Manual VPK 260 14449-50-762
Manual VPK 260 14449-50-762
ROVEMA GMBH
Industriestrasse 1
D - 35463 Fernwald
Phone: ++49 641 409 0
Fax: ++49 641 409 212
http://www.rovema.de
email: [email protected]
Sobre estas instrucciones
Número de la máquina
La información contenida en estas instrucciones de funcionamiento
solamente se aplica a la máquina cuyo número aparece en el pie de página
de las instrucciones.
Placa de características
La placa de características con este número de máquina está fijada en la
carcasa de la máquina. Introduzca los datos de su máquina en la ilustración
de la placa de características.
A la hora de realizar cualquier consulta es importante indicar correctamente
los siguientes datos:
• Tipo de máquina
• Número de la máquina
Tan solo de este modo se puede garantizar una tramitación rápida y correcta
de la consulta.
Conservación
Las instrucciones de funcionamiento forman parte del producto. Guarde
siempre una copia de estas instrucciones de funcionamiento cerca de la
máquina. Debe garantizarse que todas las personas que desempeñen alguna
tarea en la máquina puedan consultar las instrucciones de funcionamiento
siempre que lo necesiten.
De forma complementaria a las instrucciones de funcionamiento deberán
facilitarse también instrucciones de servicio en el sentido de lo estipulado en
la ley de protección laboral y el reglamente sobre utilización de instrumentos
de trabajo.
En caso de averías el display de control presentará un aviso de error, haciendo posible de esta
forma la eliminación de la avería. En la parte 5 se ofrece ayuda y / o un vínculo
de referencia a otras partes o capítulos.
Los símbolos que se incluyen en estas instrucciones deberán ser reconocidos por el lector
a primera vista, sabiendo lo que ofrece cada texto en cuestión.
Índice
1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.7.7 Verificación del ajuste de mordazas mediante test con papel carbón . . . . . . . .166
2.8.3.1 Los colores del semáforo de señales luminosas ............................................ ......... 200
4 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
5 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
6 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
1 Introducción
Esta introducción presenta una vista general sobre las funciones de la máquina.
Contiene
• Vistas de la máquina
• normas y consejos de seguridad
• datos sobre dispositivos de protección
• una relación de los datos técnicos más importantes
• una breve descripción del funcionamiento de la máquina
y nos informa de todo lo que se debe hacer antes de poner la máquina en
marcha.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Esta máquina presenta diferentes peligros como, por ejemplo, el peligro
de aplastamiento en diferentes estaciones o el peligro de descarga
eléctrica.
Toda persona a la que se le encomiende el manejo de la máquina,
deberá, antes de su puesta en marcha, haber leído y comprendido las
instrucciones de uso, especialmente las advertencias y normativas de
seguridad.
PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡Nunca realice trabajos de ajuste, mantenimiento y limpieza con la
máquina CONECTADA cuando una persona se encuentre dentro de la
máquina!
En caso de no tenerse en cuenta esta indicación pueden producirse
lesiones graves si se pone en marcha la máquina y esta realiza
movimientos peligrosos para la integridad física mientras haya alguna
persona en la zona de peligro en el interior de la máquina.
PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡Nunca realice una marcha de prueba de la máquina cuando una persona
se encuentre dentro de la máquina!
En caso de no tenerse en cuenta esta indicación pueden producirse
lesiones graves si se pone en marcha la máquina y esta realiza
movimientos peligrosos para la integridad física mientras haya alguna
persona en la zona de peligro en el interior de la máquina.
Nivel de intensidad En función del producto, de la velocidad en ciclos y de las condiciones del
acústica lugar de instalación, pueden surgir niveles de ruido. Puede consultar el nivel
de intensidad acústica de su máquina en el apartado de datos técnicos.
PRECAUCIÓN!
Sólo está permitido utilizar la máquina según las prescripciones y
respetando o siguiendo las instrucciones de funcionamiento (véanse las
indicaciones de los capítulos 1.6.2 - Utilización de esta máquina de
acuerdo a las indicaciones y 1.6.3 - Uso no adecuado).
Sistema eléctrico y El sistema eléctrico y el sistema electrónico son componentes esenciales del
electrónico equipo de seguridad de la máquina.
No son admisibles las modificaciones e intervenciones en la instalación
eléctrica y en el comando electrónico ya que pueden afectar a la seguridad.
Los equipamientos posteriores y modificaciones deberán ser llevados a cabo
exclusivamente por ROVEMA.
Utilice únicamente productos de limpieza y/o desinfectantes con los que los
que no se pueda producir daño alguno en el equipamiento mecánico y
eléctrico de la máquina (más información acerca de los productos y los
trabajos de limpieza en el capítulo 4.2 - Limpieza).
PELIGRO!
¡Peligro de incendio!
Al trabajar con disolventes, preocúpese de mantener una buena
ventilación. Lleve siempre el equipamiento de protección prescrito y
evite el fuego. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del
proveedor del disolvente que figuran en la ficha técnica.
Máquinas en la Las máquinas con las que se empaquetan alimentos deberán ser tratadas con
industria de sustancias desinfectantes o de limpieza especiales, respetando
procesamiento de eventualmente las normas de higiene del país en el que se utiliza la máquina.
alimentos Las autoridades competentes de su país pueden proporcionarle información
más detallada al respecto.
Perjuicios para la Un ajuste inadecuado de la máquina podría suponer un riesgo para la salud
salud por un ajuste de las personas.
inadecuado Dentro de estas posibilidades se encuentran los ajustes incorrectos de las
temperaturas para sellar / soldar y pegar material de embalaje.
Los adhesivos por fusión, por ejemplo, emiten unos vapores, incluso cuando
se utilizan a las temperaturas de procesamiento prescritas. Se pueden
producir olores desagradables.
Si se superan las temperaturas de procesamiento descritas durante un largo
período de tiempo, entonces podría darse el riesgo del desarrollo de
productos perjudiciales de descomposición.
En este caso, hay que tomar las medidas pertinentes para la eliminación de
los vapores.
Deberán tenerse en cuenta, en cualquier caso, las indicaciones del fabricante
de estos adhesivos.
Los elementos para máquinas de embalaje pueden ser necesarios para la limpieza,
auxiliares de inspección y mantenimiento de dosificaciones.
acometida
PELIGRO!
¡Peligro inminente!
Si no se evita esta situación existe peligro de muerte o de sufrir lesiones
muy graves.
- Medidas de protección.
ADVERTENCIA!
¡Situación potencialmente peligrosa!
Si no se evita esta situación, puede existir peligro de muerte o de sufrir
lesiones muy graves.
- Medidas de protección
PRECAUCIÓN!
¡Situación potencialmente peligrosa!
Si no se evita esta situación, puede existir peligro de sufrir lesiones
leves o de poca consideración. También se utiliza para advertir de daños
materiales.
- Medidas de protección
Las indicaciones y los consejos para que no se produzcan errores durante el manejo están
señalados con el símbolo de aviso en la columna situada en el margen
izquierdo del texto.
NOTA!
Este símbolo resalta indicaciones y consejos útiles, así como
información relativa a un funcionamiento eficiente y sin averías.
PELIGRO!
Riesgo de daños por dispositivos de protección fuera de
funcionamiento.
Daños por zonas de peligro accesibles de la máquina.
Los dispositivos de protección de esta máquina deberán proteger al
operario de eventuales peligros.
No podrán desactivarse ni puentearse en ningún momento.
La máquina sólo podrá ponerse en marcha si todos los dispositivos de
protección han sido montados y dispuestos para su funcionamiento de
acuerdo con las prescripciones.
Zonas de peligro Las zonas de peligro de la máquina están cubiertas con dispositivos de
protección (p. ej., puertas de seguridad, cubiertas de seguridad, túneles
protectores).
Ranuras en las Si el cliente practica ranuras en las puertas de seguridad, estas zonas se
puertas de tendrán que cubrir con un túnel protector, construido de tal forma que no sea
seguridad posible acceder a una zona peligrosa de la máquina. Durante esta operación
se deberán tener en cuenta la normativa que regula las distancias de
seguridad prescritas en el país correspondiente.
Montaje de En caso de que el cliente añada componentes (p. ej. una cinta transportadora)
accesorios por parte que se puedan retirar sin necesidad de utilizar equipos auxiliares, deberá
del cliente adoptar las siguientes medidas de seguridad:
• Se deberá garantizar que se cumplen todas las distancias de
seguridad prescritas para acceder a la máquina, incluso tras
haberse retirado el componente incorporado.
• Si las distancias de seguridad no se cumplen tras haberse retirado
el componente, este deberá bloquearse eléctricamente con los
accionamientos de la máquina, de manera que, una vez retirado,
ninguna función de la máquina pueda representar un peligro.
Recambio de Los dispositivos de protección defectuosos deberán ser sustituidos por una
dispositivos de pieza original correspondiente. Si esto no fuera posible por unas razones
protección determinadas, deberá sustituirse el original por un accesorio cuyo
defectuosos funcionamiento sea idéntico.
Piezas mecánicas Comprobar si todas las piezas mecánicas están bien fijas y si se han
eliminado todos los cantos afilados.
Sistemas Comprobar si todas las piezas neumáticas y tubos de conducción respetan los
neumáticos requisitos de seguridad de la normativa y si han sido instalados
correctamente.
Sistemas eléctricos Comprobar si todos las piezas y conexiones eléctricas respetan los requisitos
de seguridad de la normativa y si han sido instalados correctamente.
Dispositivos de Habrá que comprobar la efectividad de todos los dispositivos de protección sin
protección sin contacto. Habrá que comprobar igualmente si como consecuencia de una
contacto parada de la máquina producida por un dispositivo de protección sin contacto,
no queda resto alguno en la máquina, si se abre la zona de la máquina que
es controlada por los dispositivos de protección sin contacto.
NOTA!
Asegúrese de que las placas de advertencia y aviso sean bien visibles
en todo momento.
Todos aquellas placas que estén dañadas, desgastadas o que no sean
legibles deberán ser sustituidas de inmediato por otras placas nuevas
que se ajusten a la normativa. Puede solicitar placas nuevas para
sustituir las dañadas al servicio de piezas de recambio de Rovema.
¡Prohibido tocar!
¡En esta zona de la máquina hay piezas que se
mueven durante su funcionamiento!
¡Prohibido el acceso!
¡En esta zona de la máquina hay piezas que se
mueven durante su funcionamiento!
Tipo 260
NOTA!
En el transporte y en la carga deberá tener en cuenta los datos de peso
indicados en el embalaje de envío.
Elevar la máquina La máquina se puede elevar con una horquilla elevadora y transportarse
con un apilador hasta el lugar de instalación previsto.
• Montar el auxiliar de transporte suministrado (3) en el bastidor de la
máquina.
• Colocar la horquilla debajo del auxiliar de transporte instalado.
NOTA!
La máquina no puede ser elevada desde la parte de delante sin que se
haya instalado un auxiliar de transporte. Conservar el auxiliar de
trasporte para posteriores transportes.
NOTA!
Al elevar y durante el transporte, comprobar que la máquina no tiende a
volcarse. En caso necesario, posicionar de nuevo la horquilla elevadora.
Preparar y colocar Según el modo de envío, las patas de sujeción ya vienen atornilladas al
las patas de sujeción bastidor de la máquina o se suministran sueltas.
• Comprobar si hay una contratuerca para cada una de las cuatro
patas de sujeción suministradas
• Si las patas de sujeción todavía no están atornilladas, elevar la
máquina y asegurar el dispositivo de elevación para que no se baje.
• Fijar las patas de sujeción con la máquina elevada. Al atornillar, hay
que permanecer a un lado de la máquina y no colocarse en ningún
caso en la zona debajo de la máquina.
• Al atornillar las patas de sujeción, asegúrese de que todos los
tornillos estén introducidos a la misma profundidad y de que ésta
sea suficiente.
01/15/ES © ROVEMA VPK 260-B Traducción de las instrucciones de 17008/17009 30
servicio originales
Trabajos de instalación y conexión 1.5
Instalación de la Si decide instalar la máquina por su cuenta, siga las indicaciones presentadas
máquina en el plano de instalación.
Ajuste de la • Coloque la barra plana y el nivel de burbuja para nivelar sobre las
profundidad manivelas de mordaza del accionamiento de mordaza en la parte
delantera de la máquina.
Ajuste horizontal • Coloque el nivel de burbuja en el eje guía del soporte para el
embalaje en la parte trasera de la máquina.
Ajuste de la máquina • Ajuste la máquina con ayuda de las patas de soporte (3).
• Fije con una llave de boca en el tornillo hexagonal (2)
• Después de ajustarlas, fije las patas de soporte con las tuercas (1)
PELIGRO!
¡Riesgo de lesiones!
Si se realizaran trabajos de forma inadecuada o con una conexión
errónea, se corre peligro de muerte por descarga eléctrica.
Los trabajos con el equipamiento eléctrico de la máquina sólo podrán
ser llevados a cabo por personal técnico especializado con la formación
adecuada.
No realice modificaciones en el equipamiento eléctrico que no hayan
sido previamente aprobadas por ROVEMA.
NOTA!
Una conexión errónea podría producir un fallo en el funcionamiento del
aparato o causar daños.
NOTA!
Esta máquina es un medio de trabajo técnico y deberá utilizarse
exclusivamente en la producción industrial, y únicamente por operarios
capacitados mayores de 14 años.
PRECAUCIÓN!
¡Peligros por uso contrario al previsto!
Cualquier utilización distinta a la utilización prevista para la que esta
máquina ha sido construida y montada requerirá la autorización expresa
por escrito de ROVEMA.
1.6.4 Definiciones
Material de embalaje Material (principalmente bobina) con los que se fabrican los embalajes
(bolsas).
Producto de Producto de relleno del embalaje, que puede ser granulado, en polvo, en
empaquetado unidades, pastoso o líquido, y que debe tener propiedades de vertibilidad,
composición fina y fluidez.
Parte de máquina Una parte de máquina es una zona de la máquina dentro de la totalidad de la
máquina que cumple una función (por ejemplo agrupación, colocador de tapa,
tensor). Las partes de máquina pueden contener accionamientos separados
que también son controlados de manera separada. Una parte de máquina
puede ser también, según el tipo de construcción, una máquina individual con
funciones completas dentro de la totalidad de la máquina.
Nueva conexión Una vez que la máquina haya quedado parada al activar un dispositivo de
después del seguridad, deberán seguirse los siguientes pasos de trabajo para poder volver
dispositivo de a conectar la máquina:
seguridad activado
• Eliminar fallos en la máquina
• y, en caso necesario, retirar restos de embalaje, material de
embalaje y de producto de la máquina.
• Cerrar las puertas de seguridad
• Accionar la tecla de "Disponibilidad"
• Aparece la visualización que indica que "La máquina se encuentra
lista para la producción"
• Accionar la tecla "Conectar máquina"
• Aparece la visualización "Máquina en marcha"
NOTA!
¡Diariamente antes del inicio de la producción verifique las funciones del
interruptor de seguridad!
Si, a pesar de cerrar las puertas de seguridad, la máquina no se pusiera
en funcionamiento, compruebe si hay algún defecto en los interruptores
de seguridad y recambie inmediatamente aquéllos que se encuentren
defectuosos.
1 Accionador
2 Interruptor de seguridad
NOTA!
Debe comprobarse regularmente que los interruptores de seguridad
funcionan correctamente. Véanse para ello también las instrucciones en
los capítulos 2.1.2.1 - Prueba de funcionamiento del interruptor de
seguridad y 4.3 - Mantenimiento diario.
NOTA!
Si tras la apertura de un dispositivo de seguridad, la máquina no se
detuviera, deberá comprobarse el funcionamiento del dispositivo de
seguridad.
Sólo se podrá volver a poner la máquina en funcionamiento cuando se
hayan solucionado todos los problemas del dispositivo de seguridad.
NOTA!
Debe comprobarse periódicamente el funcionamiento correcto de todos
los pulsadores de PARADA DE EMERGENCIA. Véanse para ello también
las instrucciones en los capítulos 2.1.3.1 - Comprobación del
funcionamiento de los interruptores de PARADA DE EMERGENCIA y 4.3
- Mantenimiento diario.
NOTA!
Utilice la tecla de PARADA DE EMERGENCIA únicamente en caso de
emergencia.
Para ahorrar tiempo y material de embalaje, desconecte la máquina con
la tecla de "DESCONECTAR máquina".
e x i s t e u n p o s i b l e d e f e c t o d e l p u l s a d o r. ¡ S u s t i t u y a
inmediatamente las piezas defectuosas!
NOTA!
Si tras pulsar un pulsador de PARADA DE EMERGENCIA la máquina no
se detuviese, deberá comprobarse el funcionamiento del dispositivo de
seguridad.
Sólo se podrá volver a poner la máquina en funcionamiento cuando se
hayan solucionado todos los problemas del dispositivo de seguridad.
Por medio del interruptor principal de dejan sin corriente todos los
accionamientos y agregados.
Entonces sólo conducen tensión de servicio
• los bornes de conexión principal recubiertos
• los bornes del interruptor principal y, además
• las conexiones marcadas con señales de advertencia
1 Interruptor principal
Ponga el interruptor en posición "I"- u ON para que la máquina reciba
alimentación eléctrica.
ADVERTENCIA!
Peligro por descarga eléctrica.
Existe peligro de descarga eléctrica en los elementos conductores de
corriente.
Desconecte la máquina separándola de la red eléctrica antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento y reparación, desconectando para
ello el interruptor principal y asegurándolo con un candado contra
reencendido.
NOTA!
Todos los ajustes de pantalla y valores indicados en las presentes
instrucciones de funcionamiento no son información vinculante. Sólo
tienen un carácter aclaratorio con respecto a comportamientos
técnicos. El encargado deberá determinar e introducir los valores
vinculantes para la producción.
Algunos puntos del menú individuales no podrán ser modificados por
usted ya que tienen únicamente un carácter informal.
En principio es válido para todos los ajustes de este menú: ¡Sólo el
personal con la formación adecuada deberá realizar los ajustes!
NOTA!
Si en el menú "Interruptor" se conecta o desconecta una función de la
máquina, entonces se conmuta el interruptor en el menú de entrada
correspondiente para esta función.
NOTA!
Habrá que tener en cuenta que los datos introducidos fuera de los
límites visualizados no son admisibles y, por tanto, no se registran.
Generalidades Los ajustes importantes para todo el sistema se encuentran bajo el logotipo
ROVEMA, en la barra de menú superior.
Pulse en el logotipo Rovema, se muestra la selección de menús del sistema:
Número de la máquina
Introduzca el número de máquinas de ROVEMA y la designación de tipo de
las máquinas.
2.2.6 La contraseña
Protección por Algunos contenidos de la interfaz del usuario están protegidos por contraseña
contraseña para evitar el acceso de personas no autorizadas. Esta protección está
estructurada en diferentes niveles de acceso. A cada nivel de acceso se le ha
asignado un área definida de la interfaz del usuario con las funciones
correspondientes. Para que el operario de la máquina pueda acceder a estos
contenidos, primero deberá introducir la contraseña del nivel de acceso
correspondiente en el menú CONTRASEÑA.
NOTA!
Las contraseñas suministradas de fábrica por ROVEMA se indican en la
última página de estas instrucciones de uso; después de su lectura, esta
página deberá conservarse separada de las instrucciones para evitar un
acceso no autorizado.
Niveles de acceso Hay 4 niveles de acceso diferentes, 3 de ellos serán autorizados después de
introducir la contraseña correspondiente. Los niveles de acceso superiores
incluyen también los inferiores.
Nivel "0", sin Acceso a todos los menús de manejo y de interruptor; lectura de los valores
contraseña de ajuste; introducción de los parámetros básicos en la vista general de datos;
no se necesita ninguna contraseña.
Nivel "1" (usuario), Cagar recetas, modificar todos los parámetros de ajuste y posiciones del
protegido por interruptor en los menús de pulsación, de interruptor y de manejo.
contraseña
Nivel "2" Cargar, guardar y borrar recetas; consultar los datos de configuración.
(administrador),
protegido por
contraseña
Indicación "Time"
Visualización de la duración total de la validez de la contraseña de un nivel de
acceso. Transcurrido este periodo de tiempo, el nivel de acceso válido actual
se pone a "0" automáticamente. Para poder introducir otros datos que
requieran un nivel de acceso superior se tendrá que introducir nuevamente
una contraseña.
Para conseguir una rápida y sencilla identificación, cada receta está provista
de una designación que puede ser asignada libremente por el usuario
mediante el teclado de la pantalla.
En la versión estándar de la máquina es posible guardar un máximo de 100
recetas.
NOTA!
Una marca delante de la receta actual indica si esta receta se ha
modificado (*) o no ( ) desde la última vez que se ha guardado.
Generalidades A través del menú MDE (menú de captación de datos de máquina), el usuario
de la máquina dispondrá de la posibilidad de introducir o leer datos de la
máquina específicos de producción.
Horas de servicio
Este punto del menú sirve para visualizar el tiempo de servicio de la máquina
en horas.
Contador de producto
Dieser Menüpunkt zeigt die Stückzahl aller bisher mit dieser Maschine
produzierten gefüllten Packungen.
Teclas "Reset"
Con estas teclas se vuelven a poner a cero todos los contadores.
La estructura del Columna "Event Time": Inicio del error (hora y fecha)
aviso de alarma Columna "Message": Aviso de error en forma de texto
Cambio de color de Al mismo tiempo en el que aparece el aviso de alarma, se indica que el fallo
la tecla de cambio a sigue presente mediante la tecla de cambio a la memoria de alarmas en la
la memoria de barra de menú inferior izquierda. La tecla cambia de color y empieza a
alarmas parpadear.
Generalidades Todos los avisos de error mostrados se guardan en una memoria de alarmas.
A la memoria de alarmas se accede pulsando la tecla de memoria de
alarmas con forma de símbolo de "atención" situada en la barra inferior de
menú exterior.
Los contenidos de la memoria de alarmas se pueden consultar, pero no borrar
durante el servicio. De esta manera, tras una avería de la máquina es posible
realizar eventualmente un mejor seguimiento del fallo surgido.
Todos los avisos de error contenidos en la memoria de alarmas no se borran
hasta que se ha desconectado y se ha vuelto a conectar la máquina con el
interruptor principal.
NOTA!
Una marca delante del aviso de error indica si todavía no se ha
solucionado (*) o si ya se ha solucionado ( ).
NOTA!
Si se modifica el rendimiento en ciclos de la máquina, se produce un
cálculo automático de los parámetros de marcha de todos los ejes de
accionamiento.
Si uno de los ejes no pudiera avanzar con el rendimiento en ciclos
deseado (porque se haya llegado al límite de rendimiento), se emitirá el
correspondiente aviso de error y se mantendrá el rendimiento en ciclos
antiguo.
Longitud de bolsa
El valor aquí introducido establece la longitud de bolsa (en milímetros).
1 Longitud de bolsa
01/15/ES © ROVEMA VPK 260-B Traducción de las instrucciones de 17008/17009 63
servicio originales
Control Allen Bradley 2.2
Corrección (opcional)
La corrección de la imagen impresa (en milímetros) se activa únicamente con
la utilización de material de embalaje impreso y de una célula fotoeléctrica.
Con la ayuda de este parámetro, se consigue desplazar la bobina en el
recorrido indicado para corregir la imagen impresa de la bobina. No se
produce ningún cálculo de los valores límites.
1 Costura superior
2 Línea de corte deseada
3 Línea de corte efectiva
4 Costura de sellado inferior
5 Corrección
NOTA!
Para evitar que la marca de impresión no se aproxime demasiado al
alcance de la célula fotoeléctrica cuando la máquina se encuentre
parada, habrá que tener en cuenta lo siguiente al introducir el valor de
corrección:
El valor de corrección no puede ser tan grande como la longitud de bolsa
introducida, y deberá ser, como mínimo, 20 mm más largo o más corto.
Si se produjeran dificultades en el futuro, habrá que modificar el
recorrido del material de embalaje mediante el ajuste del dispositivo de
oscilación de inserción, o bien desplazando un rodillo de desviación en
el soporte del material de embalaje correspondiente.
Interruptor "Centrado"
Con este interruptor se puede conectar o desconectar la función del control de
cantos del material de embalaje.
PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de aplastamiento!
Al colocar las correas de extracción sobre el tubo de llenado, existe el
riesgo de sufrir lesiones por aplastamiento en la zona situada entre las
correas del dispositivo de extracción y el tubo de llenado.
No introduzca nunca las manos en la zona de peligro de aplastamiento
situada entre las correas de extracción y el tubo de llenado mientras
haya piezas en movimiento en dicha zona.
Interruptor "Cuchilla"
Con este interruptor se conecta o desconecta la actividad de la cuchilla.
ADVERTENCIA!
Peligro de corte por cuchilla accionada neumáticamente en la estación
de cierre transversal.
Existe un riesgo elevado de lesiones por la cuchilla afilada.
Protéjase contra lesiones de corte utilizando guantes de seguridad
adecuados.
Interruptor "Impresora"
Con este interruptor se puede conectar o desconectar la impresora.
Interruptor "Dosificación"
Interruptor para conectar y desconectar la unidad de dosificación.
NOTA!
NO utilice esta tecla para vaciar el sistema de dosificación. El vaciado
solamente se puede realizar con la función específicamente prevista
para ello (=tecla/interruptor "Vaciar dosificación" en el menú
DOSIFICACIÓN).
Interruptor "Alimentación"
Interruptor para conectar y desconectar la alimentación de producto.
Tecla "Maestro"
Activando esta tecla se produce un movimiento de todos los ejes conectados
al eje maestro.
Tecla "Arrastre"
Se activa el arrastre. Las correas de transporte retiran el material de embalaje
sobre el tubo de llenado.
Esta función sólo puede darse en la dirección de extracción.
PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de lesiones!
Existe el riesgo de sufrir quemaduras y abrasiones a consecuencia de la
fricción de la piel con las correas de extracción rotatorias del dispositivo
de extracción.
No toque nunca las correas de extracción con el equipo en
funcionamiento.
Tecla "Cuchilla"
Con esta función se puede introducir o extraer la cuchilla en las mordazas
transversales.
ADVERTENCIA!
Peligro de corte por cuchilla accionada neumáticamente en la estación
de cierre transversal.
Si una vez que se haya extraído la cuchilla se abren las puertas de
seguridad, la cuchilla se encontrará fuera de la mordaza transversal.
Existe un riesgo elevado de lesiones por la cuchilla afilada.
Protéjase contra lesiones de corte utilizando guantes de seguridad
adecuados.
PRECAUCIÓN!
¡Peligro de dañar la máquina en caso de realizar ajustes erróneos!
Los ajustes erróneos pueden producir fallos en el funcionamiento y
daños en la máquina
Este sector del control solo puede ser operado por personal
debidamente cualificado.
Tecla "Maestro"
Activando esta tecla se produce un movimiento de todos los ejes conectados
al eje maestro.
Posición Con./Des.
Por medio de estos campos de entrada se determina la posición inicial y la
posición final de esta función.
Reserva de tiempos
sirve para la programación posterior de la función de una máquina.
Generalidades En este menú se configuran todos los puntos de menú que son necesarios
para el funcionamiento del grupo de dosificación. Los parámetros que se
NOTA!
En la descripción técnica del fabricante que se presenta por separado
encontrará más información detallada sobre el funcionamiento y el
manejo del grupo de dosificación utilizado con esta máquina.
Interruptor "Dosificación"
Interruptor para conectar y desconectar la unidad de dosificación.
Tiempo de caída
Es el tiempo que necesita el producto para el recorrido después de la
expulsión de la dosificación hasta las herramientas de sellado de la máquina
de embalar conectada posteriormente.
El tiempo de caída se selecciona de tal manera que la cantidad de
dosificaciones llegue a la bolsa cuando las mordazas de la máquina de bolsas
tubulares estén cerradas.
El tiempo necesario será introducido en milésimas de segundos (ms).
NOTA!
NO utilice esta tecla para vaciar el sistema de dosificación. El vaciado
solamente se puede realizar con la función específicamente prevista
para ello (=tecla/interruptor "Vaciar dosificación" en el menú
DOSIFICACIÓN).
Interruptor "Mezclador"
Interruptor para conectar y desconectar el agitador.
Interruptor "Alimentación"
Interruptor para conectar y desconectar la alimentación de producto.
Situación 1:
Al arrancar la máquina:
La primera bolsa que hay que cerrar se encuentra vacía. En primer lugar,
antes de arrancar la máquina, se producen una o varias cantidades de
dosificaciones en esta bolsa.
Al detener la máquina:
Las últimas bolsas están vacías.
Motivo:
El tiempo de caída ha sido ajustado en un múltiplo del tiempo de ciclo de la
máquina demasiado elevado. Al continuar funcionando la máquina, las bolsas
siguientes están correctamente llenas.
Solución:
Introduzca el valor correcto del tiempo de caída.
Situación 2:
Al arrancar la máquina:
Antes de que se cierre la primera bolsa, se producen ya una o varias
cantidades de dosificaciones en la bolsa, y la máquina produce al arrancar
una o varias bolsas vacías.
Al detener la máquina:
Una vez desconectada la máquina, se siguen lanzando cantidades de
dosificaciones.
Motivo:
El tiempo de caída ha sido ajustado en un múltiplo del tiempo de ciclo de la
máquina demasiado bajo. Al continuar funcionando la máquina, las bolsas
siguientes están correctamente llenas.
Solución:
Introduzca el valor correcto del tiempo de caída.
Extraer/desbobinar Al retirar el material de embalaje por medio de las correas de transporte des
el material de dispositivo de extracción (véase también 2.5 - Extracción de material de
embalaje embalaje) el balancín de equilibrado (6) se eleva. De este modo, se arranca
el motor del dispositivo de desbobinado (8); y el material de embalaje se
desbobina o se extrae. Si el dispositivo de extracción está parado, el balancín
de equilibrado (6) cae hacia atrás y el motor del dispositivo de desbobinado
(8) detiene el rodillo de material de embalaje, tensando así el carro de material
de embalaje.
Para encontrar información detallada sobre el funcionamiento del dispositivo
de desbobinado de embalaje véase también el capítulo 2.3.5 - Dispositivo de
desbobinado del material de embalaje.
Antes de colocar un es preciso familiarizarse con los términos de fabricación de bolsas que se
rodillo de material de encuentran en esta página.
embalaje
Determinación del Valor indicativo para el ancho del material de embalaje (ancho del rodillo):
rodillo de material de
• 2 x tamaño de formato + 20 mm (para la soldadura longitudinal)
embalaje
Deberá tener en cuenta también los datos que figuran en el plano de formato
de embalaje.
El ancho de la bolsa plana recibe el nombre de tamaño de formato. Las cifras
que se encuentran en la brida de formato (véase la flecha de la imagen)
indican esta medida en milímetros.
NOTA!
Para ciertos tamaños de formato y aplicaciones del material de embalaje
pueden preverse diferencias de medida.
Tenga en cuenta el plano de formato de embalaje y los datos relativos al
diámetro del rodillo.
NOTA!
Para garantizar un servicio de la máquina sin fallos el material embalaje
previsto para la producción debe guardarse durante 24 horas
aproximadamente en la sala de producción. De esta forma se
compensan, por ejemplo, diferencias de temperatura y el contenido de
humedad del material embalaje se adapta a la temperatura ambiente del
lugar de producción.
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de aplastamiento entre el rodillo de material de embalaje y
el eje de sujeción.
Al inflar la cámara de aire, procure que las extremidades no se
encuentren entre el rodillo y el eje de sujeción.
NOTA!
La cámara de aire del eje de sujeción sólo puede inflarse cuando el
rodillo de material de embalaje esté colocado encima.
Ajuste del rodillo de • Coloque el eje de sujeción (2) con el rodillo de material de embalaje
material de embalaje (3) sobre el soporte de material (1).
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de aplastamiento!
Un rodillo de material de embalaje puede pesar hasta 500 kg.
Al colocar un rodillo de material de embalaje pesado en el soporte del
material de embalaje, utilice una herramienta de elevación
correspondiente al peso (p. ej. carretilla elevadora, grúa, elevador).
En su caso también puede conseguirse la herramienta de elevación
adecuada directamente a través de ROVEMA.
NOTA!
Limpie el eje de sujeción neumático sólo con un trapo de limpieza y agua
limpia. ¡No utilice ningún agente de limpieza y desinfección, ni chorros
de agua!
NOTA!
Atención: Si se instala una impresora y/u otra unidad adicional, las
direcciones de desvío podrían variar.
NOTA!
Asegúrese siempre de que la tensión del carro de material de embalaje
es homogénea hasta el soporte de formato y en la posición horizontal
del dispositivo de oscilación de equilibrado.
NOTA!
En el lateral del dispositivo de oscilación de entrada existen varias escalas.
Aquí puede leerse la posición (en milímetros) después de realizar
correctamente el ajuste e introducirlo en la correspondiente tabla de formatos.
Corrección de la Los 2 tornillos moleteados (1) situados en el tirante de tope (2) permiten
tensión del carro de ajustar la tensión del carro de material de embalaje. Haciendo girar de manera
material de embalaje uniforme los tornillos moleteados se modifica la fuerza de resorte y, por tanto,
también la tensión del carro de material de embalaje.
Incrementar la tensión del carro de material de embalaje:
• gire los dos tornillos moleteados (1) hacia la dirección B.
Reducir la tensión del carro de material de embalaje:
• gire los dos tornillos moleteados hacia la dirección A.
NOTA!
Asegúrese de que la tensión del carro de material de embalaje sea
homogénea hasta el soporte de formato. El balancín de equilibrado (3)
debe encontrarse en posición horizontal.
1 Motor
2 Soporte de material de embalaje
3 Husillo
4 Interruptor de proximidad
NOTA!
Esta función no excluye el ajuste cuidadoso del rodillo y del carro de
material de embalaje.
1 Célula fotoeléctrica
2 Material de embalaje
3 Marca de impresión
NOTA!
En la descripción técnica del fabricante que presenta por separado,
encontrará más información detallada sobre la función y el manejo de la
célula fotoeléctrica.
NOTA!
Para informarse sobre otros requerimientos del material de embalaje,
consulte el plano de formato de embalaje.
1 Tornillo moleteado
2 Guía hexagonal
3 Tornillos de fijación
4 Célula fotoeléctrica
01/15/ES © ROVEMA VPK 260-B Traducción de las instrucciones de 17008/17009 89
servicio originales
Conducción del material de embalaje 2.3
NOTA!
Para el tratamiento de material de embalaje sin imagen impresa, la célula
fotoeléctrica deberá estar desconectada.
Sólo podrá comprobarse la precisión de las correas de extracción si la
célula fotoeléctrica está desconectada. Para ello, desconecte el
interruptor electrónico del menú ARRASTRE.
Marca de impresión
Introducción de la altura de la marca de impresión [mm].
Corrección (opcional)
La corrección de la imagen impresa (en milímetros) se activa únicamente con
la utilización de material de embalaje impreso y de una célula fotoeléctrica.
Con la ayuda de este parámetro, se consigue desplazar la bobina en el
recorrido indicado para corregir la imagen impresa de la bobina. No se
produce ningún cálculo de los valores límites.
1 Costura superior
2 Línea de corte deseada
3 Línea de corte efectiva
4 Costura de sellado inferior
5 Corrección
NOTA!
Para evitar que la marca de impresión no se aproxime demasiado al
alcance de la célula fotoeléctrica cuando la máquina se encuentre
parada, habrá que tener en cuenta lo siguiente al introducir el valor de
corrección:
El valor de corrección no puede ser tan grande como la longitud de bolsa
introducida, y deberá ser, como mínimo, 20 mm más largo o más corto.
Si se produjeran dificultades en el futuro, habrá que modificar el
recorrido del material de embalaje mediante el ajuste del dispositivo de
Marca de impresión
Introducción de la altura de la marca de impresión [mm].
Tolerancia
Este valor de tolerancia se utiliza durante el reconocimiento de la marca de
impresión, para distinguir si una marca de impresión puede considerarse
válida o no válida. Por regla general es suficiente un valor de 3 mm. En caso
de oscilaciones mayores en las marcas de impresión, puede ser necesario un
valor superior.
KP
es el valor de refuerzo proporcional para la regulación de la imagen impresa.
Este valor es previamente ajustado de fábrica por Rovema y no deberá
modificarse.
KP
es el valor de refuerzo proporcional para la regulación de la imagen impresa.
Este valor es previamente ajustado de fábrica por Rovema y no deberá
modificarse.
1 Motor de accionamiento
2 Correa dentada
3 Interruptor de proximidad para la función "Señal antes del final del
material de embalaje" (opcional)
La fuente motriz es un motor de accionamiento (1). Una correa dentada (2) se encarga de
trasladar el accionamiento al rodillo de material de embalaje.
1 Tornillo tensor
2 Placa
3 Tornillo de fijación
4 Correa dentada
Tense la correa • Tense la correa dentada girando el tornillo (1); para orientarse
dentada durante el montaje, puede observar las imágenes siguientes
1 Interruptor de proximidad
2 Tiempos
3 Dispositivo de oscilación
Función Con la ayuda del dispositivo de adhesión, podrá unir un nuevo carro de
material de embalaje con el extremo del carro. De esta manera, se puede
suprimir el enhebrado del nuevo carro de material de embalaje hasta el
soporte de formato.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de aplastamiento!
Existe peligro de aplastamiento entre la mesa de corte y los listones de
apriete.
No toque el dispositivo cuando la máquina se encuentre en
funcionamiento.
NOTA!
Para pegar el carro nuevo y el antiguo debe utilizarse exclusivamente
cinta adhesiva con buena adherencia y alta resistencia a la temperatura.
El color debe ser apropiado para el reconocimiento de la posición de
encolado.
Función Cuando se va reduciendo el diámetro del rodillo del material de embalaje (2),
el tiempo gira (5) hacia el interruptor de proximidad (4). Si éste se activa,
suena una señal que indica la necesidad de colocar un nuevo rodillo de
material de embalaje, o que anuncia la desconexión de la máquina una vez
transcurridos 5 minutos.
Rebata el brazo (1) en su soporte antes de colocar un nuevo rodillo. Vuelva a
colocarlo sobre el rodillo después de colocar el material de embalaje.
1 Brazo
2 Rodillo de material de embalaje
3 Tornillo
4 Interruptor de proximidad
5 Tornillo moleteado
6 Botón de parada
NOTA!
Advertencia: Si la máquina está equipada con un dispositivo de
desbobinado de material de embalaje (opcional), no tendrá brazo (1). En
este caso, el soporte del dispositivo de desbobinado asumirá la función
de brazo.
Función La función de exploración óptica del embalaje está coordinada con el ajuste
transversal del soporte del material de embalaje (véase el capítulo 2.3.3 -
Ajuste transversal del soporte de material de embalaje).
Dos conductores de luz controlan y ajustan la marcha ideal del carro de
material de embalaje.
Si el material de embalaje interrumpe una de las dos secuencias luminosas,
la otra deberá quedar libre.
Si el material de embalaje interrumpe los dos haces de luz, o si los dos haces
están libres, el motor del ajuste transversal del soporte del material de
embalaje inicia automáticamente la corrección hacia la izquierda o hacia la
derecha.
El desvío del borde del embalaje durante el rodamiento puede deberse a
varias causas:
• Desplazamiento de la cinta durante el cambio de rodillos:
Prácticamente siempre que se cambian los rodillos, la cinta
descendente y la nueva quedan descentradas. Esto provoca
inexactitudes en el siguiente proceso.
• Rollos de material de embalaje mal enrollados:
Los rollos de material que no se hayan enrollado con exactitud
provocan una carga errónea en la máquina de producción.
• Trazado de la cinta en el proceso:
En el proceso, influyen sobre la cinta la carga mecánica, la
temperatura, la humedad o las corrientes de aire, que pueden
desviar el recorrido deseado de la cinta.
• Error por tambaleo:
Los rollos de material que no se hayan ajustado con exactitud
tienden a tambalearse y generan, así, errores de posicionamiento.
01/15/ES © ROVEMA VPK 260-B Traducción de las instrucciones de 17008/17009 102
servicio originales
Conducción del material de embalaje 2.3
Ajuste mecánico Sólo podrá ajustar la unidad una vez que haya ajustado el carro de material
de embalaje en el centro.
Ajuste entonces la unidad siguiendo los siguientes pasos:
• Afloje el tornillo (3)
• Desplace el dispositivo para ajustarlo en el orificio alargado del carro
de material de embalaje
• Vuelva a apretar el tornillo
• Después de aflojar el tornillo (4), realice el ajuste de precisión del
control de cantos del material de embalaje. Para ello, gire hacia la
derecha o hacia la izquierda el dispositivo; a continuación, vuelva a
apretar el tornillo
1 Rodillo de ajuste
2 Sensor
3 Impresora
4 Palanca de sujeción
5 Rodillos de desviación
6 Pomo
7 Embornado
8 Tornillos
9 Rodillo de contrapresión
10 Tornillos
11 Sensor
Montaje y función Si la máquina está equipada con una impresora, en el soporte del material de
embalaje se fijará un módulo de soporte. Este módulo sirve para alojar la
impresora correspondiente.
El módulo está compuesto de las siguientes piezas funcionales:
NOTA!
En la descripción técnica del fabricante que se presenta por separado,
encontrará más información detallada sobre la función y el manejo de la
impresora.
Interruptor "Impresora"
Con este interruptor se puede conectar o desconectar la impresora.
Posición de liberación
Este parámetro sirve para corregir la posición de impresión. El aumento del
valor de introducción produce el desplazamiento de la impresión hacia arriba
(mirándolo en la dirección de producción).
Duración de impulso
Aquí se ajusta la duración del impulso de activación que se aplica a la
impresora.
Este ajuste es especialmente importante para impresoras con calefacción, por
ejemplo, las impresoras tipo Seci-Print (véase también el manual de
instrucciones de la impresora). Para impresoras de otros fabricantes se
deberán ajustar valores entre 50 y 100 milésimas de segundos.
2.3.9.2 Ajustes
1 Rodillo de ajuste
2 Sensor
3 Impresora
4 Palanca de sujeción
5 Rodillos de desviación
6 Pomo
7 Embornado
8 Tornillos
9 Rodillo de contrapresión
10 Tornillos
11 Sensor
NOTA!
Si se utiliza una unidad de dosificación, deberán desmontarse piezas
antes del cambio, en caso necesario (p.ej.: tubería espiral al utilizar una
dosificación por tornillo sin fin); encontrará más información al respecto
en el manual de instrucciones de la unidad de dosificación
correspondiente.
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
La estación de sellado longitudinal se acciona con una banda de sellado
longitudinal. La superficie de esta banda de sellado, así como el
elemento de sellado y la mordaza longitudinal, se calientan mucho
durante el funcionamiento. Si se tocan estas piezas de la máquina
cuando están calientes, se pueden sufrir quemaduras graves.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las superficies
calientes de la estación durante el funcionamiento de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en la estación, desconecte la
calefacción correspondiente y espere a que la estación se enfríe hasta
que alcance una temperatura que permita llevar a cabo los trabajos sin
peligro.
Si tiene que llevar a cabo trabajos en la estación aún caliente, utilice
siempre guantes de seguridad adecuados para protegerse del calor.
5 Alojamiento de formato
6 Tuerca moleteada
7 Conjunto de formato
• Afloje las tuercas moleteadas (6) a ambos lados del alojamiento del
formato (5).
• Desplace hacia delante el conjunto de formato (7) hasta llegar al
extremo de la chapa de apoyo del alojamiento del formato.
• Eleve el conjunto de formato en esta posición para separarlo del
alojamiento del formato situado debajo.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de aplastamiento!
El peso del conjunto de formato puede superar los 20 kilogramos.
Utilice un dispositivo de elevación adecuado para montar y desmontar
el conjunto de formato.
Asegúrese de que durante la actividad no se encuentren personas en el
área de peligro de la máquina.
PRECAUCIÓN!
¡Peligro de daños en la máquina!
Los conjuntos de formato son piezas de precisión.
Al colocar y transportar o almacenar el conjunto de formato, asegúrese
de no dañar ninguno de sus componentes.
Superficies de Las superficies de extracción del tubo de llenado (2) deben formar un ángulo
extracción con la placa frontal (1). De este modo, la superficie de sellado longitudinal (3)
debe desplazarse automáticamente de forma paralela a la placa frontal.
Abertura circular Se denomina abertura circular al espacio situado entre el tuibo de llenado (1)
y el soporte de formato (2).
01/15/ES © ROVEMA VPK 260-B Traducción de las instrucciones de 17008/17009 112
servicio originales
Conjunto de formato 2.4
Función Para dar forma a los embalajes con pliegue lateral, deberá introducirse la
pieza de boca (3) en el extremo del tubo de llenado (1).
Ajuste El extensor de alambre (1) o la pieza de boca (2) deben estar centrados sobre
las mordazas transversales (3).
Si bien este ajuste será realizado por ROVEMA, el operario será el encargado
de comprobar y subsanar, en caso necesario, posibles averías en la
fabricación de bolsas.
Tubo de aspiración El extremo inferior del tubo de aspiración debe estar sobre el nivel de llenado
de la bolsa (véase la imagen inferior; medida x = 10-30 mm).
Figura: Aspiración
1 Tubería de llenado
2 Tubo de aspiración
3 bolsa
1 Tubería de llenado
2 Acoplamiento rápido
3 Tubo flexible
NOTA!
Si el operario introduce microfiltros en el suministro de aire comprimido,
éstos deberán comprobarse y sustituirse con regularidad.
En las operaciones de embalaje de alimentos, el operario deberá
asegurarse de que los microfiltros utilizados respeten las disposiciones
recogidas en el reglamento sobre higiene de productos alimenticios.
PRECAUCIÓN!
La unidad de mantenimiento se encuentra a presión y deberá ser
purgada obligatoriamente antes de la apertura del cristal del filtro.
Procedimiento La carcasa del filtro con el cartucho del microfiltro se encuentra en el interior
de la máquina.
• Abra la válvula de escape de aire (1) para purgar la carcasa del filtro
Función Durante el transporte, el material de embalaje se conduce entre los rodillos (5)
del dispositivo formador de bordes y se presiona por los bordes. De esta
forma se realiza un borde formado.
ADVERTENCIA!
Peligro de atrapamiento de partes del cuerpo o de prendas en las partes
rotatorias.
El dispositivo de extracción contiene partes rotatorias, como, p. ej.,
ruedas dentadas o rodillos tensores. En estos puntos existe el peligro de
que partes del cuerpo o prendas queden atrapadas, se enganchen o se
enrollen con el accionamiento en marcha.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo, apague la máquina con el
interruptor principal, y asegure dicho interruptor de forma que la
máquina no se pueda volver a conectar por accidente.
Interruptor "Arrastre"
Interruptor para conectar y desconectar el transporte del material de
embalaje.
Longitud de bolsa
El valor aquí introducido establece la longitud de bolsa (en milímetros).
1 Longitud de bolsa
El factor de empaquetamiento
es la relación existente entre la velocidad de la bobina (velocidad de
extracción) y la velocidad de las mordazas. Al introducir un valor situado entre
el 80% y el 120%, compruebe si la bolsa está estirada o recalcada.
– 80%: el arrastre trabaja un 20% más despacio como herramienta de
sellado; la bobina se estira.
– 100%: la bobina y la estación de sellado trabajan a la misma
velocidad.
– 120%: el arrastre trabaja un 20% más rápido como herramienta de
sellado; la bobina se recalca.
Corrección (opcional)
La corrección de la imagen impresa (en milímetros) se activa únicamente con
la utilización de material de embalaje impreso y de una célula fotoeléctrica.
Con la ayuda de este parámetro, se consigue desplazar la bobina en el
recorrido indicado para corregir la imagen impresa de la bobina. No se
produce ningún cálculo de los valores límites.
1 Costura superior
2 Línea de corte deseada
3 Línea de corte efectiva
4 Costura de sellado inferior
5 Corrección
NOTA!
Para evitar que la marca de impresión no se aproxime demasiado al
alcance de la célula fotoeléctrica cuando la máquina se encuentre
parada, habrá que tener en cuenta lo siguiente al introducir el valor de
corrección:
El valor de corrección no puede ser tan grande como la longitud de bolsa
introducida, y deberá ser, como mínimo, 20 mm más largo o más corto.
Si se produjeran dificultades en el futuro, habrá que modificar el
recorrido del material de embalaje mediante el ajuste del dispositivo de
oscilación de inserción, o bien desplazando un rodillo de desviación en
el soporte del material de embalaje correspondiente.
Interruptor "Centrado"
Con este interruptor se puede conectar o desconectar la función del control de
cantos del material de embalaje.
PRECAUCIÓN!
¡Peligro de dañar la máquina en caso de realizar ajustes erróneos!
Los ajustes erróneos pueden producir fallos en el funcionamiento y
daños en la máquina
Este sector del control solo puede ser operado por personal
debidamente cualificado.
Tecla "Pulsar"
Con esta tecla se pueden pulsar los ejes en la dirección deseada.
NOTA!
En bobinas sin marca de impresión, el deslizamiento se compara con la
medición del codificador adicional (opcional) en la tubería de llenado
con la longitud de bolsa definida por el control.
Deslizamiento máximo
Aquí se introduce el valor máximo que puede tener un deslizamiento.
Si se alcanza este deslizamiento máximo, la máquina ya no podrá
compensarlo. En este caso, la máquina se parará después de 10 ciclos como
máximo y aparecerá un aviso de error en la pantalla.
Cantidad de extracciones
Si el centrado está conectado, se activa el control de cantos según el número
de bolsas producido aquí determinado.
Ejemplo: número de bolsas = 5
Cada 5 bolsas se regula el control de cantos para el número ajustado de ciclos
de regulación con la duración preseleccionada.
Duración de impulso
Si se ha activado el control de cantos y, al mismo tiempo, los sensores de
centrado reconocen una divergencia del carro de la bobina (bien con ambos
sensores recubiertos, bien con ambos sensores libres), durante la regulación
Ajuste centrado • El eje central de la tubería de llenado (1) debe coincidir con los dos
soportes de extracción (2).
1 Tubería de llenado
2 Soporte de extracción
Paralelismo • Procure que la distancia de los ejes de los dos soportes (2) se
encuentren a la misma distancia con respecto a las superficies de
extracción de la tubería de llenado (1).
• Las correas de extracción deben funcionar paralelamente respecto
a las superficies de extracción.
1 Tubería de llenado
2 Soporte de extracción
Presión de la correa La presión de la correa es determinante para la marcha uniforme del carro de
material de embalaje.
NOTA!
Al ajustarla, tenga en cuenta la indicación del reductor de presión que se
encuentra en la carcasa de la máquina.
PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de aplastamiento!
Al colocar las correas de extracción sobre el tubo de llenado, existe el
riesgo de sufrir lesiones por aplastamiento en la zona situada entre las
correas del dispositivo de extracción y el tubo de llenado.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo, apague la máquina con el
interruptor principal, y asegure dicho interruptor de forma que la
máquina no se pueda volver a conectar por accidente.
• Afloje el tornillo de fijación (1) del lado trasero del soporte (2).
NOTA!
Cuando coloque una correa de extracción nueva, asegúrese de que el
sentido de avance coincide con el que indica la flecha.
NOTA!
Después del montaje, las nuevas correas de extracción deben rodar en
primer lugar. De este modo, se evitan posibles daños en la extracción
ocasionados por el denominado "falso aire".
Tensado de las • Afloje el tornillo de fijación (1) del lado trasero del soporte (2).
correas de
• Gire el tornillo de sujeción (2).
extracción
– Para aumentar la tensión de las correas: giro en el sentido de las
agujas del reloj.
– Para reducir la tensión de las correas: giro en sentido contrario
al de las agujas del reloj.
• Una vez logrado el ajuste correcto, apriete de nuevo el tornillo de
fijación (1).
Función Al realizar la unión longitudinal soldada se forma un tubo flexible a partir del
carro plano de material de embalaje.
Una banda de acero giratoria y calefactada se encarga de sellar de arriba a
abajo los bordes del embalaje solapados o plegados. Durante el proceso de
sellado, se presiona el embalaje desde la unidad de sellado longitudinal sobre
la superficie de sellado de la tubería de llenado.
Presión de sellado Un cilindro neumático ejerce presión sobre la unidad de sellado y la eleva del
material de embalaje cuando se interrumpe la producción. Es posible ajustar
la fuerza de presión mediante el regulador asignado para ello que se
encuentra en la carcasa de la máquina. La fuerza de presión debe
encontrarse entre 1 y 1,5 bar.
Ajuste de precisión Con ayuda del dispositivo de ajuste de precisión, se puede modificar
del elemento de adicionalmente la presión de la banda de sellado longitudinal sobre el material
sellado longitudinal de envoltura.
(opcional) Girando hacia la derecha el tornillo de ajuste más allá del tope, se acorta el
recorrido del cilindro de presión y se reduce la presión de la banda de sellado
longitudinal sobre el material de envoltura.
Refrigeración de Para que la costura longitudinal recién hecha sea resistente inmediatamente,
costura longitudinal se refrigerará por aire a través de un dispositivo de refrigeración. Este
(opcional) dispositivo en forma de tubo de refrigeración está fijado por debajo de la
unidad de sellado longitudinal.
El tiempo de conexión y desconexión para la actividad de soplado de la
unidad de refrigeración se puede determinar en el menú TIEMPOS/
REFRIGERACIÓN LONGITUDINAL. El caudal de aire se regula con la
válvula reductora de presión (situada en la carcasa de la máquina).
Soldadura de doblado
En materiales de embalaje cuyas capas internas deben sellarse entre sí,
deberá desplazarse la lengüeta de material de embalaje (1) tras haber
aflojado la fijación (2) siguiendo la dirección de la flecha.
Colocar la unidad de La tubería de llenado (2) y la unidad de sellado longitudinal (3) deben estar en
sellado longitudinal posición paralela a la placa frontal (1). Sus ejes centrales deben marchar de
en ángulo forma idéntica.
Figura: Angularidad
1 Placa frontal
2 Tubería de llenado
3 Unidad de sellado longitudinal
Duración de oscilación
Introduciendo este valor (en milésimas de segundo), se fija el margen
temporal entre la recolocación de la unidad en el material de embalaje y el
reinicio de la máquina.
NOTA!
El ajuste óptimo se habrá alcanzado cuando la extracción del material de
embalaje inicie en el momento en que la unidad de sellado longitudinal
esté colocada correctamente.
Tiempo de rebatimiento
Introduciendo este valor (en milésimas de segundo), se fija el margen
temporal entre la parada de la máquina y la elevación de la unidad del material
de embalaje.
La banda de sellado se sigue accionando y calentando tras rebatirse la unidad
de sellado longitudinal, de modo que, al continuar con la producción de
bolsas, se dispone inmediatamente de la temperatura de sellado requerida.
El aire caliente no se desconecta una vez que la unidad de sellado de aire
caliente se retire de la tubería de llenado. Esto sirve para proteger el
calefactor y para que la máquina vuelva a arrancar rápidamente.
Velocidad mín.
Velocidad de la banda giratoria de sellado durante un alto de máquina.
Este parámetro del menú se muestra únicamente en la pantalla en relación
con una unidad de sellado longitudinal.
nMotor10V
Número de revoluciones del motor con excitación máxima mediante un
convertidor de frecuencia a 80 Hz,
NOTA!
Este valor se ha determinado y ajustado en fábrica por ROVEMA. No
podrá ser modificado por el operario y tiene únicamente un valor
informativo.
NOTA!
Este valor se ha determinado y ajustado en fábrica por ROVEMA. No
podrá ser modificado por el operario y tiene únicamente un valor
informativo.
Engranajes: Contador/Denominador
Transmisión del engranaje desde el motor hasta el rodillo de accionamiento.
NOTA!
Este valor se ha determinado y ajustado en fábrica por ROVEMA. No
podrá ser modificado por el operario y tiene únicamente un valor
informativo.
Llave de ajuste
Pulsando esta tecla, accederá al menú de configuración de la calefacción
correspondiente.
Temperatura teórica
La temperatura teórica es el valor con el que debe trabajar la calefacción de
las respectivas funciones de la máquina en condiciones normales. Al arrancar
la máquina, la calefacción necesita un determinado tiempo para llegar a la
Temperatura teórica
La temperatura teórica es el valor con el que debe trabajar la calefacción de
las respectivas funciones de la máquina en condiciones normales. Al arrancar
la máquina, la calefacción necesita un determinado tiempo para llegar a la
temperatura teórica aquí ajustada. Durante este tiempo no se puede iniciar la
producción.
Observe el indicador de temperatura real durante la fase de calentamiento.
Este indicador debe aumentar durante la fase de calentamiento de forma
constante, hasta que se alcance la temperatura teórica ajustada.
Tolerancia
Por las diferentes circunstancias que entran en juego en el entorno de
producción, la temperatura teórica ajustada no se puede mantener de forma
constante. Para garantizar un proceso de producción sin problemas, la
temperatura teórica puede superarse o no alcanzarse mediante el ajuste de
un límite de tolerancia. De esta manera, no se interrumpe la producción por
un aviso de error que, de lo contrario, se desencadenaría por la supervisión
de temperatura de la zona de regulación.
El valor se introduce en grados Celsius. Habrá que elegir el límite de
tolerancia tan alto que puedan equilibrarse las oscilaciones de temperatura
condicionadas por la producción. No obstante, el valor no podrá conducir a un
resultado de producción defectuoso. Si introduciendo el límite de tolerancia no
se puede equilibrar lo suficiente la oscilación, deberán adaptarse
eventualmente otros parámetros de ajuste a la zona de temperatura.
Si, a pesar de esto, no se llega o se supera la tolerancia ajustada para la
temperatura teórica, aparecerá en el display un mensaje de avería.
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
La estación de sellado longitudinal se acciona con una banda de sellado
longitudinal. La superficie de esta banda de sellado, así como el
elemento de sellado y la mordaza longitudinal, se calientan mucho
durante el funcionamiento. Si se tocan estas piezas de la máquina
cuando están calientes, se pueden sufrir quemaduras graves.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las superficies
calientes de la estación durante el funcionamiento de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en la estación, desconecte la
calefacción correspondiente y espere a que la estación se enfríe hasta
que alcance una temperatura que permita llevar a cabo los trabajos sin
peligro.
Si tiene que llevar a cabo trabajos en la estación aún caliente, utilice
siempre guantes de seguridad adecuados para protegerse del calor.
Procedimiento • Afloje las dos palancas de sujeción (1) situadas en las guías
laterales, desplace completamente la unidad de sellado longitudinal
(3) hasta que la banda de sellado longitudinal entre en contacto con
la tubería de llenado (4), y fije la unidad en esta posición.
• Afloje los dos tornillos de fijación (2) situados en la guía delantera y
ajuste la unidad de sellado longitudinal horizontalmente de modo
que los ejes centrales de la banda de sellado longitudinal y la tubería
de llenado discurran paralelamente.
• Vuelva a apretar los tornillos de fijación.
• Vuelva a aflojar la palanca de sujeción en ambas guías laterales y
desplace la unidad completa paralelamente hasta que quede un
espacio de 10 mm entre la tubería de llenado y la banda de sellado
longitudinal.
• Oriéntese al realizar el ajuste por las escalas que aparecen en las
guías de la unidad de cierre longitudinal.
• Vuelva a apretar la palanca de sujeción.
• Introduzca el material de embalaje y fabrique algunas bolsas vacías.
5 Tornillo de ajuste
NOTA!
La sincronización del accionamiento del sellado longitudinal ha sido
ajustada por ROVEMA.
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
La estación de sellado longitudinal se acciona con una banda de sellado
longitudinal. La superficie de esta banda de sellado, así como el
elemento de sellado y la mordaza longitudinal, se calientan mucho
durante el funcionamiento. Si se tocan estas piezas de la máquina
cuando están calientes, se pueden sufrir quemaduras graves.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las superficies
calientes de la estación durante el funcionamiento de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en la estación, desconecte la
calefacción correspondiente y espere a que la estación se enfríe hasta
que alcance una temperatura que permita llevar a cabo los trabajos sin
peligro.
Si tiene que llevar a cabo trabajos en la estación aún caliente, utilice
siempre guantes de seguridad adecuados para protegerse del calor.
PRECAUCIÓN!
Peligro de cortes por contacto con los cantos afilados de la banda y del
elemento de sellado de la estación de sellado longitudinal.
Cuando están gastados, las bandas y los elementos de sellado pueden
tener cantos muy afilados. Si se toca uno de estos cantos afilados, se
pueden sufrir cortes.
Protéjase contra lesiones de corte utilizando guantes de seguridad
adecuados.
Procedimiento • Tense la banda de sellado (5); presione para ello la palanca (1) hacia
abajo.
• Levante la banda de sellado defectuosa.
NOTA!
¡Utilice únicamente piezas de repuesto originales para garantizar el
funcionamiento de este módulo!
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
La estación de sellado longitudinal se acciona con una banda de sellado
longitudinal. La superficie de esta banda de sellado, así como el
elemento de sellado y la mordaza longitudinal, se calientan mucho
durante el funcionamiento. Si se tocan estas piezas de la máquina
cuando están calientes, se pueden sufrir quemaduras graves.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las superficies
calientes de la estación durante el funcionamiento de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en la estación, desconecte la
calefacción correspondiente y espere a que la estación se enfríe hasta
que alcance una temperatura que permita llevar a cabo los trabajos sin
peligro.
Si tiene que llevar a cabo trabajos en la estación aún caliente, utilice
siempre guantes de seguridad adecuados para protegerse del calor.
PRECAUCIÓN!
Peligro de cortes por contacto con los cantos afilados de la banda y del
elemento de sellado de la estación de sellado longitudinal.
Cuando están gastados, las bandas y los elementos de sellado pueden
tener cantos muy afilados. Si se toca uno de estos cantos afilados, se
pueden sufrir cortes.
Protéjase contra lesiones de corte utilizando guantes de seguridad
adecuados.
ADVERTENCIA!
Este tipo de trabajos deberá ser realizado únicamente por personal
técnico especializado.
Después del montaje, deberá verificarse el funcionamiento de los
dispositivos técnicos de seguridad (p. ej., circuito de protección e
interruptor diferencial) según las normativas vigentes.
elemento de sellado).
1 Tornillo de fijación
2 Tapa de la carcasa
3 Sensor de temperatura
4 Cartucho calefactor
5 Mordaza longitudinal
6 Tornillo de fijación
NOTA!
Antes del montaje, compare los datos sobre el suministro de tensión
detallados en el cartucho calefactor con los de la documentación
eléctrica.
NOTA!
¡Utilice únicamente piezas de repuesto originales para garantizar el
funcionamiento de este módulo!
Vista general Este capítulo describe la disposición de las costuras transversales, es decir,
el procedimiento por el cual se puede producir una bolsa a partir del rollo de
material de embalaje.
Tras la descripción general del procedimiento, se presentan todos y cada uno
de los componentes de esta compleja parte de la máquina.
La vista general que se presenta más abajo le servirá de orientación en las
siguientes páginas.
• Descripción general
• Accionamiento y transmisión del accionamiento
• Manejo de los menús del display
• Ajustar presión de las mordazas
• Verificar el perfil de costura transversal
• Regulación de la distribución de presión
• Cambie el/los cartucho/s calefactor/es y/o el sensor de temperatura
• Ajuste de cero
• Cambio de correas
• cuchilla
Descripción general Los componentes esenciales de la estación de sellado transversal son dos
mordazas giratorias, accionadas por un servomotor, y una cuchilla accionada
neumáticamente.
2.7.1 Definiciones
Soldadura de sellado Punto de unión del material de embalaje, que se forma mediante sellado (en
este caso, por termosellado).
Perfil de sellado El perfil de sellado se caracteriza por la trama o el perfil dentado que se
transmiten a través de las mordazas de sellado sobre el material de embalaje
a la zona de la soldadura.
Requisitos para una • Ajuste correcto de las mordazas (perfil de la unión soldada;
buena calidad de comprobación de la distribución de la presión mediante la
soldadura denominada prueba de papel carbón)
transversal
• Mordazas de sellado con suficiente presión, no excesiva
• temperatura de sellado óptima
• Tiempo de sellado suficiente
• No debe haber inclusiones de producción en la soldadura
transversal
• No deben existir pliegues en la soldadura transversal
• Materiales de embalaje cuyas propiedades de sellado cumplan con
los requisitos de la producción
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡Si los trabajos de reparación y mantenimiento no se realizan
adecuadamente existe peligro de lesiones!
En principio, los trabajos de reparación y mantenimiento sólo podrán
ser llevados a cabo por personal técnico especializado con la formación
o instrucción correspondiente.
Descripción Cada una de las mordazas de sellado transversal está formada por un perfil
en U que, a la vez, constituye el cuerpo de esta. Están montadas en soportes
de mordazas.
El calor necesario para el sellado se transmite a las mordazas de sellado
transversal a través de cartuchos calefactores.
Un sistema de regulación, controlado mediante un sensor de temperatura,
mantiene constante la temperatura de sellado ajustada dentro de los límites
programables.
En la parte delantera del cuerpo de la mordaza está la cuchilla de
accionamiento neumático que separa la bolsa ya lista del rollo de material de
embalaje.
Equipamiento opcional:
Todas las funciones que se pueden incorporar de manera opcional a las
herramientas de sellado transversal como, por ejemplo, una unidad de
punzonado para el conformado de solapas para asir o colgar, toberas de aire
para enfriar la costura transversal recién sellada, etc., se describen al final de
este capítulo.
NOTA!
Además, al realizar esta conexión se desactiva el interruptor "Bolsa de
piso macizo".
NOTA!
Además, al realizar la conexión se desactiva el interruptor "Bolsa plana".
NOTA!
Los ajustes extremos para el tiempo de sellado pueden producir
problemas en la marcha de la bobina (fuertes oscilaciones de velocidad
con las consiguientes vibraciones y el consiguiente deslizamiento
lateral de la bobina).
Un tiempo de sellado largo puede tener un efecto positivo en el
desarrollo de ruidos en las mordazas de cierre; por otro lado, pueden
presentarse vibraciones fuertes, ya que el recorrido restante (recorrido
en el que las mordazas están abiertas) deberá realizarse más rápido.
PRECAUCIÓN!
¡Peligro de dañar la máquina en caso de realizar ajustes erróneos!
Los ajustes erróneos pueden producir fallos en el funcionamiento y
daños en la máquina
Este sector del control solo puede ser operado por personal
debidamente cualificado.
Tecla "Pulsar"
Con esta tecla se pueden pulsar los ejes en la dirección deseada.
Cantidad de mordazas
El parámetro indica el número de los pares de mordazas del inventario de
mordazas. En el VPR son posibles uno o dos pares de mordazas.
Radio de mordaza
Este parámetro describe el radio de las manivelas a las que van fijadas las
mordazas transversales.
Ángulo de sincronización
Este parámetro determina la longitud de la zona de sincronización (=zona de
sellado) de la máquina. El ángulo de sincronización depende del radio de
manivela utilizado.
NOTA!
El interruptor "Curva exacta de recorrido de mordaza" es propio del
programa. Es decir, que se sobrecarga con programas.
Profundidad de chata
Campo para introducir manualmente la profundidad de chata [mm].
1 Chata
2 Profundidad de chata
NOTA!
El interruptor "Curva exacta de recorrido de mordaza" es propio del
programa. Es decir, que se sobrecarga con programas.
NOTA!
El interruptor "Automático de piso macizo" es propio del programa. Es
decir, que se sobrecarga con programas.
NOTA!
El interruptor "Curva exacta de recorrido de mordaza" es propio del
programa. Es decir, que se sobrecarga con programas.
Profundidad de chata
Campo para introducir manualmente la profundidad de chata [mm].
1 Chata
2 Profundidad de chata
en este menú se determina con qué valor teórico de temperatura (en grados
Celsius) debe realizarse la función. En el menú de configuración
correspondiente se realizan otros ajustes de las zonas de regulación.
Llave de ajuste
Pulsando esta tecla, accederá al menú de configuración de la calefacción
correspondiente.
Temperatura teórica
La temperatura teórica es el valor con el que debe trabajar la calefacción de
las respectivas funciones de la máquina en condiciones normales. Al arrancar
la máquina, la calefacción necesita un determinado tiempo para llegar a la
temperatura teórica aquí ajustada. Durante este tiempo no se puede iniciar la
producción.
Observe el indicador de temperatura real durante la fase de calentamiento.
Este indicador debe aumentar durante la fase de calentamiento de forma
constante, hasta que se alcance la temperatura teórica ajustada.
Temperatura teórica
La temperatura teórica es el valor con el que debe trabajar la calefacción de
las respectivas funciones de la máquina en condiciones normales. Al arrancar
la máquina, la calefacción necesita un determinado tiempo para llegar a la
temperatura teórica aquí ajustada. Durante este tiempo no se puede iniciar la
producción.
Observe el indicador de temperatura real durante la fase de calentamiento.
Este indicador debe aumentar durante la fase de calentamiento de forma
constante, hasta que se alcance la temperatura teórica ajustada.
Tolerancia
Por las diferentes circunstancias que entran en juego en el entorno de
producción, la temperatura teórica ajustada no se puede mantener de forma
constante. Para garantizar un proceso de producción sin problemas, la
temperatura teórica puede superarse o no alcanzarse mediante el ajuste de
un límite de tolerancia. De esta manera, no se interrumpe la producción por
un aviso de error que, de lo contrario, se desencadenaría por la supervisión
de temperatura de la zona de regulación.
El valor se introduce en grados Celsius. Habrá que elegir el límite de
tolerancia tan alto que puedan equilibrarse las oscilaciones de temperatura
condicionadas por la producción. No obstante, el valor no podrá conducir a un
resultado de producción defectuoso. Si introduciendo el límite de tolerancia no
se puede equilibrar lo suficiente la oscilación, deberán adaptarse
eventualmente otros parámetros de ajuste a la zona de temperatura.
Si, a pesar de esto, no se llega o se supera la tolerancia ajustada para la
temperatura teórica, aparecerá en el display un mensaje de avería.
PELIGRO!
Peligro de corte por cuchilla accionada neumáticamente en la estación
de cierre transversal.
Existe un riesgo elevado de lesiones por la cuchilla afilada.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la estación, apague la
máquina con el interruptor principal, y asegure dicho interruptor de
forma que la máquina no se pueda volver a conectar por accidente.
Protéjase contra lesiones de corte utilizando guantes de seguridad
adecuados.
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
La estación de sellado transversal funciona con mordazas
transversales; la superficie de estas mordazas se calienta mucho
durante el funcionamiento. Si se tocan estas mordazas cuando están
calientes, se pueden sufrir quemaduras graves.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las superficies
calientes de la estación durante el funcionamiento de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en la estación, desconecte las
calefacciones correspondientes y espere a que la estación se enfríe
hasta que alcance una temperatura que permita llevar a cabo los
trabajos sin peligro.
Si tiene que llevar a cabo trabajos en la estación aún caliente, utilice
siempre guantes de seguridad adecuados para protegerse del calor.
NOTA!
Antes de soltar los dos tornillos (1), las herramientas de sellado
transversal deben ponerse en funcionamiento en el modo por
IMPULSOS, en una posición entre 330° y 340°. Véase la posición real en
un menú del display.
NOTA!
No modifique nunca la posición de la mordaza delantera. Esto podría
provocar un mayor desgaste de la cuchilla y fallos de funcionamiento.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de aplastamiento!
Cuando las mordazas transversales se juntan, en la zona situada entre
ellas existe peligro de aplastamiento.
No mantenga los pliegos de papel sujetos entre las mordazas
transversales con las manos.
PELIGRO!
Peligro de corte por cuchilla accionada neumáticamente en la estación
de cierre transversal.
Existe un riesgo elevado de lesiones por la cuchilla afilada.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la estación, apague la
máquina con el interruptor principal, y asegure dicho interruptor de
forma que la máquina no se pueda volver a conectar por accidente.
Protéjase contra lesiones de corte utilizando guantes de seguridad
adecuados.
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
La estación de sellado transversal funciona con mordazas
transversales; la superficie de estas mordazas se calienta mucho
durante el funcionamiento. Si se tocan estas mordazas cuando están
calientes, se pueden sufrir quemaduras graves.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las superficies
calientes de la estación durante el funcionamiento de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en la estación, desconecte las
calefacciones correspondientes y espere a que la estación se enfríe
hasta que alcance una temperatura que permita llevar a cabo los
trabajos sin peligro.
Si tiene que llevar a cabo trabajos en la estación aún caliente, utilice
siempre guantes de seguridad adecuados para protegerse del calor.
NOTA!
El ajuste de presión debe realizarse por igual en los dos tornillos
reguladores de presión (1).
Procedimiento Los tornillos reguladores de presión (1) están preparados para girarse con
una llave de boca (ancho de llave 10) y un botador.
• Coloque las herramientas y gire los dos tornillos reguladores de
forma uniforme.
– Aumentar la presión = girar en el sentido de las agujas del reloj
– Reducir la presión = girar en el sentido contrario al de las agujas
del reloj
• Mida la longitud de los pernos (véase capítulo 2.7.9 - Fuerza de
presión admitida, "x" en la imagen)
• Vuelva a apretar las tuercas (2) y realice el test con papel carbón; a
continuación, compruebe las primeras costuras de sellado; realice
la prueba de estanqueidad y resistencia (para ello, consulte las
indicaciones recogidas en el anexo de estas instrucciones de uso).
NOTA!
La medida "x" no puede ser inferior a los 14,5 mm.
Válido para
Presión de sellado La presión de sellado es uno de los factores que influyen fundamentalmente
en la calidad de la costura de sellado. Las siguientes características se deben
a una presión de sellado demasiado alta o demasiado baja:
• Perfil de soldadura ausente o defectuoso = presión de sellado
demasiado baja
• Aplastamiento del material de embalaje en el perfil de soldadura de
sellado = presión de sellado demasiado alta
• Costura de soldadora no hermética (véase capítulo 6.1 - Ficha
técnica para los métodos de prueba)
PELIGRO!
Peligro de corte por cuchilla accionada neumáticamente en la estación
de cierre transversal.
Existe un riesgo elevado de lesiones por la cuchilla afilada.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la estación, apague la
máquina con el interruptor principal, y asegure dicho interruptor de
forma que la máquina no se pueda volver a conectar por accidente.
Protéjase contra lesiones de corte utilizando guantes de seguridad
adecuados.
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
La estación de sellado transversal funciona con mordazas
transversales; la superficie de estas mordazas se calienta mucho
durante el funcionamiento. Si se tocan estas mordazas cuando están
calientes, se pueden sufrir quemaduras graves.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las superficies
calientes de la estación durante el funcionamiento de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en la estación, desconecte las
calefacciones correspondientes y espere a que la estación se enfríe
hasta que alcance una temperatura que permita llevar a cabo los
trabajos sin peligro.
Si tiene que llevar a cabo trabajos en la estación aún caliente, utilice
siempre guantes de seguridad adecuados para protegerse del calor.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡Si los trabajos de reparación y mantenimiento no se realizan
adecuadamente existe peligro de lesiones!
En principio, los trabajos de reparación y mantenimiento sólo podrán
ser llevados a cabo por personal técnico especializado con la formación
o instrucción correspondiente.
NOTA!
Esta posición está marcada como posición real de 180°. Tenga en cuenta
la visualización que aparece en un menú del display.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡Si los trabajos de reparación y mantenimiento no se realizan
adecuadamente existe peligro de lesiones!
En principio, los trabajos de reparación y mantenimiento sólo podrán
ser llevados a cabo por personal técnico especializado con la formación
o instrucción correspondiente.
PELIGRO!
Por razones de seguridad, antes de cambiar las correas, las mordazas
transversales deberán colocarse en su posición más baja mediante el
modo por IMPULSOS.
NOTA!
¡Atención! Es necesario montar las correas (de forma similar a la cadena de
una bicicleta); no se pueden colocar durante un proceso de trabajo.
NOTA!
¡Importante! La tensión de la correa debe regularse siempre de la misma
forma en ambos lados.
PELIGRO!
Peligro de corte por cuchilla accionada neumáticamente en la estación
de cierre transversal.
Existe un riesgo elevado de lesiones por la cuchilla afilada.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la estación, apague la
máquina con el interruptor principal, y asegure dicho interruptor de
forma que la máquina no se pueda volver a conectar por accidente.
Protéjase contra lesiones de corte utilizando guantes de seguridad
adecuados.
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
La estación de sellado transversal funciona con mordazas
transversales; la superficie de estas mordazas se calienta mucho
durante el funcionamiento. Si se tocan estas mordazas cuando están
calientes, se pueden sufrir quemaduras graves.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las superficies
calientes de la estación durante el funcionamiento de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en la estación, desconecte las
calefacciones correspondientes y espere a que la estación se enfríe
hasta que alcance una temperatura que permita llevar a cabo los
trabajos sin peligro.
Si tiene que llevar a cabo trabajos en la estación aún caliente, utilice
siempre guantes de seguridad adecuados para protegerse del calor.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de aplastamiento!
Atención: ¡El peso de algunos de los módulos que se van a sustituir
puede ser superior a 20 kg!
Utilice un dispositivo de elevación adecuado para montar y desmontar
estos módulos.
Asegúrese de que durante la actividad no se encuentren personas en el
área de peligro de la máquina.
PELIGRO!
Peligro de corte por cuchilla accionada neumáticamente en la estación
de cierre transversal.
Existe un riesgo elevado de lesiones por la cuchilla afilada.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la estación, apague la
máquina con el interruptor principal, y asegure dicho interruptor de
forma que la máquina no se pueda volver a conectar por accidente.
Protéjase contra lesiones de corte utilizando guantes de seguridad
adecuados.
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
La estación de sellado transversal funciona con mordazas
transversales; la superficie de estas mordazas se calienta mucho
durante el funcionamiento. Si se tocan estas mordazas cuando están
calientes, se pueden sufrir quemaduras graves.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las superficies
calientes de la estación durante el funcionamiento de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en la estación, desconecte las
calefacciones correspondientes y espere a que la estación se enfríe
hasta que alcance una temperatura que permita llevar a cabo los
trabajos sin peligro.
Si tiene que llevar a cabo trabajos en la estación aún caliente, utilice
siempre guantes de seguridad adecuados para protegerse del calor.
ADVERTENCIA!
Este tipo de trabajos deberá ser realizado únicamente por personal
técnico especializado.
Después del montaje, deberá verificarse el funcionamiento de los
dispositivos técnicos de seguridad (p. ej., circuito de protección e
interruptor diferencial) según las normativas vigentes.
NOTA!
Los cartuchos calefactores y/o sensores de temperatura sólo pueden
cambiarse una vez desmontadas las mordazas de sellado.
No desmonte nunca las dos mordazas al mismo tiempo. De este modo
se ahorrará tener que realizar nuevamente el ajuste básico.
NOTA!
No afloje la conexión eléctrica en la caja de bornes de la mordaza.
Desmontar el • Afloje los tornillos (1) del soporte de mordaza delantero (3).
accionamiento de la
cuchilla
Desmontaje de la • Limítese a aflojar los tornillos (6), los tornillos (9) deben permanecer
mordaza trasera como estaban puesto que son los tornillos de ajuste de la
distribución de presión.
NOTA!
Al desmontar la mordaza trasera, debe proceder de tal modo que
después del remontaje no sea necesario corregir el ajuste de presión.
Cambio de • Afloje los tornillos de fijación (12) y retire la carcasa de sujeción (13)
cartuchos que se encuentra en el lateral de la mordaza.
calefactores/sensor
de temperatura
NOTA!
Antes del montaje, compare los datos sobre el suministro de tensión
detallados en el cartucho calefactor con los de la documentación
eléctrica.
NOTA!
La biela debe poder moverse fácilmente. Si la biela está apretada, el
accionamiento de la cuchilla debe volver a ajustarse.
NOTA!
¡Utilice únicamente piezas de repuesto originales para garantizar el
funcionamiento de este módulo!
2.7.15 Cuchilla
PELIGRO!
Peligro de corte por cuchilla accionada neumáticamente en la estación
de cierre transversal.
Existe un riesgo elevado de lesiones por la cuchilla afilada.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la estación, apague la
máquina con el interruptor principal, y asegure dicho interruptor de
forma que la máquina no se pueda volver a conectar por accidente.
Protéjase contra lesiones de corte utilizando guantes de seguridad
adecuados.
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
La estación de sellado transversal funciona con mordazas
transversales; la superficie de estas mordazas se calienta mucho
durante el funcionamiento. Si se tocan estas mordazas cuando están
calientes, se pueden sufrir quemaduras graves.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las superficies
calientes de la estación durante el funcionamiento de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en la estación, desconecte las
calefacciones correspondientes y espere a que la estación se enfríe
hasta que alcance una temperatura que permita llevar a cabo los
trabajos sin peligro.
Si tiene que llevar a cabo trabajos en la estación aún caliente, utilice
siempre guantes de seguridad adecuados para protegerse del calor.
Después del montaje • Introduzca y saque la cuchilla en el Modo por IMPULSOS. Cuando
la cuchilla está dentro, el filo no debe encontrarse por encima del
dentado (perfil de sellado) de la mordaza.
NOTA!
Comprobar diariamente que la cuchilla y su ranura no tengan suciedad.
Limpiarlas cuando estén calientes.
NOTA!
¡Utilice únicamente piezas de repuesto originales para garantizar el
funcionamiento de este módulo!
Función Por medio de un soplado selectivo de una línea de boquillas de aire (1) que
se encuentra en la parte superior de las herramientas de sellado, se descarga
una energía térmica excedente inmediatamente después de la fase de
sellado. Esto aumenta la capacidad de carga de la primera costura de sellado
inferior realizada.
NOTA!
El aumento del peso de relleno y del rendimiento en ciclos requiere un
mayor caudal de aire.
Ajustes en el display El tiempo de refrigeración por ciclo de trabajo depende del movimiento de
trabajo de las herramientas de sellado, y se introduce a través de un
programa.
En el menú secundario TIEMPOS/REFRIGERACIÓN TRANSVERSAL del
display, se puede determinar el tiempo de conexión y desconexión para la
actividad de soplado de la unidad de refrigeración.
NOTA!
No tiene sentido prolongar el tiempo de refrigeración, puesto que si la
refrigeración se activa demasiado pronto, las herramientas de sellado se
enfrían, y si la desconexión se realiza demasiado tarde, se genera un
consumo de energía innecesario. El caudal de aire debería regularse
únicamente a través de la válvula reductora de presión (en la carcasa de
la máquina).
Función El dispositivo de plegado lateral sirve para crear los pliegues laterales en el
rollo de material de embalaje.
Durante el formateo, rellenado y sellado continuo de la bolsa tubular, se
realizan los pliegues laterales mediante las herramientas de conformado
correspondientes, también conocidas como punzones de plegado lateral.
Estas herramientas de conformado se mueven de forma sincrónica con las
herramientas de sellado transversal.
Los punzones superiores de plegado lateral (2) dan forma a los pliegues de la
base y los inferiores (4), a los pliegues de la parte superior de la bolsa.
En función del diseño de los punzones de plegado lateral, del conjunto de
formato y del material de embalaje utilizado, se pueden fabricar, por ejemplo,
bolsas sencillas de plegado lateral o bolsas de fondo plegado que se
mantienen erguidas.
De este modo, el movimiento de los punzones de plegado lateral es generado
mediante las manivelas de mordaza, la palanca elevadora, la palanca
acodada, las guías y un segmento de curvado.
NOTA!
Si la máquina se acciona a más de 120 ciclos por minuto, es necesario
desmontar el dispositivo de plegado lateral.
Requisitos previos • Que esté montado el conjunto de formato adecuado para el formato.
• Que esté montado el punzón de plegado lateral adecuado para el
formato.
• Que se haya colocado el material de embalaje adecuado para el
formato y que se haya enhebrado la banda de material de embalaje
hasta las mordazas transversales.
1 Tornillo de sujeción
2 Punzón superior de plegado lateral
3 Punzón inferior de plegado lateral
4 Tornillo de sujeción
Procedimiento Las siguientes fases de trabajo se deben realizar en ambos lados del
dispositivo de plegado lateral.
Para ajustar la profundidad de punzado correcta, proceda del siguiente modo:
• Suelte los tornillos de fijación (1+4) y desplace los punzones de
pliegue lateral (2+3) hasta la máxima distancia posible respecto al
tubo de llenado.
• Desplace las mordazas transversales con el modo por IMPULSOS
hasta que entren en contacto con el rollo de material de embalaje.
• Desplace los punzones superiores de plegado lateral hasta que
entren en contacto con el material de embalaje.
• Volver a apretar los tornillos de fijación (1).
• Desplace los punzones inferiores de plegado lateral hasta que
entren en contacto con el material de embalaje.
• Volver a apretar los tornillos de fijación (4).
• En el modo por IMPULSOS, juntar las mordazas transversales
hasta que se toquen.
• Comprobar el ajuste de los punzones de plegado lateral y corregir
eventualmente.
• Para finalizar, fabricar unas pocas bolsas vacías y comprobar la
calidad de los pliegues laterales realizados en la bolsa y,
eventualmente, repetir los pasos de ajuste arriba descritos.
1 Tornillo de sujeción
2 Punzón superior de plegado lateral
3 Punzón inferior de plegado lateral
4 Tornillo de sujeción
5 Barra guía
6 Tornillo de fijación
7 Guía superior
8 Dispositivo de plegado lateral
Ajustes mecánicos Las bolsas llenas se transportan desde la estación de sellado transversal
desde arriba hasta el pozo de sacudida y transferencia (5). Para ello, ajuste el
pozo en los orificios alargados de modo que las bolsas caigan en el centro del
pozo desde la estación de sellado transversal (para evitar atascos de
material).
Una vez sueltos los tornillos de fijación (9) se puede sustituir el pozo de
sacudida y transferencia (5).
1 Tornillos de fijación
2 Cilindro neumático
3 Desplazador
4 Escuadra de sujeción
Función Un desplazador (3) pasa por debajo de la base de la bolsa y aplica en ella una
costura de sellado inferior. El accionamiento del desplazador se realiza
mediante el cilindro neumático (2).
1 Tornillo de fijación
2 Tornillos de fijación
3 Tornillos de fijación
4 Anillos de fijación
5 Tobogán para bolsas
6 Paredes laterales
Ajustes mecánicos El tobogán para bolsas (5) se puede adaptar a diferentes condiciones de
producción (formato de la bolsa):
• Ajuste vertical (ajuste de altura): Aflojar los tornillos de fijación (2) y
volver a ajustar la altura del tobogán.
• Ajuste horizontal: Aflojar los tornillos de fijación (3) por ambos lados
y desplazar el tobogán por el orificio alargado hasta colocarlo en una
nueva posición.
• Inclinación: Aflojar los tornillos de fijación (1) y volver a ajustar la
inclinación del tobogán con respecto a la bolsa.
• Distancia entre las paredes laterales: Aflojar los dispositivos de
sujeción de los anillos de ajuste (4); desplazando uniformemente las
paredes laterales (6) una contra otra, modificar la distancias entre
las dos paredes laterales; una escala sirve de orientación durante el
ajuste (ver flecha en la imagen).
Después de realizar el ajuste, es preciso volver a fijar todas las piezas.
Pantalla táctil
La pantalla táctil sirve para la entrada y visualización de todos los parámetros
del comando. La operación y manejo de la pantalla táctil se realiza pulsando
en la superficie de la pantalla con el dedo.
Mediante la tecnología de la pantalla táctil se produce una rejilla de difracción
óptica por toda la pantalla. Si se pulsa la pantalla, se interrumpirá la rejilla en
el lugar correspondiente, y se calculará de esta forma la posición en la
pantalla (con coordenadas X-Y).
Las impurezas, como los restos de suciedad intensa en la superficie de la
pantalla, y la suciedad existente en los diodos de luz de los bordes laterales
de la pantalla, pueden producir interrupciones en la rejilla de difracción óptica
y dar lugar a señales erróneas.
NOTA!
El significado de cada una de las señales luminosas de colores se
describe a continuación:
3 Puesta en marcha
Trabajos de Antes de la primera puesta en marcha deberán llevarse a cabo los pasos
preparación descritos a continuación. Podrá encontrar instrucciones detalladas para estos
trabajos preparatorios en el capítulo 1.5 - Trabajos de instalación y
conexión.
PRECAUCIÓN!
¡Peligro en caso de instalación errónea de la máquina!
Los trabajos de instalación y conexión solo deberán ser realizados por
personal especializado con la formación técnica necesaria.
Toda persona a la que se le encomiende el manejo de la máquina,
deberá, antes de su puesta en marcha, haber leído y comprendido las
instrucciones de funcionamiento, especialmente las advertencias y
normativas de seguridad.
PRECAUCIÓN!
¡Peligro de destrucción de la máquina en caso de conexión errónea!
Una conexión incorrecta podría provocar la destrucción o el
funcionamiento defectuoso de las unidades (p. ej., rotura de las tapas en
una instalación de dosificación, efecto de soplado en lugar de efecto de
aspiración en una bomba de vacío, etc.). Por este motivo, la máquina
deberá conectarse a la red eléctrica según el parámetro "campo giratorio
derecho". Únicamente personal técnico autorizado deberá realizar y
comprobar esta conexión.
1 Unidad de mantenimiento
2 Grifo
NOTA!
Compruebe diariamente las funciones de la tecla de PARADA DE
EMERGENCIA y el interruptor de seguridad antes de dar comienzo a la
producción.
NOTA!
Con los calefactores de mordazas conectados no funcionaría la máquina
debido a una temperatura baja, además, los trabajos de instalación son
más seguros con las mordazas frías.
NOTA!
Para obtener la fabricación de una soldadura longitudinal sin
problemas, es necesario llevar a cabo un ajuste cuidadoso del carro de
material de embalaje.
NOTA!
Evite las pérdidas de tiempo y de material de embalaje. Detenga la máquina
con la tecla "Desconectar máquina". Podrá continuar la producción
inmediatamente accionando la tecla "Conectar máquina". Si por el contrario,
interrumpe la producción abriendo las puertas de seguridad, o bien
accionando la tecla de PARADA DE EMERGENCIA, deberá realizar una
marcha de referencia.
3.3.1 Producción
Actuación en caso Lea el número y texto de fallo en el display; busque el origen del fallo que se
de averías ha comunicado y subsane el fallo o la causa de la avería.
NOTA!
Si se termina el material de embalaje o se desgarra el carro de material
de embalaje, el interruptor de final de material de embalaje desconectará
la disponibilidad de la máquina y será necesario realizar una marcha de
referencia.
NOTA!
Para evitar la suspensión de la producción y la pérdida de material de
embalaje, no interrumpa la producción con la tecla de PARADA DE
EMERGENCIA, sino siempre con la tecla "Desconectar máquina".
hacia adelante
hacia arriba
hacia abajo
hacia la izquierda
hacia la derecha
juntar
separar
retroceder
hacia adelante
NOTA!
Cuando se acciona una tecla en el MENÚ DE PULSADOS, la máquina
deja de estar lista para el funcionamiento.
NOTA!
El modo por IMPULSOS está previsto para realizar trabajos de ajuste y
de control, no tareas de mantenimiento y reparación.
Para llevar a cabo trabajos de mantenimiento y de reparación es preciso:
detener la máquina, desconectar el interruptor principal y asegurarlo
para que la máquina no pueda volver a conectarse sin autorización o por
descuido.
4 Mantenimiento
PELIGRO!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Sólo personal con la formación suficiente y cualificado para ello puede
realizar trabajos de reparación y mantenimiento en piezas conductoras
de corriente de la máquina y conocer los peligros que suponen los
componentes conductores de corriente.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡Si los trabajos de limpieza no se realizan adecuadamente existe peligro
de lesiones!
Sólo personal con la formación adecuada puede realizar trabajos de
limpieza en la máquina.
PELIGRO!
¡Riesgo de lesiones!
¡Existe peligro de sufrir lesiones graves con los movimientos de la
máquina!
No intentar nunca realizar los trabajos de limpieza en áreas de la
máquina cuando ésta está en funcionamiento.
No agarrarse nunca a las zonas accesibles de la máquina por debajo o
por encima de la carcasa de la máquina mientras ésta se encuentra en
funcionamiento.
No introducir ningún dispositivo de limpieza en las zonas accesibles de
la máquina por debajo o por encima de la carcasa de la máquina
mientras ésta se encuentra en funcionamiento.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡Elevado peligro de accidente durante los trabajos de mantenimiento!
Por principio, los trabajos de limpieza, reparación y mantenimiento
deben realizarse únicamente cuando la máquina está desconectada
mediante el interruptor principal y asegurada contra una reconexión
accidental.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡Si los trabajos de reparación y mantenimiento no se realizan
adecuadamente existe peligro de lesiones!
En principio, los trabajos de reparación y mantenimiento sólo podrán
ser llevados a cabo por personal técnico especializado con la formación
o instrucción correspondiente.
NOTA!
Todas las piezas de repuesto y de desgaste pueden encargarse
posteriormente utilizando la lista de piezas de repuesto.
4.2 Limpieza
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡El uso de productos de limpieza químicos entraña diferentes peligros!
En caso de utilizar productos químicos para la limpieza de la máquina,
es preciso tener en cuenta las indicaciones del fabricante relativas al
manejo de productos de limpieza.
¡Preste especial atención a las indicaciones de peligro del fabricante del
producto de limpieza!
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡La reacción química de los productos de limpieza entraña diferentes
peligros!
Si con la máquina se han empaquetado productos químicos u otro tipo
de sustancias que puedan provocar una reacción, es preciso asegurarse
de que los productos de limpieza utilizados no puedan reaccionar con
los restos de producto.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡Si los trabajos de limpieza no se realizan adecuadamente existe peligro
de lesiones!
Sólo personal con la formación adecuada puede realizar trabajos de
limpieza en la máquina.
Piezas en contacto Todas las piezas que están en contacto con el producto serán desmontadas
con el producto para su limpieza.
Las piezas limpias pueden volver a ser utilizadas en principio si se garantiza
que no contienen producto de limpieza o desinfectante alguno y que las
piezas se han secado correctamente. Especialmente en conexiones roscadas
y acoplamientos hay que tener en cuenta que estas piezas sólo pueden volver
a ser montadas cuando estén completamente secas.
Las piezas de esta máquina que entran en contacto con el producto son:
• Tubería de llenado
• Pieza de boca
• Dispositivo intercambiador
PRECAUCIÓN!
¡Peligro de daños en la máquina!
Las cubiertas de protección de plástico se pueden rayar o adquirir un
aspecto lechoso.
No utilice nunca para la limpieza: medios abrasivos o muy alcalinos,
herramientas afiladas, gasolina o benceno, acetona o tetracloruro de
carbono.
El display limpiar únicamente con un paño húmedo. No utilizar en este caso ¡ningún
producto de limpieza!
Eje de sujeción El eje de sujeción neumático no debe ser tratado con agentes de limpieza y
neumático desinfección o con chorros de agua.
(opcional) Antes de comenzar con los trabajos de limpieza en la máquina, retire el eje de
sujeción del soporte del material de embalaje y límpielo por separado. Utilice
para la limpieza sólo un trapo de limpieza corriente y agua limpia.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡Si los trabajos de reparación y mantenimiento no se realizan
adecuadamente existe peligro de lesiones!
En principio, los trabajos de reparación y mantenimiento sólo podrán
ser llevados a cabo por personal técnico especializado con la formación
o instrucción correspondiente.
NOTA!
¡Diariamente antes del inicio de la producción verifique las funciones del
interruptor de seguridad!
Si, a pesar de cerrar las puertas de seguridad, la máquina no se pusiera
en funcionamiento, compruebe si hay algún defecto en los interruptores
de seguridad y recambie inmediatamente aquéllos que se encuentren
defectuosos.
NOTA!
No utilizar aire comprimido para limpiar la máquina.
Si se utilizase aire comprimido, podría entrar suciedad en la máquina o
en las piezas de la máquina, lo que podría afectar a su funcionamiento.
PELIGRO!
¡Peligro de descarga eléctrica!
¡No utilizar limpiador de alta presión para limpiar la máquina!
Al utilizar un limpiador de alta presión puede ingresar humedad en el
interior de los componentes eléctricos. Esto puede conducir a que al
rozar los componentes eléctricos se produzca una descarga eléctrica.
PELIGRO!
¡Peligro de lesiones graves por los movimientos de la máquina!
No intentar nunca realizar los trabajos de limpieza en áreas de la
máquina cuando ésta está en funcionamiento.
No agarrarse nunca a las zonas accesibles de la máquina por debajo o
por encima de la carcasa de la máquina mientras ésta se encuentra en
funcionamiento.
No introducir ningún dispositivo de limpieza en las zonas accesibles de
la máquina por debajo o por encima de la carcasa de la máquina
mientras ésta se encuentra en funcionamiento.
Para ello aflojar el tornillo de purga (véase la flecha en el gráfico), dejar que
salga el agua, y, finalmente, apretar el tornillo de nuevo.
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
La estación de sellado longitudinal se acciona con una banda de sellado
longitudinal. La superficie de esta banda de sellado, así como el
elemento de sellado y la mordaza longitudinal, se calientan mucho
durante el funcionamiento. Si se tocan estas piezas de la máquina
cuando están calientes, se pueden sufrir quemaduras graves.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las superficies
calientes de la estación durante el funcionamiento de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en la estación, desconecte la
calefacción correspondiente y espere a que la estación se enfríe hasta
que alcance una temperatura que permita llevar a cabo los trabajos sin
peligro.
Si tiene que llevar a cabo trabajos en la estación aún caliente, utilice
siempre guantes de seguridad adecuados para protegerse del calor.
NOTA!
¡Cambie inmediatamente el elemento de sellado y la banda de sellado en
caso de desgaste!
NOTA!
¡Utilice únicamente piezas de repuesto originales para garantizar el
funcionamiento de este módulo!
PELIGRO!
Peligro de corte por cuchilla accionada neumáticamente en la estación
de cierre transversal.
Existe un riesgo elevado de lesiones por la cuchilla afilada.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la estación, apague la
máquina con el interruptor principal, y asegure dicho interruptor de
forma que la máquina no se pueda volver a conectar por accidente.
Protéjase contra lesiones de corte utilizando guantes de seguridad
adecuados.
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
La estación de sellado transversal funciona con mordazas
transversales; la superficie de estas mordazas se calienta mucho
durante el funcionamiento. Si se tocan estas mordazas cuando están
calientes, se pueden sufrir quemaduras graves.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las superficies
calientes de la estación durante el funcionamiento de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en la estación, desconecte las
calefacciones correspondientes y espere a que la estación se enfríe
hasta que alcance una temperatura que permita llevar a cabo los
trabajos sin peligro.
Si tiene que llevar a cabo trabajos en la estación aún caliente, utilice
siempre guantes de seguridad adecuados para protegerse del calor.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡Si los trabajos de reparación y mantenimiento no se realizan
adecuadamente existe peligro de lesiones!
En principio, los trabajos de reparación y mantenimiento sólo podrán
ser llevados a cabo por personal técnico especializado con la formación
o instrucción correspondiente.
Funcionamiento La pantalla táctil sirve para la entrada y visualización de todos los parámetros
del comando. La operación y manejo de la pantalla táctil se realiza pulsando
en la superficie de la pantalla con el dedo.
Mediante la tecnología de la pantalla táctil se produce una rejilla de difracción
óptica por toda la pantalla. Si se pulsa la pantalla, se interrumpirá la rejilla en
el lugar correspondiente, y se calculará de esta forma la posición en la
pantalla (con coordenadas X-Y).
Las impurezas, como los restos de suciedad intensa en la superficie de la
pantalla, y la suciedad existente en los diodos de luz de los bordes laterales
de la pantalla, pueden producir interrupciones en la rejilla de difracción óptica
y dar lugar a señales erróneas.
NOTA!
Para la limpieza tampoco podrá aplicarse un chorro de agua
directamente sobre la pantalla táctil.
Para las operaciones de limpieza no se pueden utilizar limpiadores
químicos, ni limpiadores que contengan sustancias abrasivas que
pudieran dañar la superficie de la pantalla.
NOTA!
Si la máquina está equipada con un dispositivo de desbobinado de
material de embalaje (opcional), no dispondrá de freno. En este caso, el
dispositivo de desbobinado asume la función de freno.
NOTA!
Al instalar una nueva correa, procure que se siga la dirección de marcha
indicada por la flecha impresa.
Una correa dentada muy sucia puede dificultar el empuje de rodillo de material
de empaquetamiento y, con ello, el transporte de material de embalaje.
Revisión • Compruebe si la cinta de teflón (2) del tubo de llenado (1) está
dañada; cambie la cinta de teflón si el tejido está dañado
1 Tubería de llenado
2 Cinta de teflón
1 Correas de extracción
2 Fuelle
3 Carril de rodadura
4 Cilindro neumático
5 Correa dentada
6 Eje articulado
7 Carros conductores
NOTA!
Al instalar una correa nueva, procure que se siga la dirección de marcha
indicada por la flecha impresa.
NOTA!
Se incluyen indicaciones sobre los lubricantes/aceites que deben
utilizarse en la tabla de lubricación de ROVEMA incluida en el anexo.
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
La estación de sellado longitudinal se acciona con una banda de sellado
longitudinal. La superficie de esta banda de sellado, así como el
elemento de sellado y la mordaza longitudinal, se calientan mucho
durante el funcionamiento. Si se tocan estas piezas de la máquina
cuando están calientes, se pueden sufrir quemaduras graves.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las superficies
calientes de la estación durante el funcionamiento de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en la estación, desconecte la
calefacción correspondiente y espere a que la estación se enfríe hasta
que alcance una temperatura que permita llevar a cabo los trabajos sin
peligro.
Si tiene que llevar a cabo trabajos en la estación aún caliente, utilice
siempre guantes de seguridad adecuados para protegerse del calor.
NOTA!
¡Cambie inmediatamente el elemento de sellado y la banda de sellado en
caso de desgaste!
Revisión • Verificar que todos los cojinetes de los rodillos guía (1) del
dispositivo de plegado lateral están suficientemente lubricados y,
eventualmente, volver a lubricar.
1 Rodillo guía
2 Rodillo de leva
3 Tapaderas
NOTA!
Encontrará información sobre los aceites/agentes lubricantes a utilizar en la
tabla de lubricantes ROVEMA del anexo.
NOTA!
A partir de un diámetro de 20 milímetros, el rodillo de leva (4) deberá
sustituirse.
1 Puntos de lubricación
2 Carro
NOTA!
Encontrará información sobre los aceites/agentes lubricantes a utilizar
en la tabla de lubricantes ROVEMA del anexo.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡Si los trabajos de reparación y mantenimiento no se realizan
adecuadamente existe peligro de lesiones!
En principio, los trabajos de reparación y mantenimiento sólo podrán
ser llevados a cabo por personal técnico especializado con la formación
o instrucción correspondiente.
PELIGRO!
Peligro de muerto por alta tensión
¡Si se realizan trabajos de manera inadecuada en el armario eléctrico o
en otras piezas de la máquina conductoras de corriente, existe peligro
de descarga eléctrica!
Los trabajos en el equipamiento eléctrico de la máquina sólo podrán ser
llevados a cabo por personal técnico especializado con la formación
adecuada.
Ventilación de la carcasa
La unidad de mando con pantalla táctil (1) se encuentra montada en el panel
de mando giratorio (2). Para contrarrestar el sobrecalentamiento de la unidad
de mando se ha instalado una ventilación de la carcasa en el suelo del panel
de mando, la cual actúa como intercambiador de calor. Esta ventilación está
formada por el filtro del ventilador (4) y un filtro de salida (3). Las esteras de
filtración en el interior de los filtros se utilizan para filtrar el polvo.
PRECAUCIÓN!
¡Peligro de daños en la máquina!
Una estera de filtración sucia provoca un incremento de la temperatura
en el interior de la carcasa.
Un incremento de la temperatura provoca a su vez fallos en los
componentes de la máquina o la reducción de la vida útil de los
componentes.
¡Cambie los filtros a tiempo!
NOTA!
¡No escurrir ni emplear chorros de agua fuertes!
ADVERTENCIA!
Peligro por descarga eléctrica.
Existe peligro de descarga eléctrica en los elementos conductores de
corriente.
Desconecte la máquina separándola de la red eléctrica antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento y reparación, desconectando para
ello el interruptor principal y asegurándolo con un candado contra
reencendido.
Ventilación de la carcasa
Para evitar un sobrecalentamiento en el interior de la carcasa de la máquina
(4), se ha instalado una ventilación de la carcasa en la puerta lateral de la
misma (2), la cual actúa como intercambiador de calor. Esta ventilación está
formada por el filtro del ventilador (3) y un filtro de salida (1). Las esteras de
filtración en el interior de los filtros se utilizan para filtrar el polvo.
PRECAUCIÓN!
¡Peligro de daños en la máquina!
Una estera de filtración sucia provoca un incremento de la temperatura
en el interior de la carcasa.
Un incremento de la temperatura provoca a su vez fallos en los
componentes de la máquina o la reducción de la vida útil de los
componentes.
¡Cambie los filtros a tiempo!
NOTA!
¡No escurrir ni emplear chorros de agua fuertes!
PELIGRO!
Peligro de muerto por alta tensión
¡Si se realizan trabajos de manera inadecuada en el armario eléctrico o
en otras piezas de la máquina conductoras de corriente, existe peligro
de descarga eléctrica!
Los trabajos en el equipamiento eléctrico de la máquina sólo podrán ser
llevados a cabo por personal técnico especializado con la formación
adecuada.
Ventilación de la carcasa
Para evitar un sobrecalentamiento en el interior del armario eléctrico (2), se
ha instalado una ventilación de la carcasa en las puertas del armario, la cual
actúa como intercambiador de calor. Esta ventilación está formada por el filtro
del ventilador (3) y un filtro de salida (1). Las esteras de filtración en el interior
de los filtros se utilizan para filtrar el polvo.
PRECAUCIÓN!
¡Peligro de daños en la máquina!
Una estera de filtración sucia provoca un incremento de la temperatura
en el interior de la carcasa.
Un incremento de la temperatura provoca a su vez fallos en los
componentes de la máquina o la reducción de la vida útil de los
componentes.
¡Cambie los filtros a tiempo!
NOTA!
¡No escurrir ni emplear chorros de agua fuertes!
PELIGRO!
Peligro de muerto por alta tensión
¡Si se realizan trabajos de manera inadecuada en el armario eléctrico o
en otras piezas de la máquina conductoras de corriente, existe peligro
de descarga eléctrica!
Los trabajos en el equipamiento eléctrico de la máquina sólo podrán ser
llevados a cabo por personal técnico especializado con la formación
adecuada.
Prefiltro cerrado:
NOTA!
Tenga en cuenta que las correas deberán estar tensadas del mismo
modo por los dos lados del accionamiento de mordaza.
NOTA!
Los resortes de compresión sólo pueden sustituirse en bloque para que
se garantice una elasticidad regular en todos los resortes.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡Si los trabajos de reparación y mantenimiento no se realizan
adecuadamente existe peligro de lesiones!
En principio, los trabajos de reparación y mantenimiento sólo podrán
ser llevados a cabo por personal técnico especializado con la formación
o instrucción correspondiente.
Revisión • Comprobar todos los topes de goma (2) del pozo de sacudida y
transferencia (1), sustituir los topes en caso de deterioro o desgaste.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡Si los trabajos de reparación y mantenimiento no se realizan
adecuadamente existe peligro de lesiones!
En principio, los trabajos de reparación y mantenimiento sólo podrán
ser llevados a cabo por personal técnico especializado con la formación
o instrucción correspondiente.
4.7.1.1 Engranaje
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡Si los trabajos de reparación y mantenimiento no se realizan
adecuadamente existe peligro de lesiones!
En principio, los trabajos de reparación y mantenimiento sólo podrán
ser llevados a cabo por personal técnico especializado con la formación
o instrucción correspondiente.
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
La estación de sellado longitudinal se acciona con una banda de sellado
longitudinal. La superficie de esta banda de sellado, así como el
elemento de sellado y la mordaza longitudinal, se calientan mucho
durante el funcionamiento. Si se tocan estas piezas de la máquina
cuando están calientes, se pueden sufrir quemaduras graves.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las superficies
calientes de la estación durante el funcionamiento de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en la estación, desconecte la
calefacción correspondiente y espere a que la estación se enfríe hasta
que alcance una temperatura que permita llevar a cabo los trabajos sin
peligro.
Si tiene que llevar a cabo trabajos en la estación aún caliente, utilice
siempre guantes de seguridad adecuados para protegerse del calor.
ADVERTENCIA!
Este tipo de trabajos deberá ser realizado únicamente por personal
técnico especializado.
El operario deberá realizar una comprobación de todos los dispositivos
de seguridad de forma periódica, aunque deberá realizarse al menos una
revisión anual a través del personal técnico especializado.
PELIGRO!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Sólo personal con la formación suficiente y cualificado para ello puede
realizar trabajos de reparación y mantenimiento en piezas conductoras
de corriente de la máquina y conocer los peligros que suponen los
componentes conductores de corriente.
PELIGRO!
Peligro de corte por cuchilla accionada neumáticamente en la estación
de cierre transversal.
Existe un riesgo elevado de lesiones por la cuchilla afilada.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la estación, apague la
máquina con el interruptor principal, y asegure dicho interruptor de
forma que la máquina no se pueda volver a conectar por accidente.
Protéjase contra lesiones de corte utilizando guantes de seguridad
adecuados.
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
La estación de sellado transversal funciona con mordazas
transversales; la superficie de estas mordazas se calienta mucho
durante el funcionamiento. Si se tocan estas mordazas cuando están
calientes, se pueden sufrir quemaduras graves.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las superficies
calientes de la estación durante el funcionamiento de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en la estación, desconecte las
calefacciones correspondientes y espere a que la estación se enfríe
hasta que alcance una temperatura que permita llevar a cabo los
trabajos sin peligro.
Si tiene que llevar a cabo trabajos en la estación aún caliente, utilice
siempre guantes de seguridad adecuados para protegerse del calor.
ADVERTENCIA!
Este tipo de trabajos deberá ser realizado únicamente por personal
técnico especializado.
El operario deberá realizar una comprobación de todos los dispositivos
de seguridad de forma periódica, aunque deberá realizarse al menos una
revisión anual a través del personal técnico especializado.
PELIGRO!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Sólo personal con la formación suficiente y cualificado para ello puede
realizar trabajos de reparación y mantenimiento en piezas conductoras
de corriente de la máquina y conocer los peligros que suponen los
componentes conductores de corriente.
5 Averías
NOTA!
Encontrará más información en el capítulo 2.2.9 - Los avisos de errores
y 2.2.10 - La memoria de alarmas.
Confirmación Se puede confirmar y salir de un aviso de error una vez que se haya
solucionado la avería pulsando la tecla "Disponibilidad". Si en el momento de
confirmar el fallo, aún no se ha solucionado éste, entonces sigue encendida
la visualización de ERROR, y vuelve a encenderse el aviso de error
transcurridos unos pocos segundos.
No todas las averías del desarrollo de la máquina son reconocidas por el comando y mostradas en
el display. Al final de este capítulo se presentan aclaraciones de las averías
no indicadas en la pantalla.
ADVERTENCIA!
Riesgo de daños por dispositivos de protección fuera de
funcionamiento.
Daños por zonas de peligro accesibles de la máquina.
No manejar ningún dispositivo de seguridad.
No desactivar los dispositivos de seguridad.
Una de las puertas de protección en el lugar indicado está tan abierta que el
interruptor de seguridad no está cerrado.
Una de las puertas de protección en el lugar indicado está tan abierta que el
interruptor de seguridad no está cerrado.
0129 Presostato
El suministro de presión no es suficiente o se ha interrumpido.
0131 Presostato 2
0482 Dosificación por tornillo sin fin converter ac phase short flt
0483 Dosificación por tornillo sin fin converter pre charge flt
0489 Dosificación por tornillo sin fin bus power fuse blown
0511 Dosificación por tornillo sin fin other flt, call service
Este fallo se produce con la regulación por tendencia conectada cuando, tras
una señal de tendencia, la nueva densidad calculada es inferior al valor
mínimo de la densidad.
Una de las puertas de protección en el lugar indicado está tan abierta que el
interruptor de seguridad no está cerrado.
En la regulación del volumen hay una posición mínima y una máxima que son
controladas por un sensor. Tan pronto como se alcanzan estas posiciones
aparece este mensaje de información de que se ha alcanzado el área de
volumen mínimo o máximo.
En la regulación del volumen hay una posición mínima y una máxima que son
controladas por un sensor. Tan pronto como se alcanzan estas posiciones
aparece este mensaje de información de que se ha alcanzado el área de
volumen mínimo o máximo.
La máquina está lista para la producción, aunque hay una avería en una de
las máquinas postconectadas.
En la regulación del volumen hay una posición mínima y una máxima que son
controladas por un sensor. Tan pronto como se alcanzan estas posiciones
aparece este mensaje de información de que se ha alcanzado el área de
volumen mínimo o máximo.
Avería
Posible(s) causa(s) y solución.
NOTA!
Las averías son siempre un síntoma de un mal funcionamiento de la
máquina.
Si se produjera algún fallo con mayor frecuencia, comprobar si éste se
puede evitar mediante otro ajuste de la máquina.
ADVERTENCIA!
Riesgo de daños por dispositivos de protección fuera de
funcionamiento.
Daños por zonas de peligro accesibles de la máquina.
No manejar ningún dispositivo de seguridad.
No desactivar los dispositivos de seguridad.
NOTA!
Las averías son siempre un síntoma de un mal funcionamiento de la
máquina.
Si se produjera algún fallo con mayor frecuencia, comprobar si éste se
puede evitar mediante otro ajuste de la máquina.
Además, un mantenimiento y una limpieza regulares de la máquina son
decisivos para evitar que se produzcan fallos de función.
Avería
Posible(s) causa(s) y solución.
NOTA!
¡Atención! Si el límite del soporte de material de embalaje fuera
defectuoso o no estuviera correctamente regulado, el mecanismo de
ajuste podría resultar destruido o dañado.
ADVERTENCIA!
Riesgo de daños por dispositivos de protección fuera de
funcionamiento.
Daños por zonas de peligro accesibles de la máquina.
No manejar ningún dispositivo de seguridad.
No desactivar los dispositivos de seguridad.
Avería
Posible(s) causa(s) y solución.
NOTA!
Las averías son siempre un síntoma de un mal funcionamiento de la
máquina.
Si se produjera algún fallo con mayor frecuencia, comprobar si éste se
puede evitar mediante otro ajuste de la máquina.
Además, un mantenimiento y una limpieza regulares de la máquina son
decisivos para evitar que se produzcan fallos de función.
ADVERTENCIA!
Riesgo de daños por dispositivos de protección fuera de
funcionamiento.
Daños por zonas de peligro accesibles de la máquina.
No manejar ningún dispositivo de seguridad.
No desactivar los dispositivos de seguridad.
Avería
Posible(s) causa(s) y solución.
NOTA!
Las averías son siempre un síntoma de un mal funcionamiento de la
máquina.
Si se produjera algún fallo con mayor frecuencia, comprobar si éste se
puede evitar mediante otro ajuste de la máquina.
Además, un mantenimiento y una limpieza regulares de la máquina son
decisivos para evitar que se produzcan fallos de función.
ADVERTENCIA!
Riesgo de daños por dispositivos de protección fuera de
funcionamiento.
Daños por zonas de peligro accesibles de la máquina.
No manejar ningún dispositivo de seguridad.
No desactivar los dispositivos de seguridad.
Avería
Posible(s) causa(s) y solución.
NOTA!
Las averías son siempre un síntoma de un mal funcionamiento de la
máquina.
Si se produjera algún fallo con mayor frecuencia, comprobar si éste se
puede evitar mediante otro ajuste de la máquina.
Además, un mantenimiento y una limpieza regulares de la máquina son
decisivos para evitar que se produzcan fallos de función.
ADVERTENCIA!
Riesgo de daños por dispositivos de protección fuera de
funcionamiento.
Daños por zonas de peligro accesibles de la máquina.
No manejar ningún dispositivo de seguridad.
No desactivar los dispositivos de seguridad.
6 Anexo
Esta última parte ofrece información que, por motivo de su extensión, no podría ser incluida
dentro de los capítulos previos, sin modificar totalmente la estructura de estas
instrucciones de funcionamiento. Así pues, en esta parte, se ofrece
prioritariamente documentación del proveedor.
Métodos de prueba Esta ficha técnica describe los métodos de prueba acreditados por los
de calidad y laboratorios de institutos industriales y de investigación, y probados en la
estanquidad de las práctica por ROVEMA.
costuras de
embalaje
Muestras Deberá recoger las muestras al comienzo de la producción diaria, así como
varias veces por turno a intervalos determinados, para supervisar la imagen
de sellado del embalaje y la estación de sellado de la máquina de embalaje.
En la mayoría de los casos, sellados de calidad reducida o puntos que se
abran siempre en el mismo lugar de la costura de sellado, indican que las
herramientas de sellado están mal ajustadas.
Ventaja de este Las muestras de prueba con disolución de colorante pueden secarse para
método poder definir bien las profundidades, dimensiones y posiciones de los
capilares al rasgar las costuras de sellado.
Inconveniente de Los puntos "soldados en frío" no pueden comprobarse por medio de este
este método procedimiento.
Elementos auxiliares Cámara de vacío transparente con manómetro, cierre de vacío con válvula
manual y bomba de vacío.
Proceso de prueba La cámara de vacío se llena hasta una tercera parte de su capacidad con
agua hervida (sin aire) y se introduce en ella el embalaje. A continuación, se
coloca la tapa de la cámara con una placa perforada en la misma, a través de
la que puede presionarse el embalaje y sumergirlo bajo el agua. La cámara
se evacua ahora a través de la conexión de vacío que se encuentra en la tapa.
El vacío de la cámara puede medirse con el manómetro y regularse mediante
la válvula manual.
La presión de prueba se realiza teniendo en cuenta el tipo y las dimensiones
del embalaje; debe presentar entre 200 y 400 milibares. Hay que vigilar que
los embalajes no resulten dañados (reventados) como consecuencia de un
vacío demasiado elevado. La prueba finaliza en cuanto se hayan reconocido
con seguridad faltas de estanquidad (burbujas de gas que se formen
continuamente en el mismo punto de costura de sellado), aunque, como muy
tarde, deberá finalizarse pasados 5 minutos.
Elementos auxiliares Aguja de inyección con fuelle de goma o conexión de aire comprimido
reducido y un recipiente lleno de agua.
Proceso de prueba Se pincha el embalaje con una aguja y se inyecta aire con el fuelle de goma
hasta que quede bien inflado. La punción con la aguja se aprieta con el pulgar
y el embalaje se mantiene con la mano bajo el agua, con lo que se comprueba
la presencia de burbujas de gas en ebullición en la costura de sellado.
La presión de prueba depende de la forma y del tamaño del embalaje, así
como del material de embalaje utilizado. En cualquier caso, la presión deberá
determinarse en un ensayo previo.
6.2 Contraseñas