Discussione:Mombello (Limbiate): differenze tra le versioni

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile Modifica da mobile avanzata Rispondi
mNessun oggetto della modifica
(5 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate)
Riga 6: Riga 6:


:{{ping|Romualdo Giovannoni}} se c'è una cosa buona del [[dialetto milanese]] è che è fondamentalmente standardizzato a livello ortografico, e la /u/, che in italiano viene resa graficamente come "u", viene scritta "o" in milanese, poiché la "u" viene utilizzata per il fono /y/ (come in francese). Dunque, a meno che si pronunci "Mümbel", per le norme scritte del dialetto milanese bisogna usare la "o". --[[Utente:Sciking|Sciking]] ([[Discussioni Utente:Sciking|Bucalettere]]) 18:36, 7 nov 2023 (CET)
:{{ping|Romualdo Giovannoni}} se c'è una cosa buona del [[dialetto milanese]] è che è fondamentalmente standardizzato a livello ortografico, e la /u/, che in italiano viene resa graficamente come "u", viene scritta "o" in milanese, poiché la "u" viene utilizzata per il fono /y/ (come in francese). Dunque, a meno che si pronunci "Mümbel", per le norme scritte del dialetto milanese bisogna usare la "o". --[[Utente:Sciking|Sciking]] ([[Discussioni Utente:Sciking|Bucalettere]]) 18:36, 7 nov 2023 (CET)
::Si pronuncia Mumbel, a Mombello. A Milano o a lodi o a Sondrio, o in Giappone, non so e non mi interessa come si pronuncia: Wikipedia è la espressione del FANTOMATICO DIALETTO MILANESE ( o lo è diventata?).E' perchè è fatto notorio che ogni paese o paesino abbia IL SUO PROPRIO DIALETTO. Sarebbe molto + utile aggiungere la traduzione in inglese , ad esempio di Milano si dice Milan in inglese o in una altra llingua UFFICIALE e parlata cioè UTILIZZATA.Che nel vocabolario fonetico del fantomatico dialetto lombardo (immagino perchè riferito alla regione lombarda quella attuale o quella del Lombardo Veneto?) si pronunci in un modo o nell'altro a chi può interessare??????? Senz'altro ai promotori del dialetto lombardo, che, dopo aver inventato di sana pianta o ispirati da 4 autori (che parlavano il dialetto imparato in famiglia, che già il loro macellaio ne parlava un altro, visto che il dialetto attuale parlato a porta ticenese è diverso da quello di porta romana e da quello di qualsiasi altro luogo) hanno realizzato una cosa utilizzata uguale in nessun luogo della lombardia nè del mondo: non sarebbe meglio che si facessero una loro Wikipedia lombarda?. Perchè non riportare per ciascun luogo una versione latina del nome ? Almeno quel luogo, se romanizzato, aveva senz'altro un nome latino UFFICIALE, riportato in documenti UFFICIALI dello stato romano, non del circolo di via Giambellino ( forse) --[[Utente:Romualdo Giovannoni|Romualdo Giovannoni]] ([[Discussioni utente:Romualdo Giovannoni|msg]]) 19:22, 7 nov 2023 (CET)

Versione delle 21:28, 7 nov 2023

Immagine richiesta

--93.185.30.180 (msg) 16:11, 31 mar 2020 (CEST)[rispondi]

Ho modificato la versione dialettale del nome. Si chiama "Mumbell" a Mombello, non Mombell Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Romualdo Giovannoni (discussioni · contributi) 16:16, 7 nov 2023 (CET).[rispondi]

[@ Romualdo Giovannoni] se c'è una cosa buona del dialetto milanese è che è fondamentalmente standardizzato a livello ortografico, e la /u/, che in italiano viene resa graficamente come "u", viene scritta "o" in milanese, poiché la "u" viene utilizzata per il fono /y/ (come in francese). Dunque, a meno che si pronunci "Mümbel", per le norme scritte del dialetto milanese bisogna usare la "o". --Sciking (Bucalettere) 18:36, 7 nov 2023 (CET)[rispondi]
Si pronuncia Mumbel, a Mombello. A Milano o a lodi o a Sondrio, o in Giappone, non so e non mi interessa come si pronuncia: Wikipedia è la espressione del FANTOMATICO DIALETTO MILANESE ( o lo è diventata?).E' perchè è fatto notorio che ogni paese o paesino abbia IL SUO PROPRIO DIALETTO. Sarebbe molto + utile aggiungere la traduzione in inglese , ad esempio di Milano si dice Milan in inglese o in una altra llingua UFFICIALE e parlata cioè UTILIZZATA.Che nel vocabolario fonetico del fantomatico dialetto lombardo (immagino perchè riferito alla regione lombarda quella attuale o quella del Lombardo Veneto?) si pronunci in un modo o nell'altro a chi può interessare??????? Senz'altro ai promotori del dialetto lombardo, che, dopo aver inventato di sana pianta o ispirati da 4 autori (che parlavano il dialetto imparato in famiglia, che già il loro macellaio ne parlava un altro, visto che il dialetto attuale parlato a porta ticenese è diverso da quello di porta romana e da quello di qualsiasi altro luogo) hanno realizzato una cosa utilizzata uguale in nessun luogo della lombardia nè del mondo: non sarebbe meglio che si facessero una loro Wikipedia lombarda?. Perchè non riportare per ciascun luogo una versione latina del nome ? Almeno quel luogo, se romanizzato, aveva senz'altro un nome latino UFFICIALE, riportato in documenti UFFICIALI dello stato romano, non del circolo di via Giambellino ( forse) --Romualdo Giovannoni (msg) 19:22, 7 nov 2023 (CET)[rispondi]