until no more oil is pumped from the maquina en marcha y drene el aceite a través del canal
machine. hasta que la maquina deje de bombear aceite.

5. DO NOT run the machine after the oil is drained. 5. No deje correr la maquina después de haber drenado el
Replace oil drain screw (H), and retighten oil fill screw (A). aceite. Apriete el tornillo de drenaje (H) y el tornillo de
llenado (A) otra vez.

13
OIL FLOW DIAGRAM DIAGRAMA DE FLUJO DE ACEITE

The oiling system consists of pressurized oil 4-15 PSI El sistema de lubricación trabaja con aceite presurizado de 0,3-
(0.3 - 1 bar) through oil distributor (A) to four bearing 1 bar mediante un distribuidor (A) de la presión que lleva aceite
areas (B), (E), (C), (D). From there, the oil is sent to a cuatro áreas de rodamientos (B), (E), (C), (D). Desde allí se
strategic areas where oiling is necessary. First, the oil suministra aceite a todos los puntos estratégicos. Primero el
flows from the oil chamber (M) through the check valve aceite fluye desde el tanque de aceite (M) a través de la válvula
(F) into the oil pump (G), through the main oil distribution de retención (F) a la bomba de aceite (G); a través del tubo
pipe (J) in the oil housing (N) through the oil filter media principal de distribución (J) a la cámara de aceite (N) atravesando
(K), into the center of the oil filter (L), and out into the oil el material del filtro (K) hacia el centro del filtro y desde allí por
distributor (A) to the four bearing areas. The check valve el distribuidor de aceite (A) hacia las cuatro áreas de
(F) provides security to prevent oil from draining back into rodamientos. La válvula de retención (F) asegura que no
the sewing machine when the machine is idle. retorne el aceite hacia la máquina cuando la máquina no esta
cosiendo.

There are two oil returns (I, H): Existen dos retornos de succión (I, H):
One return (H) is located in the lowest part of the feed El retorno (H) esta ubicado en la parte inferior del sistema de
area while the other return (I) is located in the lowest part transporte y el retorno (I) en la parte inferior del accionamiento
of the needle drive area. The oil in these areas is returned de la barra de aguja. El aceite se lleva desde estas áreas por
to the oil chamber (M) by suction through the oil pump (G). los tubos del retorno por succión mediante la bomba de aceite
The oil is ensured to stay in the oil chamber (M) by (G) hacia el tanque de aceite (M). El aceite se queda en el tanque
passing through an oil overflow tube (O) located in the oil (M) porque entra en el tanque por un tubo rebosadero (O) cuyo
chamber (M). The tube opening is above the oil line so orificio esta ubicado encima del nivel de aceite para que éste
oil will not return to the feed drive and needle drive areas. no pueda retornar hacia las áreas de transporte y accionamiento
de la barra de aguja.

There is also an oil siphon filter (P) attached to each También existen filtros (P) en los tubos de retorno por succión
return line to ensure filtered oil at all times. para que solamente circule aceite filtrado.

NOTE: If oil pressure gauge does not function, make NOTA: Si el indicador de la presión de aceite no funciona,
sure oil return lines and line filters (P) are not asegúrese que los retornos por succión (H, I) y los filtros (P) no
filled with foreign material preventing the oil to estén tapados y por esto están trabando el retorno. Revise
return. Check also to ensure that there is at least también que exista un espacio de por lo menos 1,5 mm entre
.060" (1.5 mm) gap between the end of the return el orificio del tubo de retorno superior (I) y la carcasa y la misma
tube and the casting for the upper tube (I) and the distancia entre el orificio del tubo inferior (H) y la tapa del
feed cover for lower tube (H). sistema de transporte.

14
15
OIL SPECIFICATION REQUIREMENTS ESPECIFICACIONES DE ACEITE

All oils shall be non compounded, straight mineral oils, of Todos los aceites deberán ser aceites minerales puros, no
high viscosity index (will not thin down excessively with compuestos, de alta viscosidad (que no se diluyen
heat). Practically all oil companies have Union Special demasiado con temperaturas altas). Prácticamente todas
Specification 175 and their industrial representatives will las compañías de aceite tienen aceites según las
make their recommendations conforming to Union Special especificaciones de Union Special 175 y sus representantes
requirements. les darán recomendaciones conforme a nuestras
indicaciones.

UNION SPECIAL SPEC. 175 UNION SPECIAL ESPECIFICACIÓN 175

Nominal Viscosity 100 S.S.U at 100°F (Nominally ISO Viscosidad nominal 100 S.S.U. con 100º F (ISO VG 22)
Grade 22).
Viscosidad a 100º F 90-125 S.U.S. (22 cSt)
Viscosity at 100°F 90 - 125 S.U.S (22 cSt) Punto de inflamación (min.) 350º F (176º C)
Flash Point (min.) 350°F (176°C) Punto de endurecimiento (máx.) 20º F (-7º C)
Pour Point (max.) 20°F (- 7°C) Color (máx.) 1
Color (max). 1 Factor de neutralización (máx.) 0.10
Neutralization No. (max). 0.10 Índice de viscosidad (D & D min.) 90
Viscosity Index (D&D min.) 90 Efecto de corrosión para cobre 1 A
Copper Corrosion (max.) 1A (máx.)
Aniline Point 175-225°F (79-107°C) Punto de anilina 175-225º F (79-107º C)
Compounding Not a requirement Componible No requerimientos
ASTM = American Society for Testing Materials ASTM = Compañía americana para analizar materiales

NOTE: The use of non corrosive oxidation, rust and foam NOTA: El uso de aditivos para evitar oxidación o espuma o
inhibitators and / or film strenght, and lubricity enhancers para mejorar la fluidez está permitido siempre y cuando
is permitted, but these additives must be completely estén completamente solubles en aceite y no formen
soluble in the oil, they must not separate, nor be removed sedimentos que se pueden separarse en las mechas.
by wick feeding. „EP“ (extreme pressure), tackiness / Aditivos de “EP” (presión extrema), con componentes de
adhesive, lead soap and detergent additives are not adhesivos y detergente no son admisibles, de igual manera
permitted, nor are solid lubricants like graphite, and grasas sólidas como grafito, PTFE etc.
PTFE, etc.

16
ADJUSTING THE STITCH LENGTH AJUSTE DEL LARGO DE LA PUNTADA

1. Remove plug (A). 1. Remueva el tornillo (A).

2. Turn handwheel until center adjustment screw is 2. Gire el volante hasta que aparezca el tornillo de
located. ajuste que se encuentre en el centro.

3. Turn adjustment screw (B) clockwise to lengthen


3. Girando el tornillo de ajuste (B) en sentido de reloj
stitch length.
alarga la puntada.
4. Turn adjustment screw (B) counterclockwise to shorten 4. Girando el tornillo de ajuste (B) contra el sentido de
stitch length. reloj acorta la puntada.

5. Replace plug (A) after adjustment is made. 5. Cierre la apertura con el tornillo (A) otra vez.

NOTE: Needle guard requires no readjustment when stitch NOTA: No hace falta ajustar el guarda-aguja después de
length is changed. un cambio del largo de la puntada.

Turn off main power before setting stitch length! When using clutch motors without actuation
lock wait until the motor has completely stopped.

Apague el interruptor principal antes de cambiar el largo de la puntada. Con un motor de


embrague sin freno tiene que esperar hasta que el motor se pare completamente.

17
FEED DOG SETTING AJUSTE DEL TRANSPORTE INFERIOR

Set the height of the feed dog in its highest position so that Ajuste la altura del transportador en su posición más
the rear teeth project .060" (1.5 mm) above the throat plate elevada en tal manera para que los dientes traseros
surface. Tilt front of the feed dog to be at its highest sobrepasen la placa de la aguja por 1,5 mm. Ajuste la
position when tilted, but not exceed .060" (1.5 mm). parte delantera del transportador a su posición más
elevada, pero no más de 1,5 mm.

Tilt to highest position. Inclinada en posicion mas alta,


Do not exceed .060" (1.5 mm) pero no mas de 1,5 mm

18
PRESSER FOOT AND CHAINING SECTION PRESSURE PRESION DEL PIE Y SECCION PARA LA FORMACION DE
LA CADENETA

1. For changing the presser foot pressure (A) loosen the 1. Para cambiar la presión del pie prensatelas (A)
safety screw (D). suelte el tornillo de seguridad (D).
For changing the section pressure (B) loosen the Para cambiar la presión de la sección que forma
safety screw (E). After adjustment tighten the safety la cadeneta suelte el tornillo de seguridad (E).
screws (D) and (E) again. Después de los ajustes, apriete los tornillos de
seguridad (D) y (E) otra vez.

2. Turning presser foot presser adjustment screw (A) 2. Gire el tornillo (A) de ajuste de la presión del pie en
clockwise increases the pressure, while counter sentido de reloj para aumentar la presión. Girar contra
clockwise decreases the pressure. el sentido de reloj disminuye la presión.

3. Turning chaining section pressure adjustment screw 3. Gire el tornillo (B) de ajuste de la presión de la sección
(B) clockwise increases the pressure, while counter del pie que forma la cadeneta en sentido de reloj para
clockwise decreases the pressure. aumentar la presión. Girar contra el sentido de reloj
disminuye la presión.

4. When removing the presser foot, move collar (C) 4. Mueva el anillo de seguridad hacia abajo contra el
down against the block to prevent the presser bar from bloque cuando remueve el pie prénsatela para evitar
slipping. que la barra de aguja se desplaze.

LOCATION OF LIMIT SCREWS AND LOCK NUTS FOR CHAINING SECTION AND PRESSER FOOT SETTING.

UBICACION DE LOS TORNILLOS QUE LIMITAN EL TOPE Y LAS TUERCAS DE SEGURIDAD PARA LA SECCION DEL PIE QUE FORMA
LA CADENETA Y EL PIE PRENSATELA

19
LOOPER SETTING AJUSTE DEL LOOPER

Set the looper so that the looper point is .196" (5 mm) from Ajuste el looper de tal manera que la distancia desde el
the centerline of the needle, when the looper is at its centro de la aguja hasta la punta del looper sea de 5 mm.
furthest position to the right. Looper gauge number 21225- en el momento en que el looper se encuentre en la
13/64 is available for setting the looper. The looper should extrema derecha de su recorrido. El calibrador No. 21225-
pass as close as possible to the back of the needle without 13/64 facilita este ajuste. El looper debería pasar lo más
contacting .003" to .005" (0.08 to 0.13 mm) clearance. For cerca posible (0,08-0,13 mm) detrás de la aguja sin
adjustment, loosen screw in the looper holder, move tocarla. Para efectuar este ajuste suelte el tornillo en el
forward or backward as required. Retighten screw in looper porta-looper y muévalo hacia adelante ó hacia atrás
holder. según se requiera. Apriete el tornillo en el porta-looper
otra vez.

NEEDLE HEIGHT SETTING AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BARRA DE LA AGUJA

Remove the rubber plug and loosen screw (A). Set needle Remueva la tapa de goma y suelte el tornillo (A). Ajuste la
height by moving needle bar (B) up or down so that the top altura de la aguja girando la barra de la aguja (B) hasta
of the needle eye is flush with the bottom of the looper que el borde superior del ojo de la aguja coincida con el
blade when looper point, in back of the needle, is .040" to borde inferior del looper, en el momento cuando la punta
.060" (1 to 1.5 mm) left to the left side of the needle (C). del looper sobrepasa por 1 - 1,5 mm el borde izquierdo de
Tighten screw (A) securely, making sure scarf of needle la aguja (C). Apriete el tornillo (A) y asegúrese que el
is facing to the back. Recheck looper setting. sacado de la aguja este puesto hacia atrás. Revise el
ajuste del looper otra vez.

20
NEEDLE GUARD SETTING AJUSTE DEL GUARDA-AGUJA

1. Slip shaft of guard onto holder. 1. Inserte la caña del guarda aguja en el portador.

2. Position the guard about central in the clearance of 2. Ponga el guarda-aguja en el centro del espacio libre
the rubber sealing frame. del marco sellador de goma.

3. Position the guard so the guard shank clears the 3. Ajuste el guarda aguja de tal manera que quede un
right side of the needle. Allow .040" to .080" (1 to 2 espacio de 1 a 2 mm a la derecha de la aguja, para que
mm) so if the largest diameter needle is ever used, se puedan utilizar también agujas más gruesas.
it will clear.

4. Rotate adjustable pulley to bring the tip of the looper 4. Gire el volante hasta que la punta del looper alcance
close to the right side of the needle, then push the el lado derecho de la aguja. Presione el guarda-aguja
guard to just contact the needle and not deflec it.Tighten contra la aguja hasta que la toque, pero no la desvíe.
the guard with one screw. Rotate adjustable pulley in Fije el guarda-aguja con un solo tornillo. Gire el volante
direction of arrow to check this setting. If correct, tighten una vuelta completa en sentido de la flecha para revisar
both screws very tight (will not have to be reset el ajuste. En el caso que todo este bien, apriete los dos
when changing stitch length). tornillos (no hace falta reajustarlos con un cambio del
largo de la puntada).

NEEDLE THREAD CONTROL AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO DE LA AGUJA

1. Needle thread lever to be set 1 1/8" (28 mm) from the 1. Ponga la palanca del hilo de la aguja para que haya una
center of needle thread lever eyelet hole to the under- distancia de 1 1/8" (28mm) entre el centro del ojete para
side of the top needle thread strike-off support bracket. el hilo en la palanca y la parte inferior del soporte
superior del alimentador del hilo.

2. The underside of “U” shaped needle thread control 2. La parte inferior del alimentador, que tiene forma de “U”
eyelet should be ¼” (6.3 mm) above the center line debe tener una distancia de 6,3 mm sobre el centro del
of the needle thread lever cross shaft. eje de la palanca del hilo.
3. Set eyelet that it is directly left of needle thread 3. Fije el ojete que esta ubicado al lado izquierdo del
tension assembly to the bottom of its slot. conjunto tensor del hilo en la parte inferior de la ranura.

21
LOOPER THREAD CONTROL AJUSTE DE LA TENSION DEL LOOPER

1. Set the cast off edge of looper thread take-up to be 2.000" 1. Ajuste la distancia entre el borde del alimentador del
(51 mm) from the outside of the looper thread take-up hilo del looper a la parte exterior del eje del alimentador
shaft. a 2,000" (51 mm).

2. Set the center line of the take-up eyelet hole to be 1.850" 2. Ajuste la distancia entre el centro del ojete del
(47 mm) from the outside of the looper thread take-up alimentador a la parte exterior del eje del alimentador
shaft. a 1.850" (47 mm).

3. Set the edge of the looper thread take-up so that the take- 3. Ajuste el borde del alimentador en tal manera para que
up eyelet hole is just free when the take-up is at the end of el ojete esté libre al final del recorrido del alimentador.
its stroke.

LOOPER THREAD TAKE-UP SETTING AJUSTE DEL ALIMENTADOR DEL HILO DEL LOOPER

The looper thread should cast-off at the high point of the cam El alimentador debería soltar el hilo del looper en el punto
of the thread take up when the tip of the needle is within .040" más alto de su recorrido, cuando la punta de la aguja se
(1 mm) of the bottom of the looper blade. Increase the amount encuentre aproximadamente a 1 mm por debajo del borde
of the looper thread when lengthening the stitch by raising the inferior del looper. Aumente la cantidad del hilo cuando
cast-off cam in its slot. Recheck the cast-off setting. alargue la puntada subiendo el alimentador en la ranura
donde está montado. Revise otra vez los ajustes para el
hilo del looper.

22
STITCH FORMATION AND THREAD TENSION FORMACION DE LA COSTURA Y TENSION DEL HILO

Set the needle thread tension to be light enough to maintain Ajuste la tensión del hilo de la aguja en tal manera que a la
a needle loop at the tip of the needle on half the length of one mitad de la puntada se forme un lazo de hilo suficientemente
stitch. grande en la punta de la aguja
There should be approximately 9 ounces (2.5 N) of needle La tensión del hilo de la aguja en el tensor del hilo de la
thread tension at the needle thread tension assembly and aguja es de aprox. 2,5 N (9 onzas) y del hilo del looper en
2.5 ounces (0.7 N) of looper thread tension at the looper el tensor del hilo del looper es de aprox. 0,7 N (2,5 onzas)
thread tension assembly.

Use just enough needle thread strike-off to be set with Alimente solamente tanto hilo con el alimentador en forma
the „U“-shaped needle thread control eyelet to form an de “U” para que se forme un lazo suficientemente grande.
adequate needle loop.

STYLE BC211P01-1: ESTILO BC211P01-1:

THREAD CHAIN CUTTER SETTING AJUSTE DEL CORTADOR DE CADENETA

The knife tip of the stationary knife is positioned just below La punta de la cuchilla fija debe estar posicionada justo
underside of the throat plate. The moveable knife tip should debajo de la parte inferior de la plancha de aguja. La punta
move freely .012" to .020" (0.3 to 0.5 mm) below the throat de la cuchilla movible debe moverse libremente 0,3 hasta
plate and its cutting edge overlap the cutting edge of the 0,5 mm debajo de la plancha de aguja y su borde cortante
stationary knife by .020" (0.5 mm) when in cutting position. debería sobrepasar el borde cortante de la cuchilla fija 0,5
mm cuando se encuentre en posición de corte.

23
STYLES BC211P12, T12, TA12, U14, UA14: ESTILOS BC211P12, T12, TA12. U14, UA14:
MOUNTING THE PROXIMITY SWITCH FOR FEELER COLOCACION DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD
Remove left end cover. Mount the electronic proximity switch (A)
Remueva la tapa lateral izquierda. Coloque el interruptor
as shown in Fig. 1. electrónico de proximidad (A) como se muestra en la Fig. 1.
NOTE: Be careful when tightening the two screws (B) in order not
NOTA: Los dos tornillos (B) deben ser apretados
to damage the proximity switch (A). cuidadosamente para no dañar el interruptor (A).
El interruptor electrónico de aproximación (A) para las
The electronic proximity switch (A) for styles BC211P12-1M, máquinas de la serie BC211P12-1M, -1A, -1B se conecta
-1A, -1B is connected according to wiring diagram on page 28, según el diagrama de cableado en la página 28 y para las
for styles BC211T12-1M, TA12-1M according to wiring diagram máquinas de la serie BC211T12-1M, TA12-1M según el
on page 31. diagrama en la página 31.
FEELER SETTING AJUSTE DEL PALPADOR
The feeler (C, D, Fig.1) should not have any lateral play but El palpador (C, D, Fig. 1) no puede tener juego lateral, pero
should turn readily. For this, adjust the centering shaft (E, Fig. 2) debe girar libremente. Para esto ajuste adecuadamente el
with centering screw (F) and lock nut (G) accordingly. eje central (E, Fig. 2) con el tornillo para centrar (F) y la contra-
Loosen screw (H, Fig. 2) and center the feeler (C, D) in centering tuerca (G).
shaft (E) laterally. The feeler must turn readily. Retighten screw Suelte el tornillo (H, Fig. 2) y centre el palpador (C, D) en las
(H). ranuras de la placa de la aguja y del pie prensa-tela moviendo
el eje lateralmente. El palpador debe girar libremente. Apriete
Hang in tension spring (J, Fig. 1). el tornillo (H) otra vez.
The feeler should be set at .256 - .290" (6.5 - 7.5 mm) (Fig. 1) Coloque el resorte (J, Fig. 1).
between upper throat plate surface and upper edge of feeler at El palpador tiene que ser ajustado en la zona donde entra el
the bag entrance zone. saco a una distancia de 7,5 mm (Fig. 1) entre la superficie de
For adjustment loosen nut (K, Fig. 1) and turn-off screw (L), so la plancha de aguja y el borde superior del palpador.
that the head of screw does not contact the magnet in the magnet Para este ajuste suelte la tuerca (K, Fig. 1) y gire el tornillo (L)
support stud. Loosen nut (M) and turn the feeler stop screw (N) tanto hacia atrás hasta que la cabeza del tornillo no pueda
in or out, as required, to adjust the correct feeler height. tocar más el imán en el perno fijador del imán. Suelte la tuerca
(M) y gire el tornillo tope del palpador (N) adecuadamente
hasta que logre la altura correcta del palpador.
NOTA: Cuando el pie prensa-tela reposa en la plancha de la
NOTE: When the presser foot rests on the throat plate (feed dog aguja (con el transportador debajo de la placa de la aguja),
below throat plate), the clearance between upper edge of feeler debería haber una distancia de aprox. 1 mm entre el borde
and lower edge of the feeler slot cut-out in the presser foot (see superior del palpador y el borde inferior del sacado para el
Fig. 1) should be approximately .040" (1 mm). palpador en el pie prensa-tela (vea Fig. 1).
Secure the set feeler height with lock nut (M, Fig. 1). Asegure la altura ajustada del palpador con la contra-tuerca
(M, Fig. 1).
AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL INTERRUPTOR EN EL PALPADOR
SWITCHING PRESSURE SETTING La presión del interruptor en el palpador se ajusta con el
The switching pressure on the feeler is set with screw tornillo (L, Fig. 1). Gire el tornillo (L) suavemente contra el imán
(L, Fig. 1). en el perno fijador hasta que la cabeza del tornillo toque el
Turn screw (L) slowly towards the magnet in the magnet support imán. Después gire el tornillo ¼ de vuelta hacia atrás, para
stud until its head just contacts the magnet, then turn it back ¼ que el palpador gire todavía libremente y la cabeza del tornillo
turn, so that the feeler moves freely and the screw head is within sigue todavía bajo la influencia del imán.
the range of influence of the magnet. NOTA: Cuánto más cerca se encuentre la cabeza del tornillo
NOTE: The closer the head of screw (L, Fig. 1) to the magnet the (L, Fig. 1, 1A) al imán, tanto mayor es la presión del interruptor
higher the switching pressure on the feeler. Secure the position en el palpador. Asegure la posición del tornillo (L) con la
of screw (L) with lock nut (K). contra-tuerca (K).
SWITCHING POINT SETTING AJUSTE DEL PUNTO DE ACTIVACIÓN DEL INTERRUPTOR
CAUTION! Adjustment has to be done PRECAUCION: Ejecute el ajuste sin correa
without V-belt and without air pressure. y sin aire comprimido.

The electrical switching point of the proximity switch (A, Fig. 1) is El punto de activación del interruptor de aproximación (A Fig.
determined by screw (Q, Fig. 1). The distance between screw 1) esta determinado con el tornillo (Q, Fig. 1). La distancia
head and the face of the proximity switch is approximately 5/64" entre la cabeza del tornillo y el frente del interruptor es de
(2 mm) (see Fig. 1), when the feeler is in home position. This aprox. 2 mm cuando el palpador esta en su posición básica
distance 5/64" (2 mm) is not exactly the same for all switches. (vea Fig. 1). Esta distancia no es exactamente igual para todos
Connect the machine electrically. With feeler in home position los interruptores. Conecte la máquina eléctricamente. El
set the proper switching point as follows: punto exacto de la activación se ajusta de la siguiente manera:
Suelte la tuerca (P, Fig. 1). Gire el tornillo (Q) alejándolo del
Loosen nut (P, Fig. 1). Turn screw (Q) away from switch, until the interruptor hasta que el interruptor se active. Después gire el
switch switches on. Then turn screw (Q) slowly towards the tornillo hacia el interruptor hasta que el interruptor se
switch, until the switch switches off. Now turn screw (Q) a further apague. Después gire el tornillo (Q) ½ vuelta más en sentido
½ turn towards the switch. Secure this position of screw (Q) with hacia el interruptor. Asegure esta posición del tornillo (Q) con
lock nut (P). la contra-tuerca (P).

24
25
STYLES BC211P11-1, BC211P12-1M, -1A AND -1B: ESTILOS BC211P11-1, BC111P12-1M, -1A Y-1B:

SCISSORS TYPE THREAD CHAIN CUTTER SETTING AJUSTE DE LA TIJERA PARA CORTAR LA CADENETA

When the air cylinder for the chain cutter (R, Fig. 1) is not Cuando el cilindro neumático de la tijera para la cadeneta no esté
activated and the chain cutter (R) is in its home position below activado y la tijera (R, Fig.1) esté en su posición básica debajo
the throat plate, the knife tips of the chain cutter (R) should be de la placa de la aguja, los bordes superiores de las cuchillas
positioned .020" (0.5 mm) below the throat plate top surface. de la tijera (R) deberían encontrarse aprox. 0,5 mm debajo de la
To obtain this setting, adjust the knife drive lever (S, Fig. 2) and placa de la aguja. Ajuste para esto la palanca de la activación (S,
secure this position by tightening the two screws (T, Fig. 2). Fig.2) de las cuchillas adecuadamente y asegure esta posición
apretando los dos tornillos (T, Fig. 2).

In cutting position, above the throat plate, the cutting edges of En posición de corte encima de la placa de aguja, las cuchillas
the chain cutter (R, Fig. 1) should overlap by .012" (0.3 mm) de la tijera (R, Fig. 1) deberían solaparse aprox. 0,3 mm, cuando
when nut (U, Fig. 2) on the piston rod of the air cylinder butts la tuerca (U, Fig. 2) en la barra del pistón del cilindro neumático
on the hexagon head stop screw (V). toca contra el tornillo tope hexagonal (V).

For adjusting loosen lock nut (W, Fig. 2) and press nut (U) Para este ajuste suelte la contra-tuerca (W, Fig. 2) y presione la
against the hexagon head stop screw (V). Now turn stop screw tuerca (U) contra el tornillo tope hexagonal (V). Gire ahora el
(V) in or out, as required, until the cutting edges overlap tornillo tope hexagonal (V) como fuera necesario, hasta que las
approximately .012" (0.3 mm). Secure the setting of stop cuchillas de la tijera se están solapando aprox. 0,3 mm. Asegure
screw (V) with lock nut (W). el ajuste del tornillo tope hexagonal (V) con la contra-tuerca (W).

NOTE: The piston of the air cylinder should not strike against NOTA: El pistón del cilindro neumático no debe chocar contra el
the cylinder inside when actuated. The stroke of piston must be cilindro cuando se lo activa, el recorrido del pistón tiene que ser
limited by nut (U) striking against hexagon head stop screw limitado con la tuerca (U) que choca contra el tornillo tope
(V). hexagonal (V). Presión operacional del cilindro neumático: 3 a
Operating pressure of air cylinder: 3 to 4 bar (44 to 59 psi). 4 bar (44 a 59 psi)

REPLACING THE SCISSORS TYPE THREAD CHAIN CAMBIO DE LA TIJERA PARA CORTAR LA CADENETA
CUTTER

The knives of the chain cutter can not be changed individually. Las cuchillas de la tijera no pueden ser cambiadas
The complete chain cutter part No. 10069 has to be replaced. individualmente. Siempre hay que cambiar la tijera completa
No. 10069.

Remove left end cover, presser foot and throat plate. Turn Remueva la tapa lateral izquierda, el pie prensa-tela y la placa
pulley until the feed dog is in its front position. Loosen nut (O, de la aguja. Gire el volante hasta que el transportador se
Fig. 2) and screw (Z). Pull the thread chain cutter to the front encuentre en su posición delantera. Suelte la tuerca (O, Fig. 2)
and take it out of the machine. y el tornillo (Z). Hale la tijera hacia delante y remuévala de la
máquina.

Assemble the new thread chain cutter. Insert the slot on the Coloque la tijera nueva. Inserte la ranura de la cuchilla trasera
rear knife pilot on the pin of the throat plate support. Tighten de la tijera en la clavija que se encuentra en el portador de la placa
front knife with screw (Z) and lock with nut (O). Check if the de la aguja. Fije la cuchilla delantera con el tornillo (Z) y asegure
cutting edges overlap approximately .012" (0.3 mm). con la tuerca (O). Revise si las cuchillas de la tijera se están
solapando 03 mm.

Remount throat plate, presser foot and left end cover. Coloque la placa de la aguja, el pie prensa-tela y la tapa lateral
izquierda otra vez.

RE-SHARPENING THREAD CHAIN CUTTER KNIVES AFILAR LAS CUCHILLAS DE LA TIJERA DEL CORTE DE LA
CADENETA

The knives of the chain cutter can be re-sharpened as long as Las cuchillas de la tijera del corte de la cadeneta se puede afilar
the cutting edges will overlap approximately .012" (0.3 mm) solo mientras las cuchillas se estén solapando 0,3 mm y las
and the knife pilot clears on the bottom surface of the throat cuchillas en posición de corte tengan suficiente espacio libre en
plate when in cutting position. The knife pilot should not la superficie inferior de la placa de la aguja. La cuchilla de la tijera
contact the bottom surface of the throat plate, because the no debe tocar la superficie inferior de la placa de la aguja, porque
stroke of the chain cutter must be limited by the nut (U, Fig. 2) el recorrido de la tijera tiene que ser limitada por la tuerca (U, Fig.
striking against the hexagon head stop screw (V). 2) que choca contra el tornillo tope hexagonal (V).

26
SETTING THE TIME RELAYS IN THE SWITCH BOX OF AJUSTE DE LOS RELES DE TIEMPO EN LA CAJA DE
THE SEWING STATION CONTROL

When the bag is closed the thread chain cutter should cut Después de haber cerrado el saco, la tijera para cortar la
at the moment the sewing machine stops and the bag cadeneta debería activarse en el momento cuando la
conveyed on just tightens the thread chain. máquina esté parada y el saco que sigue avanzando en la
cinta transportadora esté estirando la cadeneta.

The time delay up to the cutting action is set on the time En la caja de control del pedestal UNION SPECAL No.
delay relay D1, the operating time of the solenoid valve is 20600 div. BC., se ajusta el tiempo hasta el corte en el relé
set on the impulse relay D2 and the time delay up to the stop de retardación D1, el tiempo de la duración de la activación
of the motor is set on the time delay relais D3 in the switch de la válvula del solenoide en el relé D2 y el tiempo hasta
box of the UNION SPECIAL sewing station 20600 div. BC. que el motor se pare en el relé D3.

CAUTION! WHEN SETTING THE TIME RELAYS, THERE PRECAUCION: DURANTE EL AJUSTE DE LOS RELES DE
IS LINE-VOLTAGE ON THE OPEN SWITCH BOX. TIEMPO CON LA CAJA DE CONTROL ABIERTA HAY
PELIGRO POR EL VOLTAJE.

D1 D2 D3

TIME RELAYS / RELES DE TIEMPO

27
WIRING DIAGRAM DIAGRAMA DE CABLEADO

STYLES BC211P12-1M, -1A, -1B ESTILOS BC211P12-1M, -1, -1B

Pay attention to the numbers on contact Conectando las diferentes líneas del cable
insert of plug when connecting the cable hay que tomar en consideración los
leads. números en la parte interior del enchufe.

When assembling the plug choose built- Escoja la posición “A” para el porta-contacto
in position “A” for the contact insert, i.e. cuando ensamble el enchufe, es decir: la
screw driver slot, ground contact and the ranura para el destornillador, el contacto
letter “A” on the contact insert must point para la tierra y la letra “A” tienen que estar
to the wide stay on the plug housing after dirigidos hacia el sacado ancho del enchufe
being pushed in and locked (see illustra- cuando el enchufe esta ensamblado otra
tion). vez y trancado (vea ilustración).

28
STYLES BC211T11-1, BC211T12-1M AND TA12-1M: ESTILOS BC211T11-1, BC211T12-1M Y TA12-1M:

TAPE CUTTER KNIFE ADJUSTMENTS AJUSTE DEL CORTADOR DE CINTA

1. Install lower knife. Keep lock screws (A) on lower knife 1. Instale la cuchilla inferior. Mantenga sueltos los
loose. Make sure lock screws do not protrude past knife tornillos (A) en la cuchilla inferior. Asegúrese que los
surface to insure no interference. tornillos no sobrepasen la superficie de la cuchilla
para evitar interferencias.

2. Loosen lock screw (B). Set eccentric (C) to have mov- 2. Suelte los tornillos (B). Ajuste la excéntrica (C) de
able knife overlap stationary knife by 1/32" (0.8 mm). manera que la cuchilla móvil sobrepase la cuchilla fija
Lock screws (B). Maintain movable knife in down posi- por 0,8 mm. Reajuste el tornillo (B) y mueva la cuchilla
tion. móvil a su posición mas baja.

3. Suelte los tornillos (D) y (E). Ajuste el tubo roscado


3. Loosen lock screw (D) and screw (E). Turn knife pres- de la presión de la cuchilla (F) de tal manera para que
sure screw (F) so movable knife has 40-50N (9-11 lbs.) la cuchilla móvil presione con una fuerza de 40-50N
force in and out. Make sure that screw (G) will not rotate. (9-11 lbs.) contra la cuchilla inferior. Asegúrese que el
Turning screw (F) clockwise increases pressure. Lock tornillo (G) no se mueva. Girar el tubo roscado (F) de
screw (G) again with screw (E) and retighten lock screw la presión de la cuchilla en sentido de las agujas del
(D). reloj incrementa la presión. Asegure el tornillo (G) con
el tornillo (F) y apriete el tornillo (D).

4. Turn screw (H) to slightly contact lower knife against 4. Gire el tornillo (H) hasta que la cuchilla inferior toque
movable knife. ligeramente contra la cuchilla móvil.

5. Turn screw (I) to touch stationary knife slightly more 5. Gire el tornillo (I) algo mas que el tornillo (H) hasta que
than screw (H), and touch movable knife. la cuchilla fija toque la cuchilla móvil.

6. Turn screw (K) to slightly contact lower knife against 6. Gire el tornillo (K) hasta que la cuchilla inferior toque
movable knife. Lock screws (A). This determines the ligeramente contra la cuchilla móvil. Ajuste los tornillos
shear angle. Check shear angle by cutting the tape (A). Esto determinara el ángulo de corte. Verifique el
paper easily. ángulo de corte con un pedazo de cinta, la cual debe
ser cortada fácilmente.

SHEAR ANGLE MUST BE AS SLIGHT AS POSSIBLE EL ANGULO DE CORTE DEBE SER LO MAS BAJO
FOR LONG LASTING KNIFE WEAR. POSIBLE PARA ASEGURAR LA LARGA DURACION DE
LAS CUCHILLAS.

7. Repeat above procedure if knives are not cutting prop- 7. Repita el procedimiento anterior si las cuchillas no
erly. están cortando apropiadamente.

8. Lightly oil knife edges. 8. Aceite ligeramente los bordes de las cuchillas.

NOTE: Lightly apply grease to needle bearings and mov- NOTA: Aplique un poco de grasa a los rodamientos de
able parts when shafts are removed for cleaning or re- aguja y a las partes móviles cuando sean removidos para
placement. limpieza o cambio.

29
REPLACING THE TAPE CUTTER CAMBIANDO EL CORTADOR DE CINTA

Remove left end cover and solenoid impulse valve. Re- Retire la cubierta izquierda final y la válvula de impulso del
move two mounting screws (L) and replace tape cutter. solenoide. Remueva los dos tornillos del montaje (L) y cambie
el cortador de cinta.

Remount tape cutter with two mounting screws (L) so that Monte de nuevo el cortador de cinta con los dos tornillos del
lower knife edge is .020" (0.5 mm) below top of the throat montaje (L) de manera que el borde de la cuchilla inferior se
plate. encuentre 0,5 mm debajo de la superficie superior de la plancha
de aguja.
Remount the parts removed.
Monte de nuevo las partes que había retirado.
CAUTION! Do not remove knife guard (M) while tape
cutter is in operation! PRECAUCION! No remueva el protector de cuchilla (M) mientras
el cortador de cinta se encuentre trabajando.

TAPE FOLDER FOR STYLE BC211T12-1M DOBLADILLADOR DE CINTA PARA ESTILO BC211T12-1M

The folder has to be aligned with the support rods to the top El dobladillador debe ser alineado con la varilla de soporte a la
surface of throat plate. The height should be adjusted so, superficie de la placa de la aguja. La altura debe ser ajustada
that the tape fully covers the bag opening and the seam is de manera tal, que la cinta cubra totalmente la boca del saco y
located in the lower third of the tape. la costura quede localizada en el tercio inferior de la cinta.

The folder can be adjusted for tape widths from 1 31/32 to El dobladillador de cinta puede ser ajustado para cintas de 50
2 3/4" (50 to 70 mm). Set the guides so, that the bag a 70 mm de ancho. Monte las guías de manera tal que la boca
opening will be bound equally. del saco quede ribeteada unifórmente.

Seam
Tape Naht
Band

30
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF TAPE CUTTER MONTAJE Y AJUSTE DEL CORTADOR
C29476GC3 C29476GC3

With the lower knife installed. Con la cuchilla inferior instalada.


Attach the upper knife assembly with (3) screws. The left Fije el conjunto de la cuchilla superior con (3) tornillos. El
edge of the knife assembly should be parallel to the edge of borde izquierdo del conjunto de la cuchilla debería estar
the casting. Tighten (3) screws. paralelo al borde de la carcasa. Apriete los (3) tornillos.
Ajuste de la cuchilla móvil superior en sentido de la
Front to Back Setting of Upper (moving) Knife. costura.

1. Slightly loosen the 2 screws (A) on top of the upper knife 1. Suelte los 2 tornillos (A) que se encuentran en la parte
holder. superior del soporte de la cuchilla
.
2. Using a 10 mm wrench, turn the upper knife cylinder shaft 2. Gire el eje del cilindro de la cuchilla superior (B) con una
(B) until there is a 2 mm (.080") gap between the bottom llave de 10 mm hasta que haya una distancia de 2 mm
of the upper knife cutting edge and the top of the lower (.80”) entre el filo de la cuchilla superior y el filo de la
knife cutting edge at the right side when viewing the cutter cuchilla inferior hacia la derecha, viendo el cortador
from the back of machine (see picture 1) While holding desde la parte trasera de la máquina (vea cuadro 1).
light pressure so the left and right guides of the upper Mantenga con una leve presión la guías izquierda y
knife holder are evenly against the lower knife, tighten the derecha del soporte de la cuchilla superior alineadas
upper knife holder screws (A)). At this time there should contra la cuchilla inferior y apriete los tornillos (A) otra
be no contact between the upper and lower knife cutting vez. En esta posición no debería haber contacto entre los
edges. filos de las cuchillas.

3. Using a 10 mm wrench, turn the upper knife cylinder shaft 3. Gire el eje del cilindro de la cuchilla superior (B) con una
(B) back and forth to ensure there is smooth motion as llave de 10 mm hacia arriba y abajo para asegurar un
the upper knife cutting edge passes over the lower knife movimiento suave en el momento cuando el filo de la
cutting edge. cuchilla superior pase por el filo de la cuchilla inferior.

Overlap of Upper Knife to the Lower Knife Solapado de la cuchilla superior por la cuchilla inferior

1. Using a 10 mm wrench, turn the upper knife cylinder shaft 1. Gire el eje del cilindro de la cuchilla superior (B) con una
(B) until the binder (D) is at the bottom of its stroke. llave de 10 mm hasta que la conexión (D) llegue a su
posición más baja.

2. Loosen the 2 screws (C) on the binder (D) and slide the 2. Suelte los 2 tornillos (C) en la conexión (D) y mueva el
upper knife holder with shafts (E) up or down until the soporte de la cuchilla superior con las dos barras de
upper knife cutting edge overlaps the lower knife cutting guía (E) hacia arriba y abajo hasta que el filo de la
edge by .020" at the left side when viewing the cutter from cuchilla superior sobrepase por el lado izquierdo el filo
the back of machine de la cuchilla inferior por 0,5 mm (.020”), viendo el
(see picture 2) cortador desde la parte trasera de la máquina (vea
cuadro 2)
3. Tighten binder screws (C).
3. Apriete los tornillos (C) de la conexión otra vez.

Bild 2

Picture / Bild 2
Picture / Bild 1
31
AIR CYLINDER RETRACTED AIR CYLINDER EXTENDET
LUFTZYLINDER EINGEFAHREN LUFTZYLINDER AUSGEFAHREN

Picture 1 Picture 2
Cuadro 1 Cuadro 2

Picture 3
Cuadro 3

32
ADJUSTING THE TAPE CHOPPER OF AJUSTE DEL CORTADOR TIPO GUILLOTINA
BC211UA16-1, - 1M PARA BC211UA16-1, -1M

CAUTION: Before adjusting the chopper or changing PRECAUCION: Antes de ajustar el la guillotina o
the knives, turn off the main switch and cambiando las cuchillas, debe apagar
machine has to be detached from the et interruptor principal y desconectar
pneumatic power supply. el aire comprimido.

1. Adjusting the Connection 1. Ajuste de la conexión


Set connection (A) so, that when air cylinder is in Ajuste la conexión (A) de tal manera para que,
retracted or extended state, the distance (0.5 mm) con el pistón tanto retractado como salido, la
between the connection (A) and both guide pieces (B) distancia entre la conexión (A) y ambas piezas de
is the same each time. For adjusting loosen nut (C) guías (B) tiene la misma distancia (0,5 mm).
with a 10 mm spanner wrench and turn the connection Para el ajuste suelte la tuerca (C) con una llave
rod (D) with a 5 mm spanner wrench in its position de 10 mm y gire con una llave de 5 mm la barra
and tighten nut (C)again. de conexión (D) hacia la izquierda o la derecha
como fuera necesario. Mantenga la barra de
conexión (D) con la llave de 5 mm en su posición
y apriete la tuerca (C) otra vez.

2. Adjusting the Upper Knife Holder 2. Ajuste del porta-cuchilla superior


a) Remove upper knife (E) by removing screw (F). a) Remueva la cuchilla superior (E) soltando
Make sure that you do not lose the three springs los tornillos (F). Asegúrese de no perder los
for the knife pressure and both guide bushings. tres resortes para la presión de la cuchilla y
las dos bocinas de guía.
b) Put air cylinder (G) in its extended positon. Loosen
the screws (H) in the carrier (A). Move the upper b) Lleve el pistón (G) en su posición máxima
knife holder (I) with the guide rods (J) down, until de salida. Suelte los tornillos (H) en la
both guides (K) at the upper knife holder (I) touch conexión (A). Mueva el porta-cuchilla
the lower knife (L). superior (I) con las barras de guía (J)
Loosen screws (M) and evenly lay both guides hacia abajo hasta que las dos guías (K)
(K) at upper knife holder (I) on the lower knife en el porta-cuchilla superior (I) toquen la
holder (N). Fasten screws (M) again. cuchilla inferior (L). Suelte los tornillos (M)
There should be no play at the upper knife holder y alineé las dos guías (K) en el porta-
(I) but should also not push against the lower cuchilla superior (I) con el porta-cuchilla
knife (L). If necessary, repeat adjustment. inferior (N), apriete los tornillos (M) otra
vez. El porta-cuchilla superior (I) no debe
tener juego ahora y tampoco presionar la
cuchilla inferior (L). Repita este ajuste si
fuera necesario.

3. Adjusting the Upper Knife 3. Ajuste de la cuchilla superior


a) Insert again the upper knife (E) with both screws a) Inserte la cuchilla superior (E) con los dos
(F) both guide bushings ( see picture 1 - different tornillos (F), las dos bocinas de guía (vea
lengths) and the three springs into the upper cuadro 1 – diferentes largos) y los tres
knife holder (I) and fasten screws (F). Make sure resortes otra vez en el porta-cuchilla
that the three springs are in their stud hole. The superior (I) y apriete los tornillos (F).
cutting pressure and the cutting angle are Asegúrese que los 3 resortes estén en
automatically given. sus huecos correspondientes. La presión
del corte y el ángulo de corte están dado
automáticamente.
b) For adjusting the tip loosen screws (H) in the
connection (A) when air cylinder (G, picture 2) b) Para el ajuste de la solapadura tiene que
is extended. Move the upper knife holder (I) soltar los tornillos (H) en la conexión (A) con
with both guide rods (J) and the upper knife (E) el pistón (G) salido (Fig. 2). Mueva el porta-
up or down, until the upper knife (E) on the left side cuchilla superior (I) con las dos barras de
of the cutting edge tips the lower knife (L) by 0.3 guía (J) y la cuchilla superior (E) hacia arriba
- 0.5 mm. Fasten screws (H) again. o abajo hasta que la cuchilla superior (E)
Check the cutting of the chopper with several pase el filo de la cuchilla inferior (L) por 0,3
sewing threads at the entire cutting length by – 0,5 mm. Apriete los tornillos (H) otra vez.
moving the chopper by hand. If necessary, Revise el corte de la guillotina con algunos
repeat adjusting points 2 and 3. hilos a lo largo de las cuchillas moviendo la
guillotina manualmente. Repite los puntos
2. y 3. si fuera necesario.
33
AIR CYLINDER RETRACTED AIR CYLINDER EXTENDET
CILINDRO DE AIRE RETRACTADO CILINDRO DE AIRE EXTENDIDO

Picture 2
Picture 1 Cuadro 2
Cuadro 1

Picture 3
Cuadro 3

34
4. Changing the Upper and Lower Knife 4. Cambio de las cuchillas superior e inferior

a) Remove upper knife (E) by removing screws (F). a) Remueva la cuchilla superior (E) soltando los
Make sure that you do not lose the three springs tornillos (F). Asegúrese de no perder los 3 resortes
and both guide bushings. Insert a new or a re- y las dos bocinas de guía. Inserte una cuchilla nueva
sharpened upper knife, mount the guide o afilada. Coloque las bocinas de guía y los resortes
bushings and springs again and fasten screws otra vez y apriete los tornillos (F).
(F).

b) Remove the lower knife (L) by removing the four b) Remueva la cuchilla inferior (L) soltando los cuatro
screws (O) from the lower knife holder (N). tornillos (O). Coloque una cuchilla nueva o afilada y
Fasten a new or re-sharpened lower knife again asegúrela con los tornillos (O).
with the screws (O).

5. Mount cover again, see picture No. 4. 5. Coloque la tapa otra vez – vea cuadro No. 4.

Caution: Precaución!
Check the adjustments point 2 and 3. Revise los ajustes punto 2 y 3.
Knives should always be exchanged in pairs. La cuchillas se deberían cambiar como par completo
Mount cover again. Coloque la tapa de protección.

Picture 4
Cuadro 4

35
WIRING DIAGRAM DIAGRAMA DE CABLEADO

STYLES BC211T12-1M, TA12-1M ESTILOS BC211T12-1M, TA12-1M


BC211U14-1M, UA14-1M BC211U14-1M, UA14-1M

Pay attention to the numbers on con- Conectando las diferentes líneas del
tact insert of plug, cable leads and cable hay que tomar en consideración
terminal block when connecting the los números en la parte interior del
cable leads. enchufe, en las hebras del cable y en el
terminal interno de conexión.
When assembling the plug choose built-
in position “A” for the contact insert, i.e. Escoja la posición “A” para el porta-
screw driver slot, ground contact and contacto cuando ensamble el enchufe,
the letter “A” on the contact insert must es decir: la ranura para el destornillador,
point to the wide stay on the plug hous- el contacto para la tierra y la letra “A”
ing after being pushed in and locked tienen que estar dirigidos hacia el sacado
(see illustration). ancho del enchufe cuando el enchufe
esta ensamblado otra vez y trancado (vea
ilustración).

Proximity Switch
Näherungsschalter

Solenoid Impulse Valve


Magnet-Impulsventil

36
SETTING THE TIME RELAYS IN THE SWITCH BOX OF THE AJUSTE DE LOS RELES DE TIEMPO EN LA CAJA DE
SEWING STATION. CONTROL DE LA ESTACION DE TRABAJO

When the bag is closed the tape cutter should cut at the
moment the sewing machine stops and the bag conveyed Después de haber cerrado el saco, el cortador de cinta
on just tightens the tape. debe activarse cuando la máquina esté parada y el saco
que sigue avanzando en la cinta transportadora esté
estirando la cinta.
The time delay for braking the motor up to the cutting action
is set on the time delay relay D3 in the switch box of the En la caja de control del pedestal UNION SPECIAL No.
UNION SPECIAL sewing station 20600 div. BC. 20600 div. BC., se ajusta el tiempo de retardación para
frenar el motor hasta el corte con el relé D3.

The switch box of the sewing stations includes an other time En la caja de control se encuentra otro relé de tiempo D5
relay D5 in switching position 2 with turning knobs P1 and en posición 2 con los botones giratorios P1 y P2.
P2.
Debido a la construcción del cortador de cinta de esta
Because of the tape cutter design of this machine, the tape máquina, la cinta se corta con la cadeneta en el arranque
with thread chain is cut at the start and stop of the machine, y en la parada de la máquina, para que el sobrante de la
to obtain equal projecting lengths of tape on both ends of the cinta tenga el mismo largo en ambos lados del saco.
bag.
En la posición 1 se activa solamente el corte al final de
In switching position 1 only cutting of the trailing tape at the la cinta en final del saco.
end of the bag is initiated.
Ajuste el tiempo de retardación entre el arranque de la
Choose the time delay between the start of the sewing máquina y el corte de la cinta con el botón giratorio P1 del
machine and the cutting of the tape on turning knob P1 of relé D5 en tal manera para que quede un sobrante de
time relay D5 so that the projecting length of tape will be cinta de aprox. 35 mm.
approx. 1 1/2" (35 mm).
The time delay up to the cutting action at the stop of the El tiempo de retardación entre la parada de la máquina
machine is set on the turning knob P2 of time delay relay D5. y el corte se ajusta con el botón giratorio P2 del relé D5.

CAUTION! WHEN SETTING THE TIME RELAYS, THERE PRECAUCION! DURANTE EL AJUSTE DE LOS RELES DE
IS LINE-VOLTAGE ON THE OPEN SWITCH BOX. TIEMPO CON LA CAJA DE CONTROL ABIERTA, HAY
PELIGRO POR EL VOLTAJE.

D3 D5

SWITCHING POSITION 2
SCHALTERSTELLUNG 2

37
NEEDLE / LOOPER SYNCHRONISATION SINCRONIZACION AGUJA / LOOPER

38
1. Sincronización de la máquina con el kit de calibradores
1. Synchronize with TT148 Synchronization Gauge Kit TT148

Remove the looper and insert the test pin (I) , 1/4" (6.3 mm) Remueva el looper e inserte el perno (I) de ensayo, 6,33
diameter x 1 3/4" (4.5 mm) long, in the looper holder and mm de diámetro x 44,5 mm de largo, en el porta-looper
lock the rod when there is 1/4" protruding above the throat y ajústelo de tal manera para que sobresalga 6.3 mm
plate. por encima de la placa de la aguja.

Position the needle at the bottom of its stroke. Ponga la aguja en su posición inferior.

Install the dial indicator (J) on the top of the machine. Set Ponga el indicador (J) en el tope de la máquina. Ajuste
the indicator dial to zero when the looper holder is at the el indicador a “0”, en el momento cuando el porta-looper
farthest right position. se encuentre en su recorrido en la posición de la
extrema derecha.
Turn the handweel in the clockwise direction until the test
pin (I) touches the throat plate. Record the number of Gire el volante en sentido de reloj hasta que el perno (I)
revolutions and final indicator reading. de ensayo toque la placa de aguja. Anótese la cantidad
de revoluciones y la lectura del indicador.
Turn the handwheel counterclockwise until the dial indi-
cator reads “0” when the looper is again at right end of Gire el volante en sentido contra el reloj hasta que el
stroke. indicador muestre el valor “o” y el porta-looper se
encuentre otra vez en su posición de la extrema derecha.
Continue to turn the handwheel counterclockwise until the
test pin (I) touches the throat plate again. Record the Sigue girando el volante en sentido contra el reloj hasta
number of revolutions and final indicator reading. que el perno (I) de ensayo toque otra vez la placa de la
aguja. Anótese la cantidad de revoluciones y la lectura
del indicador.
The indicator must travel the same amount of revolutions
in each direction. The final indicator reading must be El indicador debería mostrar la misma cantidad de
within .008" (0.2 mm) of the first reading. revoluciones en ambos sentidos. La última lectura no
debería variar más que 0,2 mm de la primera lectura. Si
If the indicator does not return to zero, adjustment can be la variación no se esta acercando a “0”, se puede
made by slightly turning belt sprocket at lower unit and efectuar un ajuste girando el piñón de la correa levemente
lightly locking one of the screws (F). If there is a lower en su parte inferior y asegurar este ajuste con uno de los
number reading of the indicator on looper front travel, turn tornillos (F). Si la lectura es inferior en el recorrido del
slotted sprocket counterclockwise. If there is a lower looper hacia adelante, gire el piñón acanalado contra el
number reading of the indicator at looper rear travel, turn sentido de reloj; si la lectura es inferior en el recorrido
slotted sprocket clockwise. del looper hacia atrás, gire el piñón en sentido de reloj.
Apriete los tres tornillos (F) después de este ajuste con
Tighten the three screws (F) to 100 in lb. (11.5 Nm) after 11,5 Nm.
adjustment is made.

2. Synchronize without TT148 Synchronization Gauge Kit 2. Sincronización de la máquina sin el kit de calibradores
TT148
If no indicator is available, set the synchronization mea-
suring with a slide caliper or steel ruler. Si no tiene disponible un indicador, puede efectuar la
Set the looper gauge to 13/54" (5mm). sincronización con un calibrador o una regla metálica.
Check the synchronization by moving the looper rearward Ajuste la distancia del looper a 5 mm.
behind the needle scarf. Continue moving the looper to the Revise la sincronización moviendo el looper hacia atrás
left so that the top of the needle eye (L) is flush with the del sacado de la aguja. Mueva el looper ahora más
bottom of the looper blade (K). Measure the distance from hacia la izquierda hasta que el borde superior de ojo de
the looper tip to the left side of the needle (M). la aguja (L) coincida con el borde inferior del looper (K).
Move the looper in the opposite direction to where the Mida la distancia entre la punta del looper hasta el borde
looper is in front of the needle. Set the top of the needle eye izquierdo de la aguja (M).
(L) flush with the looper blade (K), the same as above. Mueva el looper en sentido opuesto delante de la aguja.
Measure the looper point to the left side of the needle. Both Ajuste el borde superior del ojo de la aguja (L) con el
measurements should be the same within 1/64" (0.4mm) borde inferior del looper a la misma posición como
(M). arriba. Mida la distancia entre la punta del looper hasta
el borde izquierdo de la aguja. Ambas medidas deberían
If the measurement with the looper in front of the needle estar en un marco inferior a 0,4 mm (M).
is less than the rear, turn the slotted sprocket counter- En el caso que la distancia de la punta del looper a la
clockwise. If the measurement is less with the looper aguja, looper delante de la aguja, este menor que la
behind the scarf of the needle, turn the slotted sprocket distancia de la punta del looper a la aguja, looper detrás
clockwise. de la aguja, gire el piñón acanalado contra el reloj, en
el caso que la distancia de la punta del looper a la aguja,
Tighten the three screws (F) to 100 in lb (11.5 Nm). looper delante de la aguja, este mayor que la distancia
de la punta del looper a la aguja, looper detrás de la
aguja, gire el piñón acanalado en sentido de reloj.

Apriete los tres tornillos (F) con 11,5 Nm.


39
TROUBLE SHOOTING
INDICACIONES PARA FALLAS MECANICAS

PR OB LEMS C AU SE AN D SOLU TION PR OB LEMA C AU SA Y SLU C ION

Needle thread wraps C AUSE: C hai ni ng secti on not El hi lo de la aguja se C AUSA: La secci ón de
around looper clampi ng chai n. SOLUTION: Set enrreda alrededor del formaci ón de cadeneta no está
chai ni ng secti on to looper. ajustada.
speci fi cati on. SOLUC ION: Reajustar la
secci ón de formaci ón de
cadeneta.

Broken threads whi le C AUSE: Threadi ng upon thread El hi lo se rompe durante la C AUSA: Los hi los se enrredan
sewi ng. cone to sewi ng machi ne. costura. alrededor de los conos.
SOLUTION: Separate threads SOLUC ION: Separe los hi los
from any i nterference. para evi tar enrredos.

C ause: Looper ti p blunt. C AUSA: El looper no ti ene


SOLUTION: Stone off burr or punta.
replace looper. SOLUC ION: Afi le la punta del
looper o cambi elo por uno
C AUSE: Needle ti p blunt. nuevo.
SOLUTION: Replace needle.
C AUSA: La punta de la aguja
está rota.
SOLUC ION: C oloque una aguja
nueva.

Malformed sti tches. C AUSE: Thread not i n thread Puntadas malformadas C AUSA La tensi ón del hi lo no
tensi on assembly or correct es correcta o está mal
eyelets. enhebrada la máqui na.
SOLUTION: Thread to threadi ng SOLUC ION: Revi se el di agrama
di agram. de enhebrado.

Needle thread freys on C AUSE: Looper has sharp El hi lo de la aguja está C AUSA: El borde del looper
undersi de of bag. edge at retai ner porti on. dañado en la parte está demasi ado afi lado.
SOLUTION: Buff sharp edge posteri or del saco. SOLUC ION: Li me li geramente
sli ghtly. el borde del looper.

Ski pped sti tches at start C AUSE: C hai n secti on not Puntadas falsas al C AUSA Secci ón de la
of bag. clampi ng properly. SOLUTION: pri nci pi o de la costi ura. formaci ón de cadeneta no está
Set chai ni ng secti on to ajustada.
speci fi cati on. SOLUC ION: Reajustar la
secci ón de formaci ón de
cadeneta.

Feed cuts on bottom of C AUSE: Too much chai ni ng and Marcas del transportador C AUSA: D emasi ada presi ón en
bag. presser foot pressure. e n e l sa co . el pi e y la secci ón de formaci ón
SOLUTION: Reduce pressure at de cadeneta.
pressure pressure screws. SOLUC ION: Reduzca la presi ón
al pi e y a la secci ón de
formaci ón de cadeneta.
C AUSE: Feed dog teeth too C AUSA: El di ente del
sharp. ali mentador está demasi ado
SOLUTION: Stone ti ps of feed afi lado.
dog teeth sli ghtly. SOLUC ION: Li me li geramente
el di ente.

Tape i s torn i n sti tch C AUSE: Too much needle La ci nta se rompe en el C AUSA: D emasi ada tensi ón en
area. thread tensi on. área de costura. el hi lo de la aguja.
SOLUTION: Reduce needle SOLUC ION: Reduzaca la
thread tensi on at needle thread tensi ón en los tensores del hi lo
tensi on assembly. de la aguja.

Shortness of sti tches C AUSE: Tape holdi ng back on Las puntadas se hacen C AUSA: La ci nta se queda
whi le sewi ng tape onto tape reel. mas pequeñas mi entras se pegada en el di spensador.
bag. SOLUTION: C reate conti nuous apli ca la ci nta al saco. SOLUC ION: Ajuste el
sli ght drag on tape reel. di spensador para crear una
ali mentaci on ui forme.

Oi l pressure gauge does C AUSE: Li ne fi lters are fi lled El i ndi cador de l apresi ón C AUSA Los fi ltros del acei te
not functi on duri ng wi th forei gn materi al. de acei te no funci ona. estan tapados.
operati on. SOLUTION: Replace the bui lt-i n SOLUC ION: C ambi en los fi ltros
li ne fi lters. de acei te.

40
VIEWS AND DESCRIPTION

OF PARTS

DIBUJOS Y DESCRIPCION DIBUJOS Y DESCRIPCION

DE LOS REPUESTOSDE LOS REPUESTOS

41
42
BUSHINGS
BOCINAS

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.

*1. 10044AL Bushing, needle bar, upper Bocina, barra de aguja, superior 1
*2. 10054B Bushing, needle bar, lower Bocina, barra de aguja, inferior 1
3. 10044BR Bushing, presser bar Bocina, barra pie prensa -tela 2
4. 660-1033 Lip Seal Empaquetadura para eje 1
*5. 10044CGL Bushing, needle thread control Bocina, control hilo aguja 1
*6. 10044DGL Bushing, needle thread control Bocina, control hilo aguja 1
7. 660-1138 "O" Ring, for 10044DGL Empaquetadura para10044DGL 1
*8. 10044XGL Bushing, main shaft Bocina, eje principal 1
9. 660-1137 "O" Ring, for 10054B Empaquetadura para 10054B 1
10. 660-1152 Lip Seal Empaquetadura para eje 1
10A. 660-1151 "C" retaining ring Anillo de seguridad 1
11. GR-10044Y Bushing, with oil tube Bocina con tubo de aceite 1
12. TA0950806R0 Plug Tapón 1
13. 10044AV Bushing, needle guard Bocina, guarda aguja 1
14. 660-1021 Washer, thrust Arandela, contra juego 1
15. 660-1032 Lip Seal Empaquetadura para eje 1
16. 10095G Nut Tuerca 1
17. VV660-1044 Pin Pasador 1
18. CSS8151230SP Screw, set Tornillo de sujeción 1
19. G10044T Bushing, looper drive Bocina, accionador del looper 1
20. 999-256F Lip Seal Empaquetadura para eje 1
21. 660-1018 "O" Ring, for G10044T Empaquetadura para G10044T 1
22. 10044AU Bushing, looper drive Bocina, accionador del looper 1
*23. 10044SGL Bushing, looper drive cross shaft Bocina, accionador oscilante del looper 1
24. 10044AH Bushing Bocina 1
*25. 10044EGL Bushing Bocina 1
*26. 10044GGL Bushing, crank shaft Bocina, cigüeñal 1
*27. 10044PGL Bushing, knife drive Bocina, accionador de cuchilla 1
*28. 10044FGL Bushing Bocina 1
29. 10044AW Bushing, needle guard Bocina, guarda aguja 1
30. CO66 Plug Tapón 1
*31. 10044GL Bushing, knife drive Bocina, accionador de cuchilla 1
32. 660-1138 "O" Ring, for 10044GL Empaquetadura para 10044GL 1
* Secured with loctite # 680 * Asegurado con loctite No. 680

43
44
NEEDLE BAR DRIVE
ACCIONAMIENTO DE LA BARRA DE LA AGUJA

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. 10096 Guard, needle bar Protector, barra de la aguja 1
2. 660-1141 "O"Ring, for 10096 Empaquetadura para 10096 1
3. 10017B Needle Bar Barra de la aguja 1
4. C10018C Needle Head Porta-aguja 1
5. CSS6110650TP Screw Tornillo 1
6. 9848GF250/100 Needle Aguja 1
7. 10016B Needle Bar Connection Conexión de la barra de la aguja 1
8. SS6150810SP Screw Tornillo 1
*9. ----- Plug Tapón 1
10. 10045N Connecting Rod, needle drive Varilla de conexión, impulsor aguja 1
11. 10038A Block, slide Bloque, desliza 1
12. 10033H Collar, needle bar connection Anilla, barra de conexión aguja 1
13. SS8080410TP Screw Tornillo 1
14. SS6151812TP Screw Tornillo 2
15. 10037 Guide, needle drive Guía, impulsor aguja 2
16. SS6152212SP Screw Tornillo 1
17. 10083 Bracket, needle drive guide Sujetador, guía impulsor aguja 2
18. 10047B Crank Pin, needle drive Pasador, cigüeñal 1
*19. ----- Plug Tapón 1
20. 660-1037 Bearing, caged needle Rodamiento de aguja 1
21. 660-1059 Washer Arandela 1
22. 10091 Counterweight, needle drive Contrapeso, impulsor aguja 1
23. 22894AV Screw, set Tornillo de sujeción 1
24. 10048B Lever, needle thread Palanca, hilo de aguja 2
25. CSS9151740CP Screw Tornillo 1
26. CWP0621026SP Washer Arandela 1
27. 10048E Eyelet, thread Guía hilo 1
28. 10016A Connection Conexión 1
29. 29126FP Bearing Assembly Conjunto de rodamiento 1
*30. ----- Screw, ball Tornillo de bola 1
*31. ----- Bearing, ball joint Rodamiento, union 1
32. SS6121610TP Screw Tornillo 1
33. 10022G Shaft, needle bar connection Eje, conexión barra de aguja 2
34. CL21 Wick Mecha 1
1

*NOTE: Not sold separately


*NOTA No se vende por separado

45
46
UPPER MAIN SHAFT
EJE PRINCIPAL SUPERIOR

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. 10022F Main Shaft, upper Eje principal superior 1
2. TA0370601M0 Plug Tapón 1
3. 10040B Eccentric Excéntrica 1
4. SS8660612TP Screw, set Tornillo de sujeción 3
5. 660-1029 Ring, retaining Anillo de seguridad 1
6. 29476ZS Bearing,assembly Rodamiento, conjunto 1
7. SS8660612TP Screw, set Tornillo de sujeción 1
8. 10033M Sprocket, belt Piñón, mayor 1
9. SS8660612TP Screw, set Tornillo de sujeción 1
10. SS8661212TP Screw, set Tornillo de sujeción 1
11. 660-1147 "O" Ring Empaquetadura 1
12. 10042K Flange Assembly Conjunto de cojinete 1
13. 10042F Flange Cojinete 1
14. 660-1103 Lip Seal Empaquetadura para eje 1
15. CSS4151215SP Screw Tornillo 3
16. 660-212 "O" Ring Empaquetadura 1
17. 10021D Hub Manguito 1
18. 22894AV Screw, set Tornillo de sujeción 2
19. 10021E Pulley, belt Piñón, correa 1
20. SS9151120CP Screw Tornillo 3
21. 95953 Washer Arandela 2
22. SM6081802TP Screw Tornillo 2
23. 10067 Lever, belt tension Palanca tensión, correa 1
24. 10042J Belt, timing Correa de tiempo 1
25. 10076 Roller, tension Rodillo de la tensión 1
26. 660-1041 Bearing, ball Rodamiento de bola 1
27. SS7110570SP Screw Tornillo 1

47
48
CRANKSHAFT ASSEMBLY
CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. 10021FN Handwheel Manivela de disco 1
1A. 95510 Screw, set Tornillo de sujeción 2
2. C10021F Pulley, adjustable Volante, ajustable 1
2A. C22894AV Screw, set Tornillo de sujeción 3
3. 10084A Washer, felt Arandela de fieltro 1
4. CSS9151420TP Screw Tornillo 3
5. WP0621016SD Washer Arandela 3
6. 10042 Sprocket, feed drive Piñón del alimentador 1
7. 10021B Hub Manguito 1
8. 22894AV Screw, set Tornillo de sujeción 2
9. 660-1028 "O" Ring Empaquetadura 1
10. SS6151440SP Screw Tornillo 3
11. 29126FT Crankshaft Assembly Conjunto de cigüeñal 1
12. 660-1104 "O" Ring Empaquetadura 1
13. SS4111215SP Screw Tornillo 3
14. 10042C Flange Cover Cubierta del cojinete 1
15. 660-1031 Bearing Rodamiento 1
16. 660-1103 Lip Seal Empaquetadura para eje 1
17. 10042B Flange Cojinete 1
18. SS6121060SP Screw Tornillo 2
19. 10035A Guide Fork Sujetador, guía 1
*20. 10045C Connecting Rod Varilla de conexión 1
21. SS7121610SP Screw Tornillo 4
*22. 10013 Looper Drive Rocker Eje impulsor del looper 1
23. 22894AV Screw, set Tornillo de sujeción 1
*24. 10022 Crankshaft Cigüeñal 1
25. 10040 Eccentric, looper drive Excéntrica del eje impulsor del looper 1
26. SS8660612TP Screw, set Tornillo de sujeción 2
27. 29126FS Stitch Length Adj. Mechanism Mecanismo ajuste largo de la puntada 1
28. 10095E Nut Tuerca 2
29. 660-1047 Washer Arandela 4
30. 10042A Flange Cojinete 1
31. SS8660612TP Screw, set Tornillo de sujeción 2
32. 96519 Pin Pasador 1
*33. 10045H Connecting Rod Varilla de conexión 1
*34. 660-1036 Bearing, needle Rodamiento de aguja 1
35. 10040A Eccentric Excéntrica 1
36. SS1110840SP Screw Tornillo 2
37. 10082D Cover Cubierta 1
38. 22599F Screw, adjustment Tornillo 1
*39. 10037E Disc Segment Segmento de disco 1
40. 10085 Disc Disco 1
41. SS8661012TP Screw, set Tornillo de sujeción 2
42. SS7080520SP Screw Tornillo 2
43. SM6043002TN Screw Tornillo 2
44. 660-1035 Bearing Cojinete 1
45. 10022D Crankshaft, for BC211P01-1 Cigüeñal para BC211P01-1 1
46. 10033C Collar Abrazadera 1
47. SS8660612TP Screw Tornillo 2
48. 29477NT Crankshaft Subassembly Sub-conjunto del cigüeñal 1

*NOTE: Not sold separately


*NOTA: No se vende por separado

49
50
LOOPER DRIVE AND NEEDLE GUARD DRIVE
ACCIONAMIENTO DEL LOOPER Y DEL GUARDA AGUJA

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. 10025 Needle Guard Guarda aguja 1
2. C10022E Shaft, needle guard Eje del guarda aguja 1
3. VVSS8150510TP Screw, set Tornillo de sujeción 2
4. 10035 Fork, needle guard Sujetador del guarda aguja 1
5. VVSS8660612TP Screw, set Tornillo de sujeción 1
6. 10008 Looper Looper 1
- C10008 Looper, chromium plated Looper, cromado 1
(401 stitch) (puntada 401)

6A. 10008A Blind Looper (101 stitch) Looper ciego (puntada 101) 1
7. 80137A Collar 1 mm thick (if required Distanciador, 1 mm grosor (solamente 1
only) si fuera necesario)
8. C10013A Looper Holder Porta-looper 1
9. C22894AW Screw Tornillo 1
10. CSS6660610TP Screw Tornillo 1
11. 10043 Looper Bar Barra del looper 1
12. 10035C Fork, connecting Sujetador, conexión 1
13. SS7111410SP Screw Tornillo 1
14. 29105BF Fork Assembly, looper drive Conjunto sujetador del looper 1
15. 10035B Fork, connection Conexión 1
16. SS9090640SP Screw Tornillo 1
17. 10035E Joint, looper drive Junta de accionamiento del looper 1
18. 10088 Ball Bola 1
19. 10045J Pin, link Pasador de conexión 1
20. CL21 Wick Mecha 1
21. 10045K Pin, link Pasador de conexión 1
22. CL21 Wick Mecha 2

51
52
KNIFE DRIVE AND THROAT PLATE SUPPORT FOR BC211P01-1
SOPORTES DE LA CUCHILLO Y PLACA DE LA AGUJA PARA BC211P01-1

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. VVSS4150915SP Screw Tornillo 2
2. C10080 Support, throat plate Soporte de la placa de la aguja 1
3. VVSS1110840SP Screw Tornillo 1
4. 10070 Knife, fixed Cuchilla fija 1
5. C10050 Knife Holder, fixed Sujetador de la cuchilla fija 1
6. 10047N Pin Pasador 1
7. VVSS1110840SP Screw Tornillo 2
8. C10050A Knife Holder, moveable Sujetador de la cuchilla móvil 1
9. CSS9150730SP Screw Tornillo 1
10. 10047F Pin Pasador 2
11. 10057B Spring, leaf Ballesta 1
12. 10049 Knife, moveable Cuchilla móvil 1
13. 10073 Bar, knife drive Barra de accionamiento de la cuchilla 1
14. 29126FU Knife Drive Assembly Conjunto de accionamiento de la cuchilla 1
15. 10073A Knife Bar Connection Barra de la conexión de la cuchilla 1
16. SS6111010SP Screw Tornillo 1
17. 10045A Link Conector 1
18. 10045M Pin, link Pasador de conexión 2
19. CL21 Wick Mecha 3
20. 10045 Pin, link Pasador de conexión 1
21. 10045B Link Conector 1
22. 10045G Rod, connecting Varilla de conexión 1
23. VVSS1120710SP Screw Tornillo 2
24. 10095D Bolt Perno 1
25. 10033 Collar Abrazadera 1
26. SS9110543CP Screw Tornillo 1
27. 10033A Collar Abrazadera 1
28. SS9110543CP Screw Tornillo 1
29. SS6111010SP Screw Tornillo 2
30. 10045D Link Conector 1
31. SS9090640SP Screw Tornillo 1
32. 96519 Pin Pasador 1
33. 10022D Crankshaft, knife drive Cigüeñal del soporte de la cuchilla 1
*34. TA0290301M0 Plug Tapón 1
*35. TA0370301M0 Plug Tapón 1

*NOTE: Not sold separately


*NOTA: No se vende por separado

53
54
KNIFE DRIVE FOR BC211P11-1, BC211P12-1A, -1B, -1M AND
THROAT PLATE SUPPORTS FOR BC211P, BC211T
ACCIONAMIENTO DE LA CUCHILLA PARA BC211P11-1, BC211P12-1A, -1B, -1M Y
SOPORTES PLACAS DE AGUJA PARA BC211P, BC211T

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.

1. VVSS4150915SPScrew Tornillo 2
2. C10095M Screw Tornillo 1
3. C10073C Lever, knife drive Palanca, accionamiento cuchilla 1
4. CSS4111215SP Screw Tornillo 2
5. C10033K Collar Abrazadera 1
6. C88 Screw Tornillo 2
7. C10080A Throat Plate Support, BC211P Soporte placa BC211P 1
8. CSS8110422TP Screw Tornillo 1
9. 96531A Pin Pasador 1
10. C10022L Shaft, knife drive, hollow Eje, accionamiento cuchilla, hueco 1
11. C10069A Chain Cutter Assembly Conjunto cortador de cadeneta 1
*12. ----- Nut Tuerca 2
*13. ----- Washer Arandela 1
*14. ----- Spring Resorte 1
*15. ----- Inner Knife Cuchilla interna 1
*16. ----- Outer Knife Cuchilla externa 1
17. 10095K Bolt Perno 1
18. VVNS6120310SPNut Tuerca 1
19. 10022P Shaft, Knife Drive Eje accionamiento de la cuchilla 1
20. 10033C Collar Abrazadera 1
21. SS8660612TP Screw Tornillo 2
*22. ----- Plug Tapon 2
***23. 10080AN Throat Plate Support, BC111P11- Soporte placa aguja para 1
1N1, -1N2, -1N3 BC111P11-1N1, -1N2, -1N3
24. 96351A Pin Pasador 1
**25. C10080D Throat Plate Support, BC211T Soporte placa aguja para BC211T 1
Screw Tornillo
26. CSS8110422TP Throat Plate Support, for Soporte placa de aguja para 1
****27. C10080G BC111U14-1M, UA14-1M BC211UA14-1M. UA141M 1

* NOTE: Not sold separately


* NOTA: No se vende por separado

** For styles BC211T11-1, BC211T12-1M, TA12-1M


** Para estilos BC211T11-1, BC211T12-1M, TA12-1M

*** For styles BC111P11-1N1, -1N2, -1N3


*** Para estilos BC111P11-1N1, -1N2, -1N3

**** For styles BC211UA14-1M


**** Para estilos BC211UA14-1M

55
56
AIR CYLINDER DRIVE FOR BC211P11-1, BC211P12-1A, -1B, -1M
CONJUNTO DE CLILINDRO DE AIRE PARA BC211P11-1, BC211P12-1A, -1B, -1M

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. CSS2110920TP Screw, cover Tornillo, cubierta 2
2. 10082L Cover, left end Cubierta, izquierda 1
3. C10083N Spacer Espaciador 2
4. VVSS6152212SP Screw Tornillo 4
*5. VVSS6110480SP Screw, cover Tornillo, cubierta 1
6. 29925BCN1 Air Cylinder Drive Conjunto cilindro de aire 1
7. CSS4151215SP Screw Tornillo 2
8. C99521 Cup Washer Arandela de seguridad 2
9. 10083P Mounting Bracket Soporte de montaje 1
10. 998-326K Grommet Ojete grande 1
11. C80696 Stud Perno 1
12. C671G24 Bracket for cylinder Sujetador para el cilindro 1
13. C20 Washer Arandela 1
14. C18 Nut Tuerca 2
15. 999-411G1/8-6 Elbow Fitting Conexión de codo 1
16. 671A379 Air Cylinder Cilindro de aire 1
17. C99374 Lock Nut Contratuerca 1
18. C99372 Stop Screw Tornillo tope 1
19. G660-1112 Clevis Terminal varilla del pistón 1

* The screws have to be secured with the engineering * Los tornillo deben ser asegurados con
adhesive part No. 999-114C pegamento no permanente parte No. 999-114C

57
58
AIR CYLINDER DRIVE FOR BC211P12-1M, -1A, -1B
CONJUNTO CILINDRO DE AIRE PARA BC211P12-1M, -1A, -1B

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
*1. 29925BCNMC Air Cylinder Drive Assembly for Conjunto cilindro de aire para 1
BC211P12-1M BC211P12-1M
- 29925BCNAC Air Cylinder Drive Assembly for Conjunto cilindro de aire para 1
BC211P12-1A BC211P12-1A
- 29925BCNBC Air Cylinder Drive Assembly for Conjunto cilindro de aire para 1
BC211P12-1B BC211P12-1B
2. P-998-59D Terminal Box Caja de conexión 1
3. 22799AM Screw Tornillo 2
4. GR-670G328 Terminal Block Bloque terminal 1
5. 95153 Screw Tornillo 1
6. 998-313D Cable Screwing Conexión del cable 2
7. CSS4151215SP Screw Tornillo 2
8. C99521 Washer Arandela 2
9. VV95409 Screw Tornillo 2
10. 10083P Mounting Bracket Soporte de montaje 1
11. VVSS6152212SP Screw Tornillo 4
12. C95954 Washer Arandela 4
13. WS0410002KP Washer Arandela 2
14. NM6040000SN Nut Tuerca 4
15. 998-326K Grommet Ojetegrande 2
16. 670B353 Proximity Switch 20-250 V AC/DC Interruptor de prox. 20-250 V AC/DC 1
17. C10083N Spacer Espaciador 2
18. C80696 Stud Tornillo 1
19. 671A379 Air Cylinder Cilindro de aire 1
20. C99374 Lock Nut Contratuerca 1
21. C99372 Stop Screw .Tornillo tope 1
22. GR-G660-1112 Clevis Terminal de la varilla del pistón 1
23. 999-411G1/8-6 Ellbow Fitting Conexióndecodo 3
24. C671G24 Bracket for cylinder Sujetador del cilindro 1
25. C20 Washer Arandela 1
26. C18 Nut Tuerca 2
*27. GR-998-429M Coupler Plug 24V DC Enchufe 24V DC 1
- GR-998-429B Coupler Plug 100-230V, 50/60Hz Enchufe 100-230V, 50/60Hz 1
28. 999-140A Muffler Silenciador 1
*29. GR-999M374 Solenoid Valve 24V DC Válvula solenoide 24V DC 1
for 29925BCM para 29925BCM
- GR-999A374 Solenoid Valve 200-230V, 50/60Hz Válvula solenoide 200-230V, 50/60Hz 1
for 29925BCNA para 29925BCNA
- GR-999B374 Solenoid Valve 100-110V, 50/60Hz Válvula solenoide 100-110V, 50/60Hz 1
for 29925BCB para 29925BCB
- 999M374E Solenoid Valve 24V DC (V2A) Válvula solenoide 24V DC (V2A) 1
- 999A374E Sol. Valve 200-230V, 50/60Hz (V2A) Válvula solenoide 200-230V, 50/60Hz (V2A) 1
30. 999-199B Coupling Acoplamiento 1
31. 90233DCB Cable with plug Cableconenchufe 1
32. 998-226A3 Pin Contact Contactodeclavija 4
33. 998-226A4 Sealing Plug Contactofalso 2
34. 998-227A3 Socket Contact Contacto de casquillo 1
35. 998-226A2 Contact Base Base de contacto 1
36. 998-226A1 Plug Housing Cubierta del enchufe 1
37. 998-226A5 Cable Sleeve Mangadelcable 1
38. G21233GA Cable Cable 1
39. 998-313F Cable Screwing Atornillado del cable 1
40. 998-419AK Elbow Screw-Fitting Conexióndecodo 1
41. 998-31AK Nut Tuerca 1
42. 90233C Cable Cable 1
43. 6-878-6 Tubing, 90 Long Tubito 6 x 4, 90 largo 1
44. 6-878-6 Tubing, 1000 Long Tubito 6 x 4, 1000 largo 1
45. 998-247-1 I.D. Sleeve Anillo marcador 1 1
46. 998-247-4 I.D. Sleeve Anillo marcador 4 1

* Please indicate voltage and current when ordering * Favor indicar el voltaje y la corriente cuando ordene

59
60
FEELER FOR BC211P12, BC211T12, TA12, BC211U14, UA14, UA14-1M
PALPADOR PARA BC211P12, BC211T2, TA12, BC211U14, UA14, UA14-1M

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. C10083M Bracket, sensor for Soporte del sensor para 1
BC211P12-1M, 1A, -1B BC211P12-1M, 1A, -1B
1A. A10504A Bracket, sensor for Soporte del sensor para 1
BC211T12-1M, TA12 -1M BC211T12-1M, TA12 -1M
BC211U14-1M, UA14-1M BC211U14-1M, UA14-1M
2. 96826 Pin Pasador 2
3. VVSS2621540SP Screw, bracket Tornillo del soporte 2
*4. C95167 Screw, sensor Tornillo sensor 2
5. C96103A Lock Washer Arandela de presión 1
*6. C10095N Stud Perno 1
7. 90710C Magnet Magneto 1
*8. C10095L Stud Perno 1
9. C10022M Centering Shaft Eje central 1
10. C10083AG Feeler (Standard) Palpador (Standard) 1
11. 80638S Centering Pin Pasador para centrar 1
12. C99288 Screw Tornillo 1
13. C12982 Nut Tuerca 1
**14. A10508RE Feeler (low speed) Palpador (baja velocidad) 1
15. C10083R Holder Sujetador 1
16. VV22519 Screw Tornillo 2
17. C10032C Spring Resorte 1
18. C99339 Screw, proximity switch/magnet Tornillo, interr. proximidad/magneto 2
19. VV22782A Screw, feeler stop Tornillo, parada del palpador 1
20. C907 Nut Tuerca 3
21. C10083AE Feeler, UA14-1M Palpador, UA14-1M 1
****22. A10508REB Feeler (low speed) Palpador (baja velocidad) 1
23. 670B353 Proximity Switch 20-250 V AC/DC Interruptor proximidad 20-250 V AC/DC 1

* The screws have to be secured with the engineering * Los tornillos deben asegurarse con pega no
adhesive part No. 999-114C permanente parte No.999-114C

** On demand only, e.g. when replacing class 80800 ** Solo contra pedido, por ejemplo reemplazando
maquinas 80800

**** On demand only, e.g. when replacing class 80800. **** Solo contra pedido, por ejemplo reemplazando
Especially suitable for soft materials. When used máquinas 80800. Especialmente apto para material
manually, feeler assembly 290926A is necessary. blando. Para uso manual se requiere el conjunto de
palpador 29926A.

61
62
TAPE CUTTER FOR BC211T11-1, BC211T12-1M, TA12-1M
CORTADOR DE CINTA PARA BC211T11-1, BC211T12-1M, TA12-1M

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. C29476TK2 Tape Cutter Assembly Conjunto cortador de cinta 1
2. 671A381 Air Cylinder Cilindro de aire 1
3. CSM6051802TP Screw Tornillo 4
4. 999-411G-1/8-6 Elbow Fitting Conexión de codo 2
5. C10083H Mounting Bracket Soporte de montaje 1
6. 10109700 Washer Arandela 1
7. C10047L Link Pin Pasador de conexión 1
8. C10034F Fork Sujetador 1
9. VVSS8150710TP Screw Tornillo 1
10. C10035F Connecting Link Junta 1
11. 660-892D Needle Bearing Rodamiento de aguja 1
12. 660-892B Needle Bearing Rodamiento de aguja 2
13. C10086 Washer Arandela 2
14. C10095J Bolt Perno 1
15. C10035G Link Junta 1
16. 660-892D Needle Bearing Rodamiento de aguja 1
17. 660-892B Needle Bearing Rodamiento de aguja 1
18. C10072 Knife Holder Sujetador de cuchilla 1
19. 10070A Knife, movable Cuchilla móvil 1
20. VV10047E Dowel Pin Pasador 1
21. CSS7621040SP Screw Tornillo 1
22. C10044AA Bearing Bushing, left Bocina de rodamiento, izquierda 1
23. C10032B Spring Resorte 1
24. C10022J Shaft Eje 1
25. C10044AB Bearing Bushing, right Bocina de rodamiento, derecha 1
26. C10044Z Bushing Bocina 1
27. C95520A Screw Tornillo 1
28. CSM6051002TP Screw Tornillo 4
29. C10083G Bracket Soporte 1
30. C10037K Eccentric Bushing Bocina excéntrica 1
*31. CSS8120410SP Screw Tornillo 1
*32. CSS7120710SP Screw Tornillo 1
33. C10022K Eccentric Shaft Eje excéntrico 1
34. C10047M Connecting Pin Pasador de conexión 1
35. C10035H Knife Link Conector cuchilla 1
*36. CSS8110410SP Screw Tornillo 1
37. 660-892B Needle Bearing Rodamiento de aguja 2
38. CSS1121010SP Screw Tornillo 3
39. 10049A Knife, fixed Cuchilla fija 1
40. CSS8120410SP Screw Tornillo 1
41. C10083E Mounting Plate Plancha de montaje 1
42. CSS8120740SP Screw Tornillo 3
43. VVSS6151040SP Screw Tornillo 1
44. VV96502A Pin Pasador 1
45. VVSS6151812TP Screw Tornillo 2
46. VVSS6120940SPScrew Tornillo 1
47. 10078 Guard Guarda 1
**48. VV95403A Screw, cover Tornillo Cubierta 3
**49. 95955 Washer Arandela 3
**50. A10522A Cover, left end Cubierta, izquierda 1

* The screws have to be secured with engineering * Los tornillos deben asegurarse con pega no
adhesive part No. 999-114C/CE49 permanente parte No. 999-114C

** For styles BC211T12-1M, TA12-1M ** Para estilos BC211T12-1M, TA12-1M

63
64
TAPE CHOPPER FOR BC211U13-1, BC211U14-1M, UA14-1M
CORTADOR DE GUILLOTINA PARA BC211U13-1, BC211U14-1M, UA14-1M
Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.
Ref. No. Parte No. Cant. Req.

1. C29476GC3 Rotary Tape Chopper Assembly Conjunto cortador tipo guillotina 1


2. 671A383 Rotary Air Cylinder Cilindro de aire rotativo 1
3. 671F99R1/8-6 Straight Fitting Conexión recta 2
4. VV10095AM Screw M6x70 Tornillo M6x70 4
5. VV10078B Cover Cubierta 1
6. VV10095U Screw M4x6 Tornillo M4x6 6
7. VV10086D Washer Arandela 6
8. C10083AD Bracket Sujetador 1
9. VV10033R Stand off, 13mm Distanciador, 13 mm 2
10. VV10095AE Screw M5x12 Tornillo M5x12 2
11. C10083AF Adapter Plate Placa de montaje 1
12. VV10095AK Screw M5x16 Tornillo M5x16 4
13. C10035M Link Junta 1
14. VV10095Y Screw Tornillo 1
15. VV10095Z Stud Perno 1
16. VV10083AC Plate Placa 1
17. C22894BM Screw Tornillo 3
18. C10035N Connecting Rod Varilla de conexión 1
19. VV10095X Shoulder Screw Tornillo 1
20. C10083Y Support Block Bloque de soporte 2
21. VV10095S Screw Tornillo 9
22. C10083AB Guide Block Bloque de guía 1
23. VV10095AA Screw M5x10 Tornillo 2
24. C10047N Shaft Eje 2
25. 10044GC Bushing, small Bocina pequeña 4
26. VV10033S Stand off, 30mm Distanciador, 30 mm 2
27. C80266 Washer Arandela 2
28. C10083AA Holder Portador 1
29. C10072F Knife Holder, movable Porta-cuchilla, móvil 1
30. 10037GL Bushing, long Bocina, larga 1
31. 10037GS Bushing, short Bocina, corta 1
32. C10032J Spring Resorte 2
33. 10070G Knife, movable Cuchilla, móvil 1
34. C10072G Knife and Holder, fixed Cuchilla y porta-cuchilla fija 1
35. 10049G Knife, fixed Cuchilla, fija 1
36. VV22519R Screw Tornillo 4
37. VV10095T Screw Tornillo 2
38. C10075M Washer Arandela 2
39. VV10078A Deflection Plate Platina de desviación 1

* The screws have to be secured with engineering * Los tornillos deben asegurarse con pega no
adhesive part No. 999-114C/CE49 permanente parte No. 999-114C

** For styles BC211T12-1M, TA12-1M ** Para estilos BC211T12-1M, TA12-1M


65
66
AIR CYLINDER DRIVE, FOR BC211T12-1M, TA12-1M AND BC"211U14-1M, BC211UA14-1M
ACCIONADOR CILINDRO DE AIRE, BC211T12-1M, TA12-1M, BC211U14-1M, BC211UA14-1M

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
*1. 29925TBCM Air Cylinder Drive Assembly Conj. accionador cilindro de aire 1
2. 90242H Printed Board Circuito impreso 1
3. 998-493L Terminal, grey Terminal, gris 8
4. 998-493K Terminal, orange Terminal, naranja 2
5. 998-493M Terminal, green Terminal verde 2
6. 998-493BC Cover Cubierta 2
7. A10531 Terminal Box Caja de conexión 1
8. 998-313D Cable Screwing Conexión del cable 3
9. 998-313F Cable Screwing Conexión del cable 1
10. 998-419AK Elbow Screw Fitting Conexión de codo 1
11. 998-31AK Nut Tuerca 1
12. 1240015 Cable, 0.35m long Cable, 0,35 m largo 1
13. 1240016 Cable, 1.4 m long Cable, 1,4 m largo 1
14. 998-226A1 Plug Housing Enchufe 1
15. 998-226A2 Contact Insert, pins Porta-clavijas 1
16. 998-226A3 Pin Contact Contacto de clavija 5
17. 998-226A4 Sealing Plug Contacto falso 1
18. 998-226A5 Cable Sleeve Manguito 1
19. 998-227A3 Socket Contact Contacto de casquillo 1
***20. 95166C Screw Tornillo 2
21. 96103 Lock Washer Arandela de seguridad 2
22. 998-297B Cable Sleeve Protector del cable 6
23. 670B353 Proximity Switch 20-250 V AC/DC Interruptor de proximidad 20-250 V AC/DC 1
24. 998-493N Spreading Insert Inserto de expansión 2
25. 95154V Screw Tornillo 2
26. 95954 Washer Arandela 2
27. 95257 Nut Tuerca 4
28. 999-140 Muffler Silenciador 2
29. 999-411G1/8-6 Elbow Fitting Conexión de codo 3
30. 999-111 Cable Tie Up Cinta para sujetar cable 1
31. 1314001 PA-Tube 6x4, 1.0 m long PA-tubo, 6x4, 1,0 m largo 1
32. 999-174KM Solenoid Impulse Valve 24 V DC Válvula impulsora del solenoide 24 V DC 1
33. 95411 Screw Tornillo 3
34. 95955 Washer Arandela 3
35. A10545 Bracket Soporte 1
36. 1240015 Cable, 0.28 m long Cable, 0,28 m largo 1
37. 1314001 PA-Tube 6x4, 0.14 m long PA-tubo 6x4, 0,14 m largo 2
38. 999-199B Coupling Conexión 1
39. 998-496MA Marking Strip Cinta marcada 1
40. SS9151420TP Screw Tornillo 2
**41. 29926BABCM Socket with Flip Flop Relais Assembly Enchufe con relé de tiempo 1
**42. 90234D Socket Assembly Conjunto del enchufe 1
**43. 998-228 Protection Cap Protector 1
**44. 998-227A2 Contact Insert, receptacle Porta-contactos para enchufe 1
**45. 998-226A3 Pin Contact Contacto de clavija 1
**46. 998-227A3 Socket Contact Contacto de casquillo 5
**47. 998-226A4 Sealing Plug Contacto falso 1
**48. 998-227A1 Receptable Housing Caja de enchufe 1
**49. 998-230 Nut Tuerca 1
**50. 1229011 Wire, green-yellow, 0.27 m long Cable, verde-amarillo, 0,27 m largo 1
**51. 1229001 Wire, black, 1.35 m long Cable, negro, 1,35 m largo 1
**52. 90235FK Flip Flop Relais, see page 34 Relé de tiempo, ver página 34 1

* Please indicate voltage and current when ordering * Favorindicarvoltajeycorrientecuandoordene


** Ref. Nos. 41 to 52 are part of the switch box of the bag ** Ref. Nos. 41 al 52 pertenecen a la caja de control
closing station and listed and illustrated for reference del pedestal y solamente se re;aciona y muestra
only como referencia.
*** The screws have to be secured with the engineering *** Los tornillos deben asegurarse con pega no
adhesive part No. 999-114C / CE49 permanente parte No. 999-114C.
For assemling the plug and connecting the cable leads Para ensamblar el enchufe y conectar los cables
(Ref. Nos. 13 to 19, 23 and 32) see page31. (Ref. Nos. 13 al 19, 23 y 32) vea pagina 31.

67
68
AIR CYLINDER DRIVE, FOR BC"211U14-1M, BC211UA14-1M
AACIONADOR CILINDRO DE AIRE, PARA BC211U14-1M, BC211UA14-1M

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.

29925GCMC Air Cylinder Drive Assembly Conj. accionador cilindro de aire 1


1. VVSS6152212SP Screw Tornillo 4
2. VV10095S Screw, M4X12 Tornillo M4X12 4
3. VV10095AP Screw, M4X25 Tornillo M4X25 2
4. VV10095AN Screw, M4X20 Tornillo M4X20 2
5. CSS6151440SP Screw Tornillo 2
6. C10083N Spacer Distanciador 2
7. 998-59GC Terminal Box Caja de conexión 1
8. 998-419AK Elbow Fitting Conexión de codo 1
9. 998-326K Grommet Ojete 2
10. 998-31AK Nut Tuerca 1
11. 998-313F Cable Screwing Conexión del cable 1
12. 998-313D Cable Screwing Conexión del cable 2
13. 998-227A3 Socket Contact Contacto de casquillo 1
14. 998-226A5 Cable Sleeve Manguito 1
15. 998-226A4 Sealing Plug Contacto falso 2
16. 998-226A3 Pin Contact Contacto de clavija 4
17. 998-226A2 Contact Base Porta-clavijas 1
18. 998-226A1 Plug Housing Caja del enchufe 1
19. 671F99R250-6 Fitting Pieza de conexión 1
20. 671-251M Valve Válvula 1
21. 670G329 Terminal Block Bloque de conexión 1
22. 670B357 Relay, Latching Relé con aldaba 1
23. 670B353 Proximaty Switch Interruptor de proximidad 1
24. 660-1153 Muffler Silenciador 2
25. 10083Z Stand Off Conexión 1
26. 10083P Mounting Bracket Soporte de ángulo 1
27. 10083BB Bracket, Valve Soporte de válvula 1

69
70
CHOPPER FOR BC211UA16-1, -1M
CORTADOR DE GUILLOTINA PARA BC211UA16-1, -1M

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.

1. - Chopper Cortador de guillotina 1


2. VV10095U Screw M4x6 Tornillo M4x6 4
3. VV10086D Washer Arandela 2
4. C10083BH Plate Soporte 1
5. VV22894BM Screw Tornillo 3
6. C10083BG Support Block Soporte de guía 2
7. 95406A Screw Tornillo 9
8. C10083BM Guide Block Bloque de guía 1
9. 95409 Screw M5x10 Tornillo 2
10. C10047X Shaft Barra 2
11. 10044BX Bushing, small Bocina, corta 4
12. C10033T Stand off, 30mm Distanciador, 30 mm 2
13. C80266 Washer Arandela 2
14. C10083AA Holder Soporte 1
15. C10072F Knife Holder, movable Porta-cuchilla, móvil 1
16. 10037GL Bushing, long Bocina, larga 1
16A. 10037GS Bushing, short Bocina, corta 1
17. C10032J Spring Resorte 2
18. 10070G Knife, movable Cuchilla, móvil 1
19. C10072G Knife and Holder, fixed Cuchilla y soporte, fija 1
20. 10049G Knife, fixed Cuchilla, fija 1
21. VV22519R Screw Tornillo 4
22. VV10095T Screw Tornillo 2
23. C10075M Washer Arandela 2
24. G20078AD Deflection Plate Platina de desviación 1

ADJUSTING THE TAPE CHOPPER OF BC211UA16-1, -1M


SEE PAGES 32 - 35

AJUSTE DEL CORTADOR DE CINTA TIPO GUILLOTINA PARA BC211UA16-1,-1M


VEA PAGINAS 32-35

71
72
CHOPPER DRIVE FOR BC211UA16-1, -1M
ACCIONAMIENTO DEL CORTADOR DE GUILLOTINA PARA BC211UA16-1, -1M

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.

- C29476GC4 Chopper Drive complete Accionamiento de la guillotina 1


1. G20083T Holder Soporte para el cilindro 1
2. 95954 Washer Arandela 2
3. 95257V Nut Tuerca 2
4. 999-400M5-6 Coupling Conexión 2
5. VV10095AE Screw Tornillo 2
6. 999-191N Cylinder Cilindro 1
7. 95160V Screw Tuerca 2
8. G20086A Spacer Distanciador 1
9. 96902 Washer Arandela 1
10. 999-194TA Clutch (Flexo) Acoplamiento FK-M6 1
11. G20087B Connection Conexión 1
12. G20086B Spacer Distanciador 2
13. 95424 Screw Tornillo 1
14. G20082B Cover Cubierta 1
15. 95954 Washer Arandela 2
16. 95409 Screw Tornillo 2

DETAILS SEE PAGES 70 - 71

PARTES Y PIEZAS, VEA PÁGINAS 70-71

73
74
TAPE REEL ASSEMBLY BC211T12-1M, TA12-1M, BC211U14-1M, UA14-1M
PORTA CINTA PARA BC211T12-1M, TA12-1M, BC211UA14-1M, UA14-1M

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1 N360G Tape Reel Assembly Porta cinta, completo 1
2 93064M Tape Reel Porta cinta 1
3 93064MA Tape Reel Guide Guía del porta cinta 2
4 95555 Screw Tornillo M8x40 1
5 95055 Screw Tornillo M10x25 2
6 VV96203 Washer, lock Arandela de seguridad 10 2

TAPE FOLDER BC211T12-1M, BC211U14-1M


DOBLADILLADOR PARA BC211T12-1M, BC211U14-1M
PARA

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Partel No. Cant. Req.

7 G23451 Tape Folder Assembly Dobladillador, completo 1


8 G23451V Edge Guide for tape, front Guía lateral para cinta, delantera 1
9 G23451H Edge Guide for tape, rear Guía lateral para cinta, trasera 1
10 94 Screw Tornillo 4
11 69H Washer Arandela 4
12 HA20B Washer Arandela 2
13 97160 Retaining Ring Anillo de seguridad 2
14 G23451A Collar Abrazadera 2
15 188D Thumb Screw Tornillo de mano 1
16 BP108 Screw for tape folder Tornillo para dobladillador de cinta 2
17 23451M Tape Folder Support Rod Varilla de soporte para dobladillador 2
18 99008 Nut Tuerca 4
19 1635U Washer Arandela 4
20 G11667VB Mounting Plate Platina de montaje 1
21 95054 Screw Tornillo 2
22 1021U Washer Arandela 2

75
76
FEED MECHANISM
MECANISMO DE TRANSPORTE

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. VVSS6121050SP Screw Tornillo 4
2. C10034G Frame, sealing Empaquetadura 1
3. C10034E Washer, sealing Empaquetadura 1
4. G10084B Bellow Assembly Empaquetadura flexible 1
5. CSS6110710TP Screw Tornillo 1
6. 10033G Clamp, block Bloque sujetador 1
7. SS9112520SP Screw Tornillo 1
8. WP0460556SD Washer Arandela 1
9. 29126FR Feed Drive Assembly Conjunto del alimentador 1
10. 10034A Feed Rocker Eje oscilante 1
11. 22894AV Screw, set Tornillo de sujeción 1
12. 10045F Link Pin Pasador de conexión 1
13. B3517009000 Felt Fieltro 1
14. 666-201 Wick Mecha 1
15. 10033B Collar Abrazadera 1
16. SS6110650TP Screw, set Tornillo de sujeción 1
17. 10034B Feed Bar Barra alimentadora 1
18. 660-1058 Washer Arandela 1
19. 10047A Pin, drive Pasador 1
20. SS8660612TP Screw, set Tornillo de sujeción 1
21. ----- Plug Tapon 1
*22. 10038 Slide Block Bloque deslizador 1
23. 10095C Bolt, eccentric Perno, excéntrica 1
24. 660-1027 "O" Ring Empaquetadura 1
25. 10045E Link, feed drive Conector, transportador 1
26. ----- Plug Tapon 1
*27. 2165C0.3 Washer Arandela 1
28. 10033E Collar Abrazadera 1
29. CSS8120410SP Screw, set Tornillo de sujeción 1
30. 10022B Shaft, feed bar drive Eje, accionador barra alimentadora 1
31. 10095B Washer Arandela 1
32. 10045L Link Pin Pasador de conexión 1
33. CL21 Wick Mecha 1
34. 10034C Lever, feed driving Palanca, alimentador 1
35. SS9151740CP Screw Tornillo 1
36. WP0651001SB Washer Arandela 1
37. SS8660612TP Screw, set Tornillo de sujeción 1
38. 10033C Collar Abrazadera 2
39. SS8660612TP Screw, set Tornillo de sujeción 2
40. CL21 Wick Mecha 1

*NOTE: Not sold separately


*NOTA: No se vende por separado

77
78
PRESSER FOOT LIFT
LEVANTADOR DE PIE PRENSATELAS

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. C10030W Presser Foot Binder Abrazadera para pie prensatelas 1
2. VV6152212SP Screw Tornillo 1
3. C10030X Handle Palanca 1
4. 10075F Washer Arandela 1
5. 10075G Spring Washer Arandela de seguridad 1
6. VV10095P Shoulder Screw Tornillo 1
7. C10030Y Regulator Regulador de presión 2
8. 10032H Spring Resorte 2
9. 35876U Spring Washer all styles Arandela de seguridad 2
9a. 35876U Spring Washer BC211T11 Arandela de seguridad BC211T11 4
10. C10056E Presser Bar, Foot Barra prensatelas, pie 1
11. C10056D Presser Bar Barra prensatelas 1
12. CSM6051802TP Screw Tornillo 1
13. WP0531000SE Washer Arandela 1
14. C10030V Chaining Section Binder Abrazadera para asegurar posición 1
15. CSS9151420TP Screw Tornillo 1
16. VV10095R Screw, brass tip Tornillo 2
17. C10033R Collar Abrazadera 1
18. VV10030AA Lifter stop Tope del levantamiento 1
19. VV10095U Screw Tornillo 1

79
80
OIL PUMP
BOMBA DE ACEITE

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. 10093CR Oil Tube, suction Tubo de aceite, succión 1
2. 660-3003 Rotary Fitting Conexión giratoria 1
3. 10093T Clamp, oil tube Sujetador, tubo de aceite 2
4. WP0531000SE Washer Arandela 2
5. SS6121210SP Screw Tornillo 5
6. SM6051202TP Screw Tornillo 2
7. 10093CS Oil Deflection Plate Lamina de desviación de aceite 1
*8. 10093AY Oil Pump Assembly Bomba de aceite, completa 1
9. 660-3003 Elbow Fitting Conexión de codo 5
10. 660-3004 Straight Fitting Conexión recta 1
11. 10093CL Stand-off Conexión 3
12. 660-3004 Straight Fitting Conexión recta 1
13. 10093CJ Check Valve Válvula de retención 1
14. 10093U Oil Distributor Distribuidor de aceite 1
15. 10093AK Screw, hollow Tornillo 1
16. 660-3004 Straight Fitting Conexión recta 3
17. 660-3003 Rotary Fitting Conexión giratoria 1
18. 660-3004 Straight Fitting Conexión recta 2
19. 10093P Oil Tube, suction Tubo de aceite, succión 1
20. NS6120310SP Nut Tuerca 1
21. WP0531000SE Washer Arandela 1
22. 10093T Clamp, oil tube Sujetador, tubo de aceite 1
23. SS6123010SP Screw Tornillo 1

* Sold only as a tested assembly


* A la venta solo previa prueba

81
82
OIL TUBES
TUBOS PARA EL ACEITE

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. 10093AH Oil Tube, 220mm long Tubo para el aceite, 220mm largo 1
2. 10093-4 Oil Tube, 178mml ong Tubo para el aceite, 178mm largo 3
3. 10093-2 Oil Tube, 280mm long Tubo para el aceite, 330mm largo 1
4. 10093AD Oil Tube, 100mm long Tubo para el aceite, 100mm largo 1
5. 10093AF Oil Tube, 120mm long Tubo para el aceite, 120mm largo 4
6. 10093-7 Oil Tube, 117mm long Tubo para el aceite, 117mm largo 1
7. 10093AG Oil Tube, 169mm long Tubo para el aceite, 184mm largo 1
8. 56393N Spring Resorte 13
9. 660-1071 Oil Filter Filtro de aceite 2
*10. 6-193-6MM-1MM Oil Tube 6 x 4 Tubo para el aceite 6 x 4 1

* Please indicate part No. description and required


length when ordering

* Indique por favor con el pedidoel No. de pieza, la


descripción y el largo requerido

83
84
OIL DISTRIBUTOR ASSEMBLY
CONJUNTO DE DISTRIBUCION DE ACEITE

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. 10084 Gasket Empaquetadura 1
2. GR-10093A Oil Distributor Distribuidor de aceite 1
*3. ----- Oil Tube Tubo para el aceite 1
4. WP0531000SE Washer Arandela 1
5. SM6052002TP Screw Tornillo 1
6. 671D57 Oil Level Gauge Indicador del nivel de aceite 1
7. 10093AU Oil Pressure Gauge Indicador de la presión de aceite 1
8. 999-196 Screw, plug, oil drain Tornillo tapon, drenaje de aceite 1
9. 10093CM Tube, threaded Tubo, con rosca 1
10. 671D55 Oil Filter Filtro de aceite 1
11. C660-1125 Screw Tornillo 1
12. 660-1124 Washer Arandela 1
13. 10093AV Housing, distribution Caja de distribución 1
14. VV22599N Screw, set Tornillo de sujeción 1
15. LA581 Stick-on Label Etiqueta autoadhesiva 0,5 I max. 1
16. 10088C Ball Bola 1
17. 10032A Spring Resorte 1
18. GR-660-1068 Nut Tuerca 1
19. VV22599N Screw, set Tornillo de sujeción 1
20. 22599M Screw, plug Tornillo tapon 2
21. 660-1123 "O" Ring Empaquetadura 1
22. 660-1025 "O" Ring Empaquetadura 1
23. 999-153A Fitting, rotary Conexión giratoria 1
24. 10093AT Oil Distribution Stud Tapon del distribuidor de aceite 1
25. 660-1027 "O" Ring Empaquetadura 1
26. 660-1126 Nut Tuerca M16x1,5 1
- 28604X Grease Gun, (not shown, extra send Engrasador (no se muestra en el 1
and charge item) dibujo, cargo extra por pieza y envio)
- 999-114G Tube of Grease, (not shown, extra Tubo de grasa (no se muestra en el 1
send and charge item) dibujo, cargo extra por pieza y envío)

* NOTE: Not sold separately


* NOTA: No se vende por separado

85
86
86
NEEDLE THREAD CONTROL
CONTROL DEL HILO DE LA AGUJA

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. C10047D Pin Pasador 1
2. C10066 Holder, thread guide Sujetador, guía hilo 1
3. CSS8120740SP Screw, set Tornillo de sujeción 2
4. C10066A Guide, thread Guía, hilo 1
5. C10082Q Cover Cubierta 1
6. VVSS6121050SP Screw Tornillo 6
7. C10066C Support, thread control Soporte, control del hilo 2
8. CSS8660410SP Screw, set Tornillo de sujeción 4
9. C10047 Pin Pasador 1
10. C10066B Guide, thread Guía, hilo 1
*11. ----- Pin Pasador 1
12. CSS7080520SP Screw Tornillo 2
13. C10047J Pin Pasador 1
14. CSS8660410SP Screw, set Tornillo de sujeción 1
15. C10047H Pin Pasador 1
16. VVSS1120710SP Screw Tornillo 1
17. C10068B Guide, thread Guía, hilo 1
**17A. 10086BN Guide, thread, short version Guía, hilo, versión corta 1
18. C10066D Guide, thread Guía hilo 1
19. C28C Screw, set Tornillo de sujeción 1
20. C80858BX1 Support, thread guide Soporte, guía hilo 1
21. C10092 Nut, tension regulator Tuerca, reguladora de tensión 1
*22. ----- Pin Pasador 1
23. C39592AK Ferrule, tension Distanciador, tensión 1
24. C110-4 Spring Resorte 1
25. C10044B Bushing Bocina 1
26. C80676A Disc, tension Disco de la tensión 2
27. GR-10044A Bushing Bocina 1
28. GR-10092A Knob, tension Perilla, tensión 1
29. C10068F Guide, thread Guía, hilo 1
30. CWP0482086SDWasher Arandela 1
31. CAS137A Eyelet, filler cord Ojete, guarda polvo 1

* NOTE: Not sold separately


* NOTA: No se vende por separado

** For styles BC211P11-1N1, -1N2, -1N3


** Para estilos BC211P11-1N1, -1N2, -1N3

87
88
LOOPER THREAD CONTROL
CONTROL DEL HILO DEL LOOPER

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. C10066D Guide, thread Guia hilo 1
2. C80858BX1 Support, thread guide Soporte guia hilo 1
3. C28C Screw, set Tornillo de sujecion 1
4. C10092 Nut, tension regulator Tuerca reguladora de tension 1
*5. ----- Pin Pasador 1
6. C39592AK Ferrule, tension Distanciador, tension 1
7. C110-2 Spring Resorte 1
8. C10044B Bushing Bocina 1
9. C80676A Disc, tension Disco, tension 2
10. GR-10044A Bushing Bocina 1
11. GR-10092A Knob, tension Perilla, tension 1
12. C10068D Guide, thread Guia hilo 1
13. 10068E Eyelet Pasa hilo 2
14. VVSS6121050SP Screw Tornillo 5
15. C10068C Guide, thread Guia hilo 1
16. VVSS1120710SP Screw Tornillo 1
17. C10023A Hook, thread Gancho, hilo 1
18. C10023 Take-up, thread Tira hilo 1
19. C10048 Lever Palanca 1
20. CSS9151630CP Screw Tornillo 1
21. CWP0480856SP Washer Arandela 1
22. CWP0482086SD Washer Arandela 1
23. C10068F Guide, thread Guía hilo 1
24. 10082A Cover Cubierta 1

*NOTE: Not sold separately


*NOTA: No se vende por separado

89
90
FRONT AND LOOPER COVERS
CUBIERTA FRONTAL Y DEL LOOPER

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. 10084C Seal, quad-ring Empaquetadura, rectangular 1
2. CSS8120740SP Screw, set Tornillo de sujecion 5
3. C22894BM Screw Tornillo 16
4. 10082P Cover, front Cubierta frontal 1
5. 660-1067 Pin Pasador 2
6. 660-1094 Pin Pasador 2
7. 96535 Pin Pasador 2
8. 660-1127 Lip Seal Empaquetadura para eje 2
9. C10082C Cover, looper Cubierta del looper 1
*10. ----- Shaft Eje 1
11. C10057 Spring Resorte 1
12. C10033D Collar Abrazadera 1
13. VVSS8150710TP Screw, set Tornillo de sujecion 1
14. TA2351004R0 Plug Tapon 1
15. 95953 Washer Arandela B8.4 1

* NOTE: Not sold separately


* NOTA: No se vende por separado

91
92
COVERS
CUBIERTAS

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. VVSS6120940SP Screw Tornillo 9
2. 10082M Cover Cubierta 1
3. 660-1039 Seal Empaquetadura 1
4. 10082F Cover Cubierta 1
5. VV22599G Screw Tornillo 1
6. C524 Spring Resorte 1
7. C10095A Bolt Perno 1

93
94
BACK AND RIGHT COVERS
CUBIERTAS TRASERA Y DERECHA

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. C22894BM Screw Tornillo 6
2. TA1050504R0 Plug, cap Tapon 1
3. 10082J Cover Cubierta 1
*4. ----- Dust Ring Empaquetadura contra polvo 1
5. 10094 Vent Tapon de ventilación 1
**6. 10093AM Oil Tube 6x4; 0.33 m long Tubo para el aceite, 6x4; 0,33 m largo 1
7. 660-3003 Oil Fitting, rotary Conexión giratoria 1
8. CSS8150710TP Screw, set Tornillo de sujecion 1
9. 660-705 "O" Ring Empaquetadura 1
10. C670G224 Plug Tapon 1
*11. ----- Pin Pasador 4
*12. ----- Plate, style Placa, estilo 1
13. C22894BM Screw Tornillo 8
14. VV22799AK Screw, plug Tornillo tapon 1
15. 660-1038 "O" Ring Empaquetadura 1
16. 10082G Cover Cubierta 1
17. 660-1024 "O" Ring Empaquetadura 1
18. 660-1069 "O" Ring Empaquetadura 1
19. 999-196 Screw, plug Tornillo tapón 1
20. CSS8120410SP Screw Tornillo 1
21. GR-95055 Screw Tornillo M10x25 lg. 3
22. VV96203 Washer, lock Arandela de seguridad 10 3
23. 10084D Gasket, filter housing Empaquetadura, caja de filtro 1
24. 10082R Cover, filter housing Cubierta caja de filtro 1

* NOTE: Not sold separately


* NOTA: No se vende por deparado

** Please indicate part No., description and required


length when ordering

** Indique con el pedido el número de parte, la


descripción y el largo requerido

95
96
SEWING COMBINATION FOR BC211P01-1
COMBINACIONES DE PIEZAS QUE FORMAN LA COSTURA PARA BC211P01-1

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. C10020A Presser Foot Pie prensatelas 1
2. C10030T Presser Foot Shank Tronco del pie prensatelas 1
3. CSS9151420TP Screw Tornillo 1
*4. CSS8120740SP Screw, set Tornillo de sujecion 1
5. C10047C Pin, dowl Pasador 1
6. C10030J Presser Foot Bottom Parte inferior del pie prensatelas 1
7. VV22599L Screw Tornillo 3
8. C10024 Throat Plate Plancha de aguja 1
9. C10005 Feed Dog Diente alimentador 1
10. CSS9150860SP Screw Tornillo 1
11. C10030U Chaining Section Sección formación de cadeneta 1
12. C10030V Chaining Section Binder Abrazadera para asegurar posición 1
13. CSS9151420TP Screw Tornillo 1
14. WP0531000SE Washer Arandela 1
15. CSM6051802TP Screw Tornillo 1

* The screws have to be secured with the engineering * Los tornillos deben ser asegurados con pega no
adhesive part No. 999-114C / CE49 permanente parte No. 999-114C

97
SEWING COMBINATION FOR BC211P11-1, BC211P12-1A, -1B, -1M
COMBINACIONES DE PIEZAS QUE FORMAN LA COSTURA, BC211P11-1, BC211P12-1A, -1B, -1M

1. C10020B Presser Foot Pie prensatelas 1


2. C10030T Presser Foot Shank Tronco del pie prensatelas 1
3. CSS9151420TP Screw Tornillo 1
*4. CSS8120740SP Screw, set Tornillo de sujeción 1
5. C10047C Pin, dowl Pasador 1
6. CG10030L Presser Foot Bottom Parte inferior del pie prensatelas 1
**6A. CG10030K Presser Foot Bottom, short front Parte inf. del prensatelas, parte fron- 1
version for short feed-in device tal corta para alimentadores cortos
***6B. A10500LA Presser Foot Bottom, short rear Parte inf. del prensatelas, parte trase- 1
version ra
7. VV22599L Screw corta 3
8. C10024B Throat Plate Tornillo 1
9. C10005B Feed Dog Plancha de aguja 1
**9A. 10005BA Feed Dog, upper and lower row of Diente alimentador 1
teeth PU coated diente alimentador, fila superior e inferior
10. CSS9150860SP Screw con acabado de PU 1
11. C10030U Chaining Section Tornillo 1
12. C10030V Chaining Section Binder Sección formación de la costura 1
13. CSS9151420TP Screw Abrazadera para asegurar posición 1
14. WP0531000SE Washer Tornillo 1
15. CSM6051802TP Screw Arandela 1
Tornillo

* The screws have to be secured with the engineering * Los tornillos deben asegurarse con pega no
adhesive part No. 999-114C / CE49 permanente parte No. 999-114C

** Extra send and charge item ** Cargo extra por esta parte y por el envio

*** For styles BC111-P11-1N1, -1N2, -1N3 *** Para estilos BC111-P11-1N1, -1N2, -1N3
100
SEWING COMBINATION FOR BC211UA13-1, U14-1M, UA14-1M
COMBINACIONES DE PIEZAS QUE FORMAN LA COSTURA, BC211UA13-1, U14-1M, UA14-1M

Ref. No. Part No. Description Beschreibung Amt. req.


Pos. No. Teil Nr. Anzahl

1. C10020G Presser Foot, complete Pie prensatelas, completo 1


2. C10030T Presser Foot Shank Tronco del pie prensatelas 1
3. CSS9151420TP Screw Tornillo 1
4. CSS8120740SP Screw, set Tornillo de sujeción 1
5. C10047C Pin, dowl Pasador 1
6. C10030GC Presser Foot Bottom Parte inferior del pie prensatelas 1
7. VV22599L Screw, Throat Plate Tornillo, plancha de aguja 1
8. C10024G Throat Plate Plancha de aguja 1
9. C10005G Feed Dog Diente transportador 1
*9A. Feed Dog, carbide tipped Diente tranpsortador, acabado con carburo 1
10. CSS91508605SP Screw Tornillo 2
11. C10030Z Chaining Section Sección formación de cadeneta 1
12. C10030V Chaining Secton Binder Abrazadera para asegurar la posición 1
13. CSS9151420TP Screw Tornillo 1
14. WP0531000SE Washer Arandela 1
15. CSM6051802TP Screw Tornillo 1

101
102
SEWING COMBINATION FOR BC211T11-1, BC211T12-1M, TA12-1M, BC291T11-1
PIEZAS QUE FORMAN LA COSTURA PARA BC211T11-1, BC211T12-1M, TA12-1M, BC291T11-1

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.
1. C10020D Presser Foot, complete Pie prensatelas, completo 1
***1A. C10020E Presser Foot, complete Pie prensatelas, completo 1
2. C10030T Presser Foot Shank Tronco del pie prensatelas 1
3. CSS9151420TP Screw Tornillo 1
*4. CSS8120740SP Screw, set Tornillo de sujeción 1
5. C10047C Pin, dowl Pasador 1
6. C10030M Presser Foot Bottom Parte inferior del pie prensatelas 1
***6A. C10030R Presser Foot Bottom Parte inferior del pie prensatelas 1
7. VV22599L Screw, throat plate Tornillo de la plancha de la aguja 2
8. C10024D Throat Plate Plancha de la aguja 1
9. C10005D Feed Dog Diente transportador 1
**9A. A10501TAS Feed Dog, carbide tipped Diente transportador, acabado de carbu- 1
*10. CSS9150860SP Screw ro 2
11. C10030Z Chaining Section Tornillo 1
12. C10030V Chaining Section Binder Sección formación de la cadeneta 1
13. CSS9151420TP Screw Abrazadera para asegurar posición 1
14. WP0531000SE Washer Tornillo 1
15. CSM6051802TP Screw Arandela 1
Tornillo

* The screws have to be secured with the engineering * Los tornillos deben asegurarse con pega no
adhesive part No. 999-114C / C49 permanenete parte No. 999-114C

** Extra send and charge item ** Cargo extra por esta parte y por el envío

*** For styles BC291T11-1 *** Para estilos BC291T11-1

103
104
ACCESSORIES
ACCESORIOS

Ref. No. Part No. Description Descripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant.
Screw Driver Destornillador Req.
1. 22933105 Screw Driver Destornillador 1
2. 22933006 Tweezers Pinza 1
3. B9204804000 Allen Wrench 5mm Llave Allen 5mm 1
4. WR83 Needle Aguja 1
5. 9848GF250/100 Oil Bottle 0.5 l Botella de aceite 0,5 l 2
6. 28604R Oil Bottle 5 l Botella de aceite 5 l 1
*6A. 28604V White Oil Bottle 0.5 l Botella de aceite blanco 0,5 l 1
*6B. 28604UW for food processing industry para ind. procesadora de alimentos 1
White Oil Bottle 5 l Botella de aceite blanco 5 l
*6C. 28604VW for food processing industry para ind. procesadora de alimentos 1
* Extra send and charge item * Parte que se cobra y envia por separado

TOOLS FOR MAINTENANCE *


HERRAMIENTAS PARA MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO**

Description Descripcion Size / Tamaño

95607 Hexagon socket head wrench LLave con cabezal hexagonal 2,0 mm
95606 Hexagon socket head wrench LLave con cabezal hexagonal 2,5 mm
95600 Hexagon socket head wrench LLave con cabezal hexagonal 3,0 mm
95601 Hexagon socket head wrench LLave con cabezal hexagonal 4,0 mm
95602 Hexagon socket head wrench Llave con cabezal hexagonal 5,0 mm
95603 Hexagon socket head wrench Llave con cabezal hexagonal 6,0 mm

95623 Torque wrench Llave para torque 1 - 5 Nm


95623B Ratchet Ratchet

Hexagon socket head screw bits for above: Puntas disponibles:

95623-3I Hex screw bit Cabezal hexagonal. 3mm 3,0 mm


95623-4I Hex screw bit Cabezal hexagonal. 4mm 4,0 mm
95623-5I Hex screw bit Cabezal hexagonal 5mm 5,0 mm
95623-6I Hex screw bit Cabezal hexagonal 6mm 6,0 mm

Slotted screw bits for above: Puntas disponibles

95623-0.8SN Slot screw bit, short Estriada corta 0,8 mm


95623-1.2SN Slot screw bit, short Estriada corta 1,2 mm
95623-2.0SN Slot screw bit, short Estriada corta 2,0 mm
95623-0.8SL Slot screw bit, large Estriada corta 0,8 mm
95623-1.2SL Slot screw bit, large Estriada corta 1,2 mm
95623-100V Extension Estriada corta 100 mm
95623-50V Extension Estriada corta 50 mm

95623C T-Handle T-Griff

Bits for above T-handle: Puntas disponibles

95623C1.5I Hexagon socket Hexagonal interna 1,5 mm


95623C2.0I Hexagon socket Hexagonal interna 2,0 mm
95623C2.5I Hexagon socket Hexagonal interna 2,5 mm
95623C3.0I Hexagon socket Hexagonal interna 3,0 mm

21227EX Sleeve for needle bar mounting Manga para montar y desmontar
or demounting barra de aguja

999-114G Sealing Grease Grasa

* Extra send and charge item * Cargo extra por parte y envio

105
106
CONTROL PARA ENFRIAMIENTO DE LA AGUJA - LA OPCI ÓN
OPCIÓN
NEEDLE COOLER DEVICE OPTIONAL

Ref. No. Part No. Description Desripción Amt. Req.


Ref. No. Parte No. Cant. Req.

29926NBC Needle Cooler complete Dispostivo para enfriar la aguja, completo


29926GBC Needle Cooler Control Control para enfriamiento de la aguja
A9893TCM Needle Cooler Tube Assm. Tubo para enfriar la aguja, completo 1
1. 998-358C Cable Clamp Abrazadera de fijación 1
2. 999-465-6 Flow Regulator Válvula de regulación 1
3. A9893PA1 Thrust Washer Arandela de presión 2
4. A9893TA Neede Cooler Tube Tubo para enfriar la aguja 1
5. 1314001 Tube Mangera-PA 6x4 SW 1m
6. 96900 Washer Arandela 8,4 1
7. 999-431-6 T-Fitting Conexión en T 1
8. A9893TC Screw Tornillo cilíndrico 15/64-28x28 2

107
NUMERICAL INDEX OF PARTS
INDICE NUMERICO DE PARTES
Part No. Page Part No. Page Part No. Page Part No. Page
Parte Nº Página Parte Nº Página Parte Nº Página Parte Nº Página

10073A ... 53 10094 ... 95


10005BA ... 99 10042K ... 47 10075F ... 79 10095B ... 77
10008 ... 51 10043 ... 51 10075G ... 79 10095C ... 77
10008A ... 51 10044AH ... 43 10076 ... 47 10095D ... 53
10013 ... 49 10044AL ... 43 10078 ... 63 10095E ... 49
10016A ... 45 10044AU ... 43 10078C ... 65 10095G ... 43
10016B ... 45 10044AV ... 43 10080AN ... 55 10095K ... 55
10017 ... 45 10044AW ... 43 10082A ... 89 10096 ... 45
10021B ... 49 10044BR ... 43 10082D ... 49 10109700 ... 63
10021D ... 47 10044BX ... 65
65, 71 10082F ... 93 1021U ... 75
10021E ... 47 10044CGL ... 43 10082G ... 95 1229001 ... 67
10021FN ... 49 10044DGL ... 43 10082J ... 95 1229011 ... 67
10022 ... 49 10044EGL ... 43 10082L ... 57 1240015 ... 67
10022B ... 77 10044FGL ... 43 10082M ... 93 1240016 ... 67
10022D ... 49
49, 53 10044GGL ... 43 10082P ... 91 1314001 ... 67, 107
10022F ... 47 10044GL ... 43 10082R ... 95 1635U ... 75
10022G ... 45 10044PGL ... 43 10083 ... 45 188D ... 75
10022P ... 55 10044SGL ... 43 10083BB ... 69 21227EX ... 105
10025 ... 51 10044XGL ... 43 10083P ... 57
57, 59
59, 69 2165C0.3 ... 77
10032A ... 85 10045 ... 53 10083Z ... 69 22599F ... 49
10032H ... 79 10045A ... 53 10084 ... 85 22599M ... 85
10033 ... 53 10045B ... 53 10084A ... 49 22799AM ... 59
10033A ... 53 10045C ... 49 10084C ... 91 22894AV ... 45
45, 47
47, 49
49, 77
10033B ... 77 10045D ... 53 10084D ... 95 22933006 ... 105
10033C ... 49
49, 55
55, 77 10045E ... 77 10085 ... 49 22933105 ... 105
10033E ... 77 10045F ... 77 10086BN ... 87 23451M ... 75
10033G ... 77 10045G ... 53 10088 ... 51 28604R ... 105
10033H ... 45 10045H ... 49 10088C ... 85 28604UW ... 105
10033M ... 47 10045J ... 51 10091 ... 45 28604V ... 105
10034A ... 77 10045K ... 51 10093-2 ... 83 28604VW ... 105
10034B ... 77 10045L ... 77 10093-4 ... 83 28604X ... 85
10034C ... 77 10045M ... 53 10093-7 ... 83 29105BF ... 51
10035 ... 51 10045N ... 45 10093AD ... 83 29126FP ... 45
10035A ... 49 10047A ... 77 10093AF ... 83 29126FR ... 77
10035B ... 51 10047B ... 45 10093AG ... 83 29126FS ... 49
10035C ... 51 10047F ... 53 10093AH ... 83 29126FT ... 49
10035E ... 51 10047N ... 53 10093AK ... 81 29126FU ... 53
10037 ... 45 10048B ... 45 10093AM ... 95 29476ZS ... 47
10037E ... 49 10048E ... 45 10093AR ... 81 29477NT ... 49
10037GL ... 65
65, 71 10049 ... 53 10093AT ... 85 29925BCN1 ... 57
10037GS ... 65
65, 71 10049A ... 63 10093AU ... 85 29925BCNAC ... 59
10038 ... 77 10049G ... 65
65, 71 10093AV ... 85 29925BCNBC ... 59
10038A ... 45 10054C ... 43 10093AY ... 81 29925BCNMC ... 59
10040 ... 49 10057B ... 53 10093CJ ... 81 29925GCMC ... 69
10040A ... 49 10067 ... 47 10093CL ... 81 29925TBCM ... 67
10040B ... 47 10068E ... 89 10093CM ... 85 29926BABCM ... 6
10042 ... 49 10070 ... 53 10093CR ... 81 29926GBC ... 107
10042A ... 49 10070A ... 63 10093P ... 81 29926NBC ... 107
10042B ... 49 10070G ... 65
65, 71 10093T ... 81 35876U ... 79
10042C ... 49 10073 ... 53 10093U ... 81 56393N ... 83
10042F ... 47 6-193-6MM-1MM ... 83
10042J ... 47 6-878-6 ... 59
108
NUMERICAL INDEX OF PARTS
INDICE NUMERICO DE PARTES
Part No. Page Part No. Page Part No. Page Part No. Page
Parte Nº Página Parte Nº Página Teil Nr. Seite Parte Nº Página

660-1018 ... 43 69H ... 75 999-199B ... 59


59, 67
660-1021 ... 43 80137A ... 51 67, 73
95954 ... 67
999-256F ... 43
660-1024 ... 95 80638S ... 61 95955 ... 63
63, 67
999-400M5-6 ... 73
660-1025 ... 85 90233C ... 59 96103 ... 67
999-411G-1/8-6 ... 63
660-1027 ... 77
77, 85 90233DCB ... 59 96203 ... 95
57, 59
999-411G1/8-6 ... 57 59, 67
660-1028 ... 49 90234D ... 67 96351A ... 55
999-431-6 ... 107
660-1029 ... 47 90235FK ... 67 96519 ... 49
49, 53
999-465-6 ... 107
660-1031 ... 49 90242H ... 67 96531A ... 55
999A374E ... 59
660-1032 ... 43 90710C ... 61 96535 ... 91
999M374E ... 59
660-1033 ... 43 93064MA ... 75 96826 ... 61
660-1035 ... 49 93064MB ... 75 96900 ... 107
660-1036 ... 49 94 ... 75 96902 ... 73
97160 ... 75 A10500LA ... 99
660-1037 ... 45 95054 ... 75
9848GF250/100 ... 45 45, 105 A10501TAS ... 103
660-1038 ... 95 95055 ... 75
99008 ... 75 A10504A ... 61
660-1039 ... 93 95153 ... 59
998-226A1 ... 5959, 67 A10508RB ... 61
660-1041 ... 47 95154V ... 67
998-226A2 ... 5959, 67 A10508RE ... 61
660-1047 ... 49 95160V ... 73
998-226A3 ... 5959, 67
67, 69 A10508REB ... 61
660-1058 ... 77 95166C ... 67
998-226A4 ... 5959, 67
67, 69 A10522A ... 63
660-1059 ... 45 95257 ... 67
998-226A5 ... 5959, 67
67, 69 A10531 ... 67
660-1067 ... 91 95257V ... 73
998-227A1 ... 67 A10545 ... 67
660-1069 ... 95 95406A ... 65
65, 71
998-227A2 ... 67 A9893PA1 ... 107
660-1071 ... 83 95409 ... 65
65, 71
71, 73
998-227A3 ... 5959, 67
67, 69 A9893TA ... 107
660-1094 ... 91 95411 ... 67
998-228 ... 67 A9893TC ... 107
660-1103 ... 47
47, 49 95424 ... 73
998-230 ... 67 A9893TCM ... 107
660-1104 ... 49 95510 ... 49
660-1123 ... 85 95555 ... 75 998-247-1 ... 59
660-1124 ... 85 95600 ... 105 998-247-4 ... 59
660-1126 ... 85 998-297B ... 67 B3517009000 ... 77
95601 ... 105
660-1127 ... 91 998-313D ... 59
59, 67
67, 69 B9204804000 ... 105
95602 ... 105
660-1137 ... 43 998-313F ... 59
59, 67
67, 69 BP108 ... 75
95603 ... 105
660-1138 ... 43 95606 ... 105 998-31AK ... 5959, 67
67, 69
660-1141 ... 45 95607 ... 105 998-326K ... 57
57, 59
59, 69
660-1147 ... 47 95623 ... 105 998-358C ... 107 C10005 ... 97
660-1151 ... 43 95623-0.8SL ... 105 998-419AK ... 59 67, 69
59, 67 C10005B ... 99
660-1152 ... 43 95623-0.8SN ... 105 998-493BC ... 67 C10005D ... 103
660-1153 ... 69 95623-1.2SL ... 105 998-493K ... 67 C10005G ... 101
660-212 ... 47 95623-1.2SN ... 105 998-493L ... 67 C10008 ... 51
660-3003 ... 81
81, 95 95623-100V ... 105 998-493M ... 67 C10013A ... 51
660-3004 ... 81 95623-2.0SN ... 105 998-493N ... 67 C10018C ... 45
660-705 ... 95 95623-3I ... 105 998-496MA ... 67 C10020A ... 97
660-892B ... 63 95623-4I ... 105 998-59GC ... 69 C10020B ... 99
660-892D ... 63 95623-50V ... 105 999-111 ... 67 C10020D ... 103
666-201 ... 77 95623-5I ... 105 999-114G ... 8585, 105 C10020E ... 103
670B353 ... 59
59, 61
61, 67
67, 69 95623-6I ... 105 999-124BCO ... 85 C10020G ... 101
670G329 ... 69 95623B ... 105 999-140 ... 67 C10021F ... 49
671-251M ... 69 95623C ... 105 999-140A ... 59 C10022E ... 51
671A379 ... 57
57, 59 95623C1.5I ... 105 999-153A ... 85 C10022J ... 63
671A381 ... 63 95623C2.0I ... 105 999-174KM ... 67 C10022K ... 63
671A383 ... 65 95623C2.5I ... 105 999-191N ... 73 C10022L ... 55
671D55 ... 85 95623C3.0I ... 105 999-194TA ... 73 C10022M ... 61
671D57 ... 85 95953 ... 47
47, 91 999-196 ... 85
85, 95 C10023 ... 89
671F99R1/8-6 ... 65 C10023A ... 89
671F99R250-6 ... 69 C10024 ... 97
109
NUMERICAL INDEX OF PARTS
INDICE NUMERICO DE PARTES
Part No. Page Part No. Page Part No. Page Part No. Page
Parte Nº Página Parte Nº Página Parte Nº Página Parte Nº Página

C10024B ... 99 C10066C ... 87 C29476TK2 ... 63


C10024D ... 103 C10066D ... 87
87, 89 C39592AK ... 87
87, 89 CSS9151630CP ... 89
C10024G ... 101 C10068B ... 87 C524 ... 93 CSS9151740CP ... 45
C10030GC ... 101 C10068C ... 89 C660-1125 ... 85 CWP0480856SP ... 89
C10030J ... 97 C10068D ... 89 C670G224 ... 95 CWP0482086SD ... 87
87, 89
C10030M ... 103 C10068F ... 87
87, 89 C671G24 ... 57
57, 59 CWP0621026SP ... 45
C10030R ... 103 C10069A ... 55 C80266 ... 65
65, 71
C10030T ... 97
97, 99
99, 101
101, 103 C10072 ... 63 C80676A ... 87
87, 89
C10030U ... 97 97, 99 C10072F ... 65
65, 71 C80696 ... 57
57, 59 G10044T ... 43
C10030V ... 79
79, 97
97, 99
99, 101
101, 103 C10072G ... 65
65, 71 C80858BX-1 ... 89 G10084B ... 77
C10030W ... 79 C10073C ... 55 C80858BX1 ... 87 G11667VB ... 75
C10030X ... 79 C10075M ... 6565, 71 C88 ... 55 G20078AD ... 71
C10030Y ... 79 C10080 ... 53 C907 ... 61 G20082B ... 73
C10030Z ... 101
101, 103 C10080A ... 55 C95167 ... 61 G20083T ... 73
C10032B ... 63 C10080D ... 55 C95520A ... 63 G20086A ... 73
C10032C ... 61 C10080G ... 55 C95954 ... 59 G20086B ... 73
C10032J ... 6565, 71 C10082C ... 91 C96103A ... 61 G20087B ... 73
C10033D ... 91 C10082Q ... 87 C99288 ... 61 G21233GA ... 59
C10033K ... 55 C10083AA ... 6565, 71 C99339 ... 61 G23451 ... 75
C10033R ... 79 C10083AF ... 65 C99372 ... 57
57, 59 G23451A ... 75
C10033T ... 6565, 71 C10083BG ... 6565, 71 C99374 ... 57
57, 59 G23451H ... 75
C10034E ... 77 C10083BH ... 6565, 71 C99521 ... 57
57, 59 G23451V ... 75
C10034F ... 63 C10083BK ... 65 CAS137A ... 87 G660-1112 ... 57
C10034G ... 77 C10083BM ... 6565, 71 CG10030K ... 99 GR-10044A ... 87
87, 89
C10035F ... 63 C10083E ... 63 CG10030L ... 99 GR-10044Y ... 43
C10035G ... 63 C10083G ... 63 CL21 ... 45
45, 51
51, 53
53, 77 GR-10092A ... 87
87, 89
C10035H ... 63 C10083H ... 63 CO66 ... 43 GR-10093A ... 85
C10035M ... 65 C10083M ... 61 CSM6051002TP ... 63 GR-660-1068 ... 85
C10035N ... 65 57, 59
C10083N ... 57 59, 69 CSM6051802TP.. 63 79 97
79,97
63,79 99
97,99 101
99,101 103
101,103 GR-670G328 ... 59
C10037K ... 63 C10083R ... 61 CSS1121010SP ... 63 GR-95055 ... 95
C10044AA ... 63 C10083S ... 61 CSS2110920TP ... 57 GR-998-429B ... 59
C10044AB ... 63 C10086 ... 63 CSS4111215SP ... 55 GR-998-429M ... 59
C10044B ... 87 87, 89 C10092 ... 87
87, 89 47, 57
CSS4151215SP ... 47 57, 59 GR-999A374 ... 59
C10044Z ... 63 C10095A ... 93 CSS6110650TP ... 45 GR-999B374 ... 59
C10047 ... 87 C10095AX ... 65 CSS6110710TP ... 77 GR-999M374 ... 59
C10047C ... 9797, 99
99, 101
101, 103 C10095AY ... 65 CSS6151440SP ... 69 GR-G660-1112 ... 59
C10047D ... 87 C10095J ... 63 CSS6660610TP ... 51
C10047H ... 87 C10095L ... 61 CSS7080520SP ... 87
C10047J ... 87 C10095M ... 55 CSS7120710SP ... 63 HA20B ... 75
C10047L ... 63 C10095N ... 61 CSS7621040SP ... 63
C10047M ... 63 C110-2 ... 89 CSS8110410SP ... 63
C10047X ... 65 65, 71 C110-4 ... 87 CSS8110422TP ... 55 N360F ... 75
C10048 ... 89 C15037A ... 61 CSS8120410SP ... 63
63, 77
77, 95 N360G ... 75
C10050 ... 53 C18 ... 57
57, 59 CSS8120740SP.. 63 87
63,87 91,97,99
87,91,97,99 101
91,97,99,101 103
101,103 NM6040000SN ... 59
C10050A ... 53 C20 ... 57
57, 59 CSS8150710TP ... 95 NS6120310SP ... 81
C10056D ... 79 C22894AV ... 49 CSS8151230SP ... 43
C10056E ... 79 C22894AW ... 51 CSS8660410SP ... 87
C10057 ... 91 C22894BM ... 6565, 91
91, 95CSS9150730SP ... 53 P-998-59D ... 59
C10066 ... 87 C28C ... 87
87, 89 CSS91508605SP ... 101
C10066A ... 87 C29476GC3 ... 65 CSS9150860SP ... 97
97, 99
99, 103
C10066B ... 87 C29476GC4 ... 73 CSS9151420TP . 49 79
49,79 97
79,97 99
97,99 101
99,101 103
101,103

110
NUMERICAL INDEX OF PARTS
INDICE NUMERICO DE PARTES

Part No. Page Part No. Page Part No. Page


Parte Nº Página Parte Nº Página Parte Nº Página

VV10095AM ... 65
SM6043002TN ... 49
VV10095AN ... 69
SM6051202TP ... 81
VV10095AP ... 69
SM6052002TP ... 85
VV10095P ... 79
SM6081802TP ... 47
VV10095R ... 79
SS1110840SP ... 49
VV10095S ... 69
SS4111215SP ... 49
VV10095T ... 65
65, 71
SS6110650TP ... 77
VV10095U ... 65
65, 71
71, 79
SS6111010SP ... 53
VV10095Y ... 65
SS6121060SP ... 49
VV22519 ... 61
SS6121210SP ... 81
VV22519R ... 65
65, 71
SS6121610TP ... 45
VV22599G ... 93
SS6123010SP ... 81
VV22599L ... 97
97, 99
99, 101
101, 103
SS6150810SP ... 45
VV22599N ... 85
SS6151440SP ... 49
VV22782A ... 61
SS6151812TP ... 45
VV22799AK ... 95
SS6152212SP ... 45
VV22894BM ... 71
71, 95
SS7080520SP ... 49
VV6152212SP ... 79
SS7110570SP ... 47
VV660-1044 ... 43
SS7111410SP ... 51
VV95403A ... 63
SS7121610SP ... 49
VV95409 ... 59
SS8080410TP ... 45
VV96203 ... 75
SS8660612TP ... 47
47, 49
49, 55
55, 77
VV96502A ... 63
SS8661012TP ... 49
VVNS6120310SP ... 55
SS8661212TP ... 47
VVSS1110840SP ... 53
SS9090640SP ... 51
51, 53
VVSS1120710SP ... 53
53, 87
87, 89
SS9110543CP ... 53
VVSS2621540SP ... 61
SS9112520SP ... 77
53, 55
VVSS4150915SP ... 53
SS9151120CP ... 47
VVSS6110480SP ... 57
SS9151420TP ... 67
VVSS6120940SP ... 63
63, 93
SS9151740CP ... 77
VVSS6121050SP ... 77
77, 87
87, 89
VVSS6151040SP ... 63
VVSS6151812TP ... 63
TA0290301M0 ... 53 VVSS6152212SP ... 57
57, 59
59, 69
TA0370301M0 ... 53 VVSS8150510TP ... 51
TA0370601M0 ... 47 VVSS8150710TP ... 63
63, 91
TA0950806R0 ... 43 VVSS8660612TP ... 51
TA1050504R0 ... 95
TA2351004R0 ... 91
WP0460556SD ... 77
WP0531000SE ... 79
79, 81
81, 85
85, 97
97, 99
99, 101
101, 103
VV10030AA ... 79 WP0621016SD ... 49
VV10033R ... 65 WP0651001SB ... 77
VV10047E ... 63 WR83 ... 105
VV10078A ... 65 WS0410002KP ... 59
VV10086D ... 65
65, 71
VV10095AE ... 65
65, 73
VV10095AK ... 65

111
WORLDWIDE SALES AND SERVICE
WELTWEITER VERKAUF UND KUNDENDIENST

Union Special maintains sales and service facilities throughout the world. These offices will aid you in the
selection of the right sewing equipment for your particular operation. Union Special representatives and
service technicians are factory trained and are able to serve your needs promptly and efficiently. Whatever
your location, there is a qualified representative to serve you.

Corporate Union Special Corporation


Office: One Union Special Plaza
Huntley, IL 60142
Phone: US: 800-344 9698
Phone: 847-669 4500
Fax: 847-669 4239
www.unionspecial.com
e-mail: [email protected]
European Distribution Center: Union Special GmbH
Raiffeisenstrasse 3
D-71696 Möglingen, Germany
Tel.: 49 (0)7141/247-0
Fax: 49(0)7141/247-100
www.unionspecial.de
e-mail: [email protected]

Union Special tiene ventas y servicios alrededor del mundo. En estas oficinas se le ayudará en la selección del
equipo adecuado a sus necesidades. Los representaes de ventas y los técnicos de Union Special han sido
entrenados en nuestra fábrica y estan a su disposición. Cualquiera que sea su ubicación, hay un representante
calificado para servirle a usted.

También podría gustarte