Kesha - Rainbow : le film

FILMS MUSICAUX · 2018 · 31 MINUTES
14ASous-titrage codéDS

Dans ce film émouvant, Kesha révèle les inspirations derrière son album « Rainbow » sorti en 2017. Elle y admet avoir composé l’album, dont le titre évoque l’arc-en-ciel après l’orage, pour s’encourager à persévérer tout au long d’un parcours pour le moins mouvementé. Ce portrait intime revient aussi sur son interprétation mémorable de « Praying » à la cérémonie des GRAMMY® 2018. Découvrez dès maintenant ce documentaire dans les coulisses de sa vie et de sa musique, avec la participation de Ben Folds, The Dap-Kings et Saundra Williams.

Bande-annonce

Chansons dans ce film

Albums

Détails

STUDIO
Magic Seed Productions
DATE DE SORTIE
2018
GENRE
Films musicaux
CLASSIFICATION
14A
© 2018 Magic Seed Productions

Langues

PRINCIPALE
Anglais (États-Unis) (Stéréo, Description audio, Sous-titrage codé, STSM, Sous-titres)
SUPPLÉMENTAIRE(S)
Turc (STSM, Sous-titres)
Néerlandais (Sous-titres)
Roumain (Sous-titres)
Hébreu (Sous-titres)
Danois (Sous-titres)
Polonais (Sous-titres)
Allemand (Suisse) (Sous-titres)
Indonésien (Sous-titres)
Slovaque (Sous-titres)
Japonais (Sous-titres)
Ukrainien (Sous-titres)
Thaïlandais (Sous-titres)
Portugais (Brésil) (Sous-titres)
Vietnamien (Sous-titres)
Espagnol (STSM, Sous-titres)
Arabe (Sous-titres)
Tchèque (Sous-titres)
Français (Canada) (STSM, Sous-titres)
Anglais (Royaume-Uni) (Sous-titres)
Hongrois (Sous-titres)
Italien (STSM, Sous-titres)
Croate (Sous-titres)
Cantonais (Sous-titres)
Grec (Sous-titres)
Chinois simplifié (Sous-titres)
Malais (Sous-titres)
Chinois traditionnel (Sous-titres)
Coréen (Sous-titres)
Suédois (Sous-titres)
Russe (STSM, Sous-titres)
Finnois (Sous-titres)
Norvégien (Sous-titres)
Hindi (Sous-titres)
Allemand (Allemagne) (STSM, Sous-titres)
Espagnol (Espagne) (Sous-titres)
Français (France) (Sous-titres)
Portugais (Portugal) (Sous-titres)

Accessibilité

STSM
Les sous-titres pour sourds et malentendants (STSM) sont dans la langue d’origine, avec ajout des renseignements complémentaires ne constituant pas du dialogue.
DS
Les descriptions sonores (DS) consistent en une piste audio décrivant ce qui se passe à l’écran, afin de donner un contexte aux personnes aveugles ou malvoyantes.
Sous-titrage codé
Les sous-titres codés sont les sous-titres correspondant à la langue disponible, avec ajout de renseignements pertinents ne constituant pas du dialogue.
Sélectionnez un pays ou une région

Afrique, Moyen-Orient et Inde

Asie-Pacifique

Europe

Amérique latine et les Caraïbes

Les États-Unis et le Canada